Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,486 --> 00:01:10,485
Kun tiden kan l�re os, hvad der er sandt,
og hvad der er en legende.
2
00:01:11,885 --> 00:01:15,684
Nogen sandheder overlever ikke tidsalderen.
3
00:01:16,084 --> 00:01:20,084
Men legenden om et barn med bl� �jne,
vil leve for altid.
4
00:01:20,984 --> 00:01:24,983
Og blive hvisket med alle fire vinde,
med det store hvide bjerg.
5
00:01:25,683 --> 00:01:29,682
Vi, de Yagahl, var j�gere af de
m�gtigste af alle b�ster.
6
00:01:30,682 --> 00:01:34,481
Men vores verden skulle snart
begynde at tage forandring.
7
00:01:34,781 --> 00:01:38,080
Manaks kom senere og senere til vores dal.
8
00:01:38,080 --> 00:01:41,180
Og der var tider, hvor de slet ikke kom.
9
00:01:41,480 --> 00:01:44,279
Vores j�gere voksede urolige.
10
00:01:44,379 --> 00:01:46,879
Og med vores folk, voksede sulten.
11
00:01:48,679 --> 00:01:52,478
Kun en iblandt os, den vi kaldte gamle mor.
12
00:01:52,478 --> 00:01:56,477
Den sidste af hendes slags, kun hende
der kunne snakke til �nden af jorden.
13
00:01:57,277 --> 00:02:01,276
Og sp�rger om visdom til faderen,
om at redde vores folk.
14
00:02:07,375 --> 00:02:10,175
Mange gange hun spurgte.
15
00:02:10,475 --> 00:02:14,474
Indtil en nat, de svarede hendes kald,
Og sendte os et tegn.
16
00:02:18,373 --> 00:02:22,173
Et tegn, til begyndelsen af slutningen.
17
00:02:22,673 --> 00:02:26,572
Vi fandt hende i bjergene.
Hun holdt ved en d�d kvinde.
18
00:02:55,467 --> 00:02:58,066
F�drene havde sendt hende.
19
00:03:17,463 --> 00:03:19,263
Hun kom for at fort�lle os.
20
00:03:19,263 --> 00:03:23,262
Om de firbenede d�moner,
der ville afslutte vores verden.
21
00:03:26,961 --> 00:03:30,960
De ville komme til vores dal, p� den tid.
22
00:03:32,860 --> 00:03:35,560
Vi gik p� vores sidste jagt.
23
00:03:37,159 --> 00:03:39,859
Men frygt ikke.
24
00:03:41,259 --> 00:03:45,258
Fra denne jagt, vil en kriger melde sig.
25
00:03:46,258 --> 00:03:50,157
Og denne en, vil blive hans kvinde.
26
00:03:50,557 --> 00:03:54,356
De vil lede os ind til et nyt liv.
27
00:03:54,356 --> 00:03:58,356
Hvor Yaghahl�s ikke mere vil sulte.
28
00:04:02,655 --> 00:04:06,654
Denne nat. Gamle mor kunne ikke se
ansigtet p� den kriger der var snakket om.
29
00:04:07,154 --> 00:04:10,853
Men hun vidste at barnet med de bl� �jne.
30
00:04:10,853 --> 00:04:14,853
Var en velsignelse hun m�tte forsvare.
31
00:04:14,853 --> 00:04:18,852
For vores folk, var hun Evolot,
et l�fte om livet.
32
00:04:20,152 --> 00:04:24,151
For en dreng kaldt D�Leh,
var hun meget mere end det.
33
00:04:40,648 --> 00:04:44,647
Kun en af Yagahl, troede ikke p�
gamle mors sp�dom.
34
00:04:45,447 --> 00:04:47,847
Den unge drengs far.
35
00:04:47,847 --> 00:04:51,846
Den som bar det hvide spyd,
og bl�ste i fl�jten til jagt
36
00:04:55,145 --> 00:04:58,345
Jeg vil holde udkig efter din s�n,
som var han min egen,
37
00:05:00,045 --> 00:05:04,044
Ved jeg du vil. Men lov mig du ikke vil
fort�lle ham hvorfor jeg rejste.
38
00:05:09,543 --> 00:05:12,542
Vi kan ikke vente p� den sidste jagt.
39
00:05:23,440 --> 00:05:25,840
Kast igen. Godt kast.
40
00:05:26,240 --> 00:05:27,740
Ka'Ren.
41
00:05:28,340 --> 00:05:29,839
Ka'Ren.
42
00:05:31,039 --> 00:05:33,039
Nej, ikke dig..
43
00:05:33,839 --> 00:05:36,738
Din far har efterladt vores folk. G� v�k.
44
00:05:37,838 --> 00:05:40,237
- Du m� vinde Ka'Ren!
45
00:05:42,437 --> 00:05:46,336
Lad ham v�re!
Ka'Ren, jeg sagde, lad ham v�re!
46
00:05:49,636 --> 00:05:52,735
- D'Leh...
- Han er s�n af en kujon.
47
00:05:52,735 --> 00:05:55,235
Du siger aldrig det igen.
48
00:05:55,235 --> 00:05:57,334
Ingen af jer.
49
00:06:14,731 --> 00:06:17,731
Du er alene. Kan du li mig?
50
00:06:23,130 --> 00:06:25,030
Hvad der sket med dit folk?
51
00:06:25,030 --> 00:06:27,229
De blev slagtet.
52
00:06:27,929 --> 00:06:30,229
Af firbenede d�moner.
53
00:06:42,027 --> 00:06:44,026
Du vil aldrig blive alene, Evolot.
54
00:06:51,225 --> 00:06:53,924
Kan du se lyset?
Det der?
55
00:06:54,924 --> 00:06:58,124
Det bev�ger sig ikke omkring skyen
som de andre g�r.
56
00:07:00,323 --> 00:07:02,523
Det lys er som dig, i mit hjerte,
57
00:07:03,123 --> 00:07:05,122
Det vil aldrig forsvinde.
58
00:07:06,022 --> 00:07:07,522
Vil det aldrig forsvinde?
59
00:07:07,822 --> 00:07:09,422
Nej. Aldrig.
60
00:07:12,321 --> 00:07:16,320
Evolot, kom her. Kom ikke fra langt
fra hytten uden at fort�lle mig det.
61
00:07:19,720 --> 00:07:23,719
Og i mange m�neder,
Evolot og D�Leh kiggede p� hinanden.
62
00:07:25,019 --> 00:07:29,018
Og k�rligheden i deres hjerter
voksede sig st�rkere.
63
00:07:37,217 --> 00:07:41,216
Indtil, endelig, efter mange �r.
64
00:07:42,016 --> 00:07:46,015
Dagen hvor deres sidste jagt ankom.
65
00:07:47,815 --> 00:07:50,414
D�Leh, hvor l�nge skal vi holde udkig?
66
00:07:50,714 --> 00:07:52,414
Indtil manaks kommer.
67
00:07:52,914 --> 00:07:55,314
- Og n�r de kommer?
- Ved jeg ikke.
68
00:07:56,613 --> 00:08:00,613
- D�Leh, hvorn�r vil jeg blive en j�ger?
- N�r du stopper med at stille s� mange sp�rgsm�l.
69
00:08:07,511 --> 00:08:11,011
Store j�ger Tic�Tic kom til gamle mors hytte.
70
00:08:11,411 --> 00:08:14,010
Hun t�nkte, tiden til sp�dommen var kommet.
71
00:08:14,010 --> 00:08:16,510
Hun fortalte ham om, ikke at dr�be
manaken i denne jagt.
72
00:08:17,110 --> 00:08:20,209
Hun tror Ka�ren vil vinde det hvide spyd.
73
00:08:20,209 --> 00:08:22,309
Og forlange Evolet.
74
00:08:25,208 --> 00:08:28,408
Baku, se hvad jeg fandt til dig.
75
00:08:30,907 --> 00:08:33,207
Ved du hvor god en j�ger Ka�ren er?
76
00:08:33,807 --> 00:08:37,506
Vi m� l�be v�k.
Sammen kan vi krydse de store bjerge.
77
00:08:37,506 --> 00:08:41,005
Forlade vores folk?
Som min far?
78
00:08:41,005 --> 00:08:43,905
Det kan jeg ikke g�re.
79
00:08:44,905 --> 00:08:47,904
Jeg har ventet s� mange m�neder.
80
00:08:49,904 --> 00:08:52,203
Den eneste m�de vi kan blive sammen.
81
00:08:52,703 --> 00:08:55,303
Jeg m� dr�be manaken.
82
00:09:05,801 --> 00:09:08,001
De er her! De er her!
Kig!
83
00:09:13,100 --> 00:09:15,599
Se hvor mange de er!
84
00:09:44,594 --> 00:09:48,593
I dag, vil jeg ikke gennembore
hjertet af manaken.
85
00:09:49,393 --> 00:09:51,293
Det vil v�re en af jer.
86
00:09:51,293 --> 00:09:54,592
En af jer vil g�re krav p� det hvide spyd.
87
00:09:54,592 --> 00:09:58,592
M� f�drene af Yagahr og sj�len af de
m�gtige Manak�s, v�lge den bedste af jer.
88
00:10:03,091 --> 00:10:07,090
- Ka'Ren, Du har det f�rste kast.
- Ka'Ren, manaken er din.
89
00:10:07,490 --> 00:10:09,490
Du vil v�re vores leder.
90
00:10:12,789 --> 00:10:15,689
D'Leh, hvad med dig?
91
00:10:17,188 --> 00:10:20,188
Jeg vil vinde Evolot.
92
00:10:20,788 --> 00:10:24,787
Altsammen, i et.
93
00:10:58,081 --> 00:11:01,480
TicTic har fundet den ledene tyr.
94
00:11:49,772 --> 00:11:53,271
Slap af! D'Leh!
95
00:12:00,870 --> 00:12:03,370
De bryder op!
De kommer tilbage!
96
00:12:27,365 --> 00:12:31,365
Baku, de kommer!
97
00:12:31,764 --> 00:12:33,964
De kommer! De kommer!
98
00:12:34,264 --> 00:12:35,964
De er...
99
00:12:49,061 --> 00:12:52,461
Den sidste kommer nu.
Det er en stor tyr.
100
00:13:16,557 --> 00:13:19,956
D'Leh kommer!
Ka'Ren, g�r dit kast!
101
00:13:28,654 --> 00:13:31,554
Hold ham tilbage!
102
00:13:43,952 --> 00:13:46,151
Han er for st�rk.
Lad os g� Kar�Ren.
103
00:13:46,151 --> 00:13:50,151
- D'Leh, vi er n�d til at g�.
- Jeg kan ikke. Min h�nd er fanget.
104
00:15:19,435 --> 00:15:21,834
Se, Se!
Det er D'Leh!
105
00:15:30,133 --> 00:15:32,132
Du dr�bte ham!
Helt alene!
106
00:15:32,132 --> 00:15:34,632
Ingen andre har nogensinde gjort det.
107
00:15:36,432 --> 00:15:39,331
Det var modigt.
108
00:15:42,431 --> 00:15:45,630
D�Leh har dr�bt manaken.
Han slap ikke nettet.
109
00:15:45,630 --> 00:15:47,130
Han var den eneste.
110
00:15:50,329 --> 00:15:52,129
Hvad venter du p�?
111
00:15:53,429 --> 00:15:56,328
Vise sj�l, jeg dr�bte mankaen.
112
00:15:56,328 --> 00:16:00,327
Jeg kr�ver det hvide spyd.
Og med det min kvinde.
113
00:16:03,127 --> 00:16:04,927
Evolet.
114
00:16:14,625 --> 00:16:18,624
Fra den dag af, var D�Leh ikke
l�ngere en s�n af en kujon.
115
00:16:19,324 --> 00:16:23,323
Nu vil Yagahl, �re hans navn
116
00:16:23,523 --> 00:16:27,523
For at bringe dem velsignelse af manaken,
for en sidste gang.
117
00:16:29,322 --> 00:16:33,322
Og tro gamle mor var tilfreds i hendes hjerte
118
00:16:34,121 --> 00:16:36,421
At se Evolot s� glad
119
00:16:36,421 --> 00:16:40,420
Hun frygtede hendes sj�l.
Den som havde slagtet det st�rste b�st
120
00:16:41,120 --> 00:16:45,120
Ikke havde modet, som hvor den var kom fra.
121
00:16:57,817 --> 00:17:00,217
Hvorfor fejrer TicTic det ikke med os?
122
00:17:05,516 --> 00:17:08,015
- D'Leh?
- Der er noget jeg m� g�re.
123
00:17:22,613 --> 00:17:24,413
Hvad vil du?
124
00:17:29,212 --> 00:17:32,911
Jeg var ikke tapper.
Og jeg jagtede ikke en.
125
00:17:34,911 --> 00:17:38,210
F�drene af Yagahl, leger med os i dag.
126
00:17:38,210 --> 00:17:41,609
Hvad skal jeg g�re? Hvis jeg giver afkald p�
det hvide spyd, gi.r jeg afkald p� Evolot.
127
00:17:41,609 --> 00:17:43,109
Det kan jeg ikke g�re!
128
00:17:43,109 --> 00:17:45,309
Er hun v�rd at opgive?
129
00:17:49,508 --> 00:17:53,507
Det er ikke den m�de Yagahl�s vil g�re
krav p� det hvide spyd, som er en l�gn.
130
00:18:15,703 --> 00:18:19,703
- Jeg giver det det hvide spyd tilbage til TicTic.
- Hvorfor vil du g�re s�dan noget?
131
00:18:21,202 --> 00:18:25,202
- Jeg dr�bte ikke manaken Evolot.
- Jo du gjorde, du holdt fast i nettet.
132
00:18:25,602 --> 00:18:27,301
Nej, jeg l�j!
133
00:18:31,401 --> 00:18:33,700
Jeg pr�vede at give slip ligesom alle de andre.
Men min h�nd sad fast.
134
00:18:37,300 --> 00:18:39,899
S� l�b manaken ind i mit spyd.
135
00:18:41,699 --> 00:18:43,698
Jeg gjorde ingenting!
136
00:18:46,798 --> 00:18:50,797
Evolet, husker du hvad jeg fortalte
dig om lyset?
137
00:18:52,697 --> 00:18:55,496
Jeg f�ler stadig det samme.
138
00:18:56,996 --> 00:18:59,996
Du vil altid v�re i mit hjerte.
139
00:19:00,795 --> 00:19:02,995
Det vil aldrig forsvinde.
140
00:19:05,995 --> 00:19:07,594
Men stadig...
141
00:19:08,594 --> 00:19:10,994
Opgiver du mig?.
142
00:19:23,091 --> 00:19:27,091
Natten hvor den store hvide regn vil
komme til dalen, af Yagahl
143
00:19:28,690 --> 00:19:32,690
Og som en frysende regn, s�rgelighed vil
falde over D`Leh�s hjerte
144
00:19:38,589 --> 00:19:42,588
Og med den hvide regn,
kommer de firbenede d�moner
145
00:20:00,485 --> 00:20:02,484
Bliv her.
146
00:20:45,977 --> 00:20:48,476
Moha!
Pas p�!
147
00:20:53,375 --> 00:20:55,375
Dr�b dem ikke...
148
00:20:55,675 --> 00:20:57,275
...Tag dem til fange!
149
00:21:07,773 --> 00:21:10,272
Baku, Kom nu! Gem dig derinde!
150
00:21:42,567 --> 00:21:44,266
Vi kunne ikke hj�lpe dem.
151
00:22:00,963 --> 00:22:02,863
Bind hende til min hest.
152
00:22:07,762 --> 00:22:09,662
Lad mig...
153
00:22:11,662 --> 00:22:13,361
Lad mig g�!
154
00:22:50,255 --> 00:22:52,154
- Hvad er det du g�r?
- Jeg g�r efter dem.
155
00:22:52,154 --> 00:22:55,354
Over det store bjerg?
Jamen det er umuligt.
156
00:22:55,354 --> 00:22:57,453
De kom over det store bjerg, gjorde de ikke?
157
00:22:57,453 --> 00:23:01,353
- De er d�moner, m�ske kan de flyve?
- Jeg s� ingen vinger p� dem, gjorde du?
158
00:23:01,353 --> 00:23:04,352
Du tror du kan bringe dem ned alene?
Hvem er du?
159
00:23:04,352 --> 00:23:06,052
Han er ikke alene.
160
00:23:06,952 --> 00:23:08,651
Jeg g�r med ham.
161
00:23:10,151 --> 00:23:12,851
Jamen uden de andre j�gere, vil vi alle d�.
162
00:23:12,851 --> 00:23:16,850
- Jeg vil ogs� med.
- Nej Baku, du bliver her.
163
00:23:17,850 --> 00:23:20,649
Men dig, Ka'Ren, du m� g� med ham.
164
00:23:32,347 --> 00:23:33,947
R�r mig ikke!
165
00:23:47,245 --> 00:23:51,244
Og da de sagde farvel til de �ldste
og b�rn af vores folk
166
00:23:54,043 --> 00:23:56,043
Den vise sj�l af Yagahl�s
167
00:23:56,043 --> 00:23:59,642
Velsignede dem og deres spyd, med hinanden
168
00:23:59,642 --> 00:24:03,642
Gamle mor, nu vil de aldrig
kunne blive j�gere igen
169
00:24:03,742 --> 00:24:06,641
Men krigere siden.
170
00:24:22,338 --> 00:24:24,438
Det er ved at blive m�rkt,
s� vi overnatter her.
171
00:24:24,438 --> 00:24:26,338
Nej, vi fors�tter. Vi er t�t p�.
172
00:24:26,338 --> 00:24:30,337
Jeg kan ikke se i m�rke, kan du?
Vi bliver her.
173
00:24:30,637 --> 00:24:34,636
Vi spiser og sover.
174
00:24:41,035 --> 00:24:45,034
Hvorfor b�r' du ikke p� det hvide spyd?
175
00:24:47,434 --> 00:24:49,034
Er du bange?
176
00:24:50,333 --> 00:24:53,633
- Svar!
- Ka'Ren, Sov nu.
177
00:25:08,130 --> 00:25:11,730
Baku? Baku!
Hvad laver du her?
178
00:25:11,730 --> 00:25:13,729
- G� hjem!
- Jeg kan ikke hj�lpe dig.
179
00:25:13,729 --> 00:25:16,929
- Jeg kan b�re vand flasken.
- G� hjem!
180
00:25:17,929 --> 00:25:19,828
De myrdede min mor.
181
00:25:20,628 --> 00:25:22,328
Han er helt alene.
182
00:25:24,627 --> 00:25:26,827
Han vil kun s�nke os.
183
00:25:28,627 --> 00:25:30,726
D'Leh, Jeg er t�rstig.
184
00:25:56,722 --> 00:25:59,821
- Ilden lever stadig i disse sten.
- D'Leh!
185
00:26:05,120 --> 00:26:08,320
Hun er i live.
Vi m� skynde os!
186
00:26:29,316 --> 00:26:31,815
Hvorfor fryser gamle mor?
187
00:26:48,213 --> 00:26:51,812
Hvide regn, er ikke en ven af j�gerne
188
00:26:52,112 --> 00:26:56,111
Det slugte alle de skjulte tegn
af de stj�lne br�dre og s�stre.
189
00:26:58,511 --> 00:27:02,510
Det var nu F�drene af Yagahl�s
der skulle vise dem deres vej.
190
00:27:06,709 --> 00:27:10,709
Og de vandrede i mange dage og n�tter til
et fjernt land
191
00:27:11,708 --> 00:27:14,808
Hvor de store bjerge ende
192
00:27:14,808 --> 00:27:18,807
Og hvor historien om drengen med
de bl� �jne begyndte
193
00:27:20,907 --> 00:27:24,906
Stedet hvor de firbenede
d�moner havde dr�bt Evolot�s folk
194
00:27:32,105 --> 00:27:35,804
Vi har vandret i mange dage nu,
og stadig ingen tegn.
195
00:27:35,804 --> 00:27:39,103
- M�ske har de vinger.
- M�ske har de.
196
00:27:39,103 --> 00:27:41,803
Men vores br�dre og s�stre har ikke.
197
00:27:53,901 --> 00:27:56,200
Glem ikke at tygge.
198
00:28:07,698 --> 00:28:09,798
Denne heks laver tegn.
199
00:28:11,198 --> 00:28:12,698
Hun er sort uheld.
200
00:28:40,893 --> 00:28:42,192
Jeg kan lide din sj�l...
201
00:28:42,292 --> 00:28:44,492
Men jeg er n�d til at �del�gge den.
202
00:29:04,088 --> 00:29:05,988
M�ske har hun kun tabt den.
203
00:29:24,285 --> 00:29:27,984
- Den er her ikke.
- Baku, Bliv t�t sammen.
204
00:30:14,076 --> 00:30:15,576
Hvad var det?
205
00:31:05,567 --> 00:31:08,566
- Vi m� l�slade dem i nat.
- Ikke i nat.
206
00:31:08,966 --> 00:31:10,766
Det her er ikke et godt sted.
207
00:31:11,666 --> 00:31:14,165
De ved der er fare derude, og de holder
et skarpt udkig.
208
00:31:14,165 --> 00:31:15,765
Vi g�r det samme.
209
00:31:15,865 --> 00:31:18,764
Jeg g�r f�rst.
S� Ka'Ren, Og s� dig.
210
00:31:20,664 --> 00:31:23,564
D'Leh! kom!
211
00:31:43,260 --> 00:31:45,660
Jeg forst�r din smerte.
212
00:31:45,960 --> 00:31:48,659
Men du m� v�re t�lmodig.
213
00:32:36,751 --> 00:32:38,650
For min l�remester...
214
00:32:38,650 --> 00:32:41,450
...Dit onde varsel virker m�ske.<
215
00:32:41,450 --> 00:32:43,150
Men for mog...
216
00:32:43,150 --> 00:32:46,249
...G�r det ikke.
217
00:32:46,249 --> 00:32:47,949
D'Leh!
218
00:32:51,748 --> 00:32:53,948
Jeg vil aldrig forlade dig igen.
219
00:32:58,847 --> 00:33:00,246
Denne vej!
220
00:33:01,646 --> 00:33:03,046
G�!
221
00:33:33,741 --> 00:33:35,240
D'Leh!
222
00:33:35,940 --> 00:33:37,540
L�b!
223
00:33:57,636 --> 00:33:59,436
Herover! Denne vej!
224
00:34:07,834 --> 00:34:09,334
Ka'Ren!
225
00:34:47,128 --> 00:34:49,727
L�b! L�b!
226
00:34:51,027 --> 00:34:53,526
TicTic! G�!
TicTic!
227
00:35:29,020 --> 00:35:31,320
D'Leh, Evolet, Herop!
228
00:35:50,316 --> 00:35:52,316
- D'Leh!
- Jeg fanger drengen!
229
00:35:52,316 --> 00:35:56,315
- Nej, g� ikke!
- Jeg kommer tilbage til dig, det lover jeg.
230
00:37:11,102 --> 00:37:12,902
Baku!
231
00:37:14,701 --> 00:37:16,801
Du skulle ikke v�re her.
232
00:37:36,997 --> 00:37:38,597
Hvem er han?
233
00:37:38,597 --> 00:37:39,997
Jeg tror han snakker om D`Leh.
234
00:37:40,897 --> 00:37:42,796
Pr�v det igen...
235
00:37:43,296 --> 00:37:45,696
...Og jeg vil dr�be jer begge.
236
00:37:49,095 --> 00:37:51,095
Aldrig...
237
00:37:51,095 --> 00:37:55,094
...Aldrig l�b fra mig igen.
238
00:38:00,493 --> 00:38:02,993
D'Leh vil komme tilbage, det lovede han mig.
239
00:38:44,485 --> 00:38:48,485
- Ka'Ren, tror du stadig han er i live?
- Det betyder ikke noget nu.
240
00:38:48,485 --> 00:38:50,684
Han pr�vede at redde os!
241
00:39:41,575 --> 00:39:45,275
Tilgiv mig, TicTic.
Jeg skulle have lyttet til dig.
242
00:39:45,275 --> 00:39:49,274
I aften vil jeg skaffe jer mad.
243
00:40:28,167 --> 00:40:32,166
Gamle mor s� over deres rejse,
med al hendes styrke
244
00:40:32,266 --> 00:40:35,666
Og hendes sj�l, var altid ved deres side
245
00:40:39,965 --> 00:40:43,964
Men denne nat, kunne hun ikke
herske over de kr�fter af denne verden
246
00:40:44,364 --> 00:40:47,764
Og heller ikke stoppe vandet af havene
247
00:40:49,563 --> 00:40:53,563
D'Leh var n�d til at m�de det store
b�st alene, som herskede i dette land
248
00:42:01,350 --> 00:42:04,450
Spis mig ikke, n�r jeg s�tter dig fri!
249
00:43:05,239 --> 00:43:07,739
- Jeg frygtede du var d�d.
- Frygt mig ikke.
250
00:43:08,439 --> 00:43:10,438
Kig, derover.
251
00:43:10,938 --> 00:43:14,637
Der var et angreb, jeg h�rte dem skrige.
252
00:43:15,737 --> 00:43:18,237
Det var der de gik hen.
253
00:44:29,624 --> 00:44:32,924
TicTic, flyt dig.
Kom!
254
00:44:36,723 --> 00:44:38,723
D'Leh, kom tilbage.
255
00:44:42,622 --> 00:44:44,322
Flyt dig!
256
00:44:55,919 --> 00:44:59,919
Du m� huske mig. Jeg gav dig liv.
257
00:45:43,811 --> 00:45:46,011
Taler du med spydet Tooth?
258
00:45:49,710 --> 00:45:51,710
Hvordan kan i snakke vores sprog?
259
00:46:20,704 --> 00:46:22,604
Jeg kan ikke lide Naku f�de?
260
00:46:25,504 --> 00:46:27,403
Det anderledes, men godt.
261
00:46:34,202 --> 00:46:37,801
- Vi kom over fra bjergene.
- Vi ved hvor du kom fra.
262
00:46:37,801 --> 00:46:41,201
Hvordan ved i det?
Og hvordan kan i snakke vores sprog?
263
00:46:41,201 --> 00:46:43,600
En mand kom fra bjergene f�r dig.
264
00:46:43,600 --> 00:46:47,600
Han kiggede efter et nyt land.
En vis man sagde vi skulle l�re det her sprog.
265
00:46:48,500 --> 00:46:51,499
Dig...Du har hans ansigt.
266
00:47:01,597 --> 00:47:03,297
Hvad skete der med ham?
267
00:47:03,297 --> 00:47:05,796
Han tog af sted for l�nge siden.
268
00:47:06,296 --> 00:47:07,996
Af sted hvorhen?
269
00:47:09,496 --> 00:47:10,896
Kom.
270
00:47:11,495 --> 00:47:15,295
Da din far kom til os, blev han min ven.
271
00:47:15,295 --> 00:47:18,894
Men s� tog den onde sj�l din far.
272
00:47:18,894 --> 00:47:21,194
Ligesom mange af vores folk.
273
00:47:21,194 --> 00:47:23,793
De bringer dem til reden af de store fugle.
274
00:47:25,093 --> 00:47:27,193
Og flyver over sandet.
275
00:47:27,893 --> 00:47:29,792
Hvor tager de dem hen?
276
00:47:30,792 --> 00:47:33,791
Til Gudebjerget.
277
00:47:34,291 --> 00:47:37,191
Ingen er nogensinde kommet tilbage.
278
00:47:39,091 --> 00:47:42,190
Vores vise mand, siger du vil lede os.
279
00:47:44,490 --> 00:47:45,789
Mig?
280
00:47:47,689 --> 00:47:49,689
Vi har f�et det fortalt.
281
00:47:50,389 --> 00:47:52,388
En dag, vil den ene komme.
282
00:47:54,088 --> 00:47:56,088
Hvem vil befri vores folk.
283
00:48:00,087 --> 00:48:03,886
Den som snakker med spydet Tooth.
284
00:48:06,386 --> 00:48:10,385
Og som de tapre folk af Naku,
begravede deres d�de
285
00:48:10,885 --> 00:48:13,484
Sendte de ord til alle stammer i landet
286
00:48:13,484 --> 00:48:17,484
At dem som ville snakke med spydet Tooth,
var kommet
287
00:48:19,583 --> 00:48:23,483
Deres kald, var et kald for krig
288
00:48:26,782 --> 00:48:29,082
Hvorfor tror du jeg kan befri deres folk?
289
00:48:36,080 --> 00:48:39,080
Der er noget du m� vide omkring din far.
290
00:48:40,780 --> 00:48:43,879
Da din mor d�de under din f�dsel.
291
00:48:45,779 --> 00:48:49,778
P�tog din far sig ikke kun ansvaret for dig.
292
00:48:50,478 --> 00:48:51,878
Men alle i landsbyen.
293
00:48:51,878 --> 00:48:53,677
Vi sultede.
294
00:48:53,977 --> 00:48:57,977
Han kunne ikke vente p� gamle mor�s
sp�dom gik i opfyldelse.
295
00:48:59,976 --> 00:49:01,976
Din far l�b ikke v�k.
296
00:49:02,876 --> 00:49:05,075
Han rejste for at redde vores folk.
297
00:49:05,075 --> 00:49:08,575
Hvordan kunne du lade mig tro alt det dengang.
298
00:49:08,575 --> 00:49:10,074
At min far bedrog os?
299
00:49:10,074 --> 00:49:13,274
Fordi han �nskede det p� den m�de..
300
00:49:13,374 --> 00:49:16,573
Din far bar det hvide spyd.
301
00:49:16,573 --> 00:49:19,973
Han frygtede da han rejste,
at andre ville f�lge efter ham.
302
00:49:19,973 --> 00:49:22,572
Og opgive vores folk.
303
00:49:23,372 --> 00:49:26,971
Og hvorfor fort�ller du mig det her nu?
304
00:49:29,171 --> 00:49:31,171
En god mand.
305
00:49:31,171 --> 00:49:35,170
Tegner en cirkel omkring ham selv,
og tager vare p� dem inde i den,
306
00:49:36,570 --> 00:49:38,369
Hans kvinde, hans b�rn.
307
00:49:39,069 --> 00:49:43,069
Andre m�nd tegner en stor cirkel,
og bringer indeni deres br�dre og s�stre.
308
00:49:44,268 --> 00:49:46,668
Nogle m�nd.
309
00:49:46,668 --> 00:49:49,067
Har en stor sk�bne.
310
00:49:49,567 --> 00:49:51,467
De m� tegne en omkring dem selv.
311
00:49:51,467 --> 00:49:55,466
En cirkel som omgiver mange, mange flere.
312
00:49:56,566 --> 00:49:58,766
Din far.
313
00:49:58,766 --> 00:50:01,265
Var en af disse m�nd.
314
00:50:04,665 --> 00:50:07,564
Du m� v�lge for dig selv.
315
00:50:07,564 --> 00:50:11,563
Hvorvidt du er ogs�.
316
00:50:24,361 --> 00:50:26,761
Det her er Kawu, den hurtigste l�ber.
317
00:50:29,760 --> 00:50:32,160
Han bringer stemmer til folket,
som lever den vej.
318
00:50:33,160 --> 00:50:34,959
De stjal mange flere m�nd.
319
00:50:34,959 --> 00:50:37,859
Og nu er de ved at flytte dem,
til de store fugle. Hurtigt.
320
00:50:37,859 --> 00:50:41,258
Vi m� finde dem, f�r de n�r
frem til disse fugle.
321
00:50:57,155 --> 00:50:59,155
Du har ingen kvinde?
322
00:51:00,155 --> 00:51:02,454
Dagen f�r du kom.
323
00:51:02,454 --> 00:51:04,454
Tog de hendes liv.
324
00:51:06,954 --> 00:51:09,453
Og de stjal vores s�n.
325
00:51:26,850 --> 00:51:28,550
Jeg er Baku.
326
00:51:29,650 --> 00:51:33,649
- Tudu.
- Nej, jeg er Baku.
327
00:51:35,649 --> 00:51:39,548
Baku, Tudu.
Baku, Tudu.
328
00:52:03,244 --> 00:52:06,143
Han sl�r ham ihjel,
du m� hj�lpe ham.
329
00:52:09,243 --> 00:52:11,042
Lad ham g�!
330
00:52:12,342 --> 00:52:14,242
For at gl�de din heks...
331
00:52:14,242 --> 00:52:15,641
...Sl�r du mig?
332
00:52:18,641 --> 00:52:20,741
Bare pr�v...
333
00:52:24,440 --> 00:52:26,640
Du vil fortryde det.
334
00:52:34,738 --> 00:52:35,638
Ordene af Naku, rejste hurtigt.
335
00:52:35,638 --> 00:52:39,137
Og fra alle vinde kom mange krigere.
336
00:52:39,137 --> 00:52:40,737
TukTuk,
337
00:52:40,737 --> 00:52:44,736
Som bev�gede sig som en stor l�bene fugl,
og gemte deres �jne bag tr�er.
338
00:52:46,236 --> 00:52:50,235
Stammen af Kuura, de er sm�,
sm� vores egne sm� er
339
00:52:50,235 --> 00:52:54,235
Og fra dalen uden sol,
kom dem med blod p� deres hoveder.
340
00:52:56,534 --> 00:52:59,334
Men de st�rkeste af dem alle var Huta.
341
00:52:59,634 --> 00:53:03,633
Deres leder snakkede for alle
krigere af landet.
342
00:53:13,631 --> 00:53:17,630
Fort�l ham, at hvis hans folk g�r uden os,
sl�r vi dem ihjel.
343
00:53:26,929 --> 00:53:29,328
Han siger du er den eneste dreng.
344
00:53:33,528 --> 00:53:35,927
Fort�l ham jeg er �ldre end jeg ser ud.
345
00:53:37,727 --> 00:53:41,426
Quina er en Hoda. Hoda le ikke.
346
00:54:11,621 --> 00:54:15,620
De vandrede hurtigere og hurtigere,
og hvilede ikke for at spise eller sove.
347
00:54:18,220 --> 00:54:22,019
Og flere spyd samlede sig
for hver en dag der gik.
348
00:54:24,919 --> 00:54:27,418
Til floden...hurtigt!
349
00:54:29,618 --> 00:54:31,717
Dette ord "Yahala"
hvad betyder det?
350
00:54:32,317 --> 00:54:36,117
Det er dine ord: "Vi m� sl� dem ihjel"
351
00:54:53,014 --> 00:54:55,113
De store fugle er ankommet.
352
00:55:11,110 --> 00:55:13,010
Evolet!
353
00:55:16,209 --> 00:55:18,309
Evolet!
354
00:55:18,309 --> 00:55:20,609
Baku, D'Leh's er her!
355
00:55:58,702 --> 00:56:01,601
Tudu, manden med det spyd,
han vil ikke give op.
356
00:56:02,301 --> 00:56:04,901
Ham og hende.
357
00:56:05,701 --> 00:56:07,600
M�ske har drengen ret.
358
00:56:08,200 --> 00:56:10,400
D�Leh kan ikke flyve over vandet som de kan.
359
00:56:10,500 --> 00:56:13,199
men hvem ville kunne k�mpe mod s� mange spyd?
360
00:56:17,299 --> 00:56:20,498
Denne flod bev�ger sig som en slange i solen.
361
00:56:21,798 --> 00:56:25,797
Han siger �jet af slangen hviler under solen.
362
00:56:25,797 --> 00:56:29,496
Og under m�nen bev�ger den sig ikke.
363
00:56:29,796 --> 00:56:32,796
Er der en kortere vej,
til hovedet af den slange?
364
00:56:36,095 --> 00:56:38,395
Du m� kigge udenfor det store sand.
365
00:56:38,395 --> 00:56:40,794
Men ingen kan vandre s� langt.
366
00:56:41,294 --> 00:56:44,794
Bjergene og sandet, de ser alle ens ud.
367
00:56:46,193 --> 00:56:48,193
Og vi vil tabe vores vej.
368
00:56:48,193 --> 00:56:50,893
Vi vil alle d�.
369
00:56:53,892 --> 00:56:56,392
Vi vil finde hovedet p� den slange.
370
00:56:57,591 --> 00:56:59,591
Og vi vil befri vores folk.
371
00:57:21,487 --> 00:57:23,387
Vi m� hvile os.
372
00:57:24,387 --> 00:57:27,186
Manden fra floden, han har talt sandt.
373
00:57:28,886 --> 00:57:32,885
De har vandret i cirkler i mange dag,
og tabt deres vej.
374
00:57:34,885 --> 00:57:38,884
Og slanges �je var ingen steder at finde.
375
00:57:49,882 --> 00:57:51,382
Du m� glemme...
376
00:57:51,382 --> 00:57:53,482
...at manden som f�lger dig.
377
00:57:54,581 --> 00:57:56,081
Ingen andre har aldrig...
378
00:57:56,081 --> 00:57:57,181
...Krydset havet at sand.
379
00:57:58,781 --> 00:58:00,480
De vil alle d�.
380
00:58:33,974 --> 00:58:37,374
TicTic, TicTic...
Jeg har fundet slangens �je!
381
00:58:38,074 --> 00:58:40,273
Kan du se det lys?
Det der?
382
00:58:40,273 --> 00:58:41,873
Husker du hvad flodfolket sagde?
383
00:58:41,873 --> 00:58:44,273
Det hviler ikke under solen,
men under m�nen.
384
00:58:44,273 --> 00:58:46,672
Det flytter sig ikke.
385
00:58:46,672 --> 00:58:49,072
Nakudu, fort�l dem hvad jeg har sagt.
386
00:58:49,072 --> 00:58:53,071
Den vil lede os til hovedet p� slangen.
387
00:59:07,968 --> 00:59:11,968
Og som da den sidste m�ne kom til
dalen af Yagahl.
388
00:59:12,368 --> 00:59:16,367
S� det ud til at al hum�r havde forladt
den gamle mor.
389
00:59:16,667 --> 00:59:20,466
Hun spiste eller snakkede ikke i mange m�ner
390
00:59:20,466 --> 00:59:24,465
Fordi hun vidste der var en sidste
sk�bne at udf�re.
391
00:59:24,865 --> 00:59:27,165
Vise �nd.
392
00:59:27,165 --> 00:59:29,365
Det er mig, Katan.
393
01:00:09,257 --> 01:00:11,857
Gudebjerget.
394
01:00:12,457 --> 01:00:14,656
Og hovedet p� slangen.
395
01:01:30,843 --> 01:01:33,842
- Evolet, er du okay?
- Ssh, snak ikke.
396
01:01:45,740 --> 01:01:47,840
Baku, kom her!
397
01:01:52,639 --> 01:01:55,239
Hvordan kan man g�re s�dan nogen ting
imod en far af manaken?
398
01:01:56,538 --> 01:01:58,738
De er ikke m�nd som os Baku.
399
01:01:58,738 --> 01:02:00,438
Men hvad er de s�?
400
01:02:00,538 --> 01:02:03,037
Nogen siger de kommer fra stjernerne.
401
01:02:03,037 --> 01:02:05,437
Andre tror at de fl�d tv�rs
over det store hav.
402
01:02:05,437 --> 01:02:09,436
Da deres land, sank ned i havet.
403
01:02:34,532 --> 01:02:36,731
De m� arbejde hurtigere!
404
01:02:36,731 --> 01:02:38,231
Hvad skal jeg g�re,
store gud?
405
01:02:38,931 --> 01:02:41,130
Ofre en.
406
01:02:44,630 --> 01:02:47,529
Store gud er ikke tilfreds...
407
01:02:47,529 --> 01:02:51,529
Bring ham en ofring.
408
01:03:24,123 --> 01:03:27,222
Der er for mange af dem, til enhver af os.
409
01:03:27,222 --> 01:03:30,222
Ingen kan slagte dem.
410
01:03:30,222 --> 01:03:32,021
Nej, D'Leh.
411
01:03:33,621 --> 01:03:36,321
Den eneste magt, til at g�re deres arbejde.
412
01:03:37,221 --> 01:03:39,420
De er endnu flere.
413
01:03:40,120 --> 01:03:42,420
Tror du de vil k�mpe mod os?
414
01:03:42,820 --> 01:03:45,219
Det er hvad du skal finde ud af.
415
01:04:12,114 --> 01:04:13,914
Behold denne til dig selv.
416
01:04:40,509 --> 01:04:42,509
D'Leh! D'Leh!
417
01:04:45,508 --> 01:04:47,908
V�r ikke bange, Baku.
Jeg bringer dig hjem.
418
01:04:50,308 --> 01:04:53,007
- Hvor er Evolet?
- Kvinden der sover i forskellige hytter.
419
01:04:53,007 --> 01:04:54,407
Men jeg s� hende i dag.
420
01:04:58,706 --> 01:05:01,106
Tic'Tic venter med mange spyd, ved sandet.
421
01:05:02,805 --> 01:05:06,205
De har dr�bt Moha i dag, han blev ofret.
422
01:05:07,604 --> 01:05:10,204
Det er min skyld, der er det her
forf�rdelige rod.
423
01:05:10,204 --> 01:05:13,004
Jeg beh�ver din tilgivelse.
424
01:05:14,203 --> 01:05:16,803
Faderen valgte dig til at lede os.
425
01:05:18,303 --> 01:05:20,802
Og vi vil st� ved din side.
426
01:05:26,401 --> 01:05:30,400
Fort�l dem hvor mange spyd vi har.
427
01:05:36,799 --> 01:05:40,199
Hvor mange spyd vi har, betyder ikke noget.
M�nd kan ikke sl� guder ihjel.
428
01:05:42,598 --> 01:05:44,798
Han har magiske kr�fter.
429
01:05:44,798 --> 01:05:46,198
Han snakker med spydet Tooth.
430
01:06:05,594 --> 01:06:07,794
Han siger den blinde mand ved
meget omkring guderne.
431
01:06:09,693 --> 01:06:12,093
Han var engang deres tjener,
men l�b v�k.
432
01:06:12,093 --> 01:06:15,192
De har gemt ham her lige siden.
433
01:06:15,192 --> 01:06:16,592
Vise mand...
434
01:06:18,592 --> 01:06:21,491
Fort�l os mere om de guder.
435
01:06:30,390 --> 01:06:33,389
Der var tre, men nu er der kun en tilbage.
436
01:06:34,189 --> 01:06:35,889
Der m� v�re en vej at besejrer ham p�.
437
01:06:38,788 --> 01:06:42,288
Han sagde en gang, og kun en gang,
h�rte han guden.
438
01:06:42,288 --> 01:06:45,087
Snakke om en han frygtede.
439
01:06:45,987 --> 01:06:49,486
De har en fort�lling om en som
b�re p� et m�rke.
440
01:06:49,486 --> 01:06:53,286
Som du kan se i himmelstr�g om natten.
441
01:06:53,286 --> 01:06:56,785
De kalder det Uruana, "M�rket af en j�ger".
442
01:06:58,285 --> 01:07:00,784
Den lysende stjerne af alle himle.
443
01:07:06,983 --> 01:07:09,583
Han sp�rger om du har det m�rke af en j�ger.
444
01:07:19,681 --> 01:07:22,681
Uden m�rket, kan du ikke sl� guden ihjel,
445
01:07:34,978 --> 01:07:37,678
Vent, vent m�rket p� din arm.
446
01:07:37,678 --> 01:07:39,578
Hvor fik du det fra?
447
01:07:41,977 --> 01:07:44,977
- Manden som reddede hans liv.
- Hvor er han?
448
01:07:46,676 --> 01:07:50,076
Hans knogler er begravet i sandet,
med alle de andre.
449
01:07:52,275 --> 01:07:54,775
Han vil vide hvorfor du sp�rger
til denne mand?
450
01:07:54,775 --> 01:07:56,974
Han var min far.
451
01:08:25,969 --> 01:08:27,769
Sp�rg ham hvor Tic'Tic er.
452
01:08:30,968 --> 01:08:32,868
De har fundet os.
453
01:09:34,957 --> 01:09:37,357
Jeg er fuld af dage.
454
01:09:37,357 --> 01:09:38,556
Store j�ger, sig ikke s�dan noget.
455
01:09:39,556 --> 01:09:41,956
Vi beh�ver dig.
456
01:09:43,656 --> 01:09:46,055
De vil ikke k�mpe med os
457
01:09:47,055 --> 01:09:49,454
De har deres egne profet.
458
01:09:53,154 --> 01:09:57,153
En profet har mange ansigter,
mange m�der at blive til sandhed.
459
01:09:59,253 --> 01:10:02,952
Din far...Han gav denne til mig.
460
01:10:04,552 --> 01:10:06,751
- Nej, store j�ger, den er din--
- Tag den.
461
01:10:10,751 --> 01:10:13,050
V�r som din far.
462
01:10:14,650 --> 01:10:16,950
V�r som din far
463
01:10:22,149 --> 01:10:24,448
V�r som din far.
464
01:11:02,342 --> 01:11:04,041
Kom til mig.
465
01:11:05,441 --> 01:11:08,940
Jeg s�tter dig fri...
466
01:11:08,940 --> 01:11:12,040
...Nu vil jeg lave dig til min.
467
01:11:33,036 --> 01:11:35,136
Du stjal en slave fra den alm�gtige.
468
01:11:35,136 --> 01:11:36,535
jeg ejer hende.
469
01:11:36,535 --> 01:11:38,835
det er ikke noget for dig at sige.
470
01:11:59,931 --> 01:12:01,331
Giv den til mig.
471
01:12:01,331 --> 01:12:05,330
Giv os kniven.
472
01:12:12,229 --> 01:12:13,929
se p� hendes ar...
473
01:12:13,929 --> 01:12:16,828
...De er fra...
474
01:12:16,828 --> 01:12:18,728
...M�rket!
475
01:12:32,925 --> 01:12:34,625
Vi har fundet m�rket!
476
01:12:36,825 --> 01:12:38,524
P� en slaves h�nd!
477
01:13:54,111 --> 01:13:56,011
den alm�gtige,
t�r jeg ikke vove...
478
01:13:56,011 --> 01:13:58,310
...Fort�t mig hvad vi har fundet.
479
01:13:58,310 --> 01:14:00,310
Tal til mig!
480
01:14:01,610 --> 01:14:02,810
M�rket...
481
01:14:02,810 --> 01:14:04,209
...Af j�geren!
482
01:14:05,709 --> 01:14:07,909
Det kan det ikke v�re!
483
01:14:12,108 --> 01:14:13,708
D'Leh
484
01:14:14,807 --> 01:14:18,007
Jeg ved hvordan det f�les at
miste en god ven.
485
01:14:19,607 --> 01:14:22,006
Din far var min.
486
01:14:22,206 --> 01:14:23,906
Jeg kan knap nok huske ham.
487
01:14:24,706 --> 01:14:26,805
Han huskede dig.
488
01:14:28,805 --> 01:14:32,804
Hans hjerte gjorde ondt,
n�r snakken om en dreng bag ved
det store bjerg.
489
01:14:34,404 --> 01:14:36,803
Han var ved at klarg�re sig til
at tage tilbage til dig.
490
01:14:38,103 --> 01:14:40,003
Men s� blev han fanget.
491
01:14:46,802 --> 01:14:48,401
D'Leh
492
01:14:48,901 --> 01:14:50,901
M�ndene venter.
493
01:15:47,691 --> 01:15:51,690
Vi, folket af Yagahl�s.
494
01:15:53,390 --> 01:15:56,289
Jager det st�rste af alle b�ster, Manaken.
495
01:15:58,689 --> 01:16:02,688
Han er stor og vi er sm�,
og stadig sl�r vi ham ihjel.
496
01:16:09,087 --> 01:16:12,586
Fordi vi jager sammen, som en.
497
01:16:13,986 --> 01:16:15,986
N�r solen st�r op.
498
01:16:16,886 --> 01:16:20,085
Vil vi m�de vores br�dre og
s�stre p� Gudebjerget.
499
01:16:21,185 --> 01:16:23,485
Og overbeviser dem om og k�mpe med os.
500
01:16:23,485 --> 01:16:26,084
Sammen, som en.
501
01:16:55,479 --> 01:16:56,879
Hvad sker der?
502
01:16:57,279 --> 01:17:01,278
H�r, Baku, i dag m� du blive en j�ger.
503
01:17:01,578 --> 01:17:02,778
Mig?
504
01:17:08,877 --> 01:17:10,376
"Yahala."
505
01:17:15,075 --> 01:17:17,075
Tag det tilbage den alm�gtige.
506
01:17:17,075 --> 01:17:19,375
Stille, forr�der.
507
01:17:23,774 --> 01:17:26,573
Hvordan kan arret v�re m�rket?
508
01:17:27,073 --> 01:17:28,873
Forn�rmede dig dem?
509
01:17:28,873 --> 01:17:30,173
Meget forsigtigt,
den alm�gtige ...
510
01:17:30,173 --> 01:17:31,672
...Mange gange.
511
01:17:31,672 --> 01:17:33,572
Hvad ved hestemanden ellers?
512
01:17:33,572 --> 01:17:35,972
En mand fra Bjerget...
513
01:17:35,972 --> 01:17:38,771
...f�lger hende med mange krigere.
514
01:17:39,071 --> 01:17:41,871
S� er krigeren ankommet!
515
01:17:57,968 --> 01:18:00,567
Se. Den der.
516
01:18:03,067 --> 01:18:05,267
Baku, vi har fundet den rigtigt tyr. G�.
517
01:18:30,662 --> 01:18:32,262
Quina, Ikke endnu!
518
01:18:37,561 --> 01:18:39,160
Nu!
519
01:19:05,556 --> 01:19:08,655
- Hvad g�r vi?
- Vi m� bare k�mpe.
520
01:19:10,655 --> 01:19:12,455
Ka'Ren, se!
521
01:19:15,654 --> 01:19:18,853
Vi m� alle sammen op p� rampen,
G�, G�.
522
01:19:21,453 --> 01:19:23,453
Ka'Ren! Nej!
523
01:20:55,236 --> 01:20:56,636
Slaverne kommer!
524
01:21:00,535 --> 01:21:02,835
Hun vil stoppe dem.
525
01:21:02,835 --> 01:21:05,035
Tag hende udenfor...
526
01:21:05,035 --> 01:21:06,734
...Og fl� hende fra hinanden.
527
01:22:02,624 --> 01:22:04,124
Stop!
528
01:22:46,917 --> 01:22:50,916
Han siger den som har fulgtes med
denne kvinde, skulle komme tilbage.
529
01:22:52,016 --> 01:22:54,315
Eller hun vil d�.
530
01:22:57,715 --> 01:22:59,714
Som denne forr�der.
531
01:23:03,814 --> 01:23:07,813
Drag tilbage til dine bjerge.
Du kan tage din kvinde.
532
01:23:16,511 --> 01:23:18,911
Fort�l ham jeg godtager hans tilbud.
533
01:23:22,910 --> 01:23:25,010
Fort�l ham jeg acceptere.
534
01:23:27,409 --> 01:23:29,609
Fort�l ham!
535
01:23:34,908 --> 01:23:38,907
At jeg vil tage alle mine folk med mig.
536
01:23:38,907 --> 01:23:42,907
Hver og en Yagahl.
537
01:23:44,906 --> 01:23:46,806
Fort�l ham!
538
01:24:01,803 --> 01:24:03,203
De er dine.
539
01:24:05,103 --> 01:24:07,602
Sp�rg ham hvad der vil ske med de andre?
540
01:24:25,599 --> 01:24:27,499
De tilh�re guden, siger han.
541
01:24:27,499 --> 01:24:31,498
De vil g�re hans arbejde, for altid.
542
01:24:36,197 --> 01:24:38,297
Nej.
543
01:24:39,597 --> 01:24:41,596
De vil ikke.
544
01:25:06,192 --> 01:25:08,791
Han er ikke en gud.
545
01:25:38,386 --> 01:25:39,986
�D'Leh!
546
01:25:45,185 --> 01:25:47,285
�Evolet!
547
01:27:32,466 --> 01:27:35,665
Hj�lp! Hj�lp!
Hun bl�der!
548
01:27:47,563 --> 01:27:50,063
Du vil heller ikke f� hende.
549
01:28:22,257 --> 01:28:24,757
Du kom for mig
550
01:28:30,456 --> 01:28:32,855
Nej, nej, lad v�re. Nej.
551
01:28:34,155 --> 01:28:36,754
Du kom for mig
552
01:28:38,354 --> 01:28:41,154
Please. Please.
553
01:29:39,743 --> 01:29:42,943
for at have rejst s� langt
554
01:29:42,943 --> 01:29:44,742
For at havde vandret til enden af verden
555
01:29:44,742 --> 01:29:48,142
For at sl� ham de kaldte den alm�gtige ihjel
556
01:29:48,142 --> 01:29:52,141
Kun for at vende retur uden Evolet,
557
01:29:52,541 --> 01:29:56,540
det var ikke hvad gamle mor havde forklaret.
558
01:30:03,139 --> 01:30:06,838
Men lige som hun var v�k fra ham for altid ,
559
01:30:06,838 --> 01:30:10,238
Begyndte legenden om drengen med de bl� �jne
560
01:31:31,823 --> 01:31:35,823
Evolet havde bragt et l�fte om
liv til vores folk.
561
01:31:36,423 --> 01:31:39,622
Og nu, med hendes sidste �ndedr�t,
562
01:31:39,622 --> 01:31:43,621
Gamle mor, havde givet det tilbage.
563
01:31:47,621 --> 01:31:49,820
Din far ville have dette bragt
tilbage til dig.
564
01:31:51,220 --> 01:31:53,419
Det vil f�de dit folk.
565
01:31:53,520 --> 01:31:56,819
Fort�l dem folket af Yagahl,
tak til Naku Folket.
566
01:32:09,117 --> 01:32:12,516
Tak, Broder Nakudu.
567
01:32:14,416 --> 01:32:17,715
Mit hjerte g�r med dig, broder D`Leh
568
01:32:28,513 --> 01:32:32,513
Det var den sidste gang de deres
venner fra Naku
569
01:32:37,912 --> 01:32:41,911
Og den lange rejse hjem begyndte.
570
01:32:55,609 --> 01:32:57,808
De tilbage! De tilbage!
571
01:33:04,107 --> 01:33:06,607
Og med dem, gik f�drene
572
01:33:06,607 --> 01:33:10,606
Kiggede ned p� dem og dirigere deres vej,
573
01:33:11,206 --> 01:33:14,705
s� Yagahl kiggede p� Evolet og D'Leh
574
01:33:14,705 --> 01:33:16,605
For at lede deres folk.
575
01:33:18,005 --> 01:33:22,004
Og da den f�rste m�ne var f�dt igen i dalen,
576
01:33:22,404 --> 01:33:26,303
Bragte den med sig den f�rste
frugt til deres land.
577
01:33:26,303 --> 01:33:28,903
Se hvor hurtigt det vokser.
578
01:33:39,101 --> 01:33:43,100
Og s� kom det til at passe med l�fte om liv
579
01:33:43,600 --> 01:33:47,599
var fuldf�rt.
580
01:33:47,650 --> 01:33:56,530
SLUT42834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.