Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,250 --> 00:01:38,525
[My Boss]
2
00:01:45,875 --> 00:01:48,725
[Episode 12]
[Did I praise her?]
3
00:01:49,950 --> 00:01:52,191
Same father, different mother, and different gender
4
00:01:52,271 --> 00:01:53,471
There's no way to do the paternity test
5
00:01:54,191 --> 00:01:55,230
Chen Qingmei did say that...
6
00:01:55,310 --> 00:01:56,271
the baby is a boy
7
00:01:56,790 --> 00:01:57,551
So
8
00:01:57,670 --> 00:01:58,551
We can do the paternity test
9
00:01:59,030 --> 00:02:00,430
Dong Shan's father is still alive
10
00:02:00,510 --> 00:02:01,991
Although not in the best of health
11
00:02:02,071 --> 00:02:03,110
But as long as he's here
12
00:02:03,110 --> 00:02:03,710
We can do the test
13
00:02:04,191 --> 00:02:05,550
If we can have Dong shan's father come forward,
14
00:02:05,670 --> 00:02:06,790
and conduct a paternity test...
15
00:02:06,871 --> 00:02:07,950
with the child in Chen Qingmei's womb
16
00:02:08,071 --> 00:02:09,270
By comparing the Y chromosome
17
00:02:09,631 --> 00:02:10,270
It will be able to tell...
18
00:02:10,389 --> 00:02:11,871
whether they were from the same paternal line
19
00:02:12,790 --> 00:02:13,631
But I remember...
20
00:02:13,710 --> 00:02:15,311
The validity of test...
21
00:02:15,390 --> 00:02:16,471
Is it weaker?
22
00:02:16,591 --> 00:02:17,471
After all, Dong Shan is dead now
23
00:02:18,431 --> 00:02:18,911
Yes
24
00:02:19,031 --> 00:02:20,351
The validity of this paternity test
25
00:02:20,351 --> 00:02:21,510
It is weaker
26
00:02:21,631 --> 00:02:22,751
And it's circumstantial evidence
27
00:02:23,390 --> 00:02:24,110
If only by this...
28
00:02:24,230 --> 00:02:24,871
single evidence
29
00:02:24,950 --> 00:02:25,351
This case
30
00:02:25,471 --> 00:02:26,191
We may not win
31
00:02:27,071 --> 00:02:28,670
But we got the rest of the evidence
32
00:02:28,790 --> 00:02:29,431
If there's a...
33
00:02:29,431 --> 00:02:30,311
complete chain of evidence
34
00:02:30,311 --> 00:02:31,031
And if there are no logical flaws
35
00:02:31,151 --> 00:02:32,191
Then the court can presume
36
00:02:32,311 --> 00:02:33,790
The baby in Chen Qingmei's womb...
37
00:02:33,871 --> 00:02:34,990
is Dongshan's son
38
00:02:37,830 --> 00:02:38,990
So let me go through this
39
00:02:39,110 --> 00:02:40,311
We only need to prove that
40
00:02:40,431 --> 00:02:42,031
The child in Chen Qingmei's womb,
41
00:02:42,390 --> 00:02:43,471
other than Dongshan,
42
00:02:43,550 --> 00:02:44,990
is not a paternal blood relative
43
00:02:45,351 --> 00:02:46,631
Dong Shan has no brothers
44
00:02:46,950 --> 00:02:47,710
We just have to prove that
45
00:02:47,830 --> 00:02:48,790
the child is not Dong Shan's father's
46
00:02:48,911 --> 00:02:49,390
That's it
47
00:02:49,631 --> 00:02:50,950
As for other chains of evidence
48
00:02:51,631 --> 00:02:52,390
We can go there
49
00:02:52,510 --> 00:02:53,790
Chen Qingmei's maternity hospital
50
00:02:54,031 --> 00:02:55,110
There will be information entered there
51
00:02:55,790 --> 00:02:57,071
To record the parents' details of the child
52
00:02:57,431 --> 00:02:58,311
So probably
53
00:02:58,431 --> 00:02:59,390
There will be some records about Dong Shan
54
00:02:59,471 --> 00:03:00,390
And he signed his name
55
00:03:00,670 --> 00:03:01,550
And if the hospital can cooperate with us
56
00:03:01,670 --> 00:03:02,631
If the hospital can provide surveillance evidence to prove that
57
00:03:02,751 --> 00:03:04,110
Dong Shan accompanied Chen Qingmei multiple times
58
00:03:04,191 --> 00:03:05,431
For prenatal check-ups
59
00:03:05,550 --> 00:03:06,431
That's even more perfect
60
00:03:09,390 --> 00:03:10,751
And Chennai's apartment
61
00:03:10,830 --> 00:03:11,871
If we can get the CCTV footage,
62
00:03:11,990 --> 00:03:12,631
perhaps we can prove that
63
00:03:12,751 --> 00:03:13,751
Dongshan has entered and exited her apartment multiple times
64
00:03:13,871 --> 00:03:15,230
So
65
00:03:23,230 --> 00:03:24,351
Here are some of my thoughts
66
00:03:24,471 --> 00:03:25,110
If there are any mistakes,
67
00:03:25,191 --> 00:03:25,751
please offer more guidance
68
00:03:25,911 --> 00:03:26,751
That's all, Boss
69
00:03:27,751 --> 00:03:28,871
I think you've thought it through very well
70
00:03:29,031 --> 00:03:29,830
That's a good one
71
00:03:29,950 --> 00:03:30,510
Do it this way
72
00:03:36,591 --> 00:03:37,110
Boss
73
00:03:38,710 --> 00:03:40,471
Did you just praise Cheng Yao?
74
00:03:44,311 --> 00:03:45,071
Did I praise her?
75
00:03:45,471 --> 00:03:46,071
Yeah
76
00:03:49,071 --> 00:03:50,031
What I mean is...
77
00:03:50,230 --> 00:03:50,871
This proposal is...
78
00:03:50,990 --> 00:03:51,631
The workload is not small
79
00:03:51,751 --> 00:03:52,631
If you don't want to work overtime
80
00:03:52,751 --> 00:03:53,591
Hurry up
81
00:03:59,911 --> 00:04:00,710
That's not a compliment?
82
00:04:02,471 --> 00:04:03,950
That's a pretty obvious boast
83
00:04:04,871 --> 00:04:06,431
I know him
84
00:04:06,550 --> 00:04:08,191
Because he used praise me often
85
00:04:14,431 --> 00:04:15,390
I need to go to the bathroom
86
00:04:29,671 --> 00:04:30,231
Have to go now
87
00:04:30,510 --> 00:04:31,030
See you tomorrow
88
00:04:31,710 --> 00:04:32,231
See you
89
00:04:34,950 --> 00:04:36,311
Cheng Yao
90
00:04:36,431 --> 00:04:37,830
I'm not exaggerating
91
00:04:37,950 --> 00:04:39,191
It's the first time I've ever seen him say that
92
00:04:39,311 --> 00:04:39,871
If I were you,
93
00:04:39,991 --> 00:04:40,871
I would scream as soon as I got home
94
00:04:42,030 --> 00:04:43,710
Maybe he did that to,,,
95
00:04:43,710 --> 00:04:45,111
encourage me work more overtime
96
00:04:45,830 --> 00:04:46,590
Put it this way
97
00:04:47,390 --> 00:04:48,191
That seems to make sense
98
00:04:50,231 --> 00:04:51,030
No wonder he didn't praise me
99
00:04:52,111 --> 00:04:52,991
Doesn't want me to work overtime
100
00:04:54,030 --> 00:04:55,350
After all, I am the heir to the throne
101
00:04:56,231 --> 00:04:57,111
I have to take care of my health
102
00:04:58,191 --> 00:04:59,150
I'm gonna go home and get some rest
103
00:05:01,751 --> 00:05:02,830
No wonder he didn't praise me
104
00:05:02,950 --> 00:05:04,111
Doesn't want me to work overtime
105
00:05:04,231 --> 00:05:05,191
Goodbye Brother Bao
106
00:05:05,470 --> 00:05:06,191
See you
107
00:05:40,030 --> 00:05:40,551
Cheng Yao
108
00:05:41,710 --> 00:05:42,431
Going back today?
109
00:05:45,510 --> 00:05:46,510
Sorry, Boss
110
00:05:46,671 --> 00:05:48,350
I might not be going back for a while
111
00:05:48,590 --> 00:05:50,270
I want to focus on this case
112
00:05:50,671 --> 00:05:51,791
I can't cook for you
113
00:05:51,791 --> 00:05:52,431
I'm sorry
114
00:05:54,350 --> 00:05:54,871
It doesn't matter
115
00:05:54,991 --> 00:05:55,910
It doesn't have to be you
116
00:05:57,470 --> 00:05:58,030
That's good
117
00:05:58,150 --> 00:05:58,871
By the way, Boss
118
00:05:58,950 --> 00:06:00,311
I've sent the case to you
119
00:06:00,311 --> 00:06:00,871
Check your email
120
00:06:00,991 --> 00:06:01,830
If there's anything wrong
121
00:06:01,910 --> 00:06:02,631
You can tell me anytime
122
00:06:02,751 --> 00:06:03,431
I'm gonna go
123
00:07:19,270 --> 00:07:19,950
Hard on her
124
00:07:37,311 --> 00:07:38,590
There's a paper case file
125
00:07:38,590 --> 00:07:39,071
At home
126
00:07:39,191 --> 00:07:40,751
You can go back and get it
127
00:08:01,390 --> 00:08:02,270
Hurry up
128
00:08:02,311 --> 00:08:03,111
Otherwise we can't make it
129
00:08:03,111 --> 00:08:03,991
Last bus is coming
130
00:08:16,510 --> 00:08:18,431
I hope Boss hasn't moved away
131
00:08:29,151 --> 00:08:29,791
If you don't have money,
132
00:08:29,791 --> 00:08:31,551
don't try to put on airs
133
00:08:31,671 --> 00:08:32,590
You should thin about...
134
00:08:32,710 --> 00:08:33,750
how to improve work efficiency,
135
00:08:33,870 --> 00:08:34,990
keep your annual bonus
136
00:08:36,710 --> 00:08:37,750
I go back to the villa
137
00:08:37,830 --> 00:08:38,710
You stay here
138
00:08:39,710 --> 00:08:41,031
We don't encourage silent giving
139
00:08:41,390 --> 00:08:41,949
Inefficient
140
00:08:43,270 --> 00:08:44,671
He did it so I could stay back?
141
00:08:44,671 --> 00:08:46,271
Is that why he left?
142
00:09:12,110 --> 00:09:13,671
Indeed, he got something
143
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
He even...
144
00:09:15,750 --> 00:09:17,191
wrote such careful notation for me
145
00:10:12,791 --> 00:10:13,391
Cheng Xi
146
00:10:14,230 --> 00:10:14,911
Cheng Xi
147
00:10:15,791 --> 00:10:16,750
What are you doing?
148
00:10:17,031 --> 00:10:17,911
I thought I told you
149
00:10:18,031 --> 00:10:18,950
If you come again, I'll call the police
150
00:10:19,911 --> 00:10:21,151
Let me talk to you for a second
151
00:10:22,391 --> 00:10:23,551
A few words and I'll be gone
152
00:10:23,551 --> 00:10:24,071
You
153
00:10:45,750 --> 00:10:47,551
You have no idea...
154
00:10:47,950 --> 00:10:49,151
How misrable I am this year
155
00:10:49,990 --> 00:10:50,750
She...
156
00:10:51,350 --> 00:10:53,271
Because her family is wealthy
157
00:10:53,950 --> 00:10:56,071
She bossed me around,like a servant
158
00:10:56,431 --> 00:10:57,031
You don't even know...
159
00:10:57,191 --> 00:10:59,271
how wronged I have been this year
160
00:11:00,350 --> 00:11:01,431
You can stop it
161
00:11:02,431 --> 00:11:03,311
In front of your ex-wife
162
00:11:03,470 --> 00:11:05,151
Denigrating your current wife
163
00:11:05,511 --> 00:11:07,230
Don't you think you're despicable?
164
00:11:09,710 --> 00:11:11,470
Chengxi Xi, let me tell you something
165
00:11:11,750 --> 00:11:12,791
I've changed, really
166
00:11:14,110 --> 00:11:15,230
I got money
167
00:11:17,350 --> 00:11:18,271
I got reputation
168
00:11:19,391 --> 00:11:20,391
Anything you want
169
00:11:20,911 --> 00:11:23,830
I'll give you whatever you want, okay?
170
00:11:24,271 --> 00:11:25,671
Cheng Xi, I love you
171
00:11:26,311 --> 00:11:26,990
I don't believe it
172
00:11:27,110 --> 00:11:27,990
You don't give a shit
173
00:11:28,110 --> 00:11:29,511
You don't give a shit about our past
174
00:11:33,271 --> 00:11:33,870
Yes
175
00:11:35,990 --> 00:11:36,710
I do
176
00:11:39,071 --> 00:11:40,311
Come on
177
00:11:40,990 --> 00:11:41,671
What are you doing?
178
00:11:41,671 --> 00:11:42,431
Look at you right now
179
00:11:42,590 --> 00:11:43,151
How about I record all this?
180
00:11:43,271 --> 00:11:44,431
And send it to your wife
181
00:11:46,830 --> 00:11:48,151
Do you think...
182
00:11:48,311 --> 00:11:49,151
you're extraordinary...
183
00:11:49,311 --> 00:11:50,671
just because you have one or two admirers now?
184
00:11:51,391 --> 00:11:53,271
Wu Jun, he never takes you seriously
185
00:11:54,391 --> 00:11:55,311
Only me
186
00:11:56,630 --> 00:11:58,511
I'm the only one who really love you
187
00:11:58,551 --> 00:11:59,750
Here, look
188
00:12:04,311 --> 00:12:05,590
You took pictures of me?
189
00:12:05,671 --> 00:12:06,590
No
190
00:12:06,750 --> 00:12:07,870
Do you know that?
191
00:12:08,911 --> 00:12:10,391
Wu Jun's exs...
192
00:12:10,391 --> 00:12:11,710
All of them are rich and pretty
193
00:12:11,710 --> 00:12:12,511
Why does he like you?
194
00:12:12,551 --> 00:12:13,791
You're just a divorced woman
195
00:12:13,830 --> 00:12:15,791
Like second-hand goods
196
00:12:16,710 --> 00:12:17,990
He's just playing
197
00:12:18,551 --> 00:12:19,191
Cheng Xi
198
00:12:19,911 --> 00:12:21,710
I'm afraid you'd get hurt
199
00:12:22,511 --> 00:12:23,911
I'm afraid you'd get hurt
200
00:12:24,870 --> 00:12:26,311
You hear me?
201
00:12:26,990 --> 00:12:27,630
Cheng Xi
202
00:12:28,671 --> 00:12:30,031
Cheng Xi, I love you
203
00:12:33,391 --> 00:12:34,391
Sober now?
204
00:12:34,590 --> 00:12:35,750
Beat it
205
00:12:37,671 --> 00:12:39,911
Okay, I'll go
206
00:12:40,630 --> 00:12:41,470
Okay
207
00:12:51,470 --> 00:12:52,151
Cheng Xi
208
00:12:53,271 --> 00:12:54,590
Even if you do this to me
209
00:12:54,710 --> 00:12:55,870
I still love you, too
210
00:13:27,830 --> 00:13:28,391
Your girlfriend said
211
00:13:28,511 --> 00:13:29,470
In your pocket
212
00:13:29,590 --> 00:13:30,470
There's a piece of chocolate
213
00:13:30,630 --> 00:13:31,710
When you wake up
214
00:13:31,950 --> 00:13:32,710
Take a few bites
215
00:13:32,870 --> 00:13:33,911
Add sugar
216
00:14:28,271 --> 00:14:29,191
Are you busy today?
217
00:14:29,391 --> 00:14:30,671
Why haven't you texted me back?
218
00:14:33,271 --> 00:14:34,630
I wonder if we could go rock climbing this weekend
219
00:14:59,710 --> 00:15:01,151
It's a nice nursing home
220
00:15:01,271 --> 00:15:02,391
It must be expensive
221
00:15:02,511 --> 00:15:03,671
Grandpa, I'm gonna go
222
00:15:04,350 --> 00:15:04,950
If you miss me
223
00:15:05,071 --> 00:15:05,870
Just call me
224
00:15:10,311 --> 00:15:11,110
What are you doing?
225
00:15:11,271 --> 00:15:11,710
I don't know
226
00:15:11,830 --> 00:15:12,511
Come over
227
00:15:12,671 --> 00:15:13,110
Okay
228
00:15:14,791 --> 00:15:15,311
What's that?
229
00:15:15,911 --> 00:15:16,671
Dong Min
230
00:15:19,671 --> 00:15:20,830
It's still very thoughtful of you
231
00:15:21,031 --> 00:15:23,551
After all, he is Dong Min's grandfather
232
00:15:23,671 --> 00:15:24,630
We're persuading him to switch sides
233
00:15:24,950 --> 00:15:25,870
If word gets out about this
234
00:15:25,990 --> 00:15:26,590
It will be tricky
235
00:15:31,230 --> 00:15:32,350
He is a very stubborn man
236
00:15:32,630 --> 00:15:33,391
If you can't handle it
237
00:15:33,511 --> 00:15:34,271
Keep me informed
238
00:15:35,551 --> 00:15:36,110
What's up?
239
00:15:36,590 --> 00:15:37,071
Nothing
240
00:15:37,391 --> 00:15:39,110
Boss said
241
00:15:39,230 --> 00:15:39,830
He got faith on us
242
00:15:41,230 --> 00:15:42,311
Come on, Dong Min is gone
243
00:15:48,431 --> 00:15:49,031
I heard that
244
00:15:49,110 --> 00:15:49,671
When he's alive,
245
00:15:49,791 --> 00:15:50,791
Dong Shan has been running business outside all along
246
00:15:51,071 --> 00:15:52,071
So, his father has always been...
247
00:15:52,191 --> 00:15:53,431
taken care of by his wife and daughter
248
00:15:53,791 --> 00:15:55,031
Dong Min has a very good relationship with her grandfather
249
00:15:55,911 --> 00:15:56,710
We need to persuade him to cooperate
250
00:15:56,791 --> 00:15:57,750
I guess it's a little difficult
251
00:15:58,551 --> 00:15:59,350
But don't worry
252
00:15:59,671 --> 00:16:00,511
I'm here
253
00:16:00,990 --> 00:16:02,071
I'll give it all
254
00:16:02,311 --> 00:16:03,391
For our firm
255
00:16:11,191 --> 00:16:11,990
Mr. Dong
256
00:16:12,551 --> 00:16:12,950
I know that
257
00:16:13,071 --> 00:16:14,311
Dong Min is very close to you
258
00:16:14,750 --> 00:16:15,470
It is...
259
00:16:15,590 --> 00:16:16,630
tough for you
260
00:16:17,031 --> 00:16:17,950
However...
261
00:16:18,671 --> 00:16:19,350
However...
262
00:16:20,830 --> 00:16:22,551
It's a boy or a girl?
263
00:16:23,710 --> 00:16:24,191
Boy
264
00:16:25,311 --> 00:16:25,990
Are you sure?
265
00:16:26,950 --> 00:16:28,391
If it's a girl...
266
00:16:28,791 --> 00:16:29,750
I won't do it
267
00:16:30,710 --> 00:16:32,671
I already got one granddaughter
268
00:16:32,950 --> 00:16:34,391
I don't want an outsider to...
269
00:16:34,750 --> 00:16:36,230
take a share of what she deserves
270
00:16:39,590 --> 00:16:41,271
Definitely a boy
271
00:16:41,830 --> 00:16:42,870
As far as we know
272
00:16:42,990 --> 00:16:44,431
They went to Hong Kong for gender identification
273
00:16:49,630 --> 00:16:51,191
That thing they did
274
00:16:51,791 --> 00:16:52,630
Are you sure the result is accurate?
275
00:16:52,950 --> 00:16:54,511
Sometimes, a boy suddenly becomes a girl
276
00:16:54,911 --> 00:16:56,470
These things happen a lot
277
00:16:57,710 --> 00:17:00,190
What they did was chromosome identification
278
00:17:00,311 --> 00:17:02,870
You can see the Y chromosome clearly
279
00:17:03,071 --> 00:17:04,471
Definitely a boy
280
00:17:05,109 --> 00:17:07,149
And it's a paternity test
281
00:17:07,349 --> 00:17:08,750
If it's a girl
282
00:17:08,951 --> 00:17:09,910
We can't do that
283
00:17:11,190 --> 00:17:13,110
If it's a boy
284
00:17:13,231 --> 00:17:14,231
Then I'll do it
285
00:17:15,589 --> 00:17:16,869
After all...
286
00:17:17,031 --> 00:17:18,670
That boy is the blood of the Dong family
287
00:17:19,711 --> 00:17:21,471
Mr. Dong
288
00:17:21,589 --> 00:17:25,030
This consent form
289
00:17:25,271 --> 00:17:26,231
You can take a look
290
00:17:29,430 --> 00:17:30,110
Mr. Dong
291
00:17:30,271 --> 00:17:31,471
Actually...
292
00:17:31,630 --> 00:17:32,311
If you are concerned about the Dong family's inheritance,
293
00:17:32,471 --> 00:17:33,390
there are professional managers now
294
00:17:33,551 --> 00:17:34,390
They can help you with that
295
00:17:34,830 --> 00:17:35,830
Or you can set up a...
296
00:17:35,951 --> 00:17:36,711
family trust fond
297
00:17:36,870 --> 00:17:37,670
Whether it's a boy or a girl,
298
00:17:37,791 --> 00:17:38,830
it won't affect your family business
299
00:17:40,031 --> 00:17:41,150
Minmin...
300
00:17:41,590 --> 00:17:44,031
she has to get married and have kids
301
00:17:44,390 --> 00:17:45,110
Yeah
302
00:17:45,590 --> 00:17:47,511
If she has to juggle taking care of kids,
303
00:17:47,551 --> 00:17:48,711
and handling the family business at the same time,
304
00:17:49,231 --> 00:17:49,910
Too exhausting
305
00:18:00,471 --> 00:18:02,271
Nice handwritting
306
00:18:16,430 --> 00:18:17,110
So easy
307
00:18:17,670 --> 00:18:18,590
I didn't expect it to go so smoothly
308
00:18:20,311 --> 00:18:21,751
Orange?
309
00:18:25,350 --> 00:18:26,791
I need to take this,from a client
310
00:18:32,551 --> 00:18:33,751
Such a young age
311
00:18:33,870 --> 00:18:35,511
You know what
312
00:18:35,670 --> 00:18:36,630
You can't empathize with his wife, that's fine
313
00:18:37,110 --> 00:18:38,231
But why are you still helping the mistress?
314
00:18:38,350 --> 00:18:39,471
So unethical
315
00:18:39,870 --> 00:18:40,910
He's so old now, he can't think clear
316
00:18:41,031 --> 00:18:42,150
You fooled him to sign it
317
00:18:42,711 --> 00:18:44,311
You lawyers,
318
00:18:44,471 --> 00:18:44,991
You've forsaken your conscience...
319
00:18:45,150 --> 00:18:46,471
for money
320
00:18:47,231 --> 00:18:49,031
Poor mother and daughter,
321
00:18:49,110 --> 00:18:49,630
They are the ones taking care of old man
322
00:18:49,711 --> 00:18:50,951
After all this time
323
00:18:51,110 --> 00:18:52,910
In the end, look what they got
324
00:18:54,670 --> 00:18:55,791
What a world we live in
325
00:19:03,551 --> 00:19:04,511
Another big case
326
00:19:05,390 --> 00:19:06,231
What day is today?
327
00:19:06,711 --> 00:19:07,311
Lucky day
328
00:19:08,430 --> 00:19:09,430
Milk tea?On me
329
00:19:09,551 --> 00:19:11,110
No, I want to get back to the firm
330
00:19:12,711 --> 00:19:13,231
What's the hurry?
331
00:19:13,390 --> 00:19:14,311
Isn't it early?
332
00:19:16,870 --> 00:19:17,630
Attorney fee
333
00:19:17,830 --> 00:19:19,311
I want to give it to charity
334
00:19:20,150 --> 00:19:20,551
What?
335
00:19:21,751 --> 00:19:22,751
Then didn't you do it for nothing?
336
00:19:23,830 --> 00:19:24,791
Lawyer Cheng
337
00:19:26,071 --> 00:19:27,870
Miss Chen, what are you doing here?
338
00:19:29,150 --> 00:19:30,511
I'm worried
339
00:19:30,991 --> 00:19:32,110
How'd it go?
340
00:19:32,271 --> 00:19:32,991
Did it go well?
341
00:19:33,870 --> 00:19:35,150
All done
342
00:19:35,951 --> 00:19:37,791
But
343
00:19:37,910 --> 00:19:38,830
Isn't your due date just two months away?
344
00:19:39,031 --> 00:19:39,991
You should have a good rest
345
00:19:40,110 --> 00:19:40,711
Don't worry about the case
346
00:19:40,711 --> 00:19:41,471
We'll get everything ready
347
00:19:41,590 --> 00:19:42,271
You can rest assured
348
00:19:43,471 --> 00:19:45,630
No, I need to do it now
349
00:19:45,751 --> 00:19:46,711
Immediately
350
00:19:47,271 --> 00:19:48,870
I've consulted the doctor
351
00:19:49,031 --> 00:19:50,350
We can the test now
352
00:19:50,511 --> 00:19:51,471
It can be done using umbilical cord blood
353
00:19:51,670 --> 00:19:52,791
We can't do that
354
00:19:53,150 --> 00:19:54,471
There's a risk of miscarriage
355
00:19:54,910 --> 00:19:56,031
You know what? You should wait for us to...
356
00:19:56,150 --> 00:19:57,350
I can't wait that long
357
00:19:57,511 --> 00:19:58,951
For two months
358
00:19:59,071 --> 00:20:00,951
Enough for Jiang Wenxiu to transfer his assets
359
00:20:01,271 --> 00:20:02,791
When I bring this baby into the world
360
00:20:03,150 --> 00:20:03,951
In due course
361
00:20:04,150 --> 00:20:05,711
Money for my kids
362
00:20:05,830 --> 00:20:07,231
I'm afraid there's not much left
363
00:20:09,991 --> 00:20:10,711
Here's the deal
364
00:20:11,110 --> 00:20:12,791
If they deliberately moved property
365
00:20:12,951 --> 00:20:13,991
We can sue them
366
00:20:14,110 --> 00:20:15,110
So you don't have to worry
367
00:20:15,231 --> 00:20:15,630
Right
368
00:20:16,670 --> 00:20:17,630
We can sue them...
369
00:20:18,910 --> 00:20:19,910
Does that work?
370
00:20:20,791 --> 00:20:21,190
Lawyer Cheng
371
00:20:21,350 --> 00:20:22,830
I'm sure you know that
372
00:20:22,991 --> 00:20:24,670
Some verdicts, even if you win,
373
00:20:24,830 --> 00:20:26,071
are difficult to enforce
374
00:20:26,471 --> 00:20:27,071
Look
375
00:20:27,190 --> 00:20:28,551
I'm a single mother
376
00:20:28,670 --> 00:20:30,071
In case I don't get the money
377
00:20:30,670 --> 00:20:31,991
How am I supposed to live?
378
00:20:32,110 --> 00:20:33,271
How am I supposed to raise my baby?
379
00:20:33,910 --> 00:20:34,711
Lawyer Cheng
380
00:20:34,991 --> 00:20:35,870
You're a woman
381
00:20:36,031 --> 00:20:37,630
I'm sure you'll understand
382
00:20:37,870 --> 00:20:38,350
Right?
383
00:20:46,311 --> 00:20:46,910
I thought Chenb Qingmei,
384
00:20:47,071 --> 00:20:48,670
as a mother,
385
00:20:48,830 --> 00:20:50,311
would at least love her own child
386
00:20:52,110 --> 00:20:53,390
When she was pregnant
387
00:20:53,751 --> 00:20:54,630
It was all planned out
388
00:20:54,751 --> 00:20:55,870
She wants to use this baby...
389
00:20:56,551 --> 00:20:58,071
to get a share of Dong Shan's money
390
00:20:58,590 --> 00:21:00,031
She thought she can be his legal wife
391
00:21:02,071 --> 00:21:04,190
Unfortunately, Dong Shan's dead
392
00:21:04,551 --> 00:21:05,190
If he discovers all these...
393
00:21:05,311 --> 00:21:06,630
If he discovers her true colors,
394
00:21:06,951 --> 00:21:08,110
I wonder if he will regret it
395
00:21:09,711 --> 00:21:10,711
Cheng Yao
396
00:21:10,910 --> 00:21:12,870
Don't get too caught up in the case
397
00:21:13,311 --> 00:21:14,271
Think about it another way
398
00:21:15,190 --> 00:21:16,150
For the firm
399
00:21:16,511 --> 00:21:17,390
This is a great thing for us
400
00:21:17,551 --> 00:21:18,350
The target amount of the case
401
00:21:18,511 --> 00:21:19,511
As long as...
402
00:21:19,630 --> 00:21:20,511
no delinquent legal fees,
403
00:21:20,711 --> 00:21:22,551
she is a high-quality client
404
00:21:26,350 --> 00:21:27,430
Cheng Yao
405
00:21:27,551 --> 00:21:29,031
You've only started
406
00:21:29,231 --> 00:21:30,670
You got things you don't understand
407
00:21:30,751 --> 00:21:31,791
That's totally normal
408
00:21:32,390 --> 00:21:33,551
Just remember this
409
00:21:33,711 --> 00:21:34,711
It's just the job
410
00:21:35,031 --> 00:21:36,390
Don't bring personal feelings into it
411
00:21:36,711 --> 00:21:37,870
Don't make it hard for yourself
412
00:21:38,511 --> 00:21:39,630
What's the big deal?
413
00:21:39,630 --> 00:21:41,031
Right?
414
00:21:41,190 --> 00:21:42,390
Let me get you a boba tea
415
00:21:44,271 --> 00:21:45,670
The bus is here. Maybe next time
416
00:22:17,830 --> 00:22:18,711
So
417
00:22:18,830 --> 00:22:19,471
What's the result?
418
00:22:20,511 --> 00:22:21,110
Quite smooth
419
00:22:21,350 --> 00:22:22,231
As soon as Mr.Dong heard that
420
00:22:22,390 --> 00:22:23,471
it's a boy
421
00:22:23,630 --> 00:22:25,551
He agreed to do paternity verification immediately
422
00:22:25,711 --> 00:22:27,031
Results in three days
423
00:22:28,951 --> 00:22:30,190
When you were in the care home
424
00:22:30,311 --> 00:22:31,350
Have you been with Cheng Yao all the time?
425
00:22:31,390 --> 00:22:31,830
Yes
426
00:22:32,511 --> 00:22:33,870
Are you sure? Did you split up?
427
00:22:33,870 --> 00:22:34,231
No...
428
00:22:37,110 --> 00:22:37,511
I guess
429
00:22:42,150 --> 00:22:42,951
Oh,I got a phone call
430
00:22:44,110 --> 00:22:44,991
It's from a client
431
00:22:46,551 --> 00:22:47,271
Less than a minute
432
00:22:48,751 --> 00:22:49,630
About two minutes
433
00:22:49,791 --> 00:22:50,590
That's all
434
00:22:52,711 --> 00:22:53,590
What's wrong?
435
00:22:54,231 --> 00:22:55,350
Bao Rui, let me remind you
436
00:22:55,511 --> 00:22:57,350
When going out on field assignments with colleagues,
437
00:22:57,511 --> 00:22:58,231
don't leave your colleague alone
438
00:22:58,390 --> 00:22:59,271
What if something happens?
439
00:22:59,390 --> 00:23:00,271
We should look out for each other
440
00:23:03,271 --> 00:23:05,150
Actually, Boss, I know
441
00:23:05,590 --> 00:23:06,630
Everytime
442
00:23:07,150 --> 00:23:08,190
You're worried about me
443
00:23:09,231 --> 00:23:10,991
Don't worry. I'll be fine, okay
444
00:23:12,231 --> 00:23:13,390
Is there anything else?
445
00:23:13,830 --> 00:23:14,751
Get out
446
00:23:15,190 --> 00:23:15,590
Okay
447
00:23:29,910 --> 00:23:30,951
Wait a minute
448
00:23:42,670 --> 00:23:44,430
I sent a bouquet of peonies for you
449
00:23:44,830 --> 00:23:45,991
Hope you like it
450
00:24:01,430 --> 00:24:01,991
Cheng Xi
451
00:24:05,271 --> 00:24:06,430
What's going on here?
452
00:24:06,430 --> 00:24:07,590
Why are you so angry?
453
00:24:08,670 --> 00:24:09,471
Nothing
454
00:24:10,830 --> 00:24:11,711
What are you doing here
455
00:24:11,711 --> 00:24:12,430
I...
456
00:24:12,551 --> 00:24:13,471
You didn't text me back
457
00:24:13,471 --> 00:24:15,350
And you didn't take my calls
458
00:24:15,830 --> 00:24:17,190
So...
459
00:24:17,190 --> 00:24:18,271
I'm here to apologize to you, in person
460
00:24:20,711 --> 00:24:21,350
Wu Jun
461
00:24:22,390 --> 00:24:23,271
We...
462
00:24:24,870 --> 00:24:25,670
We shoudn't see each other again
463
00:24:27,551 --> 00:24:28,110
Why?
464
00:24:28,231 --> 00:24:29,150
What did I do wrong?
465
00:24:32,271 --> 00:24:33,271
You didn't do anything wrong?
466
00:24:33,350 --> 00:24:34,311
It's me
467
00:24:34,830 --> 00:24:37,551
What about you?
468
00:24:37,910 --> 00:24:38,951
Tell me what's wrong
469
00:24:39,071 --> 00:24:40,031
Let's work it out together
470
00:24:44,150 --> 00:24:44,910
Deng Ming
471
00:24:45,031 --> 00:24:46,670
He came to see me the other day
472
00:24:46,670 --> 00:24:48,231
Aren't you divorced?
473
00:24:49,150 --> 00:24:49,791
Is he...
474
00:24:49,870 --> 00:24:50,390
picking on you again?
475
00:24:50,471 --> 00:24:51,071
You tell me
476
00:24:51,110 --> 00:24:52,110
I go talk to him
477
00:24:52,951 --> 00:24:53,951
No, Wu Jun
478
00:24:54,830 --> 00:24:55,551
This is my business
479
00:24:55,630 --> 00:24:56,670
I don't want you getting involved
480
00:24:57,190 --> 00:24:57,471
Cheng Xi
481
00:24:57,551 --> 00:24:58,551
I think he threatened you again
482
00:24:58,751 --> 00:25:00,751
Cheng Xi, don't worry
483
00:25:00,870 --> 00:25:02,071
There's no need to be afraid of him
484
00:25:02,390 --> 00:25:03,150
If he dares to come...
485
00:25:03,231 --> 00:25:03,951
If he's really looking for trouble...
486
00:25:04,031 --> 00:25:05,350
That's definitely asking for it
487
00:25:06,551 --> 00:25:07,991
No
488
00:25:08,190 --> 00:25:09,751
It's not...I'm not afraid of him
489
00:25:09,751 --> 00:25:11,791
It's if you stay close to me
490
00:25:11,910 --> 00:25:13,150
It won't do you any good
491
00:25:13,271 --> 00:25:14,311
He's a threat to you
492
00:25:14,430 --> 00:25:15,271
If I'm afraid to back down...
493
00:25:15,350 --> 00:25:16,271
because of something like this
494
00:25:16,390 --> 00:25:17,350
What kind of man I am?
495
00:25:18,430 --> 00:25:19,071
You can rest assured
496
00:25:19,190 --> 00:25:20,350
I will be responsible for you
497
00:25:21,350 --> 00:25:22,110
What?
498
00:25:23,390 --> 00:25:24,551
That day at hotel...
499
00:25:27,071 --> 00:25:28,430
You speak with your tongue straight
500
00:25:31,271 --> 00:25:32,471
We were at the hotel the other day
501
00:25:32,471 --> 00:25:33,471
What happened at the hotel?
502
00:25:34,231 --> 00:25:35,071
I was too drunk
503
00:25:35,190 --> 00:25:36,350
We...did that thing, right?
504
00:25:36,350 --> 00:25:36,951
Then I...
505
00:25:36,951 --> 00:25:38,630
It's not that impressive, but...
506
00:25:40,430 --> 00:25:40,910
Well...
507
00:25:41,231 --> 00:25:41,751
About that day
508
00:25:41,870 --> 00:25:42,951
Nothing happened
509
00:25:43,791 --> 00:25:44,991
Your phone's dead
510
00:25:45,110 --> 00:25:46,031
I left you some money
511
00:25:46,110 --> 00:25:46,791
For a cab
512
00:25:47,791 --> 00:25:48,991
Then why all my clothes...
513
00:25:49,110 --> 00:25:49,991
You threw up
514
00:25:50,071 --> 00:25:51,271
All over your clothes
515
00:25:51,390 --> 00:25:52,271
So I took them off
516
00:25:52,630 --> 00:25:53,590
Nothing more
517
00:25:56,830 --> 00:25:57,670
Didn't do anything
518
00:25:59,830 --> 00:26:00,311
Don't worry
519
00:26:00,390 --> 00:26:01,951
Even if nothing happened...
520
00:26:02,311 --> 00:26:02,670
It doesn't affect my feelings for you
521
00:26:02,791 --> 00:26:03,830
I'm serious
522
00:26:05,150 --> 00:26:05,590
You...
523
00:26:05,711 --> 00:26:07,110
It's like talking to a wall
524
00:26:09,910 --> 00:26:11,390
Why are you...
525
00:26:13,311 --> 00:26:14,791
You're so clingy
526
00:26:14,870 --> 00:26:15,910
Yeah, I just want to stick to you
527
00:26:15,991 --> 00:26:16,630
Always want to
528
00:26:17,870 --> 00:26:18,630
By your side
529
00:26:19,471 --> 00:26:20,271
Your phone
530
00:26:21,150 --> 00:26:21,590
Ignore it
531
00:26:22,071 --> 00:26:23,150
Miss Wang wants to see you
532
00:26:28,190 --> 00:26:29,471
Lao Qian, Qian Heng
533
00:26:30,390 --> 00:26:30,910
What?
534
00:26:31,150 --> 00:26:32,150
Come to the address I sent
535
00:26:32,350 --> 00:26:33,110
I need to ask you something
536
00:26:33,231 --> 00:26:34,031
Can't do that, not available
537
00:26:36,390 --> 00:26:36,751
Not Miss Wang
538
00:26:36,870 --> 00:26:38,190
Go
539
00:26:39,991 --> 00:26:41,350
Okay, I'll take care of it first
540
00:26:41,430 --> 00:26:42,390
See what happened to him
541
00:26:43,551 --> 00:26:44,511
I'll see you in a couple of days
542
00:26:44,551 --> 00:26:45,471
Don't come again
543
00:26:45,590 --> 00:26:46,190
No, no, no
544
00:26:46,190 --> 00:26:46,991
I put my stuff here
545
00:27:03,311 --> 00:27:03,870
Come in
546
00:27:08,430 --> 00:27:09,390
What are you doing?
547
00:27:09,910 --> 00:27:11,511
If it wasn't obvious enough, foot bath
548
00:27:12,551 --> 00:27:14,551
A bucket of hot water, please
549
00:27:14,551 --> 00:27:15,471
I need to warm up, too
550
00:27:15,471 --> 00:27:15,870
All right
551
00:27:17,910 --> 00:27:18,910
Did you get rejected again?
552
00:27:23,031 --> 00:27:23,711
Is it obvious?
553
00:27:25,110 --> 00:27:26,110
Your tone
554
00:27:26,190 --> 00:27:27,311
Not hard to guess
555
00:27:30,110 --> 00:27:30,590
It's over
556
00:27:31,071 --> 00:27:32,231
All over
557
00:27:33,110 --> 00:27:34,430
Turns out this was all a misunderstanding
558
00:27:34,511 --> 00:27:35,830
She was never interested in me
559
00:27:35,870 --> 00:27:36,471
She also told me
560
00:27:36,590 --> 00:27:37,190
We shouldn't see each other any more
561
00:27:37,190 --> 00:27:38,110
She said so
562
00:27:39,430 --> 00:27:40,231
It wouldn't be your first time
563
00:27:40,311 --> 00:27:40,870
Don't be upset
564
00:27:40,870 --> 00:27:42,190
You know, you'll get used to it
565
00:27:42,311 --> 00:27:43,231
What do you know?
566
00:27:43,350 --> 00:27:44,551
When she turned me down earlier
567
00:27:44,670 --> 00:27:45,350
We can still...
568
00:27:45,350 --> 00:27:46,110
be good friends
569
00:27:46,231 --> 00:27:47,031
But this time...
570
00:27:47,110 --> 00:27:48,551
That's a hard pass
571
00:27:50,271 --> 00:27:50,910
Maybe this time
572
00:27:50,991 --> 00:27:52,150
There's really no chance
573
00:27:57,951 --> 00:27:58,870
No, wait
574
00:28:00,110 --> 00:28:01,350
Someone sent her flowers
575
00:28:02,231 --> 00:28:03,390
Do you think it could be...
576
00:28:03,471 --> 00:28:04,590
someone else?
577
00:28:04,711 --> 00:28:05,791
My rival...
578
00:28:06,311 --> 00:28:06,910
Isn't it hot?
579
00:28:07,110 --> 00:28:08,711
Yeah
580
00:28:11,110 --> 00:28:11,630
It's a little hot
581
00:28:11,751 --> 00:28:12,670
Get me some cold water, please
582
00:28:12,711 --> 00:28:13,031
Okay
583
00:28:13,031 --> 00:28:14,031
It's too hot
584
00:28:15,190 --> 00:28:16,590
All right, you can forget it
585
00:28:16,670 --> 00:28:17,830
You don't understand
586
00:28:20,390 --> 00:28:21,350
I can't give up
587
00:28:22,390 --> 00:28:23,590
In my dictionary
588
00:28:24,711 --> 00:28:25,951
Those two words never exist
589
00:28:27,071 --> 00:28:28,071
I need to conserve my energy
590
00:28:28,190 --> 00:28:29,110
I can't just quit
591
00:28:32,471 --> 00:28:32,951
Lao Wu
592
00:28:33,711 --> 00:28:34,870
I have a question for you
593
00:28:35,271 --> 00:28:36,390
I have a friend
594
00:28:36,870 --> 00:28:37,471
You mean your lunatic friend,
595
00:28:37,511 --> 00:28:38,150
who thinks he's the sun
596
00:28:38,271 --> 00:28:38,951
Is that so?
597
00:28:39,031 --> 00:28:40,031
No, another one
598
00:28:41,031 --> 00:28:41,910
This friend of mine...
599
00:28:42,031 --> 00:28:42,951
He was accused by a friend...
600
00:28:42,951 --> 00:28:43,551
A friend he considered important
601
00:28:43,670 --> 00:28:44,511
His friend said he got zero moral bottom line
602
00:28:44,511 --> 00:28:45,511
He also said all he cares about is money
603
00:28:46,071 --> 00:28:47,271
What do you think he should do?
604
00:28:47,430 --> 00:28:48,751
You know, to patch things up...
605
00:28:48,751 --> 00:28:49,711
with his friend
606
00:28:50,071 --> 00:28:51,870
Isn't that simple ?
607
00:28:51,991 --> 00:28:52,551
Tell your friend
608
00:28:52,670 --> 00:28:53,350
He should meet that person more often
609
00:28:53,430 --> 00:28:54,110
Pay more attention to his friend
610
00:28:54,231 --> 00:28:55,231
Wouldn't it be good if you appeared promptly...
611
00:28:55,311 --> 00:28:56,350
when someone needs help?
612
00:28:56,430 --> 00:28:57,511
That's it, problem fixed
613
00:28:57,830 --> 00:28:58,590
Think about it yourself
614
00:28:58,670 --> 00:28:59,551
I need to conserve my energy
615
00:29:02,311 --> 00:29:02,791
Sir
616
00:29:04,231 --> 00:29:04,991
How do you feel?
617
00:29:05,830 --> 00:29:06,951
A lot of customers enjoy themselves well
618
00:29:07,071 --> 00:29:08,071
The atmosphere and vide here
619
00:29:08,190 --> 00:29:09,350
It's very relaxing
620
00:29:09,711 --> 00:29:10,910
Can help you with your sleep quality
621
00:29:13,991 --> 00:29:14,830
I don't think so
622
00:29:15,711 --> 00:29:16,711
I think you should...
623
00:29:16,830 --> 00:29:17,511
close for rectification
624
00:29:17,670 --> 00:29:19,630
Sir
625
00:29:19,910 --> 00:29:20,590
Did we do something wrong?
626
00:29:20,711 --> 00:29:21,791
Please tell us
627
00:29:21,951 --> 00:29:23,991
The water temperature or the herbs?
628
00:29:24,511 --> 00:29:25,471
Which type of herbal remedy did you use before?
629
00:29:25,590 --> 00:29:26,870
Should I change it for you?
630
00:29:41,870 --> 00:29:44,071
So feel free to comment
631
00:29:44,190 --> 00:29:45,071
We can do better
632
00:29:45,190 --> 00:29:46,110
All right, all right
633
00:29:47,271 --> 00:29:47,870
It's the person
634
00:31:07,430 --> 00:31:10,471
I really haven't unzipped it yet
635
00:31:10,590 --> 00:31:11,751
But your behavior
636
00:31:11,870 --> 00:31:12,791
It's very useful to me
637
00:31:13,311 --> 00:31:14,110
Wait a little longer
638
00:31:14,390 --> 00:31:15,271
You can see the effect
639
00:31:15,390 --> 00:31:16,071
Wait a minute
640
00:31:16,190 --> 00:31:16,751
What effect?
641
00:31:17,471 --> 00:31:19,551
Magic is about to happen
642
00:32:20,590 --> 00:32:21,390
Look terrible
643
00:32:21,751 --> 00:32:22,311
Unwell?
644
00:32:25,231 --> 00:32:25,711
No
645
00:32:25,870 --> 00:32:27,231
Just didn't sleep well
646
00:32:28,870 --> 00:32:31,150
No. 3, Chen Qingmei
647
00:32:32,590 --> 00:32:33,231
Our number
648
00:32:38,190 --> 00:32:38,670
I'll go
649
00:32:38,830 --> 00:32:39,590
Keep an eye on the bag
650
00:32:40,071 --> 00:32:40,471
Got it
651
00:32:52,670 --> 00:32:53,670
That's great
652
00:32:53,751 --> 00:32:55,150
Thank you, Lawyer Cheng
653
00:33:00,071 --> 00:33:00,551
How's that?
654
00:33:01,031 --> 00:33:01,910
Dong Shan and the child...
655
00:33:02,031 --> 00:33:03,071
do share the same paternal lineage
656
00:33:03,991 --> 00:33:05,150
The chain of evidence is complete
657
00:33:05,271 --> 00:33:06,350
We can prepare for trial
658
00:33:07,150 --> 00:33:08,271
Well done
659
00:33:08,711 --> 00:33:09,951
You did a great job this time
660
00:33:10,511 --> 00:33:11,751
As long as we win, I promise
661
00:33:11,951 --> 00:33:12,910
You can surpass Yu Fei
662
00:33:13,031 --> 00:33:14,071
You can be the left-hand man of Boss
663
00:33:14,590 --> 00:33:15,150
No.2
664
00:33:16,231 --> 00:33:16,551
I mean it
665
00:33:17,311 --> 00:33:18,910
Let's take Miss Chen home first
666
00:33:19,551 --> 00:33:21,110
No, I got someone to pick me up
667
00:33:21,951 --> 00:33:22,430
Meimei
668
00:33:24,511 --> 00:33:26,110
You must be tired
669
00:33:26,390 --> 00:33:26,791
No, I'm fine
670
00:33:28,350 --> 00:33:29,150
But Xie Ming
671
00:33:29,511 --> 00:33:30,350
You don't know these days
672
00:33:30,471 --> 00:33:32,110
I'm under a lot of pressure
673
00:33:32,271 --> 00:33:33,991
Everyone called me a home wrecker...
674
00:33:34,110 --> 00:33:34,630
a side bitch
675
00:33:35,951 --> 00:33:37,311
Even my lawyers...
676
00:33:37,471 --> 00:33:38,951
They treat me with cold attitude
677
00:33:41,110 --> 00:33:41,910
Two lawyers
678
00:33:42,190 --> 00:33:43,311
Thank you very much for your assistance
679
00:33:43,551 --> 00:33:44,350
But I want to clarify...
680
00:33:44,430 --> 00:33:45,110
for her
681
00:33:45,711 --> 00:33:46,830
She's just been through a lot
682
00:33:46,951 --> 00:33:48,190
She mistook all the favors from Dong Shan...
683
00:33:48,311 --> 00:33:49,350
as love
684
00:33:49,951 --> 00:33:50,630
And she didn't know he's married
685
00:33:50,791 --> 00:33:51,350
Dong Shan said he was single
686
00:33:51,471 --> 00:33:52,150
It's all a lie
687
00:33:52,870 --> 00:33:53,751
I know her better than anyone
688
00:33:53,870 --> 00:33:54,511
She's so timid
689
00:33:54,551 --> 00:33:55,791
She doesn't have the gut to be a side piece
690
00:33:56,271 --> 00:33:56,791
Please
691
00:33:56,951 --> 00:33:57,630
Don't be prejudiced against her
692
00:33:57,711 --> 00:33:58,670
Help her out as much as you can
693
00:33:58,670 --> 00:33:59,590
Finish the case
694
00:34:03,110 --> 00:34:03,991
You can rest assured
695
00:34:05,150 --> 00:34:05,911
We're pros
696
00:34:06,071 --> 00:34:07,031
We'll do our best,
697
00:34:07,150 --> 00:34:08,750
fighting for the rights and interests of our clients
698
00:34:09,871 --> 00:34:10,431
That's good
699
00:34:10,710 --> 00:34:11,590
Goodbye
700
00:34:14,110 --> 00:34:14,590
Thank you
701
00:34:14,750 --> 00:34:15,471
Don't mention it
702
00:34:16,230 --> 00:34:17,071
If I had met you sooner...
703
00:34:17,190 --> 00:34:17,831
That would be perfect
704
00:34:18,150 --> 00:34:18,871
It's not too late
705
00:34:21,911 --> 00:34:23,871
This guy...is he...?
706
00:34:24,391 --> 00:34:24,951
Yeah, probably
707
00:34:26,150 --> 00:34:27,150
Oh, that's...impressive
708
00:34:28,710 --> 00:34:29,551
She got the money and her prince charming
709
00:34:30,230 --> 00:34:31,071
This is a bit too much
710
00:34:31,670 --> 00:34:32,511
Fortunately, Boss didn't see it
711
00:34:32,790 --> 00:34:33,551
Otherwise, it would be infuriating
712
00:34:34,351 --> 00:34:35,230
It is infuriating, for me
713
00:34:36,991 --> 00:34:38,431
Maybe in this world
714
00:34:38,551 --> 00:34:39,630
People who have no lower limits...
715
00:34:39,790 --> 00:34:40,831
enjoy a better life
716
00:34:40,951 --> 00:34:41,431
Let's go
717
00:34:43,951 --> 00:34:45,471
I can't stand it
718
00:34:45,471 --> 00:34:46,190
The twist comes so fast
719
00:34:47,670 --> 00:34:48,511
It pisses me off
720
00:34:54,150 --> 00:34:55,190
This place is in the middle of nowhere
721
00:34:55,630 --> 00:34:56,710
I can't get a Uber
722
00:34:57,590 --> 00:34:58,270
It's been ages
723
00:34:58,391 --> 00:34:59,511
Not response
724
00:34:59,790 --> 00:35:01,431
What then? Maybe we walk?
725
00:35:25,071 --> 00:35:25,750
That's very sweet
726
00:35:27,511 --> 00:35:28,110
Right?
727
00:35:29,190 --> 00:35:29,630
You see
728
00:35:29,790 --> 00:35:31,110
We're out on a case
729
00:35:31,270 --> 00:35:32,150
In fact,
730
00:35:32,270 --> 00:35:33,230
Boss cares about us
731
00:35:33,790 --> 00:35:35,431
Of course, he cares about me, mostly
732
00:35:36,630 --> 00:35:37,790
This place is too remote
733
00:35:37,911 --> 00:35:39,190
I'm worried about we wouldn't find a taxi
734
00:35:40,391 --> 00:35:41,351
Here comes Boss
735
00:35:43,230 --> 00:35:44,351
What a coincidence
736
00:35:44,471 --> 00:35:44,951
Do you think...
737
00:35:45,190 --> 00:35:45,951
there's a kind of telepathy between him and me?
738
00:35:46,071 --> 00:35:46,911
Just like TV dramas
739
00:35:47,031 --> 00:35:47,670
Goddammit
740
00:35:48,431 --> 00:35:48,831
Boss
741
00:35:49,431 --> 00:35:51,590
You are my eternal God
742
00:35:53,351 --> 00:35:54,150
I just happened to pass by
743
00:35:56,230 --> 00:35:57,551
Well, that's weird
744
00:35:58,790 --> 00:35:59,991
Your excuse seems a bit far-fetched
745
00:36:03,190 --> 00:36:03,710
Cheng Yao
746
00:36:04,750 --> 00:36:06,511
Don't you feel like...
747
00:36:06,590 --> 00:36:07,551
this ride is a bit like a special care service?
748
00:36:09,670 --> 00:36:10,951
Boss cares about you
749
00:36:11,071 --> 00:36:11,911
This is a bit far-fetched
750
00:36:12,351 --> 00:36:13,310
Boss doesn't care about me
751
00:36:13,431 --> 00:36:14,110
He did this not for me
752
00:36:15,270 --> 00:36:16,670
He just empathizes with his subordinates
753
00:36:16,710 --> 00:36:17,871
But he didn't want to say it directly,
754
00:36:18,150 --> 00:36:19,871
after all, he is the boss
755
00:36:22,150 --> 00:36:24,031
But his actions and affection...
756
00:36:25,150 --> 00:36:26,071
deceived you
757
00:36:26,270 --> 00:36:26,670
I get it
758
00:36:26,991 --> 00:36:27,670
Bao Rui
759
00:36:28,871 --> 00:36:30,270
One more word
760
00:36:30,351 --> 00:36:32,031
I'm gonna throw you out the window
761
00:36:32,110 --> 00:36:33,630
And I'm not gonna stop the car
762
00:36:35,071 --> 00:36:36,590
He dare not
763
00:36:36,991 --> 00:36:38,190
He's a lawyer. He knows the law
764
00:36:38,310 --> 00:36:39,670
It's illegal
765
00:37:06,710 --> 00:37:07,871
This chair is made of real leather
766
00:37:32,670 --> 00:37:33,270
Boss
767
00:37:33,710 --> 00:37:34,710
The case of Chen Qingmei
768
00:37:34,710 --> 00:37:35,710
I've put together the evidence,
769
00:37:35,871 --> 00:37:36,630
and sent it to your email
770
00:37:37,230 --> 00:37:38,031
I wonder if there are...
771
00:37:38,110 --> 00:37:38,951
any more changes that need to be made
772
00:37:40,511 --> 00:37:41,790
I saw it all on the way here
773
00:37:42,190 --> 00:37:43,471
All well prepared
774
00:37:43,670 --> 00:37:45,110
Very thoughtful and progressive
775
00:37:46,871 --> 00:37:47,750
Thanks, Boss
776
00:37:48,270 --> 00:37:49,670
I'm just taking it step by step
777
00:37:49,831 --> 00:37:51,351
Just following your instructions
778
00:37:57,471 --> 00:37:59,230
Boss, where are you going?
779
00:37:59,790 --> 00:38:01,110
If it's not convenient for you
780
00:38:01,270 --> 00:38:02,150
You can put me down here
781
00:38:02,670 --> 00:38:03,551
I'm going back to the firm
782
00:38:06,351 --> 00:38:07,431
The firm and the Bo Rui's home...
783
00:38:07,551 --> 00:38:08,831
Isn't it the other way around?
784
00:38:10,150 --> 00:38:11,270
It just occurred to me
785
00:38:11,391 --> 00:38:12,270
There's a very important file
786
00:38:12,431 --> 00:38:13,190
I left it at the firm
787
00:38:23,351 --> 00:38:23,951
Boss
788
00:38:24,710 --> 00:38:26,031
Have you slept well these two days?
789
00:38:28,110 --> 00:38:28,750
Pretty good
790
00:38:29,551 --> 00:38:30,790
Deep sleep every day
791
00:38:32,991 --> 00:38:33,670
That's good
792
00:38:54,551 --> 00:38:55,110
Meanwhile
793
00:38:55,351 --> 00:38:56,750
For gender identification in Hong Kong,
794
00:38:56,911 --> 00:38:58,110
it is required to submit the identity information...
795
00:38:58,230 --> 00:38:58,951
of both parents,
796
00:38:58,991 --> 00:39:00,310
along with their signatures
797
00:39:00,590 --> 00:39:01,790
We have obtained relevant evidence in Hong Kong,
798
00:39:01,911 --> 00:39:02,951
forming a chain of evidence...
799
00:39:03,031 --> 00:39:03,911
as supporting documentation
800
00:39:04,031 --> 00:39:05,031
So
801
00:39:06,190 --> 00:39:07,190
We believe...
802
00:39:42,951 --> 00:39:44,031
Sentence now
803
00:39:44,230 --> 00:39:45,391
All rise
804
00:39:47,270 --> 00:39:48,831
The judgment of the court is as follows
805
00:39:49,110 --> 00:39:51,391
It is determined that the fetus in Chen Qingmei's womb...
806
00:39:51,511 --> 00:39:54,230
has a parent-child relationship with Dong Shan
807
00:39:55,150 --> 00:39:56,871
When dividing Dong Shan's estate,
808
00:39:57,031 --> 00:39:57,911
the inheritance share of the fetus...
809
00:39:58,071 --> 00:39:59,590
should be preserved.
810
00:40:00,110 --> 00:40:01,551
If you are dissatisfied with this judgment,
811
00:40:01,710 --> 00:40:04,270
you may submit an appeal to the court,
812
00:40:04,431 --> 00:40:05,150
within fifteen days...
813
00:40:05,310 --> 00:40:07,511
from the date of the delivery of this judgment
814
00:40:07,630 --> 00:40:09,511
Copies of the appeal should be submitte...
815
00:40:09,670 --> 00:40:10,310
according to the number of opposing parties,
816
00:40:10,551 --> 00:40:12,590
and filed with the Intermediate People's Court...
817
00:40:12,710 --> 00:40:13,831
of Jiangcheng City
818
00:40:14,310 --> 00:40:16,031
The court is now closed
819
00:40:30,790 --> 00:40:32,871
I'm gonna go get some air
820
00:40:34,031 --> 00:40:34,471
Okay
821
00:40:49,110 --> 00:40:49,871
Pack your things
822
00:40:49,951 --> 00:40:50,351
Give it to me
823
00:40:54,551 --> 00:40:55,351
Lawyer Qian
824
00:40:58,831 --> 00:40:59,630
Lawyer Qian
825
00:41:00,071 --> 00:41:01,790
Thank you very much this time
826
00:41:01,831 --> 00:41:02,991
If it weren't for you,
827
00:41:03,150 --> 00:41:03,710
I might not have won this lawsuit
828
00:41:03,831 --> 00:41:04,871
I'm really appreciated
829
00:41:06,630 --> 00:41:07,831
If you have time,
830
00:41:08,190 --> 00:41:09,391
maybe we can have dinner together?
831
00:41:09,511 --> 00:41:09,831
I think...
832
00:41:09,911 --> 00:41:10,750
that won't be necessary
833
00:41:11,991 --> 00:41:12,831
Consider it as a memorial gathering
834
00:41:12,951 --> 00:41:14,391
For Dong Shan
835
00:41:14,790 --> 00:41:15,391
Shall we?
836
00:41:16,310 --> 00:41:16,871
Excuse me
837
00:41:17,190 --> 00:41:18,471
My work is done
838
00:41:19,630 --> 00:41:20,831
The bill for the lawyer's fees
839
00:41:20,991 --> 00:41:21,831
I'll send it to you
840
00:41:26,351 --> 00:41:26,710
Grandpa
841
00:41:26,831 --> 00:41:28,110
Why?
842
00:41:28,230 --> 00:41:29,071
Do you know...
843
00:41:29,190 --> 00:41:30,031
how much has Mom sacrificed for this family?
844
00:41:30,150 --> 00:41:31,471
She took care of you when you were sick
845
00:41:31,471 --> 00:41:32,630
Now you're acknowledging a bastard...
846
00:41:32,750 --> 00:41:33,511
as your grandson
847
00:41:34,190 --> 00:41:36,790
Minmin, don't say that
848
00:41:36,911 --> 00:41:39,230
That's your own brother
849
00:41:39,790 --> 00:41:41,790
I'm afraid your father got no heir,.
850
00:41:41,951 --> 00:41:43,670
and the family business will go to waste...
851
00:41:43,790 --> 00:41:45,831
without anyone to inherit it
852
00:41:46,031 --> 00:41:47,230
Your little brother...
853
00:41:47,391 --> 00:41:48,750
Take good care of him, will you?
854
00:41:48,911 --> 00:41:49,831
My father got no heir?
855
00:41:49,991 --> 00:41:51,630
Am I dead or what?
856
00:41:52,031 --> 00:41:52,710
Very well
857
00:41:52,831 --> 00:41:54,110
Start from today
858
00:41:54,190 --> 00:41:55,831
You're not my grandpa anymore
859
00:41:55,991 --> 00:41:57,110
I'm no longer...
860
00:41:57,270 --> 00:41:58,391
part of this family
861
00:41:58,391 --> 00:41:58,911
We're done
862
00:41:59,071 --> 00:42:00,031
Done, you hear me?
863
00:42:00,031 --> 00:42:00,710
You silly little girl
864
00:42:00,710 --> 00:42:02,230
You wanna hit me? Hit me
865
00:42:03,471 --> 00:42:04,750
Minmin, what are you doing?
866
00:42:05,551 --> 00:42:07,031
Dad, I'm sorry
867
00:42:07,031 --> 00:42:08,431
Go, go, go, move Grandpa
868
00:42:09,031 --> 00:42:10,110
He's your grandfather
869
00:42:10,230 --> 00:42:11,150
Mom
870
00:42:11,551 --> 00:42:12,951
What are you doing?
871
00:42:15,391 --> 00:42:16,991
Thank you, Lawyer Cheng
872
00:42:19,511 --> 00:42:20,471
You lawyers
873
00:42:20,630 --> 00:42:21,951
Scumbags
874
00:42:23,431 --> 00:42:24,590
She's the side bitch
875
00:42:24,991 --> 00:42:26,230
I can't believe this
876
00:42:26,951 --> 00:42:27,750
I thought...
877
00:42:27,871 --> 00:42:29,471
We're already friends
878
00:42:29,991 --> 00:42:30,511
Minmin
879
00:42:31,110 --> 00:42:31,831
Miss Dong
880
00:42:32,710 --> 00:42:34,150
We're lawyers
881
00:42:35,110 --> 00:42:35,831
We are just here to serve our clients,
882
00:42:35,991 --> 00:42:37,310
without any personal bias or stance
883
00:42:37,710 --> 00:42:38,431
You're insulting my staff...
884
00:42:38,590 --> 00:42:39,391
because of some personal vendetta
885
00:42:39,391 --> 00:42:40,270
I can't allow this, I'm afraid
886
00:42:44,630 --> 00:42:45,230
Minmin
887
00:42:46,150 --> 00:42:47,351
Don't blame them
888
00:42:47,871 --> 00:42:50,391
It's my fault
889
00:42:51,831 --> 00:42:53,110
I was too careless
890
00:42:53,551 --> 00:42:55,270
If only I had been more alert...
891
00:42:55,790 --> 00:42:56,871
Things won't...
892
00:42:58,310 --> 00:42:59,951
end up like this
893
00:43:04,431 --> 00:43:06,150
I misjudged human nature,
894
00:43:06,270 --> 00:43:07,790
misjudged the family ties
895
00:43:09,270 --> 00:43:10,670
Remember this day
896
00:43:10,831 --> 00:43:12,391
Remember this end
897
00:43:13,230 --> 00:43:14,590
Consider it...
898
00:43:14,750 --> 00:43:16,230
as a lesson to you
899
00:43:17,431 --> 00:43:18,590
You have to grow up
900
00:43:19,310 --> 00:43:20,991
Mom can't be with you forever
901
00:43:22,031 --> 00:43:23,871
All right, let's go home
902
00:43:25,031 --> 00:43:25,431
Come on
903
00:43:35,190 --> 00:43:35,951
Are you all right?
904
00:43:37,750 --> 00:43:38,190
It's okay
905
00:43:42,590 --> 00:43:43,431
I'm all right
52328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.