All language subtitles for 07_My_Boss_LINMON_MEDIA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,640 --> 00:01:38,680 [My Boss] 2 00:01:41,740 --> 00:01:47,920 [I asked you to stay away from client. I'm not afraid of the case, but your safety.] [Episode 7] 3 00:01:49,320 --> 00:01:50,600 Mr. Xu hopes to 4 00:01:50,720 --> 00:01:51,880 reach a settlement outside the court 5 00:01:52,080 --> 00:01:52,720 This agreement 6 00:01:52,720 --> 00:01:53,960 is enough to prove our sincerity 7 00:01:54,160 --> 00:01:55,600 Not to mention Miss Bai 8 00:01:55,600 --> 00:01:56,720 is a celebrity in the entertainment industry 9 00:01:56,720 --> 00:01:57,360 Yes 10 00:01:57,360 --> 00:01:58,680 Once the litigation process begins 11 00:01:58,680 --> 00:01:59,680 it will be exposed by the gossip 12 00:01:59,720 --> 00:02:02,600 which won't be good for her image 13 00:02:04,840 --> 00:02:05,560 Perfect 14 00:02:06,120 --> 00:02:07,040 Really perfect 15 00:02:09,039 --> 00:02:10,439 Unfortunately, I won't accept it 16 00:02:15,440 --> 00:02:16,040 Lawyer Qian 17 00:02:17,160 --> 00:02:18,200 You said you wouldn't accept it 18 00:02:18,320 --> 00:02:19,760 Did your client agree to it? 19 00:02:20,200 --> 00:02:21,560 You made this settlement proposal 20 00:02:21,560 --> 00:02:22,760 without consulting your client 21 00:02:22,760 --> 00:02:24,120 for your own benefit 22 00:02:24,320 --> 00:02:25,400 and rejected our settlement offer 23 00:02:25,560 --> 00:02:26,200 without talking to your client 24 00:02:26,880 --> 00:02:27,720 I refuse to accept 25 00:02:27,760 --> 00:02:28,720 this settlement agreement 26 00:02:28,880 --> 00:02:29,840 Because I know 27 00:02:29,920 --> 00:02:31,480 it's not the best solution 28 00:02:32,040 --> 00:02:33,040 You can offer more 29 00:02:34,440 --> 00:02:35,040 Mr. Xu 30 00:02:35,320 --> 00:02:35,920 Your company 31 00:02:35,920 --> 00:02:37,440 is in a critical period of going public 32 00:02:37,720 --> 00:02:39,280 You should know 33 00:02:39,280 --> 00:02:40,200 what a lawsuit means 34 00:02:40,440 --> 00:02:41,440 After going public 35 00:02:41,440 --> 00:02:42,160 your assets 36 00:02:42,200 --> 00:02:43,720 will multiply exponentially 37 00:02:43,920 --> 00:02:44,720 Compared to the settlement amount 38 00:02:45,040 --> 00:02:47,160 you offered your ex-wife 39 00:02:47,160 --> 00:02:48,120 It's just a drop in the bucket 40 00:02:48,560 --> 00:02:49,160 So 41 00:02:49,200 --> 00:02:50,880 who will benefit more 42 00:02:50,920 --> 00:02:51,880 from signing this settlement agreement 43 00:02:52,200 --> 00:02:52,880 Think about it clearly 44 00:02:52,920 --> 00:02:53,760 and then come talk to me 45 00:03:02,600 --> 00:03:04,720 We can discuss this later 46 00:03:05,600 --> 00:03:07,320 Thank you, Lawyer Qian 47 00:03:10,720 --> 00:03:11,760 Let's get together another time 48 00:03:17,880 --> 00:03:18,440 Take care 49 00:03:23,200 --> 00:03:23,840 Boss 50 00:03:24,200 --> 00:03:25,880 We just reject it directly 51 00:03:25,880 --> 00:03:26,880 without talking to Bai Xingmeng 52 00:03:26,880 --> 00:03:27,840 Is that okay? 53 00:03:28,640 --> 00:03:29,720 Will it cause any problems? 54 00:03:30,720 --> 00:03:32,040 Before this meeting, 55 00:03:32,040 --> 00:03:33,640 I already talked to Bai Xingmeng 56 00:03:34,280 --> 00:03:35,320 She doesn't accept a settlement 57 00:03:35,440 --> 00:03:37,320 whether Mr. Xu would offer 58 00:03:38,160 --> 00:03:39,320 Then why did you ask Mr. Xu 59 00:03:39,480 --> 00:03:40,840 to think about it? 60 00:03:40,840 --> 00:03:42,120 To see if there's a better solution 61 00:03:43,440 --> 00:03:44,320 That's to 62 00:03:44,320 --> 00:03:45,560 give them hope for a settlement 63 00:03:48,440 --> 00:03:50,280 Are you trying to confuse them on purpose 64 00:03:50,280 --> 00:03:51,040 and make them lose focus 65 00:03:51,040 --> 00:03:52,600 and not prepare for the lawsuit properly? 66 00:03:53,760 --> 00:03:54,320 Is that it? 67 00:03:54,440 --> 00:03:55,120 Do you think 68 00:03:55,160 --> 00:03:56,160 I have to rely on confusing others 69 00:03:56,160 --> 00:03:56,920 to win? 70 00:03:57,880 --> 00:03:59,040 There's no need for so many "whys" 71 00:03:59,160 --> 00:04:00,320 That's what Bai Xingmeng wants 72 00:04:00,720 --> 00:04:01,560 As a lawyer 73 00:04:01,560 --> 00:04:02,200 you just need to do 74 00:04:02,200 --> 00:04:03,120 what you're supposed to do 75 00:04:03,160 --> 00:04:03,880 Don't try to figure out 76 00:04:03,880 --> 00:04:04,920 what the client really means 77 00:04:08,480 --> 00:04:09,040 And also 78 00:04:09,480 --> 00:04:10,440 I wanna remind you 79 00:04:10,880 --> 00:04:13,080 Don't let your personal relationship 80 00:04:13,160 --> 00:04:13,760 with the opposing lawyer 81 00:04:13,840 --> 00:04:14,840 affect your professionalism in the case 82 00:04:16,519 --> 00:04:17,759 That's not the case at all 83 00:04:17,760 --> 00:04:18,600 I saw you flirting 84 00:04:18,600 --> 00:04:19,640 Do you think I didn't see it? 85 00:04:21,640 --> 00:04:22,640 Boss, you misunderstood 86 00:04:22,640 --> 00:04:23,080 Really 87 00:04:23,320 --> 00:04:25,640 Gu Beiqing is my senior in college 88 00:04:25,640 --> 00:04:26,320 When he was in his first year of graduate school 89 00:04:26,400 --> 00:04:27,200 I was in my freshman year 90 00:04:27,280 --> 00:04:29,440 I passed my judicial examination 91 00:04:29,520 --> 00:04:30,160 with his guidance 92 00:04:31,160 --> 00:04:33,200 Later, he graduated and went abroad 93 00:04:33,200 --> 00:04:34,520 We haven't been in contact for a long time 94 00:04:35,040 --> 00:04:36,280 Today is the first time we meet 95 00:04:36,320 --> 00:04:37,320 since he returned to the country 96 00:04:37,600 --> 00:04:38,200 Really 97 00:04:40,640 --> 00:04:42,280 It's not what you think 98 00:04:43,960 --> 00:04:44,720 I guarantee 99 00:04:44,760 --> 00:04:45,520 I will never 100 00:04:45,640 --> 00:04:46,320 let personal relationships 101 00:04:46,400 --> 00:04:47,200 affect my work 102 00:04:50,160 --> 00:04:51,520 How mych did you get on your judicial exam? 103 00:04:52,880 --> 00:04:55,320 Just passed the qualifying score 104 00:04:56,520 --> 00:04:58,200 Then why did he tutor you for the exam? 105 00:04:58,440 --> 00:04:59,600 You only got that score 106 00:04:59,600 --> 00:05:00,520 He's not that good 107 00:05:02,840 --> 00:05:04,200 It must be because of last night 108 00:05:04,280 --> 00:05:05,640 when I cooked and disturbed you 109 00:05:05,640 --> 00:05:07,200 So you're deliberately targeting me 110 00:05:08,520 --> 00:05:09,520 You can do it tonight 111 00:05:12,840 --> 00:05:13,600 What are you doing? 112 00:05:13,840 --> 00:05:14,400 I... 113 00:05:15,760 --> 00:05:17,080 I'm thinking about tonight's menu 114 00:05:17,200 --> 00:05:18,080 What do you wanna eat, boss? 115 00:05:18,840 --> 00:05:19,760 Don't delay your work 116 00:05:21,880 --> 00:05:22,840 Don't delay your work 117 00:05:24,160 --> 00:05:24,960 Sis 118 00:05:24,960 --> 00:05:25,840 Why are you here? 119 00:05:25,840 --> 00:05:26,440 Yaoyao 120 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 My sister's college classmate had an accident 121 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 She's out of town 122 00:05:30,200 --> 00:05:31,440 There's no one to take care of her now 123 00:05:31,520 --> 00:05:32,440 I have to rush over 124 00:05:32,640 --> 00:05:33,840 Can you take care of her for a few days? 125 00:05:34,080 --> 00:05:35,040 Me? 126 00:05:35,400 --> 00:05:35,960 But... 127 00:05:36,040 --> 00:05:36,880 Take this with you 128 00:05:37,200 --> 00:05:38,040 But, sister 129 00:05:38,200 --> 00:05:39,280 I have to catch a train 130 00:05:39,280 --> 00:05:39,880 I don't have time 131 00:05:39,960 --> 00:05:40,600 Please, okay? 132 00:05:40,600 --> 00:05:41,440 But I... 133 00:05:42,400 --> 00:05:43,760 Don't forget to feed it 134 00:06:02,640 --> 00:06:03,760 So cute 135 00:06:08,280 --> 00:06:09,320 The boss will be back soon 136 00:06:09,320 --> 00:06:10,400 Do not bark 137 00:06:10,440 --> 00:06:10,960 Understand? 138 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 What's its name? 139 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 Thundercracker 140 00:06:16,040 --> 00:06:16,840 Thundercracker 141 00:06:26,840 --> 00:06:27,640 Don't bark 142 00:06:27,640 --> 00:06:28,400 Don't bark 143 00:06:37,400 --> 00:06:38,960 Boss, you're back 144 00:06:40,640 --> 00:06:42,040 Why does it smell like a dog in here? 145 00:06:42,400 --> 00:06:43,080 Does it? 146 00:06:43,520 --> 00:06:45,440 I might have just eaten stinky tofu 147 00:06:46,720 --> 00:06:47,840 Don't eat stinky tofu at home 148 00:06:48,840 --> 00:06:50,200 This little dog is so cute 149 00:06:51,160 --> 00:06:53,200 Actually, I've always liked dogs 150 00:06:53,280 --> 00:06:54,640 They're cute, lively, 151 00:06:54,720 --> 00:06:55,280 and affectionate 152 00:06:56,280 --> 00:06:57,080 Most importantly 153 00:06:57,160 --> 00:06:58,600 They're like our friends, you know 154 00:06:58,960 --> 00:06:59,960 The bond between dogs and humans 155 00:06:59,960 --> 00:07:01,320 can be traced back thousands of years 156 00:07:03,280 --> 00:07:05,600 This is hung by the client's daughter 157 00:07:07,840 --> 00:07:08,960 Don't assume I like dogs 158 00:07:08,960 --> 00:07:09,880 just because of a dog pendant 159 00:07:10,160 --> 00:07:11,440 Dogs are absolutely not allowed at home 160 00:07:11,520 --> 00:07:12,520 Give up on that idea 161 00:07:12,760 --> 00:07:13,440 Why? 162 00:07:13,440 --> 00:07:14,880 Dogs are humans' best friends 163 00:07:15,640 --> 00:07:16,440 You won't be here if there's a dog 164 00:07:16,440 --> 00:07:17,200 Dog can't be here if you're here 165 00:07:31,520 --> 00:07:32,960 Thundercracker, you see 166 00:07:33,200 --> 00:07:35,200 This is your good friend, Tigertron 167 00:07:37,400 --> 00:07:38,320 Let me tell you 168 00:07:38,640 --> 00:07:39,600 If you wanna live here, 169 00:07:39,640 --> 00:07:40,760 never make a sound 170 00:07:40,760 --> 00:07:41,400 Understand? 171 00:07:51,960 --> 00:07:53,040 Cheng Yao, what are you doing? 172 00:07:54,440 --> 00:07:55,840 I'm learning how to bark like a dog 173 00:07:58,840 --> 00:07:59,840 Are you crazy? 174 00:08:05,440 --> 00:08:06,200 Don't bark 175 00:08:06,280 --> 00:08:07,840 Otherwise, you'll be kicked out 176 00:08:20,520 --> 00:08:21,520 Don't bark 177 00:08:27,360 --> 00:08:28,360 Don't bark 178 00:08:31,760 --> 00:08:32,280 Boss 179 00:08:32,520 --> 00:08:33,400 Cheng Yao, I hope you 180 00:08:33,400 --> 00:08:34,680 won't make any more noise 181 00:08:41,640 --> 00:08:43,520 What is this? 182 00:08:44,400 --> 00:08:45,160 This is a dog 183 00:08:45,640 --> 00:08:47,120 I know it's a dog 184 00:08:47,120 --> 00:08:47,760 I mean, 185 00:08:47,760 --> 00:08:49,000 how did it end up here? 186 00:08:51,920 --> 00:08:53,280 Boss, are you afraid of dogs? 187 00:08:53,880 --> 00:08:55,040 Forget about that for now 188 00:08:55,040 --> 00:08:56,360 Just remove it from me 189 00:08:56,360 --> 00:08:57,160 Quick 190 00:08:59,480 --> 00:09:00,880 Quick, get it away 191 00:09:05,880 --> 00:09:07,560 Today, right now, immediately 192 00:09:07,560 --> 00:09:08,640 Get it away from me 193 00:09:09,680 --> 00:09:11,000 No, Boss 194 00:09:11,240 --> 00:09:12,520 It's my sister's dog 195 00:09:12,520 --> 00:09:13,280 My sister is on a business trip 196 00:09:13,360 --> 00:09:13,880 She wants to board it here 197 00:09:13,880 --> 00:09:14,800 for a while 198 00:09:15,000 --> 00:09:15,640 Don't worry 199 00:09:15,880 --> 00:09:17,040 I'll keep it in the room 200 00:09:17,120 --> 00:09:18,040 It won't disturb you 201 00:09:18,280 --> 00:09:19,000 No 202 00:09:19,520 --> 00:09:20,520 If you wanna keep it, 203 00:09:20,760 --> 00:09:22,040 there goes your year-end bonus 204 00:09:23,760 --> 00:09:24,400 Boss 205 00:09:24,640 --> 00:09:25,560 Think about it carefully 206 00:09:25,560 --> 00:09:27,040 There are many benefits to having a dog 207 00:09:27,160 --> 00:09:28,040 For example, 208 00:09:28,160 --> 00:09:30,120 dogs are humans' most loyal friends 209 00:09:30,160 --> 00:09:31,240 They provide emotional value 210 00:09:31,240 --> 00:09:32,040 to humans 211 00:09:32,400 --> 00:09:34,280 And we sit for long hours in the office 212 00:09:34,640 --> 00:09:35,520 Taking the dog for a walk 213 00:09:35,520 --> 00:09:37,000 can also exercise our bodies 214 00:09:37,800 --> 00:09:38,520 Your eloquence 215 00:09:38,560 --> 00:09:39,560 can be used in court 216 00:09:39,640 --> 00:09:40,280 I said no dog 217 00:09:40,360 --> 00:09:40,920 Absolutely no 218 00:09:40,920 --> 00:09:41,560 Move back a bit 219 00:09:41,560 --> 00:09:43,880 Just because you're the boss 220 00:09:46,040 --> 00:09:46,880 I already said 221 00:09:46,920 --> 00:09:47,920 that I'll keep it in the room 222 00:09:48,000 --> 00:09:49,160 and won't disturb you 223 00:09:50,560 --> 00:09:51,480 And also, 224 00:09:51,520 --> 00:09:52,640 I cook dinner and night snacks 225 00:09:52,680 --> 00:09:53,560 for you every day, 226 00:09:53,880 --> 00:09:55,640 which takes a lot of time and energy 227 00:09:55,880 --> 00:09:57,240 Isn't that to repay my debt? 228 00:09:58,040 --> 00:09:59,280 But didn't it also cure 229 00:09:59,280 --> 00:10:00,280 your insomnia? 230 00:10:02,160 --> 00:10:03,480 I've already seen it 231 00:10:04,160 --> 00:10:05,040 You took on a case 232 00:10:05,040 --> 00:10:06,280 as a psychologist 233 00:10:06,280 --> 00:10:07,640 with a settlement of only five million 234 00:10:07,760 --> 00:10:08,640 This doesn't match 235 00:10:08,680 --> 00:10:10,160 your usual level of cases 236 00:10:10,480 --> 00:10:11,520 There must be something abnormal 237 00:10:11,760 --> 00:10:12,640 You investigated me? 238 00:10:13,240 --> 00:10:14,680 I also have the right to know 239 00:10:14,760 --> 00:10:16,160 as a party involved 240 00:10:17,040 --> 00:10:18,640 This situation would make anyone 241 00:10:18,640 --> 00:10:19,880 feel suspicious, right? 242 00:10:21,160 --> 00:10:21,800 Boss 243 00:10:21,920 --> 00:10:24,240 Psychologists can't cure your insomnia 244 00:10:24,280 --> 00:10:25,040 But I cured it 245 00:10:25,280 --> 00:10:26,560 Can you let the dog stay 246 00:10:26,560 --> 00:10:27,880 for my sake? 247 00:10:28,000 --> 00:10:28,560 Cheng Yao 248 00:10:29,040 --> 00:10:30,520 Don't make decisions 249 00:10:30,640 --> 00:10:31,760 without permission 250 00:10:31,880 --> 00:10:33,040 Unauthorized investigation 251 00:10:33,160 --> 00:10:34,040 is a violation 252 00:10:34,120 --> 00:10:35,000 Take it away 253 00:10:37,680 --> 00:10:39,560 Is it necessary to be so angry? 254 00:10:41,040 --> 00:10:42,520 If I don't investigate thoroughly, 255 00:10:42,520 --> 00:10:43,640 won't I be exploited 256 00:10:43,640 --> 00:10:44,880 until there's nothing left? 257 00:11:12,400 --> 00:11:12,880 Forget it 258 00:11:14,120 --> 00:11:15,480 There's a special skill 259 00:11:15,760 --> 00:11:16,640 that can get extra points 260 00:11:16,640 --> 00:11:17,520 during the assessment 261 00:11:57,400 --> 00:11:58,520 Dogs are not allowed in the living room 262 00:12:30,000 --> 00:12:31,520 Don't run 263 00:12:31,520 --> 00:12:31,880 Cheng Yao 264 00:12:32,160 --> 00:12:32,760 Don't worry 265 00:12:32,760 --> 00:12:33,480 The boss isn't here 266 00:12:34,280 --> 00:12:35,400 He had something urgent this morning 267 00:12:35,560 --> 00:12:36,280 and went to the airport 268 00:12:36,640 --> 00:12:37,280 That's good then 269 00:12:37,800 --> 00:12:39,240 I don't wanna see him early in the morning either 270 00:12:40,520 --> 00:12:42,160 Actually, there's another reason 271 00:12:42,240 --> 00:12:43,160 He knew you were late 272 00:12:43,560 --> 00:12:45,120 So being half an hour late 273 00:12:45,120 --> 00:12:45,760 is no different from being a day late 274 00:12:46,880 --> 00:12:47,760 He came to find you early 275 00:12:47,760 --> 00:12:48,640 and found you weren't here 276 00:12:48,760 --> 00:12:49,880 He left you a note 277 00:12:53,100 --> 00:12:54,280 Bai Xingmeng will come later 278 00:12:54,280 --> 00:12:55,040 You're in charge of receiving her 279 00:12:55,160 --> 00:12:56,760 Being late this morning. So no perfect attendance 280 00:13:03,400 --> 00:13:04,280 Lawyer Cheng 281 00:13:05,880 --> 00:13:07,280 Can you help me, please? 282 00:13:09,040 --> 00:13:10,680 What's wrong, Miss Bai? 283 00:13:12,640 --> 00:13:13,520 Xu Jun 284 00:13:15,160 --> 00:13:16,920 He knew I disagree with the settlement 285 00:13:17,160 --> 00:13:20,120 and sent someone to threaten me 286 00:13:20,640 --> 00:13:22,480 They forced me to agree to the settlement 287 00:13:22,760 --> 00:13:24,520 I don't know how to do now 288 00:13:24,880 --> 00:13:26,160 He asked me how much money I want 289 00:13:26,280 --> 00:13:27,120 You know that 290 00:13:27,640 --> 00:13:29,240 If I file a lawsuit at this time, 291 00:13:29,560 --> 00:13:31,160 it's not for extortion 292 00:13:31,280 --> 00:13:33,120 I just want justice 293 00:13:33,160 --> 00:13:34,880 I want the fair judgment 294 00:13:35,040 --> 00:13:36,000 I know 295 00:13:36,760 --> 00:13:38,160 But threats and intimidation 296 00:13:38,160 --> 00:13:38,880 are illegal 297 00:13:38,880 --> 00:13:39,880 Have you reported it to the police? 298 00:13:40,280 --> 00:13:40,920 No 299 00:13:42,400 --> 00:13:43,280 I'm scared 300 00:13:45,160 --> 00:13:46,520 I don't wanna go back to the past 301 00:13:49,200 --> 00:13:50,880 Before we divorced, 302 00:13:50,880 --> 00:13:51,880 he was like this 303 00:13:51,880 --> 00:13:53,400 If it doesn't go his way, 304 00:13:53,920 --> 00:13:55,240 he'd keep bothering me 305 00:13:55,240 --> 00:13:56,040 and even forcing me 306 00:13:56,040 --> 00:13:57,160 until I agree 307 00:13:58,040 --> 00:13:59,560 That's why I came to ask you 308 00:14:00,280 --> 00:14:02,400 Because I've suffered so much 309 00:14:02,640 --> 00:14:04,400 to overcome this darkness 310 00:14:04,480 --> 00:14:06,360 I don't wanna go back to how things were 311 00:14:07,760 --> 00:14:08,800 Lawyer Cheng 312 00:14:09,400 --> 00:14:11,040 Can you help me fend him off 313 00:14:12,360 --> 00:14:14,120 Can I give him your contact information 314 00:14:15,040 --> 00:14:15,760 Miss Bai 315 00:14:15,880 --> 00:14:17,160 I really wanna help you 316 00:14:17,560 --> 00:14:19,760 But for direct communication... 317 00:14:19,880 --> 00:14:21,040 I don't have enough right yet 318 00:14:21,280 --> 00:14:22,800 You may need to 319 00:14:22,800 --> 00:14:23,760 find Lawyer Qian 320 00:14:23,760 --> 00:14:24,280 I'm sorry 321 00:14:24,640 --> 00:14:26,520 If asking Lawyer Qian works 322 00:14:26,520 --> 00:14:27,800 I will ask him 323 00:14:28,120 --> 00:14:28,760 He said 324 00:14:28,800 --> 00:14:30,160 he is only responsible for matters 325 00:14:30,160 --> 00:14:31,040 within the scope of legal services 326 00:14:31,160 --> 00:14:32,760 He won't handle 327 00:14:32,760 --> 00:14:33,920 other time-wasting matters 328 00:14:36,120 --> 00:14:37,640 I don't need you to make decisions 329 00:14:38,000 --> 00:14:39,520 It doesn't involve the case either 330 00:14:39,640 --> 00:14:40,280 It's just... 331 00:14:40,400 --> 00:14:42,360 I don't have the courage to face him anymore 332 00:14:42,800 --> 00:14:44,400 He is a controlling person 333 00:14:44,480 --> 00:14:45,520 And he will track me 334 00:14:45,880 --> 00:14:46,680 During this time 335 00:14:46,680 --> 00:14:47,800 I can't even work anymore 336 00:14:48,040 --> 00:14:49,120 I'm afraid that if I turn around 337 00:14:49,120 --> 00:14:50,280 he will show up on set 338 00:14:51,160 --> 00:14:53,400 So please, Lawyer Cheng 339 00:14:53,640 --> 00:14:55,400 You just need to be a middleman 340 00:14:55,480 --> 00:14:58,400 to convey my stance 341 00:14:58,920 --> 00:15:01,040 The rest, let's wait calmly 342 00:15:01,160 --> 00:15:02,480 for the court's ruling 343 00:15:02,560 --> 00:15:03,360 Okay? 344 00:15:07,520 --> 00:15:08,120 Okay 345 00:15:09,560 --> 00:15:10,240 Thank you 346 00:15:10,520 --> 00:15:11,160 Thank you 347 00:15:12,000 --> 00:15:13,520 I'll send your number to him 348 00:15:20,160 --> 00:15:21,160 I sent it 349 00:15:23,880 --> 00:15:24,480 Please 350 00:15:24,880 --> 00:15:26,040 Here he comes 351 00:15:29,280 --> 00:15:30,400 Hello, Lawyer Cheng 352 00:15:32,400 --> 00:15:33,640 My ex-wife said I can 353 00:15:34,040 --> 00:15:35,360 contact you directly 354 00:15:36,400 --> 00:15:38,760 She said as long as you agree 355 00:15:38,760 --> 00:15:39,280 she's willing 356 00:15:39,280 --> 00:15:40,880 to agree to discuss 357 00:15:41,240 --> 00:15:42,280 with me about dropping the lawsuit 358 00:15:46,520 --> 00:15:47,400 Mr. Xu 359 00:15:47,400 --> 00:15:48,880 If you have something to say, just say it 360 00:15:50,360 --> 00:15:52,040 I really have sincere intentions 361 00:15:52,640 --> 00:15:54,400 In this marriage 362 00:15:54,400 --> 00:15:56,280 I do have my own problems 363 00:15:57,400 --> 00:15:58,480 I've been too focused on my career 364 00:15:58,480 --> 00:15:59,680 So it led to where we are now 365 00:15:59,680 --> 00:16:00,520 Mr. Xu 366 00:16:00,680 --> 00:16:02,560 It's useless for you to tell me this 367 00:16:02,640 --> 00:16:04,640 Let's leave everything to the law 368 00:16:05,340 --> 00:16:06,280 I hope 369 00:16:06,280 --> 00:16:08,160 you won't disturb my client anymore 370 00:16:08,400 --> 00:16:09,800 Let alone threaten and intimidate her 371 00:16:10,400 --> 00:16:10,760 I... 372 00:16:11,560 --> 00:16:13,120 I have never threatened her 373 00:16:13,120 --> 00:16:14,560 I have never done that 374 00:16:20,480 --> 00:16:22,040 Let's wait for the judgment 375 00:16:22,040 --> 00:16:22,480 Goodbye 376 00:16:27,520 --> 00:16:28,800 Thank you 377 00:16:28,800 --> 00:16:30,040 Thank you, Lawyer Cheng 378 00:16:32,280 --> 00:16:33,400 Otherwise, I really don't know 379 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 what to do 380 00:16:35,000 --> 00:16:35,640 It's okay 381 00:16:35,640 --> 00:16:36,880 Everything will be fine, Miss Bai 382 00:16:38,640 --> 00:16:39,400 I believe 383 00:16:46,360 --> 00:16:47,120 Lawyer Cheng 384 00:16:47,640 --> 00:16:48,280 Hello 385 00:16:50,400 --> 00:16:51,760 I beg you 386 00:16:52,240 --> 00:16:53,000 Can you 387 00:16:53,560 --> 00:16:55,160 let me meet my ex-wife? 388 00:16:56,280 --> 00:16:57,880 Because it's really urgent 389 00:16:57,920 --> 00:16:58,600 I really hope 390 00:16:58,680 --> 00:17:00,000 we can sit down face to face 391 00:17:00,280 --> 00:17:02,240 to clarify the current situation 392 00:17:02,920 --> 00:17:03,480 Mr. Xu 393 00:17:03,520 --> 00:17:04,920 I have already said what I need to say 394 00:17:05,319 --> 00:17:06,079 I'm sorry 395 00:17:06,200 --> 00:17:06,760 No, wait 396 00:17:07,440 --> 00:17:08,760 is it really that difficult for us 397 00:17:08,760 --> 00:17:09,680 to meet? 398 00:17:11,520 --> 00:17:12,480 I'm going home 399 00:17:12,480 --> 00:17:13,000 If there's anything, 400 00:17:13,040 --> 00:17:14,560 let's talk about it at work 401 00:17:19,440 --> 00:17:20,080 Lawyer Cheng 402 00:17:20,839 --> 00:17:22,039 Can you listen to me for a moment? 403 00:17:22,040 --> 00:17:22,800 Mr. Xu, what are you doing? 404 00:17:22,800 --> 00:17:23,760 Can you let me speak? 405 00:17:23,760 --> 00:17:25,440 Mr. Xu, what are you trying to do? 406 00:17:25,440 --> 00:17:26,280 I admit 407 00:17:26,319 --> 00:17:27,039 that I shouldn't have 408 00:17:27,119 --> 00:17:29,000 embezzled assets during the divorce 409 00:17:29,800 --> 00:17:30,480 I do have problems 410 00:17:30,480 --> 00:17:32,000 in this marriage as well 411 00:17:32,360 --> 00:17:33,120 But what about Bai Xingmeng? 412 00:17:33,120 --> 00:17:34,080 Isn't she at fault? 413 00:17:35,760 --> 00:17:36,720 I just hope 414 00:17:36,720 --> 00:17:38,000 that the two of us can sit down 415 00:17:38,040 --> 00:17:39,680 and have an open and honest conversation 416 00:17:39,680 --> 00:17:40,840 Let's compromise 417 00:17:41,240 --> 00:17:42,080 There's no need to push someone 418 00:17:42,120 --> 00:17:43,040 to a dead end 419 00:17:43,840 --> 00:17:45,520 Mr. Xu, calm down please 420 00:17:46,440 --> 00:17:47,560 Moreover, things have already 421 00:17:47,600 --> 00:17:48,200 reached this point 422 00:17:48,320 --> 00:17:49,800 How can you still blame Miss Bai? 423 00:17:50,280 --> 00:17:51,760 You should go back and think 424 00:17:51,760 --> 00:17:53,520 about what you've done wrong 425 00:17:53,960 --> 00:17:54,960 Don't follow me anymore 426 00:17:54,960 --> 00:17:55,960 Or I'm going to call the police 427 00:18:20,760 --> 00:18:22,240 What's going on? 428 00:18:22,560 --> 00:18:23,840 It seems like someone jumped off the building 429 00:18:25,240 --> 00:18:26,840 Hurry, let's go. It's really scary 430 00:18:26,840 --> 00:18:27,800 What's happening? 431 00:18:28,760 --> 00:18:29,760 I'm not really sure 432 00:18:29,800 --> 00:18:30,760 When I saw him, 433 00:18:30,920 --> 00:18:31,840 he had already jumped 434 00:18:32,040 --> 00:18:33,520 From here, right? 435 00:18:33,760 --> 00:18:34,760 Do you know him? 436 00:18:36,520 --> 00:18:37,280 No, I don't 437 00:19:08,240 --> 00:19:09,840 Xu Jun, the CEO of Tuantuan Online 438 00:19:09,840 --> 00:19:11,360 jumped off the headquarters building 439 00:19:11,360 --> 00:19:12,240 and died 440 00:19:12,320 --> 00:19:13,760 Here is his last post 441 00:19:13,760 --> 00:19:14,760 on Weibo before his suicide 442 00:19:15,680 --> 00:19:16,960 I started from scratch 443 00:19:16,960 --> 00:19:18,280 and founded Tuantuan Online 444 00:19:18,440 --> 00:19:19,560 Before the IPO, 445 00:19:19,600 --> 00:19:21,120 I faced a lawsuit from my ex-wife 446 00:19:21,240 --> 00:19:22,440 There was no chance for reconciliation 447 00:19:22,560 --> 00:19:24,960 All my hard work was destroyed 448 00:19:25,080 --> 00:19:27,480 by a marriage with countless problems 449 00:19:27,600 --> 00:19:28,760 Malicious rumors 450 00:19:28,760 --> 00:19:30,760 have completely distorted my image 451 00:19:30,960 --> 00:19:34,480 The whole internet is slandering me 452 00:19:34,680 --> 00:19:35,840 My reputation is ruined 453 00:19:35,920 --> 00:19:37,240 Many friends now 454 00:19:37,240 --> 00:19:39,440 doubt my character 455 00:19:39,440 --> 00:19:41,600 My reputation hit rock bottom 456 00:19:41,800 --> 00:19:43,680 Insults flooded in 457 00:19:43,720 --> 00:19:44,600 were constantly ringing in my ears 458 00:19:44,840 --> 00:19:46,960 And the final straw that broke me 459 00:19:47,040 --> 00:19:48,080 was someone intentionally 460 00:19:48,080 --> 00:19:49,800 informed my investors 461 00:19:49,920 --> 00:19:53,520 about the potential irreconcilable lawsuit 462 00:19:53,720 --> 00:19:56,200 Causing some investors to withdraw their funds 463 00:19:56,320 --> 00:19:58,280 SoTuantuan Online couldn't go public 464 00:19:58,320 --> 00:20:00,520 While our competitors had smooth sailing 465 00:20:00,760 --> 00:20:02,040 I just found out yesterday 466 00:20:02,080 --> 00:20:03,200 that Xu Jun and Bai Xingmeng 467 00:20:03,200 --> 00:20:04,440 actually got married 468 00:20:04,520 --> 00:20:06,240 I just found it out 469 00:20:06,440 --> 00:20:08,000 Then I saw the suicide note 470 00:20:08,040 --> 00:20:09,080 Yes 471 00:20:09,320 --> 00:20:10,080 Everyone on the internet 472 00:20:10,080 --> 00:20:11,760 was criticizing Xu Jun as a scumbag 473 00:20:11,760 --> 00:20:13,280 And now he's dead 474 00:20:13,520 --> 00:20:14,760 His suicide note implied 475 00:20:14,760 --> 00:20:16,520 that Bai Xingmeng wasn't innocent either 476 00:20:16,560 --> 00:20:18,920 Saying that she deceived him 477 00:20:19,000 --> 00:20:20,240 But I think... 478 00:20:20,280 --> 00:20:21,960 Bai Xingmeng looks so innocent 479 00:20:22,120 --> 00:20:22,800 She doesn't seem like 480 00:20:22,840 --> 00:20:24,120 someone with such a scheming mind 481 00:20:24,280 --> 00:20:25,520 Well, you never know 482 00:20:25,520 --> 00:20:27,320 The entertainment industry is full of truth and lies 483 00:20:28,840 --> 00:20:29,520 The car is here 484 00:20:54,240 --> 00:20:54,960 Yaoyao 485 00:20:55,000 --> 00:20:56,480 Tell me what's going on 486 00:20:56,600 --> 00:20:58,080 How did Xu Jun die? 487 00:20:58,320 --> 00:20:59,040 He... 488 00:20:59,040 --> 00:21:00,240 He's so fragile inside 489 00:21:00,240 --> 00:21:01,040 When the company couldn't go public 490 00:21:01,080 --> 00:21:02,000 He couldn't handle it 491 00:21:02,000 --> 00:21:03,440 And he started smearing Bai Xingmeng 492 00:21:03,480 --> 00:21:04,120 From what I see 493 00:21:04,120 --> 00:21:05,800 Bai Xingmeng has indeed suffered a lot 494 00:21:06,000 --> 00:21:07,320 Tingting, I'm not gonna talk to you 495 00:21:25,920 --> 00:21:28,360 Sorry! The subscriber you dialed 496 00:21:28,360 --> 00:21:29,960 cannot be connected for the moment 497 00:21:32,800 --> 00:21:34,960 Sorry! The subscriber you dialed 498 00:21:34,960 --> 00:21:36,840 cannot be connected for the moment 499 00:21:39,120 --> 00:21:40,240 Let me tell you 500 00:21:40,480 --> 00:21:41,760 Bai Xingmeng's case... 501 00:21:54,960 --> 00:21:56,520 What's wrong with them, sister Tan Ying? 502 00:22:00,080 --> 00:22:01,560 Bai Xingmeng went to find Deng Ming 503 00:22:01,720 --> 00:22:02,760 to be her legal representative 504 00:22:02,960 --> 00:22:04,360 They just held a press conference 505 00:22:07,760 --> 00:22:09,560 Excuse me, did Mr. Xu Jun's choice to commit suicide 506 00:22:09,720 --> 00:22:10,600 have anything to do with 507 00:22:10,760 --> 00:22:12,120 Miss Bai's divorce lawsuit? 508 00:22:14,520 --> 00:22:16,760 Miss Bai Xingmeng filed a lawsuit against Xu Jun 509 00:22:17,120 --> 00:22:18,280 regarding the division of 510 00:22:18,360 --> 00:22:19,320 assets after divorce 511 00:22:19,520 --> 00:22:20,960 It is Miss Bai Xingmeng 512 00:22:21,240 --> 00:22:22,320 protecting her legal rights 513 00:22:22,480 --> 00:22:24,200 regarding her marital assets 514 00:22:24,280 --> 00:22:25,800 Miss Bai Xingmeng, based on the principle 515 00:22:25,920 --> 00:22:27,560 of being friends after a breakup 516 00:22:27,680 --> 00:22:28,920 he accepted the settlement 517 00:22:29,120 --> 00:22:30,040 However 518 00:22:30,120 --> 00:22:31,480 due to the negligence of her lawyer 519 00:22:31,560 --> 00:22:32,720 Miss Bai Xingmeng left 520 00:22:32,840 --> 00:22:33,760 all the communication 521 00:22:33,920 --> 00:22:36,520 to the lawyer in Junheng law firm 522 00:22:37,040 --> 00:22:38,040 Miss Bai has never 523 00:22:38,200 --> 00:22:40,120 direct communication with Mr. Xu Jun 524 00:22:40,520 --> 00:22:41,520 However... 525 00:22:41,720 --> 00:22:43,520 But because of their failure to inform her 526 00:22:43,560 --> 00:22:45,280 Miss Bai Xingmeng had no knowledge 527 00:22:45,440 --> 00:22:46,280 that Mr. Xu Jun, before his death 528 00:22:46,480 --> 00:22:48,080 had repeatedly requested 529 00:22:48,240 --> 00:22:49,200 to communicate with Miss Bai 530 00:22:50,360 --> 00:22:52,520 We are deeply saddened by 531 00:22:53,920 --> 00:22:55,600 the tragedy was caused by this as well 532 00:22:56,520 --> 00:22:58,200 No, how could he say that? 533 00:22:58,680 --> 00:22:59,760 Back then, she was the one who cried 534 00:22:59,800 --> 00:23:01,120 and asked me to talk to Xu Jun 535 00:23:02,000 --> 00:23:02,800 Why is she now blaming 536 00:23:02,960 --> 00:23:04,200 Junheng for everything? 537 00:23:05,200 --> 00:23:06,040 This must be the strategy 538 00:23:06,240 --> 00:23:07,280 made by Deng Ming 539 00:23:07,480 --> 00:23:08,800 He is the most skilled at manipulating public opinion 540 00:23:08,960 --> 00:23:10,080 Are you suggesting 541 00:23:10,240 --> 00:23:11,280 that Mr. Xu Jun's death 542 00:23:11,440 --> 00:23:12,360 was largely caused 543 00:23:12,520 --> 00:23:14,200 by Junheng Law Firm? 544 00:23:14,320 --> 00:23:15,360 Then, may I ask Miss Bai 545 00:23:15,520 --> 00:23:17,280 how she plans to handle the follow-up matters 546 00:23:18,080 --> 00:23:19,440 Regarding the unfounded accusations 547 00:23:19,560 --> 00:23:21,520 against Mr. Xu Jun on Weibo 548 00:23:21,600 --> 00:23:23,440 Out of humanitarian spirit 549 00:23:23,520 --> 00:23:24,960 Miss Bai Xingmeng has decided 550 00:23:25,040 --> 00:23:27,680 to withdraw the lawsuit 551 00:23:28,000 --> 00:23:29,280 But for certain media, self-media, 552 00:23:29,520 --> 00:23:31,240 marketing accounts 553 00:23:31,320 --> 00:23:32,920 and their distortion of facts fabrication, 554 00:23:33,040 --> 00:23:35,800 spreading rumors and defamation 555 00:23:36,040 --> 00:23:37,000 we will vigorously pursue 556 00:23:37,120 --> 00:23:37,960 their legal responsibilities 557 00:23:38,280 --> 00:23:40,280 As for Junheng Law Firm 558 00:23:40,320 --> 00:23:41,520 they neglected their duties 559 00:23:41,680 --> 00:23:44,960 Miss Bai will terminate agency agreement 560 00:23:45,040 --> 00:23:45,960 while reserving the right 561 00:23:46,040 --> 00:23:47,280 to pursue their legal responsibilities 562 00:23:47,440 --> 00:23:48,600 As for the subsequent legal matters 563 00:23:48,760 --> 00:23:50,280 they'll all be left to Dewei Law Firm 564 00:23:50,360 --> 00:23:51,960 which is me, as the representative 565 00:23:54,600 --> 00:23:56,040 Alright, stop looking 566 00:23:56,440 --> 00:23:57,600 so as not to get upset 567 00:23:59,720 --> 00:24:01,040 You also be careful 568 00:24:01,440 --> 00:24:02,960 Qian Heng will be back from court soon 569 00:24:03,080 --> 00:24:04,360 Think about how to explain to him 570 00:24:06,480 --> 00:24:07,480 I caused such a big mess 571 00:24:07,480 --> 00:24:08,760 How can I explain it now? 572 00:24:08,840 --> 00:24:10,280 No need to be so down 573 00:24:10,760 --> 00:24:12,080 Deng Ming will buy fake followers 574 00:24:12,280 --> 00:24:14,200 We'll expose him 575 00:24:14,200 --> 00:24:14,760 Isn't that right? 576 00:24:15,120 --> 00:24:16,500 Can't we defeat him? 577 00:24:17,040 --> 00:24:18,300 I'll contact the media now 578 00:24:18,300 --> 00:24:19,300 and calm public opinion 579 00:24:35,480 --> 00:24:36,920 Lawyer Wu 580 00:24:38,320 --> 00:24:38,920 What's wrong? 581 00:24:41,480 --> 00:24:42,240 Regarding the public relations 582 00:24:42,360 --> 00:24:43,520 we trust you a lot 583 00:24:43,680 --> 00:24:44,760 But with this happening 584 00:24:44,840 --> 00:24:45,360 as usual 585 00:24:45,520 --> 00:24:46,000 Qian Heng will definitely 586 00:24:46,040 --> 00:24:47,240 fire Cheng Yao first 587 00:24:47,320 --> 00:24:48,320 Think of a way 588 00:24:55,080 --> 00:24:55,760 Let me think 589 00:24:56,360 --> 00:24:56,840 Let me think 590 00:25:11,560 --> 00:25:12,560 Have something sweet 591 00:25:12,680 --> 00:25:13,760 to adjust your mood 592 00:25:14,040 --> 00:25:15,960 Trust in Lawyer Wu's PR abilities 593 00:25:16,440 --> 00:25:17,920 Thank you, sister Tan Ying 594 00:25:21,320 --> 00:25:22,600 This is the information Lawyer Qian mentioned 595 00:25:22,760 --> 00:25:23,480 Send it to me 596 00:25:24,520 --> 00:25:26,520 Is Lawyer Qian back? 597 00:25:26,840 --> 00:25:28,040 He's still in court 598 00:25:28,120 --> 00:25:29,320 He asked me to come back and deliver some information 599 00:25:30,280 --> 00:25:31,800 Is there any way to contact him? 600 00:25:31,960 --> 00:25:32,760 He always turns off his phone 601 00:25:32,760 --> 00:25:34,080 during court 602 00:25:38,560 --> 00:25:40,280 What should we do now? 603 00:25:41,360 --> 00:25:42,800 It's all my fault 604 00:25:43,200 --> 00:25:44,560 I caused trouble again 605 00:25:46,080 --> 00:25:46,920 To be precise 606 00:25:47,040 --> 00:25:48,000 It's not entirely your fault 607 00:25:48,200 --> 00:25:49,040 Only half of it, maybe 608 00:25:49,680 --> 00:25:51,720 You're too serious 609 00:25:51,720 --> 00:25:52,480 You don't what to say, anyway 610 00:25:54,240 --> 00:25:55,000 I'll continue working 611 00:25:56,000 --> 00:25:57,360 Cheng Yao, he didn't mean that 612 00:25:58,760 --> 00:26:00,000 It's not entirely your fault either 613 00:26:00,080 --> 00:26:00,720 Think about it 614 00:26:00,800 --> 00:26:01,680 Bai Xingmeng's acting is good 615 00:26:01,800 --> 00:26:03,320 which has been recognized by the whole nation 616 00:26:06,320 --> 00:26:07,720 We can't just wait like this 617 00:26:08,560 --> 00:26:09,720 There must be a solution 618 00:26:10,520 --> 00:26:11,360 So, what do you wanna do? 619 00:26:11,520 --> 00:26:12,720 You can't go and force Bai Xingmeng 620 00:26:12,800 --> 00:26:13,800 to apologize, right? 621 00:26:14,040 --> 00:26:15,000 Have something sweet 622 00:26:15,240 --> 00:26:15,960 Take it easy 623 00:26:38,520 --> 00:26:39,120 Where are you going? 624 00:26:39,520 --> 00:26:40,520 To find Bai Xingmeng 625 00:26:41,680 --> 00:26:42,280 Cheng Yao 626 00:26:51,960 --> 00:26:52,800 Miss Bai 627 00:26:53,280 --> 00:26:53,960 You asked me to 628 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 negotiate with Xu Jun back then 629 00:26:55,240 --> 00:26:56,800 Why are you now blaming Junheng? 630 00:26:58,020 --> 00:26:59,340 I don't know what you're talking about 631 00:27:01,280 --> 00:27:03,520 What do you mean? 632 00:27:04,040 --> 00:27:04,800 What are you doing? 633 00:27:06,040 --> 00:27:06,440 Can you 634 00:27:06,440 --> 00:27:07,520 stop causing trouble here? 635 00:27:08,360 --> 00:27:09,480 I'm not causing trouble 636 00:27:09,560 --> 00:27:10,280 Miss Bai 637 00:27:10,480 --> 00:27:11,320 I hope you can clarify the facts 638 00:27:11,480 --> 00:27:11,960 Miss Bai 639 00:27:12,040 --> 00:27:13,120 What facts? 640 00:27:17,440 --> 00:27:19,000 So, your so-called facts 641 00:27:19,520 --> 00:27:21,280 are that you privately negotiated with Xu Jun 642 00:27:21,440 --> 00:27:22,920 at the request of Miss Bai, right? 643 00:27:23,360 --> 00:27:24,200 Alright then 644 00:27:24,280 --> 00:27:25,560 So when she informed you, 645 00:27:25,560 --> 00:27:26,720 did she send you any text messages or emails? 646 00:27:26,760 --> 00:27:27,480 Did she? 647 00:27:27,840 --> 00:27:29,200 She asked me verbally 648 00:27:29,520 --> 00:27:30,680 Then, there should be recordings, right? 649 00:27:30,800 --> 00:27:31,520 Do you have any? 650 00:27:32,720 --> 00:27:33,520 No, there's none 651 00:27:36,440 --> 00:27:37,680 So, can I say that 652 00:27:37,760 --> 00:27:39,000 your so-called facts 653 00:27:39,080 --> 00:27:40,240 as you trying to shift the blame 654 00:27:40,280 --> 00:27:42,120 for your own negligence? 655 00:27:42,280 --> 00:27:43,680 And then, you came up with a plan 656 00:27:43,760 --> 00:27:44,600 to frame my client? 657 00:27:44,760 --> 00:27:45,280 I didn't do that 658 00:27:45,320 --> 00:27:46,760 So show me the evidence 659 00:27:46,960 --> 00:27:47,920 Show me the evidence 660 00:27:47,920 --> 00:27:48,960 Prove to me that my client 661 00:27:48,960 --> 00:27:50,040 knew that you deliberately obstructed Xu Jun 662 00:27:50,240 --> 00:27:50,760 and not let them talk 663 00:27:50,960 --> 00:27:52,000 I didn't deliberately obstruct 664 00:27:52,200 --> 00:27:53,040 I didn't 665 00:27:53,240 --> 00:27:54,440 Miss Bai, why don't you say something? 666 00:27:54,440 --> 00:27:55,120 Miss Bai 667 00:27:55,320 --> 00:27:56,200 Go rest in the car first 668 00:27:56,280 --> 00:27:57,080 I'll handle this 669 00:28:00,320 --> 00:28:01,080 Let go 670 00:28:07,000 --> 00:28:08,480 Yaoyao, let me tell you 671 00:28:08,680 --> 00:28:09,760 Brother-in-law wanna help you 672 00:28:09,920 --> 00:28:11,040 You're not my brother-in-law 673 00:28:12,760 --> 00:28:13,520 Okay 674 00:28:13,680 --> 00:28:14,360 Ex-brother-in-law, okay? 675 00:28:14,520 --> 00:28:16,480 I just want to help you 676 00:28:17,000 --> 00:28:18,480 I just told you earlier 677 00:28:18,840 --> 00:28:20,520 I said, show me the evidence 678 00:28:20,760 --> 00:28:21,720 If you have evidence to prove 679 00:28:21,800 --> 00:28:22,920 then it'll be done 680 00:28:23,040 --> 00:28:23,760 Is it true? 681 00:28:24,080 --> 00:28:26,080 You can't show anything, right? 682 00:28:28,760 --> 00:28:29,280 Alright 683 00:28:29,680 --> 00:28:30,280 Yaoyao 684 00:28:30,520 --> 00:28:31,840 No need to blame yourself too much 685 00:28:32,560 --> 00:28:33,560 I believe 686 00:28:33,720 --> 00:28:34,320 Xu Jun's death 687 00:28:34,520 --> 00:28:35,760 wasn't definitely because of you 688 00:28:35,840 --> 00:28:36,440 Alright? 689 00:28:37,480 --> 00:28:38,360 But... 690 00:28:38,760 --> 00:28:39,600 Your behavior 691 00:28:39,760 --> 00:28:41,040 really made him desperate 692 00:28:41,280 --> 00:28:42,800 You left him with no way out 693 00:28:43,520 --> 00:28:44,520 That's your negligence 694 00:28:44,720 --> 00:28:45,480 Right? 695 00:28:45,560 --> 00:28:46,920 Cheng Yao is my employee 696 00:28:47,040 --> 00:28:48,480 You have no right to say she's negligent 697 00:28:51,840 --> 00:28:53,480 Isn't this Lawyer Qian? 698 00:28:54,680 --> 00:28:56,520 Long time no see 699 00:28:56,760 --> 00:28:58,840 I've been wanting to contact you 700 00:28:59,000 --> 00:28:59,760 It's about the 701 00:28:59,840 --> 00:29:01,280 Golden Balance Award 702 00:29:01,440 --> 00:29:02,760 I managed to win against you 703 00:29:02,960 --> 00:29:03,920 Just a little bit 704 00:29:04,480 --> 00:29:05,080 So you missed it again 705 00:29:05,200 --> 00:29:07,560 I really feel bad about it 706 00:29:08,040 --> 00:29:09,920 So I'd like to treat you to a meal 707 00:29:10,040 --> 00:29:11,200 But you see, recently 708 00:29:11,480 --> 00:29:13,360 I'm busy with the shows and interviews 709 00:29:13,520 --> 00:29:14,760 I'm really busy 710 00:29:15,520 --> 00:29:16,280 How about it? 711 00:29:16,480 --> 00:29:17,320 Let's have a meal together 712 00:29:17,480 --> 00:29:18,320 some other day 713 00:29:19,600 --> 00:29:20,280 No need 714 00:29:20,480 --> 00:29:21,280 If I were you, 715 00:29:21,320 --> 00:29:23,040 I wouldn't just think about eating 716 00:29:23,240 --> 00:29:24,280 I would go back early 717 00:29:24,360 --> 00:29:25,280 and study the legal provisions 718 00:29:25,480 --> 00:29:26,440 Make some last-minute preparations 719 00:29:26,560 --> 00:29:27,520 After all these years in the court, 720 00:29:27,720 --> 00:29:29,040 you have never won against me 721 00:29:32,280 --> 00:29:33,040 Yes 722 00:29:33,720 --> 00:29:36,080 You've always been my role model 723 00:29:36,240 --> 00:29:38,360 I've been trying hard to catch up 724 00:29:39,320 --> 00:29:40,000 Deng Ming 725 00:29:42,360 --> 00:29:44,000 Stop making any more moves 726 00:30:06,560 --> 00:30:08,040 Making moves 727 00:30:09,440 --> 00:30:10,840 Your choice of words is so outdated 728 00:30:18,040 --> 00:30:19,040 Sorry, Miss Bai 729 00:30:19,200 --> 00:30:19,920 Sorry for keeping you waiting 730 00:30:26,480 --> 00:30:27,920 You better not mess with Qian Heng 731 00:30:28,840 --> 00:30:30,040 Don't complicate things 732 00:30:33,960 --> 00:30:35,280 The main issue is Xu Jun 733 00:30:35,720 --> 00:30:37,240 Clean up the mess for me 734 00:30:39,520 --> 00:30:40,360 Don't worry 735 00:30:41,600 --> 00:30:43,200 I still have a backup plan 736 00:31:12,320 --> 00:31:13,040 Do you really enjoy 737 00:31:13,200 --> 00:31:14,040 being slapped in the face? 738 00:31:18,360 --> 00:31:19,600 I'm really stupid 739 00:31:19,760 --> 00:31:20,840 Boss, scold me 740 00:31:23,760 --> 00:31:25,040 My time is precious 741 00:31:25,280 --> 00:31:26,240 Instead of scolding you, 742 00:31:26,320 --> 00:31:27,520 I'd rather take on more cases 743 00:31:28,280 --> 00:31:29,040 Get off 744 00:31:42,520 --> 00:31:44,000 Tell me, what's going on? 745 00:31:45,200 --> 00:31:46,080 I didn't stop 746 00:31:46,240 --> 00:31:47,520 Xu Jun and Bai Xingmeng from meeting 747 00:31:47,720 --> 00:31:49,360 It was Bai Xingmeng's own request 748 00:31:50,080 --> 00:31:51,280 I thought 749 00:31:51,480 --> 00:31:52,200 she was too miserable in her marriage 750 00:31:52,320 --> 00:31:53,360 So I wanted to help her 751 00:31:53,960 --> 00:31:54,800 I warned you 752 00:31:55,000 --> 00:31:56,280 not to get too close to your clients 753 00:31:56,520 --> 00:31:57,360 You're just a lawyer 754 00:31:57,520 --> 00:31:58,720 She's just your client 755 00:31:58,920 --> 00:31:59,760 No one asked you 756 00:31:59,920 --> 00:32:00,920 to be so devoted to the client 757 00:32:02,720 --> 00:32:03,840 Sorry, boss 758 00:32:04,240 --> 00:32:05,440 I've tarnished Junheng's reputation 759 00:32:05,520 --> 00:32:06,200 If you don't wanna see me anymore 760 00:32:06,280 --> 00:32:07,200 I can leave right away 761 00:32:09,040 --> 00:32:10,360 You caused such a big mess 762 00:32:10,560 --> 00:32:11,680 Now you just wanna leave? 763 00:32:12,480 --> 00:32:13,280 I've done something wrong 764 00:32:13,480 --> 00:32:14,280 I'm willing to compensate 765 00:32:14,440 --> 00:32:15,480 Can you afford it? 766 00:32:16,600 --> 00:32:18,240 Then what do you want me to do? 767 00:32:18,360 --> 00:32:19,720 I'll do whatever you say 768 00:32:21,080 --> 00:32:22,040 What do you think? 769 00:32:23,200 --> 00:32:24,520 I'm willing 770 00:32:25,720 --> 00:32:26,600 Willing to what? 771 00:32:26,760 --> 00:32:27,920 I'm willing to serve you 772 00:32:28,040 --> 00:32:29,280 being your assistant for a lifetime 773 00:32:30,040 --> 00:32:30,760 Cheng Yao, 774 00:32:30,920 --> 00:32:32,280 what's the grudge between us? 775 00:32:35,360 --> 00:32:35,920 Alright 776 00:32:36,040 --> 00:32:37,040 Let's talk about the case first 777 00:32:37,520 --> 00:32:38,280 Where did you go wrong? 778 00:32:40,080 --> 00:32:41,840 I should listen to the boss 779 00:32:41,960 --> 00:32:43,320 and maintain distance from the client 780 00:32:44,280 --> 00:32:45,480 I shouldn't let emotions cloud my judgment 781 00:32:45,560 --> 00:32:47,480 and lose my rationality at work 782 00:32:47,760 --> 00:32:48,520 That's it? 783 00:32:53,280 --> 00:32:54,080 And also 784 00:32:54,680 --> 00:32:56,040 I shouldn't cause such a trouble 785 00:32:56,200 --> 00:32:57,080 with a good boss 786 00:32:57,240 --> 00:32:59,200 And even pry into the boss's privacy 787 00:32:59,720 --> 00:33:00,440 What else? 788 00:33:01,920 --> 00:33:03,280 I can't think of anything else 789 00:33:03,840 --> 00:33:05,760 Could it be because I have a dog? 790 00:33:07,320 --> 00:33:08,520 You said everything you did 791 00:33:08,600 --> 00:33:09,920 was instructed by Bai Xingmeng 792 00:33:10,520 --> 00:33:11,680 I really doubt 793 00:33:12,200 --> 00:33:13,760 that it could be your own decision 794 00:33:14,120 --> 00:33:16,000 Boss, don't you believe me? 795 00:33:16,720 --> 00:33:17,360 Many lawyers nowadays 796 00:33:17,560 --> 00:33:18,760 have personal motives when handling cases 797 00:33:18,840 --> 00:33:20,120 They'd just benefit the case 798 00:33:20,440 --> 00:33:21,760 For example, you persuaded Bai Xingmeng 799 00:33:21,920 --> 00:33:22,520 not to meet 800 00:33:22,680 --> 00:33:23,920 And at the same time contacted Xu Jun 801 00:33:24,040 --> 00:33:25,320 and took the chance to ask for a bribe 802 00:33:26,120 --> 00:33:27,120 After agreeing and receiving the money 803 00:33:27,280 --> 00:33:28,920 you facilitated a meeting and settlement 804 00:33:29,040 --> 00:33:30,040 Originally, it went unnoticed 805 00:33:30,200 --> 00:33:31,440 And it was a win-win solution 806 00:33:31,760 --> 00:33:32,480 But Xu Jun 807 00:33:32,520 --> 00:33:33,760 couldn't handle it mentally 808 00:33:33,920 --> 00:33:34,560 You just made a wrong move 809 00:33:34,760 --> 00:33:35,120 And he committed suicide 810 00:33:35,280 --> 00:33:35,920 I didn't 811 00:33:36,000 --> 00:33:36,560 How could I 812 00:33:36,760 --> 00:33:37,520 be that kind of person? 813 00:33:38,600 --> 00:33:39,600 Boss, I promise 814 00:33:39,600 --> 00:33:41,360 I absolutely didn't profit from it 815 00:33:41,520 --> 00:33:42,040 Where's the evidence? 816 00:33:46,280 --> 00:33:47,520 I have no evidence 817 00:33:50,280 --> 00:33:52,000 But boss, you're so smart 818 00:33:52,440 --> 00:33:54,000 You'll definitely uncover the truth 819 00:33:55,280 --> 00:33:56,120 If you... 820 00:33:56,280 --> 00:33:56,920 if you're willing 821 00:33:57,040 --> 00:33:58,040 I can sign a contract with you 822 00:33:58,280 --> 00:33:59,520 and work for you for the rest of my life 823 00:34:00,360 --> 00:34:01,480 So, you're accusing me now, right? 824 00:34:04,520 --> 00:34:05,320 Now... 825 00:34:05,480 --> 00:34:06,600 Do you know where you went wrong? 826 00:34:10,920 --> 00:34:12,880 I told you to stay away from the client 827 00:34:13,719 --> 00:34:15,199 Not because I'm afraid you'll mess up the case 828 00:34:15,600 --> 00:34:16,679 but because I hope you'll learn 829 00:34:16,679 --> 00:34:17,519 to protect yourself 830 00:34:19,040 --> 00:34:20,040 Being a lawyer comes with 831 00:34:20,199 --> 00:34:21,039 its own professional risks 832 00:34:21,159 --> 00:34:21,799 It's not just about enthusiasm 833 00:34:21,960 --> 00:34:23,080 and passion 834 00:34:24,040 --> 00:34:25,480 Many lawyers involved in public interest cases 835 00:34:25,600 --> 00:34:26,960 ended up losing their licenses 836 00:34:27,120 --> 00:34:27,880 and going to jail 837 00:34:28,480 --> 00:34:29,200 You need to learn to identify 838 00:34:29,400 --> 00:34:30,560 which clients pose risks 839 00:34:30,719 --> 00:34:31,519 and keep those risks 840 00:34:31,600 --> 00:34:32,880 within manageable limits 841 00:34:32,880 --> 00:34:33,360 Preserve the evidence 842 00:34:33,360 --> 00:34:34,520 during the representation process 843 00:34:34,880 --> 00:34:35,480 Cheng Yao 844 00:34:36,000 --> 00:34:37,360 You are a lawyer 845 00:34:37,560 --> 00:34:38,320 You should know 846 00:34:38,440 --> 00:34:39,400 where the limits of the law lie 847 00:34:39,520 --> 00:34:40,920 and how to operate safely 848 00:34:43,960 --> 00:34:44,640 Learn from it 849 00:34:45,120 --> 00:34:46,040 So at least you could 850 00:34:46,159 --> 00:34:46,639 benifit from this case 851 00:34:48,199 --> 00:34:48,919 Boss 852 00:34:49,040 --> 00:34:49,840 There is no evidence 853 00:34:50,000 --> 00:34:51,320 Why are you willing to help me? 854 00:34:53,080 --> 00:34:53,960 I trust you 855 00:34:55,639 --> 00:34:56,399 Why? 856 00:34:57,360 --> 00:34:58,800 Because you're not that intelligent enough 857 00:35:05,440 --> 00:35:07,040 It's enough for you to be intelligent 858 00:35:07,960 --> 00:35:09,880 I still need to learn more from you 859 00:35:11,160 --> 00:35:11,800 Alright 860 00:35:11,960 --> 00:35:12,880 Keep personal and professional matters separate 861 00:35:13,360 --> 00:35:14,320 I will collect every penny 862 00:35:14,480 --> 00:35:15,640 of Bai Xingmeng's legal fees 863 00:35:16,520 --> 00:35:17,800 There is nothing in this world 864 00:35:17,800 --> 00:35:19,240 that I can't handle 865 00:35:39,240 --> 00:35:40,040 Boss 866 00:35:40,480 --> 00:35:41,160 Tonight's dinner 867 00:35:41,400 --> 00:35:42,360 is all fresh seafood 868 00:35:42,520 --> 00:35:43,320 Please try it 869 00:35:46,840 --> 00:35:49,000 Squeeze some lemon juice on the oysters 870 00:35:49,120 --> 00:35:50,440 It helps to remove the fishy taste 871 00:35:50,960 --> 00:35:52,240 I'll improve next time 872 00:35:55,040 --> 00:35:56,520 I like to grill the squid 873 00:35:56,720 --> 00:35:58,000 I'll buy an oven for that 874 00:36:03,520 --> 00:36:05,480 These shrimp are quite prickly 875 00:36:06,400 --> 00:36:07,480 Let me peel them for you 876 00:36:10,880 --> 00:36:11,520 To repay my debts 877 00:36:11,560 --> 00:36:12,720 You're working extra hard today 878 00:36:15,240 --> 00:36:15,960 Boss 879 00:36:16,200 --> 00:36:17,680 Tonight's dinner 880 00:36:17,920 --> 00:36:19,560 is specially prepared to thank you 881 00:36:19,680 --> 00:36:20,920 It won't be included in the bill 882 00:36:24,520 --> 00:36:25,920 Thank you, Boss 883 00:36:26,520 --> 00:36:27,960 Thank you for taking the time 884 00:36:28,120 --> 00:36:29,440 to present me with facts and reasoning 885 00:36:30,520 --> 00:36:32,000 Thank you for encouraging me 886 00:36:33,520 --> 00:36:34,800 True friendship is tested in adversity 887 00:36:35,000 --> 00:36:35,600 You are now 888 00:36:35,800 --> 00:36:37,040 a monument in my life 889 00:36:37,200 --> 00:36:38,320 guiding me in the right direction 890 00:36:38,520 --> 00:36:39,080 Wait a moment 891 00:36:39,520 --> 00:36:41,000 Where did you copy that from? 892 00:36:42,440 --> 00:36:43,520 These are all 893 00:36:43,680 --> 00:36:44,880 my genuine thoughts 894 00:36:49,720 --> 00:36:50,800 By the way, Boss 895 00:36:51,320 --> 00:36:52,120 What songs do you like me to sing 896 00:36:52,320 --> 00:36:53,200 while cooking? 897 00:36:53,480 --> 00:36:55,200 Give me a playlist and I'll learn 898 00:36:55,480 --> 00:36:56,480 I only occasionally have insomnia 899 00:36:56,600 --> 00:36:57,640 It's not like I'm always sleepless 900 00:36:59,200 --> 00:37:02,000 Well, I need to be prepared at all times 901 00:37:02,120 --> 00:37:02,800 I can't slack off 902 00:37:06,680 --> 00:37:07,160 Alright 903 00:37:07,400 --> 00:37:08,400 Since you're so sincere 904 00:37:08,560 --> 00:37:10,360 Write a 10,000-word self-reflection 905 00:37:10,520 --> 00:37:11,320 So many? 906 00:37:11,440 --> 00:37:12,320 All handwritten 907 00:37:12,560 --> 00:37:13,200 The similarity rate 908 00:37:13,200 --> 00:37:14,260 should not exceed ten percent 909 00:37:15,480 --> 00:37:16,120 And also 910 00:37:16,400 --> 00:37:17,440 Don't think I'll let you off the hook 911 00:37:17,520 --> 00:37:18,400 since I ate your seafood 912 00:37:18,640 --> 00:37:19,600 Mistakes at work 913 00:37:19,800 --> 00:37:20,360 deserve punishment 914 00:37:20,360 --> 00:37:21,240 None of it should be spared 915 00:37:22,680 --> 00:37:23,520 But let me handle 916 00:37:23,720 --> 00:37:24,680 Bai Xingmeng's matter first 917 00:37:24,720 --> 00:37:25,240 Let's eat 918 00:37:27,960 --> 00:37:28,880 Boss, the shrimp is ready 919 00:37:57,960 --> 00:37:58,920 I just hope 920 00:37:59,040 --> 00:37:59,840 the two of us can sit down 921 00:38:00,000 --> 00:38:01,720 and have a good talk honestly and openly 922 00:38:01,920 --> 00:38:03,000 Both sides need to compromise 923 00:38:03,400 --> 00:38:04,120 There's no need to push someone 924 00:38:04,320 --> 00:38:05,440 to a dead end 925 00:38:08,520 --> 00:38:09,520 He came to me that day 926 00:38:09,640 --> 00:38:11,480 because he was already desperate 927 00:38:12,520 --> 00:38:13,200 Xu Jun's death 928 00:38:13,400 --> 00:38:14,680 wasn't definitely because of you 929 00:38:14,960 --> 00:38:16,000 But... 930 00:38:16,440 --> 00:38:18,640 your behavior did make him desperate 931 00:38:18,920 --> 00:38:20,440 You left him no way out 932 00:38:21,080 --> 00:38:22,120 That's your negligence, isn't it? 933 00:38:22,320 --> 00:38:23,080 Am I right? 934 00:39:12,040 --> 00:39:13,400 I am Xu Jun's brother 935 00:39:13,560 --> 00:39:15,040 Regarding my brother's untimely death 936 00:39:15,040 --> 00:39:15,800 my family and I 937 00:39:16,000 --> 00:39:16,520 find it very sudden 938 00:39:16,680 --> 00:39:18,320 We simply cannot accept it 939 00:39:18,560 --> 00:39:19,440 Actually, if back then 940 00:39:19,560 --> 00:39:21,200 my brother had communicated well 941 00:39:21,360 --> 00:39:22,400 with his ex-wife Bai Xingmeng 942 00:39:22,520 --> 00:39:23,960 there might have been a chance for reconciliation 943 00:39:24,240 --> 00:39:25,040 My brother wouldn't 944 00:39:25,160 --> 00:39:26,040 have been so desperate 945 00:39:26,560 --> 00:39:28,160 The tragedy wouldn't have happened 946 00:39:28,440 --> 00:39:29,360 I just wanna ask... 947 00:39:29,520 --> 00:39:30,400 Lawyer Cheng 948 00:39:30,920 --> 00:39:32,520 Don't you feel guilty? 949 00:39:32,640 --> 00:39:34,040 What personal agenda drove you 950 00:39:34,160 --> 00:39:34,920 to prevent my brother 951 00:39:35,020 --> 00:39:36,460 from communicating with his ex-wife? 952 00:39:41,620 --> 00:39:42,700 You're a killer 953 00:39:42,700 --> 00:39:44,180 You're a heartless lawyer 954 00:39:44,180 --> 00:39:44,600 Cheng Yao 955 00:39:44,600 --> 00:39:45,600 Heartless lawyer 956 00:39:45,600 --> 00:39:47,080 You could do anything for money 957 00:39:47,520 --> 00:39:48,640 You ruined the reputation of the industry 958 00:39:48,640 --> 00:39:49,400 You're heartless 959 00:39:49,480 --> 00:39:50,920 You're simply disgusting 960 00:39:50,920 --> 00:39:52,360 So disgusting 961 00:39:52,360 --> 00:39:53,560 Get out of the legal industry 962 00:40:13,040 --> 00:40:14,040 Hello 963 00:40:14,600 --> 00:40:15,800 You murderer 964 00:40:15,800 --> 00:40:16,880 You troublemaker 965 00:40:17,400 --> 00:40:17,960 Cheng Yao 966 00:40:21,240 --> 00:40:22,120 Stop answering the phone 967 00:40:24,040 --> 00:40:25,600 How did they get my number? 968 00:40:26,840 --> 00:40:28,160 There are no secrets online 969 00:40:29,040 --> 00:40:30,320 Just do a little digging 970 00:40:31,160 --> 00:40:31,960 and all the information 971 00:40:32,120 --> 00:40:33,040 will be transparent 972 00:40:36,040 --> 00:40:36,960 Come out with me 973 00:41:06,720 --> 00:41:08,120 What would you like to order? 974 00:41:13,520 --> 00:41:14,640 I want that 975 00:41:17,040 --> 00:41:18,640 Make a non-alcoholic cocktail for her 976 00:41:18,840 --> 00:41:19,600 I want that 977 00:41:19,840 --> 00:41:20,520 Please wait 978 00:41:22,040 --> 00:41:22,800 But, boss 979 00:41:23,000 --> 00:41:23,840 I wanna drink alcohol 980 00:41:24,720 --> 00:41:25,960 You're not a good drinker 981 00:41:26,120 --> 00:41:27,560 Your taste in alcohol is even worse 982 00:41:27,680 --> 00:41:29,520 It's special today 983 00:41:29,600 --> 00:41:31,340 Do I need to remind you 984 00:41:31,620 --> 00:41:32,620 what happened when you drank last time? 985 00:41:35,180 --> 00:41:36,840 It's better to be at home then 986 00:41:36,840 --> 00:41:38,040 Why do we have to come out? 987 00:41:39,600 --> 00:41:40,320 There's a dog 988 00:41:40,520 --> 00:41:41,320 at home 989 00:41:52,000 --> 00:41:53,160 I thought you brought me out 990 00:41:53,320 --> 00:41:54,960 to relax 991 00:41:55,240 --> 00:41:56,520 To adjust myself 992 00:41:57,320 --> 00:41:58,360 What a dream 993 00:42:01,720 --> 00:42:03,400 Lawyer Qian. Yaoyao 994 00:42:04,000 --> 00:42:04,920 Senior 995 00:42:05,080 --> 00:42:05,880 What a coincidence 996 00:42:13,520 --> 00:42:14,800 Lawyer Qian, did you ask me out 997 00:42:15,400 --> 00:42:16,640 because of Yaoyao? 998 00:42:17,240 --> 00:42:18,240 If it wasn't for Cheng Yao, 999 00:42:18,480 --> 00:42:19,600 do you think I would wanna see you? 1000 00:42:20,720 --> 00:42:21,960 I invited you here today 1001 00:42:22,160 --> 00:42:23,120 hoping that you 1002 00:42:23,320 --> 00:42:24,960 can be Xu Jun's acting lawyer 1003 00:42:25,040 --> 00:42:25,600 And tell Cheng Yao 1004 00:42:25,840 --> 00:42:27,640 about the situation of their marriage 1005 00:42:28,040 --> 00:42:28,640 Of course 1006 00:42:29,040 --> 00:42:30,640 As for the confidentiality of the case 1007 00:42:30,840 --> 00:42:31,480 You don't have to mention it 1008 00:42:31,640 --> 00:42:32,400 Just analyze it 1009 00:42:32,520 --> 00:42:33,200 from your personal perspective 1010 00:42:39,240 --> 00:42:40,440 Actually, I didn't expect 1011 00:42:40,720 --> 00:42:41,960 that he couldn't hold on in the end 1012 00:42:44,080 --> 00:42:45,360 Actually, Xu Jun has been suffering 1013 00:42:45,520 --> 00:42:46,520 from severe depression 1014 00:42:46,680 --> 00:42:47,640 for a long time 1015 00:42:48,040 --> 00:42:49,640 He had been relying on medication 1016 00:42:49,880 --> 00:42:51,480 to barely stabilize his condition 1017 00:42:53,400 --> 00:42:54,480 But I didn't know 1018 00:42:54,600 --> 00:42:55,480 that he had depression 1019 00:42:56,440 --> 00:42:57,400 Yaoyao, I know 1020 00:42:57,520 --> 00:42:58,640 that the facts that Xu Jun's death 1021 00:42:58,800 --> 00:43:00,360 Whether from your inner feelings 1022 00:43:00,520 --> 00:43:01,560 Or from the public opinion 1023 00:43:02,040 --> 00:43:03,640 It's a kind of pressure for you 1024 00:43:03,840 --> 00:43:05,400 That makes you feel it's your fault 1025 00:43:05,680 --> 00:43:06,920 But it's not 1026 00:43:07,120 --> 00:43:08,640 It's all Bai Xingmeng's responsibility 1027 00:43:09,000 --> 00:43:10,320 Bai Xingmeng has always known 1028 00:43:10,480 --> 00:43:13,000 about Xu Jun's depression 1029 00:43:14,240 --> 00:43:15,240 But she claimed 1030 00:43:15,240 --> 00:43:17,200 that she's the victim of this marriage 1031 00:43:17,400 --> 00:43:20,520 Xu Jun mocked and abused her 1032 00:43:20,680 --> 00:43:21,920 Has she shown you any evidence? 1033 00:43:22,480 --> 00:43:23,560 I have the diagnosis 1034 00:43:23,800 --> 00:43:25,360 of Xu Jun's depression 1035 00:43:25,520 --> 00:43:27,200 And their previous chat records 1036 00:43:27,520 --> 00:43:29,440 When did Bai Xingmeng say 1037 00:43:29,600 --> 00:43:31,200 that she's the victim of the marriage? 1038 00:43:31,440 --> 00:43:32,480 I didn't know it 1039 00:43:33,040 --> 00:43:34,160 One time 1040 00:43:35,040 --> 00:43:35,640 After a meeting 1041 00:43:35,800 --> 00:43:37,680 she left me alone in the meeting room 1042 00:43:37,880 --> 00:43:39,520 and confirmed the evidence with me 1043 00:43:39,720 --> 00:43:41,680 She's truly a famous actress 1044 00:43:41,960 --> 00:43:43,800 Using her acting skills to distort the truth 1045 00:43:44,120 --> 00:43:45,640 What Xu Jun posted online 1046 00:43:45,840 --> 00:43:46,840 before his death are all true 62448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.