All language subtitles for 11_My_Boss_LINMON_MEDIA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,250 --> 00:01:38,525 [My Boss] 2 00:01:45,875 --> 00:01:48,725 [Episode 12] [Did I praise her?] 3 00:01:49,950 --> 00:01:52,191 Same father, different mother, and different gender 4 00:01:52,271 --> 00:01:53,471 There's no way to do the paternity test 5 00:01:54,191 --> 00:01:55,230 Chen Qingmei did say that... 6 00:01:55,310 --> 00:01:56,271 the baby is a boy 7 00:01:56,790 --> 00:01:57,551 So 8 00:01:57,670 --> 00:01:58,551 We can do the paternity test 9 00:01:59,030 --> 00:02:00,430 Dong Shan's father is still alive 10 00:02:00,510 --> 00:02:01,991 Although not in the best of health 11 00:02:02,071 --> 00:02:03,110 But as long as he's here 12 00:02:03,110 --> 00:02:03,710 We can do the test 13 00:02:04,191 --> 00:02:05,550 If we can have Dong shan's father come forward, 14 00:02:05,670 --> 00:02:06,790 and conduct a paternity test... 15 00:02:06,871 --> 00:02:07,950 with the child in Chen Qingmei's womb 16 00:02:08,071 --> 00:02:09,270 By comparing the Y chromosome 17 00:02:09,631 --> 00:02:10,270 It will be able to tell... 18 00:02:10,389 --> 00:02:11,871 whether they were from the same paternal line 19 00:02:12,790 --> 00:02:13,631 But I remember... 20 00:02:13,710 --> 00:02:15,311 The validity of test... 21 00:02:15,390 --> 00:02:16,471 Is it weaker? 22 00:02:16,591 --> 00:02:17,471 After all, Dong Shan is dead now 23 00:02:18,431 --> 00:02:18,911 Yes 24 00:02:19,031 --> 00:02:20,351 The validity of this paternity test 25 00:02:20,351 --> 00:02:21,510 It is weaker 26 00:02:21,631 --> 00:02:22,751 And it's circumstantial evidence 27 00:02:23,390 --> 00:02:24,110 If only by this... 28 00:02:24,230 --> 00:02:24,871 single evidence 29 00:02:24,950 --> 00:02:25,351 This case 30 00:02:25,471 --> 00:02:26,191 We may not win 31 00:02:27,071 --> 00:02:28,670 But we got the rest of the evidence 32 00:02:28,790 --> 00:02:29,431 If there's a... 33 00:02:29,431 --> 00:02:30,311 complete chain of evidence 34 00:02:30,311 --> 00:02:31,031 And if there are no logical flaws 35 00:02:31,151 --> 00:02:32,191 Then the court can presume 36 00:02:32,311 --> 00:02:33,790 The baby in Chen Qingmei's womb... 37 00:02:33,871 --> 00:02:34,990 is Dongshan's son 38 00:02:37,830 --> 00:02:38,990 So let me go through this 39 00:02:39,110 --> 00:02:40,311 We only need to prove that 40 00:02:40,431 --> 00:02:42,031 The child in Chen Qingmei's womb, 41 00:02:42,390 --> 00:02:43,471 other than Dongshan, 42 00:02:43,550 --> 00:02:44,990 is not a paternal blood relative 43 00:02:45,351 --> 00:02:46,631 Dong Shan has no brothers 44 00:02:46,950 --> 00:02:47,710 We just have to prove that 45 00:02:47,830 --> 00:02:48,790 the child is not Dong Shan's father's 46 00:02:48,911 --> 00:02:49,390 That's it 47 00:02:49,631 --> 00:02:50,950 As for other chains of evidence 48 00:02:51,631 --> 00:02:52,390 We can go there 49 00:02:52,510 --> 00:02:53,790 Chen Qingmei's maternity hospital 50 00:02:54,031 --> 00:02:55,110 There will be information entered there 51 00:02:55,790 --> 00:02:57,071 To record the parents' details of the child 52 00:02:57,431 --> 00:02:58,311 So probably 53 00:02:58,431 --> 00:02:59,390 There will be some records about Dong Shan 54 00:02:59,471 --> 00:03:00,390 And he signed his name 55 00:03:00,670 --> 00:03:01,550 And if the hospital can cooperate with us 56 00:03:01,670 --> 00:03:02,631 If the hospital can provide surveillance evidence to prove that 57 00:03:02,751 --> 00:03:04,110 Dong Shan accompanied Chen Qingmei multiple times 58 00:03:04,191 --> 00:03:05,431 For prenatal check-ups 59 00:03:05,550 --> 00:03:06,431 That's even more perfect 60 00:03:09,390 --> 00:03:10,751 And Chennai's apartment 61 00:03:10,830 --> 00:03:11,871 If we can get the CCTV footage, 62 00:03:11,990 --> 00:03:12,631 perhaps we can prove that 63 00:03:12,751 --> 00:03:13,751 Dongshan has entered and exited her apartment multiple times 64 00:03:13,871 --> 00:03:15,230 So 65 00:03:23,230 --> 00:03:24,351 Here are some of my thoughts 66 00:03:24,471 --> 00:03:25,110 If there are any mistakes, 67 00:03:25,191 --> 00:03:25,751 please offer more guidance 68 00:03:25,911 --> 00:03:26,751 That's all, Boss 69 00:03:27,751 --> 00:03:28,871 I think you've thought it through very well 70 00:03:29,031 --> 00:03:29,830 That's a good one 71 00:03:29,950 --> 00:03:30,510 Do it this way 72 00:03:36,591 --> 00:03:37,110 Boss 73 00:03:38,710 --> 00:03:40,471 Did you just praise Cheng Yao? 74 00:03:44,311 --> 00:03:45,071 Did I praise her? 75 00:03:45,471 --> 00:03:46,071 Yeah 76 00:03:49,071 --> 00:03:50,031 What I mean is... 77 00:03:50,230 --> 00:03:50,871 This proposal is... 78 00:03:50,990 --> 00:03:51,631 The workload is not small 79 00:03:51,751 --> 00:03:52,631 If you don't want to work overtime 80 00:03:52,751 --> 00:03:53,591 Hurry up 81 00:03:59,911 --> 00:04:00,710 That's not a compliment? 82 00:04:02,471 --> 00:04:03,950 That's a pretty obvious boast 83 00:04:04,871 --> 00:04:06,431 I know him 84 00:04:06,550 --> 00:04:08,191 Because he used praise me often 85 00:04:14,431 --> 00:04:15,390 I need to go to the bathroom 86 00:04:29,671 --> 00:04:30,231 Have to go now 87 00:04:30,510 --> 00:04:31,030 See you tomorrow 88 00:04:31,710 --> 00:04:32,231 See you 89 00:04:34,950 --> 00:04:36,311 Cheng Yao 90 00:04:36,431 --> 00:04:37,830 I'm not exaggerating 91 00:04:37,950 --> 00:04:39,191 It's the first time I've ever seen him say that 92 00:04:39,311 --> 00:04:39,871 If I were you, 93 00:04:39,991 --> 00:04:40,871 I would scream as soon as I got home 94 00:04:42,030 --> 00:04:43,710 Maybe he did that to,,, 95 00:04:43,710 --> 00:04:45,111 encourage me work more overtime 96 00:04:45,830 --> 00:04:46,590 Put it this way 97 00:04:47,390 --> 00:04:48,191 That seems to make sense 98 00:04:50,231 --> 00:04:51,030 No wonder he didn't praise me 99 00:04:52,111 --> 00:04:52,991 Doesn't want me to work overtime 100 00:04:54,030 --> 00:04:55,350 After all, I am the heir to the throne 101 00:04:56,231 --> 00:04:57,111 I have to take care of my health 102 00:04:58,191 --> 00:04:59,150 I'm gonna go home and get some rest 103 00:05:01,751 --> 00:05:02,830 No wonder he didn't praise me 104 00:05:02,950 --> 00:05:04,111 Doesn't want me to work overtime 105 00:05:04,231 --> 00:05:05,191 Goodbye Brother Bao 106 00:05:05,470 --> 00:05:06,191 See you 107 00:05:40,030 --> 00:05:40,551 Cheng Yao 108 00:05:41,710 --> 00:05:42,431 Going back today? 109 00:05:45,510 --> 00:05:46,510 Sorry, Boss 110 00:05:46,671 --> 00:05:48,350 I might not be going back for a while 111 00:05:48,590 --> 00:05:50,270 I want to focus on this case 112 00:05:50,671 --> 00:05:51,791 I can't cook for you 113 00:05:51,791 --> 00:05:52,431 I'm sorry 114 00:05:54,350 --> 00:05:54,871 It doesn't matter 115 00:05:54,991 --> 00:05:55,910 It doesn't have to be you 116 00:05:57,470 --> 00:05:58,030 That's good 117 00:05:58,150 --> 00:05:58,871 By the way, Boss 118 00:05:58,950 --> 00:06:00,311 I've sent the case to you 119 00:06:00,311 --> 00:06:00,871 Check your email 120 00:06:00,991 --> 00:06:01,830 If there's anything wrong 121 00:06:01,910 --> 00:06:02,631 You can tell me anytime 122 00:06:02,751 --> 00:06:03,431 I'm gonna go 123 00:07:19,270 --> 00:07:19,950 Hard on her 124 00:07:37,311 --> 00:07:38,590 There's a paper case file 125 00:07:38,590 --> 00:07:39,071 At home 126 00:07:39,191 --> 00:07:40,751 You can go back and get it 127 00:08:01,390 --> 00:08:02,270 Hurry up 128 00:08:02,311 --> 00:08:03,111 Otherwise we can't make it 129 00:08:03,111 --> 00:08:03,991 Last bus is coming 130 00:08:16,510 --> 00:08:18,431 I hope Boss hasn't moved away 131 00:08:29,151 --> 00:08:29,791 If you don't have money, 132 00:08:29,791 --> 00:08:31,551 don't try to put on airs 133 00:08:31,671 --> 00:08:32,590 You should thin about... 134 00:08:32,710 --> 00:08:33,750 how to improve work efficiency, 135 00:08:33,870 --> 00:08:34,990 keep your annual bonus 136 00:08:36,710 --> 00:08:37,750 I go back to the villa 137 00:08:37,830 --> 00:08:38,710 You stay here 138 00:08:39,710 --> 00:08:41,031 We don't encourage silent giving 139 00:08:41,390 --> 00:08:41,949 Inefficient 140 00:08:43,270 --> 00:08:44,671 He did it so I could stay back? 141 00:08:44,671 --> 00:08:46,271 Is that why he left? 142 00:09:12,110 --> 00:09:13,671 Indeed, he got something 143 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 He even... 144 00:09:15,750 --> 00:09:17,191 wrote such careful notation for me 145 00:10:12,791 --> 00:10:13,391 Cheng Xi 146 00:10:14,230 --> 00:10:14,911 Cheng Xi 147 00:10:15,791 --> 00:10:16,750 What are you doing? 148 00:10:17,031 --> 00:10:17,911 I thought I told you 149 00:10:18,031 --> 00:10:18,950 If you come again, I'll call the police 150 00:10:19,911 --> 00:10:21,151 Let me talk to you for a second 151 00:10:22,391 --> 00:10:23,551 A few words and I'll be gone 152 00:10:23,551 --> 00:10:24,071 You 153 00:10:45,750 --> 00:10:47,551 You have no idea... 154 00:10:47,950 --> 00:10:49,151 How misrable I am this year 155 00:10:49,990 --> 00:10:50,750 She... 156 00:10:51,350 --> 00:10:53,271 Because her family is wealthy 157 00:10:53,950 --> 00:10:56,071 She bossed me around,like a servant 158 00:10:56,431 --> 00:10:57,031 You don't even know... 159 00:10:57,191 --> 00:10:59,271 how wronged I have been this year 160 00:11:00,350 --> 00:11:01,431 You can stop it 161 00:11:02,431 --> 00:11:03,311 In front of your ex-wife 162 00:11:03,470 --> 00:11:05,151 Denigrating your current wife 163 00:11:05,511 --> 00:11:07,230 Don't you think you're despicable? 164 00:11:09,710 --> 00:11:11,470 Chengxi Xi, let me tell you something 165 00:11:11,750 --> 00:11:12,791 I've changed, really 166 00:11:14,110 --> 00:11:15,230 I got money 167 00:11:17,350 --> 00:11:18,271 I got reputation 168 00:11:19,391 --> 00:11:20,391 Anything you want 169 00:11:20,911 --> 00:11:23,830 I'll give you whatever you want, okay? 170 00:11:24,271 --> 00:11:25,671 Cheng Xi, I love you 171 00:11:26,311 --> 00:11:26,990 I don't believe it 172 00:11:27,110 --> 00:11:27,990 You don't give a shit 173 00:11:28,110 --> 00:11:29,511 You don't give a shit about our past 174 00:11:33,271 --> 00:11:33,870 Yes 175 00:11:35,990 --> 00:11:36,710 I do 176 00:11:39,071 --> 00:11:40,311 Come on 177 00:11:40,990 --> 00:11:41,671 What are you doing? 178 00:11:41,671 --> 00:11:42,431 Look at you right now 179 00:11:42,590 --> 00:11:43,151 How about I record all this? 180 00:11:43,271 --> 00:11:44,431 And send it to your wife 181 00:11:46,830 --> 00:11:48,151 Do you think... 182 00:11:48,311 --> 00:11:49,151 you're extraordinary... 183 00:11:49,311 --> 00:11:50,671 just because you have one or two admirers now? 184 00:11:51,391 --> 00:11:53,271 Wu Jun, he never takes you seriously 185 00:11:54,391 --> 00:11:55,311 Only me 186 00:11:56,630 --> 00:11:58,511 I'm the only one who really love you 187 00:11:58,551 --> 00:11:59,750 Here, look 188 00:12:04,311 --> 00:12:05,590 You took pictures of me? 189 00:12:05,671 --> 00:12:06,590 No 190 00:12:06,750 --> 00:12:07,870 Do you know that? 191 00:12:08,911 --> 00:12:10,391 Wu Jun's exs... 192 00:12:10,391 --> 00:12:11,710 All of them are rich and pretty 193 00:12:11,710 --> 00:12:12,511 Why does he like you? 194 00:12:12,551 --> 00:12:13,791 You're just a divorced woman 195 00:12:13,830 --> 00:12:15,791 Like second-hand goods 196 00:12:16,710 --> 00:12:17,990 He's just playing 197 00:12:18,551 --> 00:12:19,191 Cheng Xi 198 00:12:19,911 --> 00:12:21,710 I'm afraid you'd get hurt 199 00:12:22,511 --> 00:12:23,911 I'm afraid you'd get hurt 200 00:12:24,870 --> 00:12:26,311 You hear me? 201 00:12:26,990 --> 00:12:27,630 Cheng Xi 202 00:12:28,671 --> 00:12:30,031 Cheng Xi, I love you 203 00:12:33,391 --> 00:12:34,391 Sober now? 204 00:12:34,590 --> 00:12:35,750 Beat it 205 00:12:37,671 --> 00:12:39,911 Okay, I'll go 206 00:12:40,630 --> 00:12:41,470 Okay 207 00:12:51,470 --> 00:12:52,151 Cheng Xi 208 00:12:53,271 --> 00:12:54,590 Even if you do this to me 209 00:12:54,710 --> 00:12:55,870 I still love you, too 210 00:13:27,830 --> 00:13:28,391 Your girlfriend said 211 00:13:28,511 --> 00:13:29,470 In your pocket 212 00:13:29,590 --> 00:13:30,470 There's a piece of chocolate 213 00:13:30,630 --> 00:13:31,710 When you wake up 214 00:13:31,950 --> 00:13:32,710 Take a few bites 215 00:13:32,870 --> 00:13:33,911 Add sugar 216 00:14:28,271 --> 00:14:29,191 Are you busy today? 217 00:14:29,391 --> 00:14:30,671 Why haven't you texted me back? 218 00:14:33,271 --> 00:14:34,630 I wonder if we could go rock climbing this weekend 219 00:14:59,710 --> 00:15:01,151 It's a nice nursing home 220 00:15:01,271 --> 00:15:02,391 It must be expensive 221 00:15:02,511 --> 00:15:03,671 Grandpa, I'm gonna go 222 00:15:04,350 --> 00:15:04,950 If you miss me 223 00:15:05,071 --> 00:15:05,870 Just call me 224 00:15:10,311 --> 00:15:11,110 What are you doing? 225 00:15:11,271 --> 00:15:11,710 I don't know 226 00:15:11,830 --> 00:15:12,511 Come over 227 00:15:12,671 --> 00:15:13,110 Okay 228 00:15:14,791 --> 00:15:15,311 What's that? 229 00:15:15,911 --> 00:15:16,671 Dong Min 230 00:15:19,671 --> 00:15:20,830 It's still very thoughtful of you 231 00:15:21,031 --> 00:15:23,551 After all, he is Dong Min's grandfather 232 00:15:23,671 --> 00:15:24,630 We're persuading him to switch sides 233 00:15:24,950 --> 00:15:25,870 If word gets out about this 234 00:15:25,990 --> 00:15:26,590 It will be tricky 235 00:15:31,230 --> 00:15:32,350 He is a very stubborn man 236 00:15:32,630 --> 00:15:33,391 If you can't handle it 237 00:15:33,511 --> 00:15:34,271 Keep me informed 238 00:15:35,551 --> 00:15:36,110 What's up? 239 00:15:36,590 --> 00:15:37,071 Nothing 240 00:15:37,391 --> 00:15:39,110 Boss said 241 00:15:39,230 --> 00:15:39,830 He got faith on us 242 00:15:41,230 --> 00:15:42,311 Come on, Dong Min is gone 243 00:15:48,431 --> 00:15:49,031 I heard that 244 00:15:49,110 --> 00:15:49,671 When he's alive, 245 00:15:49,791 --> 00:15:50,791 Dong Shan has been running business outside all along 246 00:15:51,071 --> 00:15:52,071 So, his father has always been... 247 00:15:52,191 --> 00:15:53,431 taken care of by his wife and daughter 248 00:15:53,791 --> 00:15:55,031 Dong Min has a very good relationship with her grandfather 249 00:15:55,911 --> 00:15:56,710 We need to persuade him to cooperate 250 00:15:56,791 --> 00:15:57,750 I guess it's a little difficult 251 00:15:58,551 --> 00:15:59,350 But don't worry 252 00:15:59,671 --> 00:16:00,511 I'm here 253 00:16:00,990 --> 00:16:02,071 I'll give it all 254 00:16:02,311 --> 00:16:03,391 For our firm 255 00:16:11,191 --> 00:16:11,990 Mr. Dong 256 00:16:12,551 --> 00:16:12,950 I know that 257 00:16:13,071 --> 00:16:14,311 Dong Min is very close to you 258 00:16:14,750 --> 00:16:15,470 It is... 259 00:16:15,590 --> 00:16:16,630 tough for you 260 00:16:17,031 --> 00:16:17,950 However... 261 00:16:18,671 --> 00:16:19,350 However... 262 00:16:20,830 --> 00:16:22,551 It's a boy or a girl? 263 00:16:23,710 --> 00:16:24,191 Boy 264 00:16:25,311 --> 00:16:25,990 Are you sure? 265 00:16:26,950 --> 00:16:28,391 If it's a girl... 266 00:16:28,791 --> 00:16:29,750 I won't do it 267 00:16:30,710 --> 00:16:32,671 I already got one granddaughter 268 00:16:32,950 --> 00:16:34,391 I don't want an outsider to... 269 00:16:34,750 --> 00:16:36,230 take a share of what she deserves 270 00:16:39,590 --> 00:16:41,271 Definitely a boy 271 00:16:41,830 --> 00:16:42,870 As far as we know 272 00:16:42,990 --> 00:16:44,431 They went to Hong Kong for gender identification 273 00:16:49,630 --> 00:16:51,191 That thing they did 274 00:16:51,791 --> 00:16:52,630 Are you sure the result is accurate? 275 00:16:52,950 --> 00:16:54,511 Sometimes, a boy suddenly becomes a girl 276 00:16:54,911 --> 00:16:56,470 These things happen a lot 277 00:16:57,710 --> 00:17:00,190 What they did was chromosome identification 278 00:17:00,311 --> 00:17:02,870 You can see the Y chromosome clearly 279 00:17:03,071 --> 00:17:04,471 Definitely a boy 280 00:17:05,109 --> 00:17:07,149 And it's a paternity test 281 00:17:07,349 --> 00:17:08,750 If it's a girl 282 00:17:08,951 --> 00:17:09,910 We can't do that 283 00:17:11,190 --> 00:17:13,110 If it's a boy 284 00:17:13,231 --> 00:17:14,231 Then I'll do it 285 00:17:15,589 --> 00:17:16,869 After all... 286 00:17:17,031 --> 00:17:18,670 That boy is the blood of the Dong family 287 00:17:19,711 --> 00:17:21,471 Mr. Dong 288 00:17:21,589 --> 00:17:25,030 This consent form 289 00:17:25,271 --> 00:17:26,231 You can take a look 290 00:17:29,430 --> 00:17:30,110 Mr. Dong 291 00:17:30,271 --> 00:17:31,471 Actually... 292 00:17:31,630 --> 00:17:32,311 If you are concerned about the Dong family's inheritance, 293 00:17:32,471 --> 00:17:33,390 there are professional managers now 294 00:17:33,551 --> 00:17:34,390 They can help you with that 295 00:17:34,830 --> 00:17:35,830 Or you can set up a... 296 00:17:35,951 --> 00:17:36,711 family trust fond 297 00:17:36,870 --> 00:17:37,670 Whether it's a boy or a girl, 298 00:17:37,791 --> 00:17:38,830 it won't affect your family business 299 00:17:40,031 --> 00:17:41,150 Minmin... 300 00:17:41,590 --> 00:17:44,031 she has to get married and have kids 301 00:17:44,390 --> 00:17:45,110 Yeah 302 00:17:45,590 --> 00:17:47,511 If she has to juggle taking care of kids, 303 00:17:47,551 --> 00:17:48,711 and handling the family business at the same time, 304 00:17:49,231 --> 00:17:49,910 Too exhausting 305 00:18:00,471 --> 00:18:02,271 Nice handwritting 306 00:18:16,430 --> 00:18:17,110 So easy 307 00:18:17,670 --> 00:18:18,590 I didn't expect it to go so smoothly 308 00:18:20,311 --> 00:18:21,751 Orange? 309 00:18:25,350 --> 00:18:26,791 I need to take this,from a client 310 00:18:32,551 --> 00:18:33,751 Such a young age 311 00:18:33,870 --> 00:18:35,511 You know what 312 00:18:35,670 --> 00:18:36,630 You can't empathize with his wife, that's fine 313 00:18:37,110 --> 00:18:38,231 But why are you still helping the mistress? 314 00:18:38,350 --> 00:18:39,471 So unethical 315 00:18:39,870 --> 00:18:40,910 He's so old now, he can't think clear 316 00:18:41,031 --> 00:18:42,150 You fooled him to sign it 317 00:18:42,711 --> 00:18:44,311 You lawyers, 318 00:18:44,471 --> 00:18:44,991 You've forsaken your conscience... 319 00:18:45,150 --> 00:18:46,471 for money 320 00:18:47,231 --> 00:18:49,031 Poor mother and daughter, 321 00:18:49,110 --> 00:18:49,630 They are the ones taking care of old man 322 00:18:49,711 --> 00:18:50,951 After all this time 323 00:18:51,110 --> 00:18:52,910 In the end, look what they got 324 00:18:54,670 --> 00:18:55,791 What a world we live in 325 00:19:03,551 --> 00:19:04,511 Another big case 326 00:19:05,390 --> 00:19:06,231 What day is today? 327 00:19:06,711 --> 00:19:07,311 Lucky day 328 00:19:08,430 --> 00:19:09,430 Milk tea?On me 329 00:19:09,551 --> 00:19:11,110 No, I want to get back to the firm 330 00:19:12,711 --> 00:19:13,231 What's the hurry? 331 00:19:13,390 --> 00:19:14,311 Isn't it early? 332 00:19:16,870 --> 00:19:17,630 Attorney fee 333 00:19:17,830 --> 00:19:19,311 I want to give it to charity 334 00:19:20,150 --> 00:19:20,551 What? 335 00:19:21,751 --> 00:19:22,751 Then didn't you do it for nothing? 336 00:19:23,830 --> 00:19:24,791 Lawyer Cheng 337 00:19:26,071 --> 00:19:27,870 Miss Chen, what are you doing here? 338 00:19:29,150 --> 00:19:30,511 I'm worried 339 00:19:30,991 --> 00:19:32,110 How'd it go? 340 00:19:32,271 --> 00:19:32,991 Did it go well? 341 00:19:33,870 --> 00:19:35,150 All done 342 00:19:35,951 --> 00:19:37,791 But 343 00:19:37,910 --> 00:19:38,830 Isn't your due date just two months away? 344 00:19:39,031 --> 00:19:39,991 You should have a good rest 345 00:19:40,110 --> 00:19:40,711 Don't worry about the case 346 00:19:40,711 --> 00:19:41,471 We'll get everything ready 347 00:19:41,590 --> 00:19:42,271 You can rest assured 348 00:19:43,471 --> 00:19:45,630 No, I need to do it now 349 00:19:45,751 --> 00:19:46,711 Immediately 350 00:19:47,271 --> 00:19:48,870 I've consulted the doctor 351 00:19:49,031 --> 00:19:50,350 We can the test now 352 00:19:50,511 --> 00:19:51,471 It can be done using umbilical cord blood 353 00:19:51,670 --> 00:19:52,791 We can't do that 354 00:19:53,150 --> 00:19:54,471 There's a risk of miscarriage 355 00:19:54,910 --> 00:19:56,031 You know what? You should wait for us to... 356 00:19:56,150 --> 00:19:57,350 I can't wait that long 357 00:19:57,511 --> 00:19:58,951 For two months 358 00:19:59,071 --> 00:20:00,951 Enough for Jiang Wenxiu to transfer his assets 359 00:20:01,271 --> 00:20:02,791 When I bring this baby into the world 360 00:20:03,150 --> 00:20:03,951 In due course 361 00:20:04,150 --> 00:20:05,711 Money for my kids 362 00:20:05,830 --> 00:20:07,231 I'm afraid there's not much left 363 00:20:09,991 --> 00:20:10,711 Here's the deal 364 00:20:11,110 --> 00:20:12,791 If they deliberately moved property 365 00:20:12,951 --> 00:20:13,991 We can sue them 366 00:20:14,110 --> 00:20:15,110 So you don't have to worry 367 00:20:15,231 --> 00:20:15,630 Right 368 00:20:16,670 --> 00:20:17,630 We can sue them... 369 00:20:18,910 --> 00:20:19,910 Does that work? 370 00:20:20,791 --> 00:20:21,190 Lawyer Cheng 371 00:20:21,350 --> 00:20:22,830 I'm sure you know that 372 00:20:22,991 --> 00:20:24,670 Some verdicts, even if you win, 373 00:20:24,830 --> 00:20:26,071 are difficult to enforce 374 00:20:26,471 --> 00:20:27,071 Look 375 00:20:27,190 --> 00:20:28,551 I'm a single mother 376 00:20:28,670 --> 00:20:30,071 In case I don't get the money 377 00:20:30,670 --> 00:20:31,991 How am I supposed to live? 378 00:20:32,110 --> 00:20:33,271 How am I supposed to raise my baby? 379 00:20:33,910 --> 00:20:34,711 Lawyer Cheng 380 00:20:34,991 --> 00:20:35,870 You're a woman 381 00:20:36,031 --> 00:20:37,630 I'm sure you'll understand 382 00:20:37,870 --> 00:20:38,350 Right? 383 00:20:46,311 --> 00:20:46,910 I thought Chenb Qingmei, 384 00:20:47,071 --> 00:20:48,670 as a mother, 385 00:20:48,830 --> 00:20:50,311 would at least love her own child 386 00:20:52,110 --> 00:20:53,390 When she was pregnant 387 00:20:53,751 --> 00:20:54,630 It was all planned out 388 00:20:54,751 --> 00:20:55,870 She wants to use this baby... 389 00:20:56,551 --> 00:20:58,071 to get a share of Dong Shan's money 390 00:20:58,590 --> 00:21:00,031 She thought she can be his legal wife 391 00:21:02,071 --> 00:21:04,190 Unfortunately, Dong Shan's dead 392 00:21:04,551 --> 00:21:05,190 If he discovers all these... 393 00:21:05,311 --> 00:21:06,630 If he discovers her true colors, 394 00:21:06,951 --> 00:21:08,110 I wonder if he will regret it 395 00:21:09,711 --> 00:21:10,711 Cheng Yao 396 00:21:10,910 --> 00:21:12,870 Don't get too caught up in the case 397 00:21:13,311 --> 00:21:14,271 Think about it another way 398 00:21:15,190 --> 00:21:16,150 For the firm 399 00:21:16,511 --> 00:21:17,390 This is a great thing for us 400 00:21:17,551 --> 00:21:18,350 The target amount of the case 401 00:21:18,511 --> 00:21:19,511 As long as... 402 00:21:19,630 --> 00:21:20,511 no delinquent legal fees, 403 00:21:20,711 --> 00:21:22,551 she is a high-quality client 404 00:21:26,350 --> 00:21:27,430 Cheng Yao 405 00:21:27,551 --> 00:21:29,031 You've only started 406 00:21:29,231 --> 00:21:30,670 You got things you don't understand 407 00:21:30,751 --> 00:21:31,791 That's totally normal 408 00:21:32,390 --> 00:21:33,551 Just remember this 409 00:21:33,711 --> 00:21:34,711 It's just the job 410 00:21:35,031 --> 00:21:36,390 Don't bring personal feelings into it 411 00:21:36,711 --> 00:21:37,870 Don't make it hard for yourself 412 00:21:38,511 --> 00:21:39,630 What's the big deal? 413 00:21:39,630 --> 00:21:41,031 Right? 414 00:21:41,190 --> 00:21:42,390 Let me get you a boba tea 415 00:21:44,271 --> 00:21:45,670 The bus is here. Maybe next time 416 00:22:17,830 --> 00:22:18,711 So 417 00:22:18,830 --> 00:22:19,471 What's the result? 418 00:22:20,511 --> 00:22:21,110 Quite smooth 419 00:22:21,350 --> 00:22:22,231 As soon as Mr.Dong heard that 420 00:22:22,390 --> 00:22:23,471 it's a boy 421 00:22:23,630 --> 00:22:25,551 He agreed to do paternity verification immediately 422 00:22:25,711 --> 00:22:27,031 Results in three days 423 00:22:28,951 --> 00:22:30,190 When you were in the care home 424 00:22:30,311 --> 00:22:31,350 Have you been with Cheng Yao all the time? 425 00:22:31,390 --> 00:22:31,830 Yes 426 00:22:32,511 --> 00:22:33,870 Are you sure? Did you split up? 427 00:22:33,870 --> 00:22:34,231 No... 428 00:22:37,110 --> 00:22:37,511 I guess 429 00:22:42,150 --> 00:22:42,951 Oh,I got a phone call 430 00:22:44,110 --> 00:22:44,991 It's from a client 431 00:22:46,551 --> 00:22:47,271 Less than a minute 432 00:22:48,751 --> 00:22:49,630 About two minutes 433 00:22:49,791 --> 00:22:50,590 That's all 434 00:22:52,711 --> 00:22:53,590 What's wrong? 435 00:22:54,231 --> 00:22:55,350 Bao Rui, let me remind you 436 00:22:55,511 --> 00:22:57,350 When going out on field assignments with colleagues, 437 00:22:57,511 --> 00:22:58,231 don't leave your colleague alone 438 00:22:58,390 --> 00:22:59,271 What if something happens? 439 00:22:59,390 --> 00:23:00,271 We should look out for each other 440 00:23:03,271 --> 00:23:05,150 Actually, Boss, I know 441 00:23:05,590 --> 00:23:06,630 Everytime 442 00:23:07,150 --> 00:23:08,190 You're worried about me 443 00:23:09,231 --> 00:23:10,991 Don't worry. I'll be fine, okay 444 00:23:12,231 --> 00:23:13,390 Is there anything else? 445 00:23:13,830 --> 00:23:14,751 Get out 446 00:23:15,190 --> 00:23:15,590 Okay 447 00:23:29,910 --> 00:23:30,951 Wait a minute 448 00:23:42,670 --> 00:23:44,430 I sent a bouquet of peonies for you 449 00:23:44,830 --> 00:23:45,991 Hope you like it 450 00:24:01,430 --> 00:24:01,991 Cheng Xi 451 00:24:05,271 --> 00:24:06,430 What's going on here? 452 00:24:06,430 --> 00:24:07,590 Why are you so angry? 453 00:24:08,670 --> 00:24:09,471 Nothing 454 00:24:10,830 --> 00:24:11,711 What are you doing here 455 00:24:11,711 --> 00:24:12,430 I... 456 00:24:12,551 --> 00:24:13,471 You didn't text me back 457 00:24:13,471 --> 00:24:15,350 And you didn't take my calls 458 00:24:15,830 --> 00:24:17,190 So... 459 00:24:17,190 --> 00:24:18,271 I'm here to apologize to you, in person 460 00:24:20,711 --> 00:24:21,350 Wu Jun 461 00:24:22,390 --> 00:24:23,271 We... 462 00:24:24,870 --> 00:24:25,670 We shoudn't see each other again 463 00:24:27,551 --> 00:24:28,110 Why? 464 00:24:28,231 --> 00:24:29,150 What did I do wrong? 465 00:24:32,271 --> 00:24:33,271 You didn't do anything wrong? 466 00:24:33,350 --> 00:24:34,311 It's me 467 00:24:34,830 --> 00:24:37,551 What about you? 468 00:24:37,910 --> 00:24:38,951 Tell me what's wrong 469 00:24:39,071 --> 00:24:40,031 Let's work it out together 470 00:24:44,150 --> 00:24:44,910 Deng Ming 471 00:24:45,031 --> 00:24:46,670 He came to see me the other day 472 00:24:46,670 --> 00:24:48,231 Aren't you divorced? 473 00:24:49,150 --> 00:24:49,791 Is he... 474 00:24:49,870 --> 00:24:50,390 picking on you again? 475 00:24:50,471 --> 00:24:51,071 You tell me 476 00:24:51,110 --> 00:24:52,110 I go talk to him 477 00:24:52,951 --> 00:24:53,951 No, Wu Jun 478 00:24:54,830 --> 00:24:55,551 This is my business 479 00:24:55,630 --> 00:24:56,670 I don't want you getting involved 480 00:24:57,190 --> 00:24:57,471 Cheng Xi 481 00:24:57,551 --> 00:24:58,551 I think he threatened you again 482 00:24:58,751 --> 00:25:00,751 Cheng Xi, don't worry 483 00:25:00,870 --> 00:25:02,071 There's no need to be afraid of him 484 00:25:02,390 --> 00:25:03,150 If he dares to come... 485 00:25:03,231 --> 00:25:03,951 If he's really looking for trouble... 486 00:25:04,031 --> 00:25:05,350 That's definitely asking for it 487 00:25:06,551 --> 00:25:07,991 No 488 00:25:08,190 --> 00:25:09,751 It's not...I'm not afraid of him 489 00:25:09,751 --> 00:25:11,791 It's if you stay close to me 490 00:25:11,910 --> 00:25:13,150 It won't do you any good 491 00:25:13,271 --> 00:25:14,311 He's a threat to you 492 00:25:14,430 --> 00:25:15,271 If I'm afraid to back down... 493 00:25:15,350 --> 00:25:16,271 because of something like this 494 00:25:16,390 --> 00:25:17,350 What kind of man I am? 495 00:25:18,430 --> 00:25:19,071 You can rest assured 496 00:25:19,190 --> 00:25:20,350 I will be responsible for you 497 00:25:21,350 --> 00:25:22,110 What? 498 00:25:23,390 --> 00:25:24,551 That day at hotel... 499 00:25:27,071 --> 00:25:28,430 You speak with your tongue straight 500 00:25:31,271 --> 00:25:32,471 We were at the hotel the other day 501 00:25:32,471 --> 00:25:33,471 What happened at the hotel? 502 00:25:34,231 --> 00:25:35,071 I was too drunk 503 00:25:35,190 --> 00:25:36,350 We...did that thing, right? 504 00:25:36,350 --> 00:25:36,951 Then I... 505 00:25:36,951 --> 00:25:38,630 It's not that impressive, but... 506 00:25:40,430 --> 00:25:40,910 Well... 507 00:25:41,231 --> 00:25:41,751 About that day 508 00:25:41,870 --> 00:25:42,951 Nothing happened 509 00:25:43,791 --> 00:25:44,991 Your phone's dead 510 00:25:45,110 --> 00:25:46,031 I left you some money 511 00:25:46,110 --> 00:25:46,791 For a cab 512 00:25:47,791 --> 00:25:48,991 Then why all my clothes... 513 00:25:49,110 --> 00:25:49,991 You threw up 514 00:25:50,071 --> 00:25:51,271 All over your clothes 515 00:25:51,390 --> 00:25:52,271 So I took them off 516 00:25:52,630 --> 00:25:53,590 Nothing more 517 00:25:56,830 --> 00:25:57,670 Didn't do anything 518 00:25:59,830 --> 00:26:00,311 Don't worry 519 00:26:00,390 --> 00:26:01,951 Even if nothing happened... 520 00:26:02,311 --> 00:26:02,670 It doesn't affect my feelings for you 521 00:26:02,791 --> 00:26:03,830 I'm serious 522 00:26:05,150 --> 00:26:05,590 You... 523 00:26:05,711 --> 00:26:07,110 It's like talking to a wall 524 00:26:09,910 --> 00:26:11,390 Why are you... 525 00:26:13,311 --> 00:26:14,791 You're so clingy 526 00:26:14,870 --> 00:26:15,910 Yeah, I just want to stick to you 527 00:26:15,991 --> 00:26:16,630 Always want to 528 00:26:17,870 --> 00:26:18,630 By your side 529 00:26:19,471 --> 00:26:20,271 Your phone 530 00:26:21,150 --> 00:26:21,590 Ignore it 531 00:26:22,071 --> 00:26:23,150 Miss Wang wants to see you 532 00:26:28,190 --> 00:26:29,471 Lao Qian, Qian Heng 533 00:26:30,390 --> 00:26:30,910 What? 534 00:26:31,150 --> 00:26:32,150 Come to the address I sent 535 00:26:32,350 --> 00:26:33,110 I need to ask you something 536 00:26:33,231 --> 00:26:34,031 Can't do that, not available 537 00:26:36,390 --> 00:26:36,751 Not Miss Wang 538 00:26:36,870 --> 00:26:38,190 Go 539 00:26:39,991 --> 00:26:41,350 Okay, I'll take care of it first 540 00:26:41,430 --> 00:26:42,390 See what happened to him 541 00:26:43,551 --> 00:26:44,511 I'll see you in a couple of days 542 00:26:44,551 --> 00:26:45,471 Don't come again 543 00:26:45,590 --> 00:26:46,190 No, no, no 544 00:26:46,190 --> 00:26:46,991 I put my stuff here 545 00:27:03,311 --> 00:27:03,870 Come in 546 00:27:08,430 --> 00:27:09,390 What are you doing? 547 00:27:09,910 --> 00:27:11,511 If it wasn't obvious enough, foot bath 548 00:27:12,551 --> 00:27:14,551 A bucket of hot water, please 549 00:27:14,551 --> 00:27:15,471 I need to warm up, too 550 00:27:15,471 --> 00:27:15,870 All right 551 00:27:17,910 --> 00:27:18,910 Did you get rejected again? 552 00:27:23,031 --> 00:27:23,711 Is it obvious? 553 00:27:25,110 --> 00:27:26,110 Your tone 554 00:27:26,190 --> 00:27:27,311 Not hard to guess 555 00:27:30,110 --> 00:27:30,590 It's over 556 00:27:31,071 --> 00:27:32,231 All over 557 00:27:33,110 --> 00:27:34,430 Turns out this was all a misunderstanding 558 00:27:34,511 --> 00:27:35,830 She was never interested in me 559 00:27:35,870 --> 00:27:36,471 She also told me 560 00:27:36,590 --> 00:27:37,190 We shouldn't see each other any more 561 00:27:37,190 --> 00:27:38,110 She said so 562 00:27:39,430 --> 00:27:40,231 It wouldn't be your first time 563 00:27:40,311 --> 00:27:40,870 Don't be upset 564 00:27:40,870 --> 00:27:42,190 You know, you'll get used to it 565 00:27:42,311 --> 00:27:43,231 What do you know? 566 00:27:43,350 --> 00:27:44,551 When she turned me down earlier 567 00:27:44,670 --> 00:27:45,350 We can still... 568 00:27:45,350 --> 00:27:46,110 be good friends 569 00:27:46,231 --> 00:27:47,031 But this time... 570 00:27:47,110 --> 00:27:48,551 That's a hard pass 571 00:27:50,271 --> 00:27:50,910 Maybe this time 572 00:27:50,991 --> 00:27:52,150 There's really no chance 573 00:27:57,951 --> 00:27:58,870 No, wait 574 00:28:00,110 --> 00:28:01,350 Someone sent her flowers 575 00:28:02,231 --> 00:28:03,390 Do you think it could be... 576 00:28:03,471 --> 00:28:04,590 someone else? 577 00:28:04,711 --> 00:28:05,791 My rival... 578 00:28:06,311 --> 00:28:06,910 Isn't it hot? 579 00:28:07,110 --> 00:28:08,711 Yeah 580 00:28:11,110 --> 00:28:11,630 It's a little hot 581 00:28:11,751 --> 00:28:12,670 Get me some cold water, please 582 00:28:12,711 --> 00:28:13,031 Okay 583 00:28:13,031 --> 00:28:14,031 It's too hot 584 00:28:15,190 --> 00:28:16,590 All right, you can forget it 585 00:28:16,670 --> 00:28:17,830 You don't understand 586 00:28:20,390 --> 00:28:21,350 I can't give up 587 00:28:22,390 --> 00:28:23,590 In my dictionary 588 00:28:24,711 --> 00:28:25,951 Those two words never exist 589 00:28:27,071 --> 00:28:28,071 I need to conserve my energy 590 00:28:28,190 --> 00:28:29,110 I can't just quit 591 00:28:32,471 --> 00:28:32,951 Lao Wu 592 00:28:33,711 --> 00:28:34,870 I have a question for you 593 00:28:35,271 --> 00:28:36,390 I have a friend 594 00:28:36,870 --> 00:28:37,471 You mean your lunatic friend, 595 00:28:37,511 --> 00:28:38,150 who thinks he's the sun 596 00:28:38,271 --> 00:28:38,951 Is that so? 597 00:28:39,031 --> 00:28:40,031 No, another one 598 00:28:41,031 --> 00:28:41,910 This friend of mine... 599 00:28:42,031 --> 00:28:42,951 He was accused by a friend... 600 00:28:42,951 --> 00:28:43,551 A friend he considered important 601 00:28:43,670 --> 00:28:44,511 His friend said he got zero moral bottom line 602 00:28:44,511 --> 00:28:45,511 He also said all he cares about is money 603 00:28:46,071 --> 00:28:47,271 What do you think he should do? 604 00:28:47,430 --> 00:28:48,751 You know, to patch things up... 605 00:28:48,751 --> 00:28:49,711 with his friend 606 00:28:50,071 --> 00:28:51,870 Isn't that simple ? 607 00:28:51,991 --> 00:28:52,551 Tell your friend 608 00:28:52,670 --> 00:28:53,350 He should meet that person more often 609 00:28:53,430 --> 00:28:54,110 Pay more attention to his friend 610 00:28:54,231 --> 00:28:55,231 Wouldn't it be good if you appeared promptly... 611 00:28:55,311 --> 00:28:56,350 when someone needs help? 612 00:28:56,430 --> 00:28:57,511 That's it, problem fixed 613 00:28:57,830 --> 00:28:58,590 Think about it yourself 614 00:28:58,670 --> 00:28:59,551 I need to conserve my energy 615 00:29:02,311 --> 00:29:02,791 Sir 616 00:29:04,231 --> 00:29:04,991 How do you feel? 617 00:29:05,830 --> 00:29:06,951 A lot of customers enjoy themselves well 618 00:29:07,071 --> 00:29:08,071 The atmosphere and vide here 619 00:29:08,190 --> 00:29:09,350 It's very relaxing 620 00:29:09,711 --> 00:29:10,910 Can help you with your sleep quality 621 00:29:13,991 --> 00:29:14,830 I don't think so 622 00:29:15,711 --> 00:29:16,711 I think you should... 623 00:29:16,830 --> 00:29:17,511 close for rectification 624 00:29:17,670 --> 00:29:19,630 Sir 625 00:29:19,910 --> 00:29:20,590 Did we do something wrong? 626 00:29:20,711 --> 00:29:21,791 Please tell us 627 00:29:21,951 --> 00:29:23,991 The water temperature or the herbs? 628 00:29:24,511 --> 00:29:25,471 Which type of herbal remedy did you use before? 629 00:29:25,590 --> 00:29:26,870 Should I change it for you? 630 00:29:41,870 --> 00:29:44,071 So feel free to comment 631 00:29:44,190 --> 00:29:45,071 We can do better 632 00:29:45,190 --> 00:29:46,110 All right, all right 633 00:29:47,271 --> 00:29:47,870 It's the person 634 00:31:07,430 --> 00:31:10,471 I really haven't unzipped it yet 635 00:31:10,590 --> 00:31:11,751 But your behavior 636 00:31:11,870 --> 00:31:12,791 It's very useful to me 637 00:31:13,311 --> 00:31:14,110 Wait a little longer 638 00:31:14,390 --> 00:31:15,271 You can see the effect 639 00:31:15,390 --> 00:31:16,071 Wait a minute 640 00:31:16,190 --> 00:31:16,751 What effect? 641 00:31:17,471 --> 00:31:19,551 Magic is about to happen 642 00:32:20,590 --> 00:32:21,390 Look terrible 643 00:32:21,751 --> 00:32:22,311 Unwell? 644 00:32:25,231 --> 00:32:25,711 No 645 00:32:25,870 --> 00:32:27,231 Just didn't sleep well 646 00:32:28,870 --> 00:32:31,150 No. 3, Chen Qingmei 647 00:32:32,590 --> 00:32:33,231 Our number 648 00:32:38,190 --> 00:32:38,670 I'll go 649 00:32:38,830 --> 00:32:39,590 Keep an eye on the bag 650 00:32:40,071 --> 00:32:40,471 Got it 651 00:32:52,670 --> 00:32:53,670 That's great 652 00:32:53,751 --> 00:32:55,150 Thank you, Lawyer Cheng 653 00:33:00,071 --> 00:33:00,551 How's that? 654 00:33:01,031 --> 00:33:01,910 Dong Shan and the child... 655 00:33:02,031 --> 00:33:03,071 do share the same paternal lineage 656 00:33:03,991 --> 00:33:05,150 The chain of evidence is complete 657 00:33:05,271 --> 00:33:06,350 We can prepare for trial 658 00:33:07,150 --> 00:33:08,271 Well done 659 00:33:08,711 --> 00:33:09,951 You did a great job this time 660 00:33:10,511 --> 00:33:11,751 As long as we win, I promise 661 00:33:11,951 --> 00:33:12,910 You can surpass Yu Fei 662 00:33:13,031 --> 00:33:14,071 You can be the left-hand man of Boss 663 00:33:14,590 --> 00:33:15,150 No.2 664 00:33:16,231 --> 00:33:16,551 I mean it 665 00:33:17,311 --> 00:33:18,910 Let's take Miss Chen home first 666 00:33:19,551 --> 00:33:21,110 No, I got someone to pick me up 667 00:33:21,951 --> 00:33:22,430 Meimei 668 00:33:24,511 --> 00:33:26,110 You must be tired 669 00:33:26,390 --> 00:33:26,791 No, I'm fine 670 00:33:28,350 --> 00:33:29,150 But Xie Ming 671 00:33:29,511 --> 00:33:30,350 You don't know these days 672 00:33:30,471 --> 00:33:32,110 I'm under a lot of pressure 673 00:33:32,271 --> 00:33:33,991 Everyone called me a home wrecker... 674 00:33:34,110 --> 00:33:34,630 a side bitch 675 00:33:35,951 --> 00:33:37,311 Even my lawyers... 676 00:33:37,471 --> 00:33:38,951 They treat me with cold attitude 677 00:33:41,110 --> 00:33:41,910 Two lawyers 678 00:33:42,190 --> 00:33:43,311 Thank you very much for your assistance 679 00:33:43,551 --> 00:33:44,350 But I want to clarify... 680 00:33:44,430 --> 00:33:45,110 for her 681 00:33:45,711 --> 00:33:46,830 She's just been through a lot 682 00:33:46,951 --> 00:33:48,190 She mistook all the favors from Dong Shan... 683 00:33:48,311 --> 00:33:49,350 as love 684 00:33:49,951 --> 00:33:50,630 And she didn't know he's married 685 00:33:50,791 --> 00:33:51,350 Dong Shan said he was single 686 00:33:51,471 --> 00:33:52,150 It's all a lie 687 00:33:52,870 --> 00:33:53,751 I know her better than anyone 688 00:33:53,870 --> 00:33:54,511 She's so timid 689 00:33:54,551 --> 00:33:55,791 She doesn't have the gut to be a side piece 690 00:33:56,271 --> 00:33:56,791 Please 691 00:33:56,951 --> 00:33:57,630 Don't be prejudiced against her 692 00:33:57,711 --> 00:33:58,670 Help her out as much as you can 693 00:33:58,670 --> 00:33:59,590 Finish the case 694 00:34:03,110 --> 00:34:03,991 You can rest assured 695 00:34:05,150 --> 00:34:05,911 We're pros 696 00:34:06,071 --> 00:34:07,031 We'll do our best, 697 00:34:07,150 --> 00:34:08,750 fighting for the rights and interests of our clients 698 00:34:09,871 --> 00:34:10,431 That's good 699 00:34:10,710 --> 00:34:11,590 Goodbye 700 00:34:14,110 --> 00:34:14,590 Thank you 701 00:34:14,750 --> 00:34:15,471 Don't mention it 702 00:34:16,230 --> 00:34:17,071 If I had met you sooner... 703 00:34:17,190 --> 00:34:17,831 That would be perfect 704 00:34:18,150 --> 00:34:18,871 It's not too late 705 00:34:21,911 --> 00:34:23,871 This guy...is he...? 706 00:34:24,391 --> 00:34:24,951 Yeah, probably 707 00:34:26,150 --> 00:34:27,150 Oh, that's...impressive 708 00:34:28,710 --> 00:34:29,551 She got the money and her prince charming 709 00:34:30,230 --> 00:34:31,071 This is a bit too much 710 00:34:31,670 --> 00:34:32,511 Fortunately, Boss didn't see it 711 00:34:32,790 --> 00:34:33,551 Otherwise, it would be infuriating 712 00:34:34,351 --> 00:34:35,230 It is infuriating, for me 713 00:34:36,991 --> 00:34:38,431 Maybe in this world 714 00:34:38,551 --> 00:34:39,630 People who have no lower limits... 715 00:34:39,790 --> 00:34:40,831 enjoy a better life 716 00:34:40,951 --> 00:34:41,431 Let's go 717 00:34:43,951 --> 00:34:45,471 I can't stand it 718 00:34:45,471 --> 00:34:46,190 The twist comes so fast 719 00:34:47,670 --> 00:34:48,511 It pisses me off 720 00:34:54,150 --> 00:34:55,190 This place is in the middle of nowhere 721 00:34:55,630 --> 00:34:56,710 I can't get a Uber 722 00:34:57,590 --> 00:34:58,270 It's been ages 723 00:34:58,391 --> 00:34:59,511 Not response 724 00:34:59,790 --> 00:35:01,431 What then? Maybe we walk? 725 00:35:25,071 --> 00:35:25,750 That's very sweet 726 00:35:27,511 --> 00:35:28,110 Right? 727 00:35:29,190 --> 00:35:29,630 You see 728 00:35:29,790 --> 00:35:31,110 We're out on a case 729 00:35:31,270 --> 00:35:32,150 In fact, 730 00:35:32,270 --> 00:35:33,230 Boss cares about us 731 00:35:33,790 --> 00:35:35,431 Of course, he cares about me, mostly 732 00:35:36,630 --> 00:35:37,790 This place is too remote 733 00:35:37,911 --> 00:35:39,190 I'm worried about we wouldn't find a taxi 734 00:35:40,391 --> 00:35:41,351 Here comes Boss 735 00:35:43,230 --> 00:35:44,351 What a coincidence 736 00:35:44,471 --> 00:35:44,951 Do you think... 737 00:35:45,190 --> 00:35:45,951 there's a kind of telepathy between him and me? 738 00:35:46,071 --> 00:35:46,911 Just like TV dramas 739 00:35:47,031 --> 00:35:47,670 Goddammit 740 00:35:48,431 --> 00:35:48,831 Boss 741 00:35:49,431 --> 00:35:51,590 You are my eternal God 742 00:35:53,351 --> 00:35:54,150 I just happened to pass by 743 00:35:56,230 --> 00:35:57,551 Well, that's weird 744 00:35:58,790 --> 00:35:59,991 Your excuse seems a bit far-fetched 745 00:36:03,190 --> 00:36:03,710 Cheng Yao 746 00:36:04,750 --> 00:36:06,511 Don't you feel like... 747 00:36:06,590 --> 00:36:07,551 this ride is a bit like a special care service? 748 00:36:09,670 --> 00:36:10,951 Boss cares about you 749 00:36:11,071 --> 00:36:11,911 This is a bit far-fetched 750 00:36:12,351 --> 00:36:13,310 Boss doesn't care about me 751 00:36:13,431 --> 00:36:14,110 He did this not for me 752 00:36:15,270 --> 00:36:16,670 He just empathizes with his subordinates 753 00:36:16,710 --> 00:36:17,871 But he didn't want to say it directly, 754 00:36:18,150 --> 00:36:19,871 after all, he is the boss 755 00:36:22,150 --> 00:36:24,031 But his actions and affection... 756 00:36:25,150 --> 00:36:26,071 deceived you 757 00:36:26,270 --> 00:36:26,670 I get it 758 00:36:26,991 --> 00:36:27,670 Bao Rui 759 00:36:28,871 --> 00:36:30,270 One more word 760 00:36:30,351 --> 00:36:32,031 I'm gonna throw you out the window 761 00:36:32,110 --> 00:36:33,630 And I'm not gonna stop the car 762 00:36:35,071 --> 00:36:36,590 He dare not 763 00:36:36,991 --> 00:36:38,190 He's a lawyer. He knows the law 764 00:36:38,310 --> 00:36:39,670 It's illegal 765 00:37:06,710 --> 00:37:07,871 This chair is made of real leather 766 00:37:32,670 --> 00:37:33,270 Boss 767 00:37:33,710 --> 00:37:34,710 The case of Chen Qingmei 768 00:37:34,710 --> 00:37:35,710 I've put together the evidence, 769 00:37:35,871 --> 00:37:36,630 and sent it to your email 770 00:37:37,230 --> 00:37:38,031 I wonder if there are... 771 00:37:38,110 --> 00:37:38,951 any more changes that need to be made 772 00:37:40,511 --> 00:37:41,790 I saw it all on the way here 773 00:37:42,190 --> 00:37:43,471 All well prepared 774 00:37:43,670 --> 00:37:45,110 Very thoughtful and progressive 775 00:37:46,871 --> 00:37:47,750 Thanks, Boss 776 00:37:48,270 --> 00:37:49,670 I'm just taking it step by step 777 00:37:49,831 --> 00:37:51,351 Just following your instructions 778 00:37:57,471 --> 00:37:59,230 Boss, where are you going? 779 00:37:59,790 --> 00:38:01,110 If it's not convenient for you 780 00:38:01,270 --> 00:38:02,150 You can put me down here 781 00:38:02,670 --> 00:38:03,551 I'm going back to the firm 782 00:38:06,351 --> 00:38:07,431 The firm and the Bo Rui's home... 783 00:38:07,551 --> 00:38:08,831 Isn't it the other way around? 784 00:38:10,150 --> 00:38:11,270 It just occurred to me 785 00:38:11,391 --> 00:38:12,270 There's a very important file 786 00:38:12,431 --> 00:38:13,190 I left it at the firm 787 00:38:23,351 --> 00:38:23,951 Boss 788 00:38:24,710 --> 00:38:26,031 Have you slept well these two days? 789 00:38:28,110 --> 00:38:28,750 Pretty good 790 00:38:29,551 --> 00:38:30,790 Deep sleep every day 791 00:38:32,991 --> 00:38:33,670 That's good 792 00:38:54,551 --> 00:38:55,110 Meanwhile 793 00:38:55,351 --> 00:38:56,750 For gender identification in Hong Kong, 794 00:38:56,911 --> 00:38:58,110 it is required to submit the identity information... 795 00:38:58,230 --> 00:38:58,951 of both parents, 796 00:38:58,991 --> 00:39:00,310 along with their signatures 797 00:39:00,590 --> 00:39:01,790 We have obtained relevant evidence in Hong Kong, 798 00:39:01,911 --> 00:39:02,951 forming a chain of evidence... 799 00:39:03,031 --> 00:39:03,911 as supporting documentation 800 00:39:04,031 --> 00:39:05,031 So 801 00:39:06,190 --> 00:39:07,190 We believe... 802 00:39:42,951 --> 00:39:44,031 Sentence now 803 00:39:44,230 --> 00:39:45,391 All rise 804 00:39:47,270 --> 00:39:48,831 The judgment of the court is as follows 805 00:39:49,110 --> 00:39:51,391 It is determined that the fetus in Chen Qingmei's womb... 806 00:39:51,511 --> 00:39:54,230 has a parent-child relationship with Dong Shan 807 00:39:55,150 --> 00:39:56,871 When dividing Dong Shan's estate, 808 00:39:57,031 --> 00:39:57,911 the inheritance share of the fetus... 809 00:39:58,071 --> 00:39:59,590 should be preserved. 810 00:40:00,110 --> 00:40:01,551 If you are dissatisfied with this judgment, 811 00:40:01,710 --> 00:40:04,270 you may submit an appeal to the court, 812 00:40:04,431 --> 00:40:05,150 within fifteen days... 813 00:40:05,310 --> 00:40:07,511 from the date of the delivery of this judgment 814 00:40:07,630 --> 00:40:09,511 Copies of the appeal should be submitte... 815 00:40:09,670 --> 00:40:10,310 according to the number of opposing parties, 816 00:40:10,551 --> 00:40:12,590 and filed with the Intermediate People's Court... 817 00:40:12,710 --> 00:40:13,831 of Jiangcheng City 818 00:40:14,310 --> 00:40:16,031 The court is now closed 819 00:40:30,790 --> 00:40:32,871 I'm gonna go get some air 820 00:40:34,031 --> 00:40:34,471 Okay 821 00:40:49,110 --> 00:40:49,871 Pack your things 822 00:40:49,951 --> 00:40:50,351 Give it to me 823 00:40:54,551 --> 00:40:55,351 Lawyer Qian 824 00:40:58,831 --> 00:40:59,630 Lawyer Qian 825 00:41:00,071 --> 00:41:01,790 Thank you very much this time 826 00:41:01,831 --> 00:41:02,991 If it weren't for you, 827 00:41:03,150 --> 00:41:03,710 I might not have won this lawsuit 828 00:41:03,831 --> 00:41:04,871 I'm really appreciated 829 00:41:06,630 --> 00:41:07,831 If you have time, 830 00:41:08,190 --> 00:41:09,391 maybe we can have dinner together? 831 00:41:09,511 --> 00:41:09,831 I think... 832 00:41:09,911 --> 00:41:10,750 that won't be necessary 833 00:41:11,991 --> 00:41:12,831 Consider it as a memorial gathering 834 00:41:12,951 --> 00:41:14,391 For Dong Shan 835 00:41:14,790 --> 00:41:15,391 Shall we? 836 00:41:16,310 --> 00:41:16,871 Excuse me 837 00:41:17,190 --> 00:41:18,471 My work is done 838 00:41:19,630 --> 00:41:20,831 The bill for the lawyer's fees 839 00:41:20,991 --> 00:41:21,831 I'll send it to you 840 00:41:26,351 --> 00:41:26,710 Grandpa 841 00:41:26,831 --> 00:41:28,110 Why? 842 00:41:28,230 --> 00:41:29,071 Do you know... 843 00:41:29,190 --> 00:41:30,031 how much has Mom sacrificed for this family? 844 00:41:30,150 --> 00:41:31,471 She took care of you when you were sick 845 00:41:31,471 --> 00:41:32,630 Now you're acknowledging a bastard... 846 00:41:32,750 --> 00:41:33,511 as your grandson 847 00:41:34,190 --> 00:41:36,790 Minmin, don't say that 848 00:41:36,911 --> 00:41:39,230 That's your own brother 849 00:41:39,790 --> 00:41:41,790 I'm afraid your father got no heir,. 850 00:41:41,951 --> 00:41:43,670 and the family business will go to waste... 851 00:41:43,790 --> 00:41:45,831 without anyone to inherit it 852 00:41:46,031 --> 00:41:47,230 Your little brother... 853 00:41:47,391 --> 00:41:48,750 Take good care of him, will you? 854 00:41:48,911 --> 00:41:49,831 My father got no heir? 855 00:41:49,991 --> 00:41:51,630 Am I dead or what? 856 00:41:52,031 --> 00:41:52,710 Very well 857 00:41:52,831 --> 00:41:54,110 Start from today 858 00:41:54,190 --> 00:41:55,831 You're not my grandpa anymore 859 00:41:55,991 --> 00:41:57,110 I'm no longer... 860 00:41:57,270 --> 00:41:58,391 part of this family 861 00:41:58,391 --> 00:41:58,911 We're done 862 00:41:59,071 --> 00:42:00,031 Done, you hear me? 863 00:42:00,031 --> 00:42:00,710 You silly little girl 864 00:42:00,710 --> 00:42:02,230 You wanna hit me? Hit me 865 00:42:03,471 --> 00:42:04,750 Minmin, what are you doing? 866 00:42:05,551 --> 00:42:07,031 Dad, I'm sorry 867 00:42:07,031 --> 00:42:08,431 Go, go, go, move Grandpa 868 00:42:09,031 --> 00:42:10,110 He's your grandfather 869 00:42:10,230 --> 00:42:11,150 Mom 870 00:42:11,551 --> 00:42:12,951 What are you doing? 871 00:42:15,391 --> 00:42:16,991 Thank you, Lawyer Cheng 872 00:42:19,511 --> 00:42:20,471 You lawyers 873 00:42:20,630 --> 00:42:21,951 Scumbags 874 00:42:23,431 --> 00:42:24,590 She's the side bitch 875 00:42:24,991 --> 00:42:26,230 I can't believe this 876 00:42:26,951 --> 00:42:27,750 I thought... 877 00:42:27,871 --> 00:42:29,471 We're already friends 878 00:42:29,991 --> 00:42:30,511 Minmin 879 00:42:31,110 --> 00:42:31,831 Miss Dong 880 00:42:32,710 --> 00:42:34,150 We're lawyers 881 00:42:35,110 --> 00:42:35,831 We are just here to serve our clients, 882 00:42:35,991 --> 00:42:37,310 without any personal bias or stance 883 00:42:37,710 --> 00:42:38,431 You're insulting my staff... 884 00:42:38,590 --> 00:42:39,391 because of some personal vendetta 885 00:42:39,391 --> 00:42:40,270 I can't allow this, I'm afraid 886 00:42:44,630 --> 00:42:45,230 Minmin 887 00:42:46,150 --> 00:42:47,351 Don't blame them 888 00:42:47,871 --> 00:42:50,391 It's my fault 889 00:42:51,831 --> 00:42:53,110 I was too careless 890 00:42:53,551 --> 00:42:55,270 If only I had been more alert... 891 00:42:55,790 --> 00:42:56,871 Things won't... 892 00:42:58,310 --> 00:42:59,951 end up like this 893 00:43:04,431 --> 00:43:06,150 I misjudged human nature, 894 00:43:06,270 --> 00:43:07,790 misjudged the family ties 895 00:43:09,270 --> 00:43:10,670 Remember this day 896 00:43:10,831 --> 00:43:12,391 Remember this end 897 00:43:13,230 --> 00:43:14,590 Consider it... 898 00:43:14,750 --> 00:43:16,230 as a lesson to you 899 00:43:17,431 --> 00:43:18,590 You have to grow up 900 00:43:19,310 --> 00:43:20,991 Mom can't be with you forever 901 00:43:22,031 --> 00:43:23,871 All right, let's go home 902 00:43:25,031 --> 00:43:25,431 Come on 903 00:43:35,190 --> 00:43:35,951 Are you all right? 904 00:43:37,750 --> 00:43:38,190 It's okay 905 00:43:42,590 --> 00:43:43,431 I'm all right 52328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.