Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,750 --> 00:01:57,750
In 1942,
2
00:01:58,125 --> 00:02:01,500
when the entire nation of India
was fighting for its freedom…
3
00:02:10,375 --> 00:02:13,333
Nethaji Subhash Chandra Bose
and his comrade Chezhian,
4
00:02:13,500 --> 00:02:15,791
seeking assistance for the
Indian army,
5
00:02:15,791 --> 00:02:17,708
traveled to Germany to meet Hitler.
6
00:02:17,708 --> 00:02:20,208
Hitler embraced Netaji on sight.
7
00:02:20,458 --> 00:02:24,333
He told Netaji about the soldiers
created using a superhuman serum,
8
00:02:24,583 --> 00:02:29,458
and that they are capable of destroying
armies with their super-human skills.
9
00:02:29,708 --> 00:02:33,583
He also promised to lend these
super soldiers to the Indian army.
10
00:02:33,958 --> 00:02:36,083
He shared all this with Netaji.
11
00:02:36,333 --> 00:02:39,666
After hearing about the super
soldier serum, Nethaji felt that
12
00:02:39,791 --> 00:02:42,416
it would destroy the future of India.
13
00:02:42,416 --> 00:02:44,000
He denied the offer and came back.
14
00:02:44,583 --> 00:02:46,666
But his comrade Chezhian thought
15
00:02:46,833 --> 00:02:51,333
that the serum would be useful
for India and Netaji’s future vision.
16
00:02:51,583 --> 00:02:54,208
He sneaked into
Hitler’s secret laboratory,
17
00:02:54,458 --> 00:02:59,458
and stole the powerful super soldier
serum sample and formula.
18
00:02:59,791 --> 00:03:03,208
Returning alone without
Netaji Subhash Chandra Bose,
19
00:03:03,333 --> 00:03:06,083
Chezhian reached India
with the serum and the formula.
20
00:03:06,333 --> 00:03:10,916
Learning of this, Hitler sent
a secret squad to capture Chezhian.
21
00:03:11,208 --> 00:03:14,833
By the time the squad reached India,
India had attained its freedom.
22
00:03:14,958 --> 00:03:17,291
It was in the throes of celebrating
its new independent status.
23
00:03:21,208 --> 00:03:23,458
Understanding that
the stolen super soldier serum
24
00:03:23,583 --> 00:03:25,833
might not be needed anymore,
25
00:03:25,958 --> 00:03:28,083
and thinking that no one else
should get hold of the serum,
26
00:03:28,291 --> 00:03:30,208
Chezhian hid the serum
27
00:03:30,291 --> 00:03:31,916
in a secret place
that only he knew about,
28
00:03:32,083 --> 00:03:33,583
and safeguarded it.
29
00:03:33,583 --> 00:03:36,708
One day, when Chezhian and
was spending time with his son,
30
00:03:37,375 --> 00:03:39,166
an armed squad arrived,
31
00:03:39,375 --> 00:03:41,666
and shot at them incessantly.
32
00:03:41,916 --> 00:03:43,666
In that shootout,
33
00:03:43,916 --> 00:03:47,750
a bullet pierced through
Chezhian’s son's chest.
34
00:03:48,041 --> 00:03:50,291
Chezhian was also
wounded in the shootout.
35
00:03:50,416 --> 00:03:55,541
Chezhian became distraught
seeing his son’s lifeless body.
36
00:03:55,666 --> 00:03:57,791
Risking his own life,
37
00:03:57,916 --> 00:04:01,250
he managed to bring the hidden
super soldier serum,
38
00:04:01,375 --> 00:04:03,625
injected it into his son's body,
39
00:04:03,750 --> 00:04:05,791
and collapsed.
40
00:04:05,916 --> 00:04:09,708
After that, Chezhian’s son
grew up to be very powerful.
41
00:04:09,708 --> 00:04:11,208
Till date, no one knows
42
00:04:11,291 --> 00:04:15,708
the whereabouts
of Mithran and the Swastik.
43
00:08:03,916 --> 00:08:07,291
Greetings! Over the hills
in the western valley of Theni,
44
00:08:07,291 --> 00:08:09,416
close to the Neutrino Research Center,
45
00:08:09,500 --> 00:08:12,041
a powerful explosion
was heard around midnight.
46
00:08:15,166 --> 00:08:18,416
As this territory is under the control
of the Central Government,
47
00:08:18,666 --> 00:08:21,791
it is reported that a special force
has been dispatched to look into this.
48
00:08:22,666 --> 00:08:26,541
Since no organization has claimed
responsibility for the explosion,
49
00:08:26,666 --> 00:08:30,666
a person living near the foothills
has been detained under suspicion,
50
00:08:30,666 --> 00:08:34,416
and we have reports
of him being secretly interrogated.
51
00:09:13,583 --> 00:09:14,458
Mr. Agni!
52
00:09:14,958 --> 00:09:16,958
Why did you visit the
Neutrino plant in Theni?
53
00:09:17,083 --> 00:09:18,833
I went in search of content
for my YouTube channel.
54
00:09:18,958 --> 00:09:21,166
I saw two men fighting
fiercely with their weapons.
55
00:09:21,291 --> 00:09:22,333
Suddenly, there was a blast.
56
00:09:22,583 --> 00:09:24,083
Due to that impact,
I got thrown into the lake.
57
00:09:24,333 --> 00:09:25,916
I don't know what
happened to me after that.
58
00:09:26,416 --> 00:09:28,208
We already know
that you are a terrorist.
59
00:09:29,208 --> 00:09:31,208
-Confess now.
-Confess what?
60
00:09:31,833 --> 00:09:33,083
Trust me, sir.
I am telling the truth.
61
00:09:33,333 --> 00:09:34,833
I am not related to that in any way.
62
00:09:34,916 --> 00:09:35,708
[in Hindi] Tell us the truth!
63
00:09:36,208 --> 00:09:37,791
Where else have you planted bombs?
64
00:09:38,416 --> 00:09:40,333
Which terrorist group
are you working for?
65
00:09:40,333 --> 00:09:41,208
No such thing, sir.
66
00:09:41,916 --> 00:09:43,333
I fell in the lake due
to the blast impact.
67
00:09:43,958 --> 00:09:45,458
I don’t remember what happened
to me after that.
68
00:09:45,541 --> 00:09:46,666
[in Tamil] All your men have
become approvers.
69
00:09:47,291 --> 00:09:49,083
Don’t even think about
outsmarting us to escape.
70
00:09:49,416 --> 00:09:50,291
Just tell us the truth.
71
00:09:51,041 --> 00:09:52,041
Where else have you
planted bombs?
72
00:09:52,666 --> 00:09:55,333
There is a chance of a reduced
sentence if you speak the truth.
73
00:09:55,708 --> 00:09:56,583
Sir…
74
00:09:57,166 --> 00:09:59,458
He is repeating the same story
over and over.
75
00:10:00,333 --> 00:10:01,958
It doesn’t look like he is lying.
76
00:10:02,916 --> 00:10:04,791
I think it is a waste of time
to keep interrogating him.
77
00:10:05,041 --> 00:10:06,583
There is a man
who can interrogate this guy.
78
00:10:10,291 --> 00:10:11,583
No one has seen him.
79
00:10:13,083 --> 00:10:14,708
Who he is, what he does,
80
00:10:14,958 --> 00:10:16,791
his whereabouts are all a mystery!
81
00:10:16,958 --> 00:10:17,833
He is a ghost.
82
00:10:18,208 --> 00:10:21,208
And he calls himself Agent X.
83
00:10:31,833 --> 00:10:33,083
Hi Agni!
84
00:10:37,166 --> 00:10:38,708
Are you planning to stay here forever?
85
00:10:38,833 --> 00:10:40,416
Sir, what is this?
Are you trying to scare me?
86
00:10:41,708 --> 00:10:44,041
Do you know what
'modus operandi' means?
87
00:10:44,708 --> 00:10:46,041
It’s a Latin word.
88
00:10:46,666 --> 00:10:48,708
If a crime happens without it…
89
00:10:48,958 --> 00:10:50,708
In this case, it's a blast!
90
00:10:51,333 --> 00:10:52,708
We visited the crime scene
91
00:10:53,083 --> 00:10:56,291
and collected the samples
of the blast remains.
92
00:10:56,583 --> 00:10:58,083
Once we analyze those samples,
93
00:10:58,208 --> 00:11:00,166
we will find out
which chemicals were used.
94
00:11:00,416 --> 00:11:04,083
We will easily discover whether
it is a C4, TNT or IED.
95
00:11:04,583 --> 00:11:07,500
Once we narrow it down
to the local supplier,
96
00:11:07,708 --> 00:11:10,125
and interrogate him
with our interrogation methods,
97
00:11:10,250 --> 00:11:13,083
he'll blurt out information
about his clientele.
98
00:11:13,375 --> 00:11:15,958
We didn’t find any sample
at the site of your capture.
99
00:11:16,250 --> 00:11:19,250
You have worked cautiously
and cleared all the evidence.
100
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
Very clever!
101
00:11:20,833 --> 00:11:22,833
So tell me.
Why did you go there?
102
00:11:23,125 --> 00:11:24,000
Sir.
103
00:11:24,250 --> 00:11:26,375
I run an ordinary YouTube channel.
104
00:11:27,125 --> 00:11:29,125
I went in search of content
for my channel, sir.
105
00:11:29,583 --> 00:11:31,125
There was a blast
just as I reached the spot.
106
00:11:32,000 --> 00:11:33,375
I fell into the nearby lake.
107
00:11:36,458 --> 00:11:38,250
It’s a big deal that I survived it!
108
00:11:39,708 --> 00:11:40,958
As I fell from a considerable height,
109
00:11:41,083 --> 00:11:42,500
I have forgotten many things.
110
00:11:45,458 --> 00:11:46,625
No matter how many of you
interrogate me,
111
00:11:46,625 --> 00:11:47,875
with or without a mask
112
00:11:48,000 --> 00:11:49,625
I can only tell you
what I remember happening.
113
00:11:50,875 --> 00:11:52,333
Trust me, sir.
I didn’t do it.
114
00:11:52,958 --> 00:11:54,625
I am not related
to the blast in any way.
115
00:11:56,208 --> 00:11:57,875
Please try to understand me!
116
00:12:00,000 --> 00:12:02,583
And I am not… so clever!
117
00:12:07,500 --> 00:12:09,375
No, no, no.
118
00:12:10,083 --> 00:12:11,083
Agni!
119
00:12:12,708 --> 00:12:13,875
Something without a shape or form…
120
00:12:16,750 --> 00:12:18,750
like air and water,
121
00:12:18,875 --> 00:12:22,375
takes the shape of the container
that we put it into.
122
00:12:22,833 --> 00:12:24,375
But that's not the case with fire!
123
00:12:24,833 --> 00:12:27,125
It absorbs everything into it.
124
00:12:28,625 --> 00:12:31,458
Hence, it is impossible
to change its original form.
125
00:12:31,708 --> 00:12:33,833
So far, one of your forms
126
00:12:34,083 --> 00:12:35,000
is a YouTuber.
127
00:12:35,333 --> 00:12:38,000
Making a living by producing
videos about Super-humans.
128
00:12:38,333 --> 00:12:39,750
Another form
129
00:12:40,083 --> 00:12:41,750
is an environment conservationist!
130
00:12:42,125 --> 00:12:44,750
Planting trees, beach cleaning,
131
00:12:45,208 --> 00:12:48,333
protesting against the sand mafia.
132
00:12:48,625 --> 00:12:49,833
Such a guy,
133
00:12:50,250 --> 00:12:52,625
caused an explosion in a restricted area.
134
00:12:53,000 --> 00:12:55,750
Can we call it Eco-terrorism?
135
00:12:55,875 --> 00:12:57,875
Sir! Eco-terrorism?!
136
00:12:58,500 --> 00:13:00,333
I don’t even know what it means.
137
00:13:02,875 --> 00:13:04,208
I am just a YouTuber.
138
00:13:04,333 --> 00:13:06,750
I will decide whether you are
a YouTuber or a Unabomber!
139
00:13:06,875 --> 00:13:08,458
God damn! Why don’t
you believe me?
140
00:13:08,500 --> 00:13:10,333
-I am just a YouTuber!
-Well…
141
00:13:12,875 --> 00:13:15,375
And the Best YouTuber
of the Year award goes to…
142
00:13:15,500 --> 00:13:18,958
Mr. Agni of Superhumans
for India's highest
143
00:13:19,000 --> 00:13:20,750
-subscribers and viewers of the channel.
-Super, dude!
144
00:13:20,833 --> 00:13:22,000
-Congratulations, buddy.
-Thanks, buddy.
145
00:13:22,750 --> 00:13:24,375
The award will be presented by
146
00:13:24,375 --> 00:13:27,000
the great environmentalist Mr. Sivaraj.
147
00:13:30,666 --> 00:13:32,208
-Congratulations!
-Thank you, sir!
148
00:13:42,541 --> 00:13:43,958
Yeah. Thank you.
149
00:13:50,625 --> 00:13:52,041
Greetings everybody!
150
00:13:52,750 --> 00:13:55,666
Every single living being
on this Earth is wonderful.
151
00:13:56,125 --> 00:13:58,500
Similarly, human life is also wonderful.
152
00:13:58,750 --> 00:14:01,625
But humans do not realize the wonder
and the true potential of his intellect.
153
00:14:02,375 --> 00:14:05,666
Those who realize the depth within
themselves are superhumans.
154
00:14:06,916 --> 00:14:09,416
According to me, everyone has
a unique power inside them.
155
00:14:10,000 --> 00:14:12,250
Those who are finely attuned to it
and bring it out,
156
00:14:12,625 --> 00:14:14,041
we call them superhumans.
157
00:14:14,291 --> 00:14:18,166
Sir, is it like Superman or Spiderman?
158
00:14:18,625 --> 00:14:20,791
-Do they exist in real life?
-There is a possibility.
159
00:14:21,166 --> 00:14:24,041
All the heroes of our Indian mythology
were superhumans!
160
00:14:24,541 --> 00:14:27,666
They were not just stories,
but facts narrated as stories.
161
00:14:28,625 --> 00:14:33,666
Our rishis explored the atomic powers
by activating their Kundalini Chakra.
162
00:14:34,041 --> 00:14:37,166
These rishis had mastered
many such techniques.
163
00:14:37,416 --> 00:14:38,916
For example, Anima Siddhi.
164
00:14:39,041 --> 00:14:41,666
Shrinking one's body to the size
of an atom. Like Lord Vishnu.
165
00:14:42,125 --> 00:14:45,041
Mahima Siddhi - increasing
one’s body to the size of a giant.
166
00:14:45,250 --> 00:14:46,291
Like Kumbhakarna.
[from Ramayana]
167
00:14:46,791 --> 00:14:47,666
Laghima Siddhi.
168
00:14:47,791 --> 00:14:50,791
Lightening the body weight
and floating in the air.
169
00:14:51,041 --> 00:14:52,041
Like Lord Indra.
170
00:14:52,666 --> 00:14:55,041
If we can activate the Kundalini Shakti,
171
00:14:55,625 --> 00:14:56,916
we are all superhumans!
172
00:14:57,041 --> 00:14:59,875
What will you do
if you get superpowers?
173
00:15:00,166 --> 00:15:01,291
To tell you the truth…
174
00:15:06,125 --> 00:15:07,000
What's happening?
175
00:15:07,916 --> 00:15:09,375
I think there is some power fluctuation.
176
00:15:09,791 --> 00:15:10,791
Coming back to your question,
177
00:15:11,291 --> 00:15:12,666
if I get superpowers,
178
00:15:14,500 --> 00:15:17,125
I will protect nature’s gifts
from being destroyed.
179
00:15:18,750 --> 00:15:20,166
Because of the selfishness of some,
180
00:15:20,541 --> 00:15:22,666
forests are being destroyed
all over the world.
181
00:15:23,750 --> 00:15:25,416
Natural resources are being plundered.
182
00:15:36,041 --> 00:15:39,375
Many kinds of living beings
live and grow on this earth.
183
00:15:39,500 --> 00:15:41,500
A place with the right amount
of heat and humidity to aid that
184
00:15:41,541 --> 00:15:44,250
is our Tamil Nadu,
the land of diverse conditions.
185
00:15:44,416 --> 00:15:46,666
Those who migrated
from snowy regions know its worth.
186
00:15:47,041 --> 00:15:49,791
That is why they have been trying
to conquer and destroy our country.
187
00:15:49,875 --> 00:15:51,416
for thousands of years now.
188
00:15:57,125 --> 00:15:59,291
Our wisdom, wealth, and natural resources
189
00:15:59,416 --> 00:16:00,916
are all at the brink of destruction.
190
00:16:02,041 --> 00:16:05,916
Our animals are being hunted and
driven to extinction for meat and hide.
191
00:16:06,541 --> 00:16:07,666
Lion-tailed macaque,
192
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
Nilgiri tahr deer,
193
00:16:09,666 --> 00:16:10,916
Malabar large-spotted civet,
194
00:16:11,250 --> 00:16:12,250
Kangeyam cattle
195
00:16:12,625 --> 00:16:14,041
are all being driven toward extinction.
196
00:16:14,416 --> 00:16:15,916
In the year 1985,
197
00:16:16,166 --> 00:16:19,625
a farmer reported sighting
the Great Indian Bustard in Trichy!
198
00:16:19,875 --> 00:16:22,916
Soon, we are going to see
them in a museum.
199
00:16:23,250 --> 00:16:25,791
All these are cautioning us
and teaching us a huge lesson!
200
00:16:26,125 --> 00:16:28,041
If I actually get such a superpower,
201
00:16:28,541 --> 00:16:29,666
I will protect nature
202
00:16:29,791 --> 00:16:32,625
and safely hand it over
to our future generation.
203
00:16:32,791 --> 00:16:34,166
All of you have given me an award.
204
00:16:34,541 --> 00:16:36,541
Now, I want to give
an award to you all in return!
205
00:16:39,166 --> 00:16:42,500
While leaving, please take
these tree saplings without fail.
206
00:16:44,541 --> 00:16:47,041
If you take care of them
like your children,
207
00:16:47,916 --> 00:16:49,625
they will protect your children.
208
00:16:49,875 --> 00:16:52,416
And later, their offspring, too.
209
00:17:24,666 --> 00:17:26,541
Brother, give me a kilo of gooseberries.
210
00:17:26,875 --> 00:17:28,666
-How much does this cost?
-Eighty rupees.
211
00:17:28,666 --> 00:17:30,416
-Okay.
-Mom, I want a toy!
212
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
Stay quiet for some time.
213
00:17:42,666 --> 00:17:45,541
-Mom, buy me the toy!
-Didn't I tell you to stay quiet?
214
00:17:55,916 --> 00:17:57,291
Hey! Step on the break!
215
00:18:13,666 --> 00:18:15,125
Tanish!
216
00:18:39,000 --> 00:18:42,041
♪ The whole town is ours
We have no boundaries! ♪
217
00:18:42,291 --> 00:18:45,375
♪ If we win the competition
Our joy will have no bounds! ♪
218
00:18:45,750 --> 00:18:48,875
♪ We have no boundaries
We have no words for joy ♪
219
00:18:48,916 --> 00:18:52,291
♪ Attraction does not quench thirst
Join hands as we soar high ♪
220
00:18:52,500 --> 00:18:55,166
♪ There are no limits to desire ♪
221
00:18:55,875 --> 00:18:58,041
♪ Age is not a barrier ♪
222
00:18:59,291 --> 00:19:02,000
♪ There are no limits to desire ♪
223
00:19:02,666 --> 00:19:04,541
♪ Age is not a barrier ♪
224
00:19:07,750 --> 00:19:11,000
♪ The whole town is ours
We have no boundaries! ♪
225
00:19:11,291 --> 00:19:14,250
♪ If we win the competition
Our joy will have no bounds! ♪
226
00:19:14,375 --> 00:19:17,375
♪ We have no boundaries
We have no words for joy ♪
227
00:19:17,666 --> 00:19:21,166
♪ Attraction does not quench thirst
Join hands as we soar high ♪
228
00:19:21,250 --> 00:19:23,166
♪ There are no limits to desire ♪
229
00:19:24,541 --> 00:19:26,666
♪ Age is not a barrier ♪
230
00:19:28,000 --> 00:19:30,125
♪ There are no limits to desire ♪
231
00:19:31,416 --> 00:19:33,166
♪ Age is not a barrier ♪
232
00:20:03,000 --> 00:20:04,166
♪ No matter the goal ♪
233
00:20:05,000 --> 00:20:07,375
♪ If we stay united
We'll reach it swiftly ♪
234
00:20:07,875 --> 00:20:11,166
♪ We have no opposition or fear! ♪
235
00:20:11,416 --> 00:20:16,250
♪ There is no fear anymore
The sky is our limit! ♪
236
00:20:16,916 --> 00:20:19,875
♪ Day and Night
You just keep playing! ♪
237
00:20:20,416 --> 00:20:23,291
♪ In this world ♪
There's none greater than you! ♪
238
00:20:23,416 --> 00:20:24,916
♪ Don't count the mistakes ♪
239
00:20:25,000 --> 00:20:27,666
♪ Seek heaven on Earth ♪
240
00:20:43,916 --> 00:20:46,666
♪ There are no limits to desire ♪
241
00:20:47,416 --> 00:20:49,500
♪ Age is not a barrier ♪
242
00:20:50,750 --> 00:20:53,416
♪ There are no limits to desire ♪
243
00:20:54,166 --> 00:20:56,291
♪ Age is not a barrier ♪
244
00:21:08,416 --> 00:21:10,083
Everyone is celebrating outside.
245
00:21:10,083 --> 00:21:11,583
What are you doing here alone?
246
00:21:11,833 --> 00:21:13,333
I think we found our next superhuman!
247
00:21:16,583 --> 00:21:18,916
I was tracking this guy for many years.
248
00:21:19,291 --> 00:21:20,083
Look at this.
249
00:21:25,958 --> 00:21:26,958
He saved a little kid!
250
00:21:26,958 --> 00:21:29,708
Using his powers, he saved him
without even touching him.
251
00:21:29,833 --> 00:21:32,708
Hey buddy, there is no chance
of this happening in this world!
252
00:21:32,833 --> 00:21:35,083
-Tell me, where is the logic in this?
-Is it so?
253
00:21:35,833 --> 00:21:38,458
Was there a logic to all the people
we have met till now?
254
00:21:39,208 --> 00:21:40,333
That’s why they're called superhumans.
255
00:21:40,458 --> 00:21:43,041
Buddy, this is unbelievable!
256
00:21:43,208 --> 00:21:45,166
No way, this is too much!
257
00:21:45,333 --> 00:21:46,916
That’s why I always tell you, Agni.
258
00:21:47,291 --> 00:21:49,958
This is what happens if you watch
too many Hollywood films!
259
00:21:56,458 --> 00:21:59,416
If I told you there was once
a 120-feet tall animal on this Earth,
260
00:21:59,791 --> 00:22:00,666
how many would believe that?
261
00:22:01,083 --> 00:22:02,333
A movie called Jurassic Park.
262
00:22:02,708 --> 00:22:05,208
Only after that did we
learn about dinosaurs.
263
00:22:05,416 --> 00:22:08,083
In the same way,
let's find evidence related to this video,
264
00:22:08,333 --> 00:22:09,208
and publish it on our channel.
265
00:22:09,583 --> 00:22:10,708
Then everyone will believe…
266
00:22:11,583 --> 00:22:13,166
That superhumans do exist
267
00:22:54,250 --> 00:22:56,250
Forest killer!
268
00:22:56,750 --> 00:22:59,708
No matter how many
articles you publish,
269
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
you can't stop me!
270
00:23:13,625 --> 00:23:14,500
Go away!
271
00:23:34,125 --> 00:23:37,708
So, you have nothing
to do with Sivaraj’s death?
272
00:23:38,875 --> 00:23:40,625
-No, sir.
-Okay.
273
00:23:41,125 --> 00:23:42,708
Let's assume that his death
on the day of the award ceremony…
274
00:23:42,750 --> 00:23:44,250
is a coincidence.
275
00:23:44,750 --> 00:23:45,750
His background…
276
00:23:45,875 --> 00:23:48,708
He was an environmentalist
and an eco-conservationist.
277
00:23:48,875 --> 00:23:51,000
When it comes to conserving
forests and mountains,
278
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
he's an expert like you.
Did you know this?
279
00:23:55,500 --> 00:23:58,333
An article titled 'Forest Killer'
was published last month.
280
00:23:59,375 --> 00:24:01,125
Do you know the cause of his death?
281
00:24:02,750 --> 00:24:03,833
I heard he committed suicide.
282
00:24:05,583 --> 00:24:06,625
I saw it on the news.
283
00:24:06,750 --> 00:24:08,000
Someone pressurized the TV channels
284
00:24:08,458 --> 00:24:10,875
to push that narrative.
285
00:24:11,125 --> 00:24:12,750
Do you know anything about it?
286
00:24:13,625 --> 00:24:16,583
We found something interesting
in his autopsy report.
287
00:24:16,958 --> 00:24:20,833
His death is due to cranial
and thoracic abdominal polytrauma
288
00:24:20,875 --> 00:24:22,625
with subarachnoid hemorrhage.
289
00:24:22,833 --> 00:24:26,875
There was internal bleeding
in the head, back, and liver.
290
00:24:27,250 --> 00:24:29,000
This happened at the site of the fall.
291
00:24:29,250 --> 00:24:30,250
How did he fall?
292
00:24:30,458 --> 00:24:32,875
There was alcohol content in his body.
293
00:24:33,000 --> 00:24:35,750
Did he lose balance due to intoxication?
294
00:24:36,583 --> 00:24:38,708
Was the wind so strong?
295
00:24:38,958 --> 00:24:41,333
Or was he the victim of a ghost?
296
00:24:41,708 --> 00:24:44,375
-Work of a devil?
-Sir, why are you asking me all of this?
297
00:24:46,375 --> 00:24:48,833
The devil is in the details! Right, Agni?
298
00:24:48,875 --> 00:24:51,583
There is another detail in the report.
299
00:24:52,208 --> 00:24:56,083
Moments before his death,
he had breathing issues.
300
00:24:56,500 --> 00:24:59,250
His heart rate reduced drastically.
301
00:24:59,625 --> 00:25:02,000
This resulted in him losing
his balance and falling.
302
00:25:02,125 --> 00:25:04,500
There were no external
injuries on his neck.
303
00:25:04,750 --> 00:25:06,458
He only sustained internal injuries.
304
00:25:06,750 --> 00:25:09,250
In Judo, there's a move called Shime Waza.
305
00:25:09,625 --> 00:25:12,125
That move doesn't kill
the opponent directly.
306
00:25:12,583 --> 00:25:15,458
-It makes them unconscious.
-Sir, we have a guest.
307
00:25:21,875 --> 00:25:23,458
-Regarding?
-Regarding the blast.
308
00:25:23,500 --> 00:25:24,875
-Who is it?
-Omkar.
309
00:25:24,958 --> 00:25:26,875
-He requested Z plus security.
-Get him.
310
00:25:27,000 --> 00:25:28,125
Where is Avantika?
311
00:25:28,250 --> 00:25:29,250
She's the daughter of a big shot, sir.
312
00:25:29,500 --> 00:25:30,375
Due to political pressure,
313
00:25:30,458 --> 00:25:32,083
we are unable to get in touch with her.
314
00:25:32,125 --> 00:25:34,000
She must appear
for the investigation today.
315
00:25:34,125 --> 00:25:35,333
This is a matter of national
security.
316
00:25:35,375 --> 00:25:36,500
Just follow my orders!
317
00:25:36,625 --> 00:25:37,833
You're not making sense.
318
00:25:37,875 --> 00:25:39,208
I really don't understand, sir!
319
00:25:39,583 --> 00:25:40,875
You don’t understand?
320
00:25:43,125 --> 00:25:44,083
Okay!
321
00:25:45,125 --> 00:25:46,375
Take a break, Agni.
322
00:25:48,583 --> 00:25:49,875
Mr. Omkar!
323
00:25:50,333 --> 00:25:53,833
Scientist and Director
of Flawless Medical Research Center.
324
00:25:54,458 --> 00:25:58,708
The nation is safe,
thanks to the tablets you approve.
325
00:25:58,750 --> 00:26:02,208
But you coming to me
due to a life threat,
326
00:26:02,333 --> 00:26:03,750
and asking me to protect you,
327
00:26:04,000 --> 00:26:05,625
is dramatic irony!
328
00:26:06,208 --> 00:26:07,500
That is my current situation.
329
00:26:07,500 --> 00:26:09,458
What is this life-threatening problem?
330
00:26:09,500 --> 00:26:11,375
If I tell you the problem,
331
00:26:11,458 --> 00:26:13,875
will you guarantee my protection?
332
00:26:14,000 --> 00:26:15,125
Mr. Omkar!
333
00:26:15,583 --> 00:26:17,125
First, let me know your problem.
334
00:26:17,500 --> 00:26:20,250
We'll take a call based on
the magnitude of the problem.
335
00:26:20,625 --> 00:26:22,625
To protect you or punish you.
336
00:26:24,000 --> 00:26:28,208
The Indian economy
is controlled by an organization
337
00:26:28,333 --> 00:26:31,125
called The Black Society,
Division number nine.
338
00:26:32,375 --> 00:26:35,375
It has a total of nine members.
339
00:26:43,750 --> 00:26:46,375
This is how we control
the politics, real estate,
340
00:26:46,458 --> 00:26:49,375
betting, media, coaching, and technology.
341
00:26:49,458 --> 00:26:51,458
Everything is under us!
342
00:26:51,625 --> 00:26:55,125
We formed an entity
called the Black Society.
343
00:26:55,458 --> 00:26:59,958
The Black Society was controlled by DK.
344
00:27:00,375 --> 00:27:01,500
At a young age,
345
00:27:01,625 --> 00:27:06,250
he gifted high-tech weapons
and gadgets for the Indian army.
346
00:27:06,333 --> 00:27:08,250
To make more profit,
347
00:27:08,458 --> 00:27:11,750
he supplied weapons
to many terrorist outfits.
348
00:27:11,833 --> 00:27:15,250
DK and I came up with paralytic vaccines.
349
00:27:15,375 --> 00:27:16,833
We gave them to pregnant women
350
00:27:16,958 --> 00:27:19,500
and managed to create physically
handicapped kids, right in the womb.
351
00:27:19,583 --> 00:27:20,750
In our research center,
352
00:27:20,875 --> 00:27:24,000
we provide free treatment
for people with disabilities,
353
00:27:24,083 --> 00:27:26,458
and help them regain
the use of their limbs.
354
00:27:26,500 --> 00:27:30,625
So far, we have helped
more than 250 children.
355
00:27:31,000 --> 00:27:31,958
Look at this.
356
00:27:37,500 --> 00:27:40,375
How can a hand regrow
in such a short span?
357
00:27:40,458 --> 00:27:43,500
That’s the latest innovation
from our company.
358
00:27:43,708 --> 00:27:46,208
If my daughter's leg grows again,
359
00:27:46,500 --> 00:27:48,500
can she walk immediately?
360
00:27:48,750 --> 00:27:50,333
She will walk.
361
00:27:59,500 --> 00:28:00,708
What’s the result?
362
00:28:01,000 --> 00:28:02,750
Three children have lost their lives.
363
00:28:02,958 --> 00:28:04,375
One boy survived.
364
00:28:04,500 --> 00:28:06,583
I don't want to kill him too.
365
00:28:06,875 --> 00:28:09,250
After I examine these bodies,
366
00:28:09,375 --> 00:28:11,375
we can improve the quality of the serum,
367
00:28:11,583 --> 00:28:13,000
and then conduct further tests.
368
00:28:13,250 --> 00:28:14,125
Mr. Omkar!
369
00:28:14,458 --> 00:28:17,375
I make the decisions here. Not you.
370
00:28:17,625 --> 00:28:20,500
Once we begin an experiment,
we must finish it immediately.
371
00:28:20,750 --> 00:28:21,958
We shouldn't stop it midway.
372
00:28:22,250 --> 00:28:24,583
Be it a human or an animal,
373
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
we should either cure it or preserve it.
374
00:28:28,333 --> 00:28:29,833
A specimen is a specimen.
375
00:28:30,375 --> 00:28:32,458
Get the child ready and step out.
376
00:28:32,750 --> 00:28:33,833
I will do this!
377
00:28:34,125 --> 00:28:35,000
Okay.
378
00:29:52,625 --> 00:29:53,458
Okay.
379
00:29:53,750 --> 00:29:54,875
Experiment failed.
380
00:29:55,583 --> 00:29:56,625
Get me a new one.
381
00:30:01,250 --> 00:30:02,875
Back in the 1940s,
382
00:30:03,125 --> 00:30:05,083
everything that Hitler planned to do,
383
00:30:05,375 --> 00:30:07,625
is brought to life now,
384
00:30:08,000 --> 00:30:10,250
by DK, alias Dev Krishna.
385
00:30:33,750 --> 00:30:38,000
I hope everyone knows
the reason for this meeting.
386
00:30:39,208 --> 00:30:41,875
It is to discuss the death of Sivaraj.
387
00:30:42,000 --> 00:30:43,375
What's there to discuss?
388
00:30:43,625 --> 00:30:45,208
He got drunk and committed suicide.
389
00:30:46,625 --> 00:30:48,458
[in Hindi] What else is there
to discuss here?
390
00:30:48,500 --> 00:30:49,708
It’s not an accident.
391
00:30:49,958 --> 00:30:51,000
Not a suicide.
392
00:30:51,750 --> 00:30:52,875
It’s a planned murder.
393
00:30:53,250 --> 00:30:54,625
No one was with him.
394
00:30:55,083 --> 00:30:57,083
There's nothing to suggest
someone pushed him.
395
00:30:57,833 --> 00:30:59,750
How can you conclude it is a murder?
396
00:31:14,333 --> 00:31:16,250
Mr. DK, I have a question.
397
00:31:17,208 --> 00:31:19,000
How did you get this footage?
398
00:31:19,333 --> 00:31:21,250
I just got CCTV footage.
399
00:31:22,625 --> 00:31:25,208
As the head of this syndicate,
400
00:31:25,875 --> 00:31:29,500
I'm aware of everyone's
move and thought process.
401
00:31:30,750 --> 00:31:33,208
And it’s monitoring you even now.
402
00:31:34,125 --> 00:31:35,250
Mr. Dev Krishna.
403
00:31:35,583 --> 00:31:37,583
You don’t have the right
to monitor us like this.
404
00:31:38,083 --> 00:31:39,875
We must all have our privacy.
405
00:31:41,000 --> 00:31:42,875
You guys are not ordinary individuals.
406
00:31:43,000 --> 00:31:47,000
Each of your decisions
affects the Indian economy.
407
00:31:47,125 --> 00:31:47,958
That's why
408
00:31:48,375 --> 00:31:51,333
it's important to know your
strengths and weaknesses.
409
00:31:52,208 --> 00:31:54,000
It’s part of our syndicate’s ethics.
410
00:31:54,125 --> 00:31:55,833
Now, coming back to the point,
411
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
watch carefully.
412
00:31:59,625 --> 00:32:02,250
This video has been published
on a YouTube channel.
413
00:32:02,375 --> 00:32:05,375
Some supernatural power saved this child.
414
00:32:05,708 --> 00:32:07,625
Now, look at this video.
415
00:32:07,958 --> 00:32:09,083
It looks like some supernatural power
416
00:32:09,250 --> 00:32:12,708
choked Sivaraj and pushed him.
417
00:32:13,000 --> 00:32:16,208
I think there's a connection
between these two videos.
418
00:32:16,750 --> 00:32:19,500
This is the third murder
in our Black Society.
419
00:32:19,875 --> 00:32:24,000
This suggests the activities
of our society members affect him.
420
00:32:24,375 --> 00:32:26,708
Maybe, like we searched for him,
421
00:32:26,833 --> 00:32:28,500
he's also searching for us.
422
00:32:28,750 --> 00:32:30,083
-Sir.
-What?
423
00:32:30,458 --> 00:32:32,083
Sorry for the inconvenience, sir.
424
00:32:32,250 --> 00:32:34,625
We have received these gifts
from Mr. Sivaraj’s address.
425
00:32:34,875 --> 00:32:36,708
From Sivaraj?
Okay. Keep it here.
426
00:32:48,750 --> 00:32:52,125
I hope everyone received
the same parcel as me.
427
00:32:58,250 --> 00:33:00,583
He was my personal bodyguard.
428
00:33:01,625 --> 00:33:04,000
I assume it’s the same
for every one of you.
429
00:33:04,375 --> 00:33:06,250
He's playing games with us.
430
00:33:13,083 --> 00:33:15,750
Idiots don’t deserve
a place on this table.
431
00:33:16,833 --> 00:33:17,875
It’s not a game!
432
00:33:19,375 --> 00:33:20,375
It’s a war!
433
00:33:23,375 --> 00:33:24,750
I will chop his head
434
00:33:25,000 --> 00:33:26,500
and place it on this table.
435
00:33:28,125 --> 00:33:29,708
Let’s chop his head.
436
00:33:30,208 --> 00:33:31,625
Or we'll lose ours.
437
00:33:32,333 --> 00:33:33,500
This is a war!
438
00:33:35,750 --> 00:33:39,000
My dream was to reach DK’s place.
439
00:33:39,375 --> 00:33:43,875
There's a connection between
Sivaraj’s death and the incident in Theni.
440
00:33:44,500 --> 00:33:48,583
That's what solidified the belief
that the superhuman is still alive,
441
00:33:48,875 --> 00:33:51,500
within me.
442
00:33:52,375 --> 00:33:56,125
He has the formula
that DK is searching for.
443
00:33:56,458 --> 00:34:00,000
To attain that formula before him,
444
00:34:00,375 --> 00:34:03,250
I assembled a deadly assassin team.
445
00:34:17,333 --> 00:34:18,125
Hi guys!
446
00:34:18,750 --> 00:34:20,750
This is not a normal mission.
447
00:34:21,125 --> 00:34:23,125
The person you are
going to assassinate
448
00:34:23,250 --> 00:34:25,375
is not a normal person.
449
00:34:25,750 --> 00:34:27,250
He's a superhuman.
450
00:34:28,458 --> 00:34:32,375
He can kill us
without making any contact.
451
00:34:33,500 --> 00:34:38,250
Until now, we have dispatched
35 top assassin gangs.
452
00:34:38,750 --> 00:34:41,333
Not a single member has survived.
453
00:34:43,375 --> 00:34:45,708
We're normal assassins as well.
454
00:34:46,000 --> 00:34:47,250
Why did you choose us?
455
00:34:47,333 --> 00:34:50,500
I've analyzed all your data.
456
00:34:52,750 --> 00:34:56,750
You've successfully
achieved your targets.
457
00:34:59,500 --> 00:35:04,250
You're aiming at the target's weakness.
458
00:35:04,500 --> 00:35:07,625
I'll tell you this target's weakness.
459
00:35:11,000 --> 00:35:12,750
This is not an ordinary rat.
460
00:35:13,125 --> 00:35:14,750
This is a genetically modified rat.
461
00:35:15,000 --> 00:35:17,041
-Like our target.
-What's this?
462
00:35:17,041 --> 00:35:18,083
Toxic gas.
463
00:35:18,083 --> 00:35:20,208
We'll use it on our target.
464
00:35:20,208 --> 00:35:22,541
He'll become weak if he inhales this.
465
00:35:32,083 --> 00:35:34,875
The search for him
began from my father's time.
466
00:35:35,000 --> 00:35:37,875
And I'm still searching for him today.
467
00:35:38,208 --> 00:35:40,000
About 30 years ago,
468
00:35:40,125 --> 00:35:42,958
I came to know his whereabouts.
469
00:35:43,375 --> 00:35:46,208
I sent 100 men to capture him.
470
00:35:46,500 --> 00:35:48,125
He killed those 100 men
471
00:35:48,500 --> 00:35:52,458
with his bare hands
and disappeared!
472
00:35:53,000 --> 00:35:56,375
How is it possible, Mr. Omkar?
473
00:35:56,625 --> 00:35:57,458
Yes. It is possible.
474
00:35:58,125 --> 00:36:00,625
The serum is so powerful.
475
00:36:00,958 --> 00:36:03,875
If we get the serum, we can do anything.
476
00:36:05,000 --> 00:36:07,208
To prove the veracity of this claim,
477
00:36:07,458 --> 00:36:09,708
I'll share an incident
that took place the next day
478
00:36:11,625 --> 00:36:12,708
Greetings everyone!
479
00:36:14,500 --> 00:36:16,125
The reason for assembling
all of you here is that…
480
00:36:17,375 --> 00:36:19,375
I have made an important decision.
481
00:36:20,125 --> 00:36:22,000
I invited you all here to share that.
482
00:36:22,000 --> 00:36:23,583
Are you opening a new dairy factory, sir?
483
00:36:23,625 --> 00:36:26,125
Sir, do you have any plans
to recycle the chemical waste?
484
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
Please be patient.
485
00:36:27,833 --> 00:36:29,125
I assembled you here
to talk to you, after all.
486
00:36:42,125 --> 00:36:44,000
The remaining five members…
487
00:36:45,250 --> 00:36:47,333
Vanished.
488
00:36:48,375 --> 00:36:50,708
Their heads…
489
00:36:52,083 --> 00:36:54,625
were sent to DK’s house
in separate parcels.
490
00:37:24,500 --> 00:37:29,208
Now, the remaining members
of the Black Society are…
491
00:37:30,125 --> 00:37:32,250
DK and I.
492
00:37:32,500 --> 00:37:36,750
After the brutal deaths
of the Black Society members,
493
00:37:36,958 --> 00:37:39,583
DK realized his life was in danger,
494
00:37:39,708 --> 00:37:41,750
and sent Solomon.
495
00:37:53,166 --> 00:37:55,750
-Hi, Solomon!
-Yes, DK. Tell me.
496
00:37:56,041 --> 00:37:57,250
I have a minor assignment.
497
00:37:57,416 --> 00:38:00,166
A black sheep that's working for me
498
00:38:00,416 --> 00:38:02,416
has stolen an important thing.
499
00:38:02,666 --> 00:38:04,125
-I want it.
-Okay.
500
00:38:11,541 --> 00:38:13,666
Don't worry, brother.
501
00:38:13,791 --> 00:38:15,791
No one can hurt you.
502
00:38:15,916 --> 00:38:17,791
You are under our protection.
503
00:38:17,791 --> 00:38:18,791
Isn't that right, Ramesh?
504
00:38:18,791 --> 00:38:20,541
Just have some liquor and chill out!
505
00:38:20,750 --> 00:38:23,291
May I know what's in that suitcase?
506
00:38:23,416 --> 00:38:26,541
The suitcase contains
an element that belongs to DK.
507
00:38:26,916 --> 00:38:28,291
If they get hold of it,
508
00:38:28,625 --> 00:38:30,916
the world will have a serious problem.
509
00:38:31,166 --> 00:38:32,750
He is looking for me right now.
510
00:40:05,416 --> 00:40:06,791
Another accident?
511
00:40:07,291 --> 00:40:08,291
It could be a murder, too.
512
00:40:09,291 --> 00:40:10,125
How is your daughter?
513
00:40:11,541 --> 00:40:12,416
She is good.
514
00:40:12,875 --> 00:40:15,416
Your next mission details
have been sent to you.
515
00:40:17,375 --> 00:40:18,166
Have you seen it?
516
00:40:20,791 --> 00:40:21,625
DK,
517
00:40:22,166 --> 00:40:23,041
I am done!
518
00:40:24,666 --> 00:40:26,291
I can't do that job anymore.
519
00:40:26,666 --> 00:40:30,416
I'm tired of all the blood and gore.
520
00:40:33,666 --> 00:40:34,541
Solomon.
521
00:40:35,166 --> 00:40:37,541
If there were a medical emergency
involving your daughter,
522
00:40:38,541 --> 00:40:39,750
where would you go?
523
00:40:40,166 --> 00:40:41,375
You'll have to come to me anyway.
524
00:40:42,166 --> 00:40:44,291
When your daughter
was officially declared dead
525
00:40:44,791 --> 00:40:49,250
I'm the one who brought her back to life
by unofficially cloning her.
526
00:40:51,166 --> 00:40:53,041
Who is your true God, then?
527
00:40:56,750 --> 00:40:57,541
It’s you.
528
00:40:58,166 --> 00:41:01,625
Is your behavior acceptable
towards that true God?
529
00:41:05,875 --> 00:41:08,125
I have read the details of your mission.
530
00:41:09,000 --> 00:41:10,750
Considering the facts mentioned there,
531
00:41:11,166 --> 00:41:12,625
I don't think he is human at all.
532
00:41:13,041 --> 00:41:13,916
Hmm.
533
00:41:14,791 --> 00:41:17,791
We can’t kill him with any of the
existing weapons in the world.
534
00:41:20,666 --> 00:41:22,166
Any living being
535
00:41:22,750 --> 00:41:23,916
is difficult to create.
536
00:41:24,541 --> 00:41:26,041
But their destruction is easy.
537
00:41:27,166 --> 00:41:28,125
This briefcase
538
00:41:28,625 --> 00:41:30,375
is not for me.
It’s for you.
539
00:41:32,125 --> 00:41:35,791
It contains a new kind of metal element.
540
00:41:36,625 --> 00:41:39,250
It can cut anything in this world.
541
00:41:40,041 --> 00:41:41,166
Including him.
542
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
I want that swastik!
543
00:41:45,125 --> 00:41:48,166
He blackmailed Solomon,
who initially refused the job,
544
00:41:48,291 --> 00:41:49,416
and sent him to Theni.
545
00:41:49,500 --> 00:41:50,541
Alright, Omkar.
546
00:41:51,125 --> 00:41:54,750
More of a confession
than information. Thank you.
547
00:41:54,916 --> 00:41:57,666
Sir, what about my Z security?
548
00:41:58,125 --> 00:41:59,500
Mr. Omkar.
549
00:42:00,416 --> 00:42:04,166
You’re already under Z plus security here.
550
00:42:04,541 --> 00:42:07,875
No one can hurt you here.
551
00:42:08,000 --> 00:42:10,416
Ah! Thank you.
552
00:42:13,166 --> 00:42:14,416
Hi, Avantika!
553
00:42:14,541 --> 00:42:16,916
You're the daughter
of India’s top technocrat.
554
00:42:17,166 --> 00:42:18,791
Just like everyone else,
555
00:42:19,000 --> 00:42:20,250
you, too, might have a story.
556
00:42:20,416 --> 00:42:21,541
Tell me your story.
557
00:42:21,750 --> 00:42:24,000
Did you find that boy
when you traveled to Theni?
558
00:42:24,125 --> 00:42:25,166
Tell me what happened there.
559
00:42:39,291 --> 00:42:41,291
[on TV] Thanks to Flawless Robotics!
560
00:42:58,791 --> 00:43:01,291
-Hi, Dad.
-Hi, Avantika.
561
00:43:02,875 --> 00:43:03,666
You want something?
562
00:43:04,041 --> 00:43:05,416
No, no.
I don't want anything.
563
00:43:07,541 --> 00:43:09,291
Thanks to Flawless Robotics!
564
00:43:09,416 --> 00:43:12,291
Are you starting a new business
with specially abled people, Dad?
565
00:43:12,541 --> 00:43:13,750
This is not business.
566
00:43:14,291 --> 00:43:15,916
It is a social service activity.
567
00:43:16,875 --> 00:43:18,250
Social service?!
568
00:43:18,541 --> 00:43:20,000
You're charging for your services, right?
569
00:43:20,291 --> 00:43:22,666
You know the Chief Minister's son,
Saravanan?
570
00:43:22,791 --> 00:43:23,625
Yeah!
571
00:43:23,875 --> 00:43:25,916
He was born with a physical disability.
572
00:43:26,416 --> 00:43:27,291
What are you saying?
573
00:43:27,666 --> 00:43:29,791
For the sake of his son's legs…
574
00:43:30,250 --> 00:43:31,625
the CM traveled around the world!
575
00:43:31,791 --> 00:43:34,166
He was ready to spend any amount of money!
576
00:43:34,625 --> 00:43:36,666
But he didn’t find a remedy anywhere.
577
00:43:37,791 --> 00:43:38,791
Poor boy!
578
00:43:39,875 --> 00:43:41,375
Doesn't he deserve a life?
579
00:43:42,000 --> 00:43:42,875
Till date,
580
00:43:43,791 --> 00:43:48,041
the fact that nobody
is aware of his disabled status,
581
00:43:49,666 --> 00:43:50,875
is because of me!
582
00:43:51,916 --> 00:43:53,416
Now, what do you say about that?
583
00:43:53,791 --> 00:43:56,041
No matter what I say,
you will never change!
584
00:43:57,291 --> 00:44:00,250
My friends and I
are going to Theni tomorrow,
585
00:44:00,375 --> 00:44:02,166
To create content for our channel.
586
00:44:02,291 --> 00:44:03,916
[Secret Audio Transmitter]
So I just wanted to come and tell you.
587
00:44:04,666 --> 00:44:07,375
Good!
All the best for your mission.
588
00:44:07,666 --> 00:44:08,500
Thank you!
589
00:44:13,750 --> 00:44:15,416
Everything is ready
according to our plan.
590
00:44:15,750 --> 00:44:18,416
Once she is alone,
they will kill her.
591
00:44:18,791 --> 00:44:19,666
Good.
592
00:44:20,041 --> 00:44:21,916
You know how DK murdered my dad?
593
00:44:22,166 --> 00:44:24,166
His daughter's death will be
even more gruesome than that!
594
00:44:24,750 --> 00:44:26,166
I will avenge my father’s death!
595
00:44:26,375 --> 00:44:27,666
And I will sit on the chair!
596
00:45:03,041 --> 00:45:03,875
Agni?
597
00:45:06,541 --> 00:45:07,750
Did you have a nightmare again?
598
00:45:08,250 --> 00:45:09,416
Yes.
599
00:45:10,750 --> 00:45:12,000
What did you dream about?
600
00:45:12,666 --> 00:45:13,541
I don’t know.
601
00:45:14,125 --> 00:45:15,041
I don’t remember.
602
00:45:16,416 --> 00:45:18,166
How do you forget it every time?
603
00:45:19,291 --> 00:45:21,250
I know very well
that you remember everything!
604
00:45:22,541 --> 00:45:24,666
It will keep troubling you
as long as you keep it a secret.
605
00:45:25,416 --> 00:45:26,291
I know.
606
00:45:27,416 --> 00:45:29,166
Please give me some time.
607
00:45:30,166 --> 00:45:31,041
Okay.
608
00:45:34,250 --> 00:45:35,375
[both] Are you hungry?
609
00:45:36,791 --> 00:45:37,750
Come.
610
00:45:40,916 --> 00:45:42,041
Sir…
611
00:45:42,500 --> 00:45:45,750
Agni, Siddharth,
Ashok, Reshma, and I…
612
00:45:46,666 --> 00:45:47,791
All five of us,
613
00:45:48,291 --> 00:45:49,541
after watching…
614
00:45:49,541 --> 00:45:53,375
the YouTube video,
615
00:45:54,000 --> 00:45:56,166
We went to Theni
in search of the superhuman.
616
00:46:05,500 --> 00:46:07,166
I work for a YouTube channel.
617
00:46:07,291 --> 00:46:08,791
There was an accident here.
618
00:46:08,916 --> 00:46:10,875
A boy flew in the air
and fell down, right?
619
00:46:10,916 --> 00:46:12,125
Do you know anything about that?
620
00:46:12,166 --> 00:46:14,041
-Flew and fell down?
-Yes, sir.
621
00:46:14,041 --> 00:46:16,500
Our Goddess Muniswami saved him.
Pray to her!
622
00:46:17,416 --> 00:46:18,625
Muniswami?
623
00:46:20,000 --> 00:46:22,166
I don’t know who saved him.
624
00:46:22,166 --> 00:46:24,041
-Get lost, you crazy demon!
-Delusion?!
625
00:46:27,041 --> 00:46:28,791
Bro, you know the boy
who flew in the air and fell down?
626
00:46:28,916 --> 00:46:30,125
Do you know who saved him?
627
00:46:30,375 --> 00:46:32,416
Hey!
It’s me who saved him!
628
00:46:32,541 --> 00:46:34,041
-Yes.
-[in Tamil] I don’t know. Go away!
629
00:46:34,166 --> 00:46:37,291
-Oh! You have superpowers?
-I have all the powers!
630
00:46:37,541 --> 00:46:38,916
Such an incident never happened.
631
00:46:39,000 --> 00:46:40,166
Why are you asking about it?
632
00:46:40,250 --> 00:46:41,125
Mind your business!
633
00:46:41,500 --> 00:46:42,791
-Give me some cash. Hey, hey!
-Cash?
634
00:46:42,875 --> 00:46:44,791
-Brother…
-Get lost!
635
00:47:07,416 --> 00:47:09,375
Dude, let’s leave.
636
00:47:09,791 --> 00:47:11,916
I think we're wasting our time here.
637
00:47:12,750 --> 00:47:15,166
Let’s focus on some other content.
638
00:47:15,250 --> 00:47:17,000
Yeah. I think that’s for the best.
639
00:47:17,666 --> 00:47:19,166
There are lots of
other interesting content.
640
00:47:19,666 --> 00:47:20,625
Yeah, dude.
641
00:47:21,166 --> 00:47:23,041
It could be a fake video.
642
00:47:23,291 --> 00:47:25,666
What they are saying seems right to me.
643
00:47:26,166 --> 00:47:28,125
I agree, Agni.
Let’s just stop here.
644
00:47:33,541 --> 00:47:35,791
We all forgot one important thing.
645
00:47:36,416 --> 00:47:38,791
We never asked the person
we were supposed to ask.
646
00:47:39,416 --> 00:47:40,291
[all] Who is that?
647
00:47:43,291 --> 00:47:44,166
That little boy.
648
00:47:45,041 --> 00:47:46,625
The person who saved the boy
649
00:47:46,666 --> 00:47:47,916
must definitely be
in the same neighborhood.
650
00:47:48,500 --> 00:47:50,166
He must either be working there,
651
00:47:50,541 --> 00:47:52,166
or he must be visiting
that area regularly.
652
00:47:52,416 --> 00:47:54,166
That's why when you guys were inquiring,
653
00:47:54,750 --> 00:47:57,291
I was observing
each and everyone’s reaction.
654
00:47:57,500 --> 00:47:59,416
But tomorrow, first thing in the morning,
655
00:47:59,666 --> 00:48:01,291
we are all going in search of that boy.
656
00:48:01,541 --> 00:48:02,666
We split into three teams
657
00:48:02,750 --> 00:48:05,166
Team A - Avantika and your bodyguards.
658
00:48:05,375 --> 00:48:07,416
Team B - Me and Siddharth.
659
00:48:07,750 --> 00:48:10,250
Team C - it’s Ashok and Reshma.
660
00:48:12,291 --> 00:48:13,916
I hope it’s clear.
661
00:48:18,291 --> 00:48:19,250
And one more thing.
662
00:48:20,541 --> 00:48:22,000
No matter what it takes,
663
00:48:22,666 --> 00:48:24,000
I'm not giving up on this guy.
664
00:48:24,666 --> 00:48:25,625
I will find him!
665
00:48:27,041 --> 00:48:28,666
You two wait here.
I'll go check.
666
00:48:31,000 --> 00:48:32,916
Ma'am, a few days ago,
667
00:48:32,916 --> 00:48:35,666
There was an accident
at the Panther viewpoint, right?
668
00:48:35,791 --> 00:48:38,416
A few days ago,
a boy escaped from the accident here.
669
00:48:38,500 --> 00:48:41,375
-Do you know anything about him?
-Accident?! I don’t know.
670
00:48:41,416 --> 00:48:42,500
[in Malayalam]
There is no one here.
671
00:48:42,541 --> 00:48:44,666
I don’t know anything.
Ask someone else.
672
00:48:44,750 --> 00:48:46,291
-I don’t know.
-Okay. Thanks.
673
00:48:50,041 --> 00:48:50,875
Sir.
674
00:48:51,625 --> 00:48:53,875
Sir, there was an accident here
two days ago.
675
00:48:53,916 --> 00:48:56,541
Sir?
Let’s leave before he spits on us.
676
00:49:00,125 --> 00:49:02,125
Sister, I know the boy
you are searching for.
677
00:49:03,416 --> 00:49:04,291
Who is it?
678
00:49:04,291 --> 00:49:05,666
His name is Tanish, right?
679
00:49:05,750 --> 00:49:06,666
-Do you know him?
-Yes.
680
00:49:06,875 --> 00:49:08,916
Ma'am, at the Panther viewpoint,
681
00:49:09,041 --> 00:49:11,041
there was an accident a few days ago.
682
00:49:11,500 --> 00:49:13,791
He keeps playing in the old factory.
683
00:49:13,791 --> 00:49:15,125
-Which factory?
-See there?
684
00:49:15,291 --> 00:49:17,666
-That factory over there.
-Okay. Thank you.
685
00:49:44,750 --> 00:49:49,125
I will give you a chocolate
if you answer my questions properly.
686
00:50:06,541 --> 00:50:08,166
-Huh?
-Oh!
687
00:50:10,250 --> 00:50:11,125
Tanish?
688
00:50:17,625 --> 00:50:19,791
You crossed the road
to buy the toy, right?
689
00:50:20,541 --> 00:50:21,541
What happened then?
690
00:50:21,750 --> 00:50:23,375
When I was running,
691
00:50:23,666 --> 00:50:25,166
a lorry came speeding towards me.
692
00:50:25,166 --> 00:50:27,166
-It almost hit me.
-Is that so?
693
00:50:27,791 --> 00:50:29,166
I panicked!
694
00:50:29,375 --> 00:50:32,291
-So I jumped to save myself.
-What?
695
00:50:33,291 --> 00:50:35,416
Think again and tell me.
Did you jump on your own?
696
00:50:35,791 --> 00:50:37,291
Or did someone else throw you to safety?
697
00:50:39,875 --> 00:50:41,541
No one threw me.
698
00:50:41,791 --> 00:50:43,541
There was nobody there.
699
00:50:49,916 --> 00:50:50,791
-Madam!
-Hmmm?
700
00:50:51,375 --> 00:50:52,250
All clear.
701
00:51:10,125 --> 00:51:10,916
Okay.
702
00:51:12,125 --> 00:51:14,416
Sir, we got her.
703
00:51:15,375 --> 00:51:17,416
Just tell me what to do now.
704
00:51:20,541 --> 00:51:22,541
Ask them to send a video
of them breaking her arm!
705
00:51:22,750 --> 00:51:23,916
I want to see her screaming in pain.
706
00:51:24,000 --> 00:51:25,750
I will discuss the rest with her father.
707
00:51:26,000 --> 00:51:27,041
Your mother saw that, right?
708
00:51:27,500 --> 00:51:28,625
What did she tell you?
709
00:51:29,041 --> 00:51:32,125
Mom said that when she saw
the lorry speeding towards me,
710
00:51:32,375 --> 00:51:35,625
she almost had a heart attack!
711
00:51:35,791 --> 00:51:37,916
Only after knowing
that I was safe and secure,
712
00:51:38,166 --> 00:51:40,666
did she get her breath back.
713
00:51:40,791 --> 00:51:43,750
-Ah! Please, please.
-When we are in danger,
714
00:51:43,916 --> 00:51:46,291
even if we don’t pray to him,
715
00:51:46,541 --> 00:51:49,541
she said that
God will still come to our rescue.
716
00:51:50,791 --> 00:51:53,416
[sobbing]
717
00:51:56,125 --> 00:51:57,541
I didn't like this.
718
00:51:58,125 --> 00:51:59,250
I changed my mind.
719
00:51:59,375 --> 00:52:00,416
-Kill her.
-Hmm.
720
00:52:10,791 --> 00:52:14,291
God will take one of the forms
of the five elements of nature,
721
00:52:14,500 --> 00:52:16,500
and appear in front of us, she said.
722
00:54:02,250 --> 00:54:03,541
[blows out smoke]
723
00:57:33,000 --> 00:57:34,875
You have told me
an important story, Agni.
724
00:57:36,375 --> 00:57:37,500
Have some water.
725
00:57:45,750 --> 00:57:47,708
All the members of the Black Society
726
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
have died under mysterious circumstances.
727
00:57:50,500 --> 00:57:51,625
At the same time,
728
00:57:51,875 --> 00:57:55,000
you have gone to Theni
in search of a superhuman.
729
00:57:55,708 --> 00:57:57,500
Under the guise of a superhuman,
730
00:57:58,458 --> 00:58:02,583
I have a small doubt that you are
committing these mysterious murders.
731
00:58:03,250 --> 00:58:04,333
Tell me the truth.
732
00:58:04,375 --> 00:58:07,250
Instead of capturing him,
you're wasting time interrogating me--
733
00:58:07,333 --> 00:58:08,208
Enough!
734
00:58:10,458 --> 00:58:12,375
There's no man like that.
735
00:58:12,625 --> 00:58:14,833
-It's impossible!
-Sir!
736
00:58:16,625 --> 00:58:18,625
-What is it?
-An important evidence.
737
00:58:25,250 --> 00:58:26,208
Check this out.
738
00:58:26,875 --> 00:58:27,750
What did the man look like?
739
00:58:28,000 --> 00:58:30,083
Must be around 55 years old, sir.
740
00:58:30,375 --> 00:58:32,625
He had a beard
and was smoking a cigar.
741
00:58:43,250 --> 00:58:44,750
With a lift of his hand,
742
00:58:44,833 --> 00:58:48,125
or even just a look,
all the objects moved, sir.
743
00:58:54,625 --> 00:58:56,958
He raised his hand, sir…
744
00:58:58,625 --> 00:58:59,458
Hey!
745
00:59:02,125 --> 00:59:04,708
…and a guy flew towards him!
746
00:59:07,125 --> 00:59:08,458
With a single look from him,
747
00:59:08,750 --> 00:59:10,875
a spear whizzed by, sir!
748
00:59:14,708 --> 00:59:17,875
The bullets we fired
didn't touch him, sir.
749
00:59:28,375 --> 00:59:29,375
It’s him, sir!
750
00:59:29,833 --> 00:59:31,500
It’s him!
751
00:59:35,125 --> 00:59:36,208
Take it out.
752
00:59:38,833 --> 00:59:40,250
Will you believe me now, sir?
753
00:59:41,000 --> 00:59:42,750
That I am not connected with this?
754
00:59:55,000 --> 00:59:56,083
Okay.
755
00:59:56,500 --> 00:59:58,375
What did Avantika tell you?
756
01:00:07,500 --> 01:00:08,750
Avantika.
757
01:00:11,583 --> 01:00:12,750
Where are Ashok and Reshma?
758
01:00:13,875 --> 01:00:16,625
There's some work in the office.
So, I sent them.
759
01:00:18,875 --> 01:00:20,500
Let's just stop this now, Agni.
760
01:00:20,875 --> 01:00:22,250
He is not a superhuman.
761
01:00:22,375 --> 01:00:23,375
He is a monster!
762
01:00:23,875 --> 01:00:25,375
Let’s go back, Agni! Please.
763
01:00:25,750 --> 01:00:29,083
Hey! If he is a monster,
then why did he save you?
764
01:00:30,750 --> 01:00:32,500
-I'm calling my father.
-Hey!
765
01:00:33,250 --> 01:00:34,625
Listen to me, Avantika.
766
01:00:35,125 --> 01:00:36,000
I understand.
767
01:00:36,333 --> 01:00:38,083
I am going through the same
emotional breakdown as you.
768
01:00:38,208 --> 01:00:39,458
No, you don't understand,
769
01:00:39,625 --> 01:00:40,875
you will never understand!
770
01:00:41,583 --> 01:00:43,375
You always think only about yourself.
771
01:00:43,625 --> 01:00:45,000
That's why we've landed in this situation.
772
01:00:45,375 --> 01:00:46,250
Avantika!
773
01:00:46,875 --> 01:00:49,875
I am not doing this
for our YouTube channel or for fame.
774
01:00:50,375 --> 01:00:51,625
It's beyond your understanding!
775
01:00:51,958 --> 01:00:53,125
You won't understand.
776
01:00:53,208 --> 01:00:54,333
Why won’t I understand?
777
01:00:57,833 --> 01:00:59,875
If a guy like him
comes into this world…
778
01:01:00,250 --> 01:01:02,500
He can change the whole
f***ing system, you know?
779
01:01:02,625 --> 01:01:03,750
Just imagine!
780
01:01:04,375 --> 01:01:06,875
If he was a bad guy,
why would he save you?
781
01:01:07,125 --> 01:01:08,000
Think about it.
782
01:01:08,375 --> 01:01:10,625
A power like this
is a game changer, Avantika!
783
01:01:13,083 --> 01:01:14,375
Please understand.
784
01:01:16,083 --> 01:01:19,125
Please… Trust me on this!
785
01:01:20,583 --> 01:01:21,833
Please understand.
786
01:01:22,750 --> 01:01:23,750
Just say yes!
787
01:01:25,375 --> 01:01:27,583
Just say yes, Avantika. Please!
788
01:01:28,083 --> 01:01:29,083
Yes.
789
01:01:33,333 --> 01:01:34,250
Thanks!
790
01:02:10,375 --> 01:02:11,500
Sir, sorry, sir!
791
01:02:11,750 --> 01:02:13,250
I couldn’t do anything.
792
01:02:13,750 --> 01:02:15,875
Idiots!
It was a small mission.
793
01:02:16,250 --> 01:02:18,583
Ten of you went to kill one girl.
794
01:02:18,708 --> 01:02:20,750
You couldn’t even accomplish it?
795
01:02:20,833 --> 01:02:22,583
Sir, you are not
understanding the situation.
796
01:02:22,708 --> 01:02:25,458
All the guys we sent
are mutely lying in the hospital.
797
01:02:25,625 --> 01:02:26,875
Why didn’t you send someone else?
798
01:02:27,083 --> 01:02:28,750
Only one of them can speak.
799
01:02:28,750 --> 01:02:30,250
And even he seems
very scared of something.
800
01:02:31,375 --> 01:02:34,000
We can't make out if he is
really scared, or just lying.
801
01:02:35,458 --> 01:02:36,875
Apparently, an unknown old man came,
802
01:02:37,375 --> 01:02:39,000
moved things without touching them,
803
01:02:39,125 --> 01:02:40,958
and he killed everyone with that power!
804
01:02:41,125 --> 01:02:43,125
Hey! What are you blabbering about?
805
01:02:46,125 --> 01:02:49,250
How come it did not strike me earlier?
806
01:02:50,083 --> 01:02:52,250
Sir, after the Black Society meeting,
807
01:02:52,333 --> 01:02:55,125
he used jammers
to conduct secret meetings.
808
01:02:55,250 --> 01:02:57,375
It took us time to crack it, sir.
809
01:02:59,500 --> 01:03:01,208
He is either trying to usurp my position,
810
01:03:02,750 --> 01:03:03,625
or…
811
01:03:04,500 --> 01:03:08,375
it could be to avenge
his father's death.
812
01:03:09,500 --> 01:03:11,375
I should have anticipated this.
813
01:03:12,125 --> 01:03:15,500
Could it be the same
superhuman that DK mentioned?
814
01:03:17,000 --> 01:03:18,625
Sir, who is it?
815
01:03:19,958 --> 01:03:21,375
What can you do if I tell you?
816
01:03:23,625 --> 01:03:25,000
Kids these days…
817
01:03:25,125 --> 01:03:26,875
I thought I could use her
as bait to kill her father.
818
01:03:27,250 --> 01:03:29,625
And you are telling me fantasy tales here!
819
01:03:30,458 --> 01:03:34,250
I should slap myself
for trusting you with this task!
820
01:03:34,625 --> 01:03:35,500
Sir!
821
01:03:35,750 --> 01:03:37,250
Without knowing its seriousness,
822
01:03:37,458 --> 01:03:39,375
I think you are
stepping into a bigger issue.
823
01:03:39,583 --> 01:03:42,000
Hey! Just shut up!
I know what I am doing!
824
01:03:42,333 --> 01:03:44,208
Sir, no. Let's stop this.
825
01:03:44,375 --> 01:03:46,333
Otherwise, our lives will be in danger.
826
01:03:46,875 --> 01:03:47,750
That’s okay.
827
01:03:48,208 --> 01:03:49,875
I will speak to the rest
of the Black Society members,
828
01:03:50,000 --> 01:03:50,958
and we will finish him off.
829
01:03:51,875 --> 01:03:54,500
AI, robots, weapons…
830
01:03:54,625 --> 01:03:56,375
They are all in my control.
831
01:03:57,125 --> 01:03:59,625
But if I am unable
to control my members…
832
01:04:00,500 --> 01:04:01,750
Delete.
833
01:04:10,875 --> 01:04:12,125
[chuckles]
834
01:04:12,875 --> 01:04:14,333
The monster he spoke about,
835
01:04:15,125 --> 01:04:16,000
he is a man.
836
01:04:16,250 --> 01:04:17,125
Our man!
837
01:04:18,500 --> 01:04:20,083
Get all the details.
838
01:04:21,000 --> 01:04:23,625
-Go, go. GO!
-Okay, sir!
839
01:05:34,375 --> 01:05:35,583
[sneezes]
840
01:06:13,208 --> 01:06:15,833
♪ I am no longer just me ♪
841
01:06:16,000 --> 01:06:18,750
♪ You are no longer just you ♪
842
01:06:19,083 --> 01:06:24,125
♪ A divine bond ties us together ♪
843
01:06:24,875 --> 01:06:27,125
♪ There are no differences ♪
844
01:06:27,625 --> 01:06:30,125
♪ No room for anger ♪
845
01:06:30,583 --> 01:06:35,750
♪ Like a flowing stream
Our hearts move as one ♪
846
01:06:36,125 --> 01:06:38,833
♪ No language for words ♪
847
01:06:39,083 --> 01:06:41,583
♪ No disguises to wear ♪
848
01:06:42,083 --> 01:06:47,375
♪ There's only an innocent bond
And that's enough ♪
849
01:06:47,625 --> 01:06:50,208
♪ And that's enough ♪
850
01:06:53,625 --> 01:06:56,125
♪ No wishes for tomorrow ♪
851
01:06:56,500 --> 01:06:59,083
♪ For your tender heart ♪
852
01:06:59,500 --> 01:07:01,958
♪ Together we journey ♪
853
01:07:02,208 --> 01:07:05,208
♪ Till the end of time ♪
854
01:07:36,583 --> 01:07:41,333
♪ O gentle breeze, you steal my heart ♪
855
01:07:42,250 --> 01:07:47,333
♪ In your embrace, I am reborn ♪
856
01:07:48,625 --> 01:07:54,000
♪ No deceptions, no hatred ♪
857
01:07:54,458 --> 01:07:59,583
♪ The past is behind us
Facing the truth ahead ♪
858
01:07:59,625 --> 01:08:04,583
♪ Unseen, unheard
My dear treasure ♪
859
01:08:05,375 --> 01:08:10,958
♪ Blending sun and moon
A perfect union ♪
860
01:08:11,250 --> 01:08:14,375
♪ A compass in the wild ♪
861
01:08:17,000 --> 01:08:22,500
♪ You wake me from sleep
Your touch is a delicate flower ♪
862
01:08:22,750 --> 01:08:28,458
♪ You caress me with love
Turn to stone if I shun you ♪
863
01:08:29,125 --> 01:08:34,625
♪ Every single moment I see
A brand new world ♪
864
01:08:36,375 --> 01:08:42,458
♪ Never leaving your side
Forever with you ♪
865
01:08:44,958 --> 01:08:47,250
♪ I am no longer just me ♪
866
01:08:47,833 --> 01:08:50,208
♪ You are no longer just you ♪
867
01:08:50,625 --> 01:08:56,000
♪ A divine bond ties us together ♪
868
01:08:56,625 --> 01:08:58,875
♪ There are no differences ♪
869
01:08:59,458 --> 01:09:01,583
♪ No room for anger ♪
870
01:09:02,375 --> 01:09:07,250
♪ Like a flowing stream
Our hearts move as one ♪
871
01:09:07,708 --> 01:09:10,500
♪ No language for words ♪
872
01:09:11,000 --> 01:09:13,250
♪ No disguises to wear ♪
873
01:09:13,708 --> 01:09:19,083
♪ There's only an innocent bond
And that's enough ♪
874
01:09:19,500 --> 01:09:22,833
♪ And that's enough ♪
875
01:09:25,708 --> 01:09:27,875
♪ I am no longer just me ♪
876
01:09:28,458 --> 01:09:30,750
♪ You are no longer just you ♪
877
01:09:31,250 --> 01:09:36,750
♪ A divine bond ties us together ♪
878
01:09:52,000 --> 01:09:52,875
Solomon!
879
01:09:53,375 --> 01:09:54,750
As you said earlier,
880
01:09:55,083 --> 01:09:56,708
I will bring you that swastik.
881
01:09:57,375 --> 01:09:58,250
But…
882
01:09:59,375 --> 01:10:01,333
I can't do the other two things
you asked me to do.
883
01:10:01,500 --> 01:10:02,333
Oh.
884
01:10:03,500 --> 01:10:05,250
Is this how you answer me?
885
01:10:05,375 --> 01:10:07,000
Please! I can't do it.
886
01:10:07,625 --> 01:10:08,875
My conscience…
887
01:10:10,500 --> 01:10:12,750
-is not letting me do this.
-Hmm?
888
01:10:14,833 --> 01:10:16,125
-Okay.
-Sophia?
889
01:10:17,125 --> 01:10:18,125
Sophia!
890
01:10:18,250 --> 01:10:20,333
Hello, Daddy!
When are you coming back?
891
01:10:21,333 --> 01:10:22,625
No, DK!
892
01:10:23,208 --> 01:10:24,500
Please, DK… no!
893
01:10:24,708 --> 01:10:27,000
Will you repeat what I say now?
894
01:10:27,208 --> 01:10:28,083
Okay.
895
01:10:28,458 --> 01:10:31,250
-Daddy,
-Daddy,
896
01:10:31,500 --> 01:10:33,625
Uncle has given you a doll.
897
01:10:33,625 --> 01:10:35,458
Uncle has given you a doll.
898
01:10:35,583 --> 01:10:37,625
If you don't do as uncle says,
899
01:10:37,625 --> 01:10:39,333
If you don't do as uncle says,
900
01:10:39,375 --> 01:10:40,750
that doll…
901
01:10:40,875 --> 01:10:42,000
that doll…
902
01:10:42,500 --> 01:10:44,458
-he will destroy it!
-he will destroy it!
903
01:10:44,500 --> 01:10:46,333
No, DK! NO!
904
01:10:46,625 --> 01:10:50,000
Now I know that
you will surely finish the job.
905
01:10:50,250 --> 01:10:52,500
That person there
is not a normal human.
906
01:10:52,750 --> 01:10:54,500
Use the metal I gave you.
907
01:10:54,750 --> 01:10:56,125
I need that swastik!
908
01:10:56,458 --> 01:10:58,458
He is working in a sanctuary.
909
01:10:58,583 --> 01:10:59,458
Okay?
910
01:10:59,750 --> 01:11:01,625
Call me once the job is done.
911
01:11:03,083 --> 01:11:04,083
Bloody!
912
01:11:06,500 --> 01:11:08,375
Argh!
913
01:11:27,125 --> 01:11:29,000
Solomon, who was sent by DK,
914
01:11:29,375 --> 01:11:32,208
to obtain the formula inside the swastik,
915
01:11:32,833 --> 01:11:35,750
went to the old factory in Theni.
916
01:12:01,375 --> 01:12:03,875
At the same time,
to obtain the formula,
917
01:12:04,250 --> 01:12:05,750
my assassin team
918
01:12:06,000 --> 01:12:07,583
also landed in Theni.
919
01:12:30,625 --> 01:12:31,958
What the hell!
920
01:12:41,500 --> 01:12:43,125
Arjun, turn on the tracker.
921
01:12:45,958 --> 01:12:46,875
No, boss.
922
01:12:47,875 --> 01:12:50,125
But it showed this location
five minutes ago, right?
923
01:12:51,833 --> 01:12:53,750
I've seen them on the news, boss.
924
01:12:54,250 --> 01:12:56,250
-Local thugs.
-Hmm.
925
01:12:57,250 --> 01:13:00,500
This gang targets
rich people and kill them!
926
01:13:01,625 --> 01:13:05,500
There are also rape, kidnap
and drug cases against them.
927
01:13:06,583 --> 01:13:09,125
They call themselves
The Bloody Skull gang.
928
01:13:09,375 --> 01:13:11,625
They are on the local police's list
of most wanted goons.
929
01:13:12,250 --> 01:13:14,000
They must have died
just a short while ago.
930
01:13:15,375 --> 01:13:16,708
The guy we are searching for
931
01:13:17,125 --> 01:13:18,500
must be somewhere around here.
932
01:13:18,625 --> 01:13:21,125
Guys! Take a look at this.
933
01:13:21,375 --> 01:13:23,125
From the footprints
and the bullets fired,
934
01:13:23,500 --> 01:13:25,125
it looks like the shootout
happened from this direction.
935
01:13:25,583 --> 01:13:27,125
But what’s interesting is,
936
01:13:27,750 --> 01:13:29,875
not a single bullet
they fired touched him.
937
01:13:30,500 --> 01:13:31,500
He didn't even bleed.
938
01:13:31,750 --> 01:13:32,625
Look at this.
939
01:13:32,958 --> 01:13:34,125
The bullets have been crushed!
940
01:13:36,750 --> 01:13:39,333
How did you find out his location?
941
01:13:39,458 --> 01:13:42,125
Each one of us
is surrounded by an aura of energy.
942
01:13:42,625 --> 01:13:44,875
If you know its potential,
943
01:13:45,000 --> 01:13:47,500
and look at the person who radiates it,
944
01:13:47,750 --> 01:13:48,833
we will understand.
945
01:13:49,000 --> 01:13:49,958
Get to the point!
946
01:13:50,250 --> 01:13:52,583
To track the energy he radiates,
947
01:13:52,875 --> 01:13:55,583
with the help of ultrasonic waves,
948
01:13:56,333 --> 01:13:58,000
I created a tracking device
949
01:13:58,125 --> 01:13:59,750
and gave it to them.
950
01:13:59,958 --> 01:14:01,000
That tracker
951
01:14:01,208 --> 01:14:04,000
pointed to an old factory in Theni
952
01:14:04,375 --> 01:14:05,833
But he wasn't there.
953
01:14:06,125 --> 01:14:07,333
Within a short time,
954
01:14:07,625 --> 01:14:09,625
it showed a new location.
955
01:14:10,125 --> 01:14:14,791
And the assassins headed towards that
956
01:14:21,333 --> 01:14:22,875
The target is five kilometers away.
957
01:14:25,250 --> 01:14:26,125
Go faster.
958
01:14:27,208 --> 01:14:28,375
3.5 kilometers.
959
01:14:32,625 --> 01:14:33,500
One kilometer.
960
01:14:38,500 --> 01:14:39,625
700 meters.
961
01:14:40,458 --> 01:14:41,500
Fast, fast, fast!
962
01:14:44,750 --> 01:14:46,750
-Stop, stop, stop!
-What happened?
963
01:14:50,000 --> 01:14:50,958
Where is the dot?
964
01:14:51,208 --> 01:14:52,958
Hey! The dot just disappeared.
965
01:14:55,250 --> 01:14:57,583
-What are you saying?
-Look. It's showing a different route.
966
01:15:00,250 --> 01:15:02,083
Take reverse. Quickly! Reverse!
967
01:15:04,750 --> 01:15:05,625
Faster!
968
01:15:10,458 --> 01:15:11,375
Stop. Stop.
969
01:15:12,625 --> 01:15:13,875
What's this?
970
01:15:14,000 --> 01:15:15,250
Why is it showing two dots?
971
01:15:18,708 --> 01:15:19,875
It's asking me to take a right.
972
01:15:19,958 --> 01:15:21,125
Take a right. Quickly.
973
01:15:27,125 --> 01:15:29,250
Buddy! The GPS indicates we're nearby.
974
01:15:30,750 --> 01:15:31,625
Go straight.
975
01:15:33,500 --> 01:15:34,375
Left! Left!
976
01:15:35,708 --> 01:15:36,625
Go straight.
977
01:15:38,708 --> 01:15:39,875
Where do we go now?
978
01:15:39,958 --> 01:15:40,875
There's no path ahead!
979
01:15:41,125 --> 01:15:42,708
-Is the tracker working properly?
-Hey!
980
01:15:43,000 --> 01:15:44,208
The tracker is now pointing to the right.
981
01:15:44,250 --> 01:15:45,500
He's moving to the right!
982
01:15:48,083 --> 01:15:49,000
Let’s do one thing.
983
01:15:49,375 --> 01:15:51,500
Boss, both of you track him on foot.
984
01:15:51,583 --> 01:15:53,000
I'll follow you guys.
985
01:16:43,083 --> 01:16:44,125
He wasn't there either.
986
01:16:44,666 --> 01:16:46,125
He's moved to a different location.
987
01:18:17,375 --> 01:18:20,375
I have brought you a gift!
988
01:19:16,083 --> 01:19:17,250
Who the hell are you?
989
01:19:18,125 --> 01:19:20,625
How dare you challenge the Black Society?
990
01:19:20,958 --> 01:19:24,500
Four of the nine guards
you killed were my men.
991
01:19:24,750 --> 01:19:27,125
Each of those guys
was equipped to kill 50 people.
992
01:19:27,250 --> 01:19:28,708
You killed them so easily!
993
01:19:31,750 --> 01:19:34,125
Everyone has a weakness.
994
01:19:34,625 --> 01:19:36,875
And this is yours!
995
01:19:37,208 --> 01:19:39,500
You made a big mistake.
996
01:19:39,583 --> 01:19:41,000
You idiot! Come on!
997
01:20:24,083 --> 01:20:26,500
There's a new type of metal element.
998
01:20:26,583 --> 01:20:29,708
It can cause damage
to anything in the world.
999
01:20:54,375 --> 01:20:56,333
Hey Arjun! Stop the vehicle.
1000
01:20:57,083 --> 01:20:58,250
I told you to stop.
1001
01:21:02,083 --> 01:21:03,000
Mr. Omkar!
1002
01:21:03,458 --> 01:21:06,333
The device you gave us
is showing two dots.
1003
01:21:06,375 --> 01:21:08,500
It disappears, and then,
it pops up five kilometers away.
1004
01:21:08,625 --> 01:21:10,125
Now, it’s showing
he's ten kilometers away!
1005
01:21:10,250 --> 01:21:11,958
Your device is malfunctioning.
1006
01:21:12,000 --> 01:21:13,625
There's no problem with the device.
1007
01:21:13,750 --> 01:21:15,458
I don’t think you're grasping my point.
1008
01:21:15,625 --> 01:21:17,750
We've been roaming around in this
forest for more than two hours.
1009
01:21:17,833 --> 01:21:19,125
I'm reminding you once again.
1010
01:21:19,250 --> 01:21:21,833
The person you're seeking
is no ordinary individual.
1011
01:21:22,125 --> 01:21:23,750
He's a superhuman.
1012
01:21:24,250 --> 01:21:26,750
He's capable of teleportation as well.
1013
01:21:27,333 --> 01:21:28,750
So, be watchful.
1014
01:21:28,833 --> 01:21:32,500
When you get close to him,
use the toxic gas I provided.
1015
01:21:33,250 --> 01:21:35,000
Then, you attack him.
1016
01:21:35,375 --> 01:21:38,125
We can't abandon this mission
no matter what. Let’s go!
1017
01:21:46,625 --> 01:21:47,625
Are you alright?
1018
01:21:49,750 --> 01:21:50,625
What happened?
1019
01:21:52,125 --> 01:21:53,000
Inhaler.
1020
01:21:53,250 --> 01:21:54,125
Inhaler?
1021
01:21:54,708 --> 01:21:56,125
Arjun, stop the vehicle.
1022
01:22:03,833 --> 01:22:06,000
Hey! Are you alright?
1023
01:22:06,083 --> 01:22:07,750
Hey, take a deep breath.
1024
01:22:07,833 --> 01:22:09,833
Sit down. Relax.
1025
01:22:10,625 --> 01:22:12,458
The other point on the tracker,
1026
01:22:13,583 --> 01:22:16,500
started moving towards the assassins.
1027
01:22:21,625 --> 01:22:22,458
Boss!
1028
01:22:27,125 --> 01:22:28,875
We're not seeking the target!
1029
01:22:29,250 --> 01:22:30,875
The target is seeking us!
1030
01:22:31,625 --> 01:22:32,500
Guys!
1031
01:22:33,125 --> 01:22:34,125
Target?
1032
01:22:35,000 --> 01:22:36,000
What the fuck?!
1033
01:22:39,208 --> 01:22:42,125
The three of us were
on our way to the hotel.
1034
01:22:53,458 --> 01:22:56,958
Some armed individuals blocked our path.
1035
01:23:00,208 --> 01:23:01,458
The target is closing in.
1036
01:23:21,250 --> 01:23:24,500
They interrogated us at gunpoint.
1037
01:23:24,625 --> 01:23:26,875
Just answer our questions.
1038
01:23:27,208 --> 01:23:29,750
If you say anything else, we'll kill you.
1039
01:23:30,125 --> 01:23:31,125
Who the hell are you guys?
1040
01:23:31,375 --> 01:23:32,375
What are you doing here?
1041
01:23:32,750 --> 01:23:34,875
Sir, we're just YouTubers.
1042
01:23:35,083 --> 01:23:37,500
We came here for content.
1043
01:23:38,750 --> 01:23:40,833
-Superhuman…
-Come again?
1044
01:23:41,250 --> 01:23:42,750
-Superhuman?!
-Yes, sir!
1045
01:23:43,000 --> 01:23:44,625
We're looking for superhumans.
1046
01:23:45,833 --> 01:23:47,875
We're not a threat to you, sir.
1047
01:23:48,083 --> 01:23:49,250
We're just passing by.
1048
01:23:49,375 --> 01:23:50,625
Please let us go, sir.
1049
01:23:54,250 --> 01:23:55,208
Who are you guys?
1050
01:23:55,750 --> 01:23:58,000
Why do you have guns here?
1051
01:23:58,000 --> 01:23:59,250
Hey! Shut up!
1052
01:24:13,708 --> 01:24:14,750
What is this?
1053
01:24:15,083 --> 01:24:16,208
-It’s making some noise.
-Hey!
1054
01:24:34,875 --> 01:24:37,250
Tell me. I'm asking you.
1055
01:24:41,875 --> 01:24:42,958
What’s all this?
1056
01:24:53,875 --> 01:24:57,125
Did the assassins tell you anything
about the superhuman?
1057
01:24:57,583 --> 01:24:58,625
The guy who saved you…
1058
01:24:58,750 --> 01:24:59,875
Did he come back to that location?
1059
01:25:00,333 --> 01:25:01,125
Tell me.
1060
01:25:01,750 --> 01:25:04,750
Did he kill those four assassins?
1061
01:25:17,750 --> 01:25:19,375
Sorry guys. We're mistaken.
1062
01:25:20,208 --> 01:25:21,708
-Sorry for the trouble.
-Boss!
1063
01:25:22,750 --> 01:25:24,875
You guys are leaving without
answering my question.
1064
01:25:25,000 --> 01:25:25,958
Give me the answer!
1065
01:27:01,083 --> 01:27:01,958
Siddharth!
1066
01:27:03,000 --> 01:27:03,875
Siddharth!
1067
01:27:20,208 --> 01:27:21,083
Siddharth!
1068
01:27:41,000 --> 01:27:42,250
Couple goals, huh?
1069
01:27:47,208 --> 01:27:48,708
No no no no no!
1070
01:27:49,375 --> 01:27:51,125
NO!
1071
01:28:33,500 --> 01:28:35,125
[screams]
1072
01:28:49,208 --> 01:28:50,000
Siddharth.
1073
01:28:50,333 --> 01:28:51,125
Siddharth?
1074
01:28:57,458 --> 01:28:58,333
Siddharth.
1075
01:29:01,500 --> 01:29:03,625
Siddharth. [sobs]
1076
01:29:04,625 --> 01:29:05,500
Siddharth.
1077
01:29:12,458 --> 01:29:13,500
Siddharth.
1078
01:29:18,625 --> 01:29:20,750
Siddharth!
1079
01:29:29,083 --> 01:29:30,208
Agni!
1080
01:29:38,083 --> 01:29:38,875
Agni!
1081
01:29:39,333 --> 01:29:40,125
Agni.
1082
01:29:40,458 --> 01:29:41,500
Where are you going?
1083
01:29:41,875 --> 01:29:43,625
Your friend lies there, lifeless.
1084
01:29:43,708 --> 01:29:45,000
And you're just leaving?
1085
01:29:45,000 --> 01:29:46,125
Avantika, let me go.
1086
01:29:46,250 --> 01:29:48,125
Listen to me.
I want you to be safe.
1087
01:29:48,208 --> 01:29:50,000
When did you transform into a monster?
1088
01:29:50,250 --> 01:29:51,833
Why did you conceal this from me?
1089
01:29:52,083 --> 01:29:54,708
Did you pretend to love me
for your selfish motives?
1090
01:29:54,750 --> 01:29:56,250
Avantika, you wouldn't
understand even if I told you.
1091
01:29:56,458 --> 01:29:57,708
There's no time for that.
1092
01:29:57,958 --> 01:29:58,875
I'm not acting.
1093
01:29:59,125 --> 01:30:01,375
I don’t want to lose you like Siddharth.
1094
01:30:02,458 --> 01:30:03,375
Don’t follow me.
1095
01:30:04,083 --> 01:30:05,125
I'm saying it for your own good.
1096
01:30:06,625 --> 01:30:09,708
If you follow me,
I don't know what I'll do.
1097
01:30:13,875 --> 01:30:15,958
Agni, don't go!
1098
01:30:32,708 --> 01:30:33,958
I think the interrogation is over!
1099
01:30:34,083 --> 01:30:35,333
I don’t want to be here anymore.
1100
01:30:35,375 --> 01:30:36,458
Agni! No!
1101
01:30:36,750 --> 01:30:37,708
Stop it!
1102
01:30:39,208 --> 01:30:40,000
Agni!
1103
01:30:45,333 --> 01:30:46,250
Mom.
1104
01:30:46,500 --> 01:30:47,750
Calm down, Agni.
1105
01:30:47,833 --> 01:30:49,708
-How did you get this photo?
-Calm down.
1106
01:30:50,500 --> 01:30:51,458
How did you get it?
1107
01:30:53,250 --> 01:30:56,708
If you want information about
your mother, listen to me.
1108
01:30:57,708 --> 01:31:01,583
From the onset, you told everyone
that two people fought.
1109
01:31:02,500 --> 01:31:04,375
If he's one of them,
1110
01:31:04,708 --> 01:31:06,208
then you're the other one.
1111
01:31:07,250 --> 01:31:09,750
Our plan was to capture the Black Society.
1112
01:31:10,000 --> 01:31:11,875
You killed Sivaraj,
1113
01:31:12,125 --> 01:31:13,625
who was my witness.
1114
01:31:14,125 --> 01:31:18,500
We couldn’t get any CCTV footage
on the day of his death.
1115
01:31:19,000 --> 01:31:21,125
That’s when we saw the Theni footage.
1116
01:31:21,333 --> 01:31:25,000
We caught you when we
connected the dots.
1117
01:31:25,625 --> 01:31:27,458
When we ran a background check,
1118
01:31:28,083 --> 01:31:29,750
we obtained your family details.
1119
01:31:30,958 --> 01:31:31,750
But,
1120
01:31:32,333 --> 01:31:35,458
the only missing part was your superpower!
1121
01:31:35,750 --> 01:31:38,625
Well… thank you for showcasing it.
1122
01:31:39,708 --> 01:31:42,458
This seat isn't meant
for random people, Agni.
1123
01:31:44,625 --> 01:31:45,708
Now, tell me…
1124
01:31:47,625 --> 01:31:49,166
What happened there
1125
01:33:07,000 --> 01:33:09,541
Dad, are you doing fine?
1126
01:33:33,916 --> 01:33:35,791
Sir! I have some bad news.
1127
01:33:36,041 --> 01:33:38,125
The assassins we sent
have all been killed.
1128
01:33:38,291 --> 01:33:39,666
Please be careful.
1129
01:33:56,750 --> 01:33:58,541
You have your mother's eyes.
1130
01:34:05,166 --> 01:34:07,375
Can I see her?
1131
01:34:18,500 --> 01:34:19,791
This is your family.
1132
01:34:23,875 --> 01:34:25,791
I know what you are
going to ask me now.
1133
01:34:26,791 --> 01:34:28,666
I don’t know whether
my father did me a favor…
1134
01:34:28,750 --> 01:34:30,166
Or a disservice.
1135
01:34:30,375 --> 01:34:31,875
I was about to die,
1136
01:34:31,916 --> 01:34:33,416
and he saved me with the serum.
1137
01:34:33,791 --> 01:34:37,041
But became the biggest curse of my life!
1138
01:34:37,375 --> 01:34:39,666
Day by day, I grew stronger.
1139
01:34:39,916 --> 01:34:42,916
I tried my best to control my power.
1140
01:34:43,041 --> 01:34:44,166
But I couldn’t do it.
1141
01:34:44,416 --> 01:34:45,625
Your mother, Parvathi…
1142
01:34:45,791 --> 01:34:47,625
Once she came into my life,
1143
01:34:47,791 --> 01:34:49,791
I started living like a human.
1144
01:34:50,125 --> 01:34:53,041
She taught me patience and love.
1145
01:34:53,541 --> 01:34:56,416
As a family, we lead a happy life.
1146
01:34:56,666 --> 01:34:58,916
One day, after learning about the serum,
1147
01:34:59,000 --> 01:35:01,250
Hitler's remaining army
1148
01:35:01,416 --> 01:35:03,625
came to take the formula from me.
1149
01:35:03,750 --> 01:35:06,166
They started shooting indiscriminately.
1150
01:35:06,500 --> 01:35:08,791
Our home was burned down in the shootout.
1151
01:35:09,166 --> 01:35:12,250
Your mother and older brother
died in that fire.
1152
01:35:12,666 --> 01:35:15,791
I carried you and ran outside.
1153
01:35:16,000 --> 01:35:18,041
I felt your life was my first concern.
1154
01:35:18,125 --> 01:35:19,916
So instead of fighting back,
1155
01:35:20,041 --> 01:35:25,375
I ran to hide in the forest as
the bullets rained down on me.
1156
01:35:25,500 --> 01:35:27,625
A rocket launcher attacked us.
1157
01:35:27,916 --> 01:35:30,750
I had you in a tight grip,
but accidentally dropped you
1158
01:35:30,791 --> 01:35:31,791
on the mountain slopes
during the blast.
1159
01:35:32,000 --> 01:35:33,125
With no other choice left,
1160
01:35:33,291 --> 01:35:36,625
I crushed them to death
with my bare hands.
1161
01:35:37,000 --> 01:35:40,041
When I returned to search the valley,
1162
01:35:40,166 --> 01:35:41,125
you were no longer there.
1163
01:35:41,291 --> 01:35:43,666
I searched for you everywhere
but I couldn’t find you.
1164
01:35:44,041 --> 01:35:46,166
With a burning rage
at the loss of my family,
1165
01:35:46,291 --> 01:35:48,250
I couldn’t control my powers.
1166
01:35:48,416 --> 01:35:50,791
I became a monster again.
1167
01:35:50,916 --> 01:35:53,666
People around me were affected by me.
1168
01:35:53,916 --> 01:35:56,875
So, I made myself lonely.
1169
01:35:57,291 --> 01:35:59,791
To this day, I'm living in this forest
1170
01:35:59,916 --> 01:36:02,541
with these animals. They're my life!
1171
01:36:05,500 --> 01:36:06,541
No matter what,
1172
01:36:07,041 --> 01:36:09,416
we were all created to be demons.
1173
01:36:10,000 --> 01:36:11,416
To be weapons, isn't it?
1174
01:36:13,041 --> 01:36:16,041
So, to make sure I don't create
more problems in this world,
1175
01:36:17,541 --> 01:36:18,791
I am living alone.
1176
01:36:20,666 --> 01:36:23,916
I waited so many years for this moment.
1177
01:36:25,000 --> 01:36:27,125
I came here to take you with me.
1178
01:36:27,666 --> 01:36:29,791
But it is only after coming here
1179
01:36:30,500 --> 01:36:31,416
that I realized…
1180
01:36:32,166 --> 01:36:35,666
A lion is respected only
if it stays in the forest!
1181
01:36:38,416 --> 01:36:40,166
This one memory is enough for me.
1182
01:36:41,750 --> 01:36:44,375
-Can I come here occasionally?
-Certainly!
1183
01:36:44,541 --> 01:36:47,541
I hope you won't leave again,
without informing me!
1184
01:36:48,916 --> 01:36:50,291
It is only when a lion…
1185
01:36:52,541 --> 01:36:56,541
…has a family
that it becomes a true lion.
1186
01:36:56,791 --> 01:36:58,666
-Don’t forget this.
-Forgive me, dear son.
1187
01:37:00,791 --> 01:37:03,166
I didn’t have any other choice that day.
1188
01:37:06,041 --> 01:37:09,750
Can I keep Mom’s photo?
1189
01:37:10,041 --> 01:37:11,166
Sure.
1190
01:37:12,250 --> 01:37:14,041
Okay, Dad.
I'll see you soon.
1191
01:37:16,625 --> 01:37:18,166
I have to hunt down some hyenas.
1192
01:37:18,375 --> 01:37:19,916
It's an unfinished job.
1193
01:37:20,291 --> 01:37:22,000
-I will finish it and go.
-Just a minute.
1194
01:37:24,291 --> 01:37:26,791
Will you hug this father
once, before you go?
1195
01:38:53,666 --> 01:38:55,875
[screams]
1196
01:39:41,750 --> 01:39:42,916
Why, Dad?
1197
01:39:43,166 --> 01:39:45,416
In your desire to save this world,
1198
01:39:46,666 --> 01:39:48,791
you are going to wipe out
the entire human race.
1199
01:39:49,041 --> 01:39:50,666
In India alone,
a total of 45,000 hectares
1200
01:39:50,791 --> 01:39:52,166
of reserve forest area
has been destroyed.
1201
01:39:52,791 --> 01:39:55,875
With that, an unknown number
of animal species have been destroyed.
1202
01:39:56,291 --> 01:39:58,041
Having this power within me,
1203
01:39:59,041 --> 01:40:01,125
if I am unable to save this world
and nature,
1204
01:40:01,166 --> 01:40:02,291
then what's the point?
1205
01:40:02,416 --> 01:40:04,625
Nature knows how to protect itself.
1206
01:40:05,041 --> 01:40:09,166
Don't forget that an asteroid
wiped out an entire dinosaur species.
1207
01:40:09,666 --> 01:40:11,791
Right now, I am that asteroid!
1208
01:40:13,041 --> 01:40:15,916
Every creation has a destruction.
1209
01:40:16,500 --> 01:40:21,125
You know it… better than me.
1210
01:40:21,166 --> 01:40:23,416
You are doing all this
for your selfish gain.
1211
01:40:24,041 --> 01:40:25,166
This is not my selfishness.
1212
01:40:26,000 --> 01:40:28,041
In a way, this is very selfless!
1213
01:40:28,291 --> 01:40:31,000
If your mom were alive,
she would have stopped this.
1214
01:40:31,041 --> 01:40:33,541
Would she have stopped me? Or you?
1215
01:40:33,791 --> 01:40:36,916
When I was like a monster,
there was no one to guide me.
1216
01:40:37,291 --> 01:40:38,916
Calm your mind first.
1217
01:40:39,166 --> 01:40:41,541
Take a moment
to think about it carefully.
1218
01:40:42,041 --> 01:40:43,166
There's no time for that.
1219
01:40:43,500 --> 01:40:45,166
I will not let you leave.
1220
01:40:45,750 --> 01:40:46,666
If you can…
1221
01:40:46,916 --> 01:40:48,416
Try stopping me!
1222
01:44:31,666 --> 01:44:32,750
Enough already.
1223
01:44:33,541 --> 01:44:34,625
Stop it, my boy.
1224
01:44:34,750 --> 01:44:35,666
It's not possible, Dad.
1225
01:44:36,666 --> 01:44:37,916
I can’t stop now.
1226
01:44:40,500 --> 01:44:41,500
Please don't do it, my boy!
1227
01:44:42,125 --> 01:44:43,541
You don't understand
the consequences.
1228
01:44:44,041 --> 01:44:47,541
I have to take revenge
on those who killed my mother.
1229
01:44:52,666 --> 01:44:55,041
The fire they set
did not lead to your mother's death.
1230
01:45:17,875 --> 01:45:20,416
The Black Society
is the reason for all of this!
1231
01:45:21,916 --> 01:45:23,750
Not only the forests of this country,
1232
01:45:23,791 --> 01:45:26,291
they also destroyed the animals
and other living beings in the forest.
1233
01:45:27,916 --> 01:45:29,875
Bloody! How can I stay silent
after watching all of this?
1234
01:45:29,916 --> 01:45:31,416
Tell me, sir!
Do you want me to stay quiet?
1235
01:45:34,125 --> 01:45:35,291
That’s why I killed everyone.
1236
01:45:35,791 --> 01:45:36,750
Everyone!
1237
01:45:37,041 --> 01:45:39,416
But I was only able to kill
one division of the entity.
1238
01:45:40,375 --> 01:45:44,166
I won't stop until
I destroy all the divisions, sir.
1239
01:45:44,666 --> 01:45:45,750
I won't stop!
1240
01:45:56,125 --> 01:45:57,416
Toxic gas!
1241
01:46:50,750 --> 01:46:52,000
Is it suffocating?
1242
01:46:52,291 --> 01:46:54,166
You will suffocate for sure.
1243
01:46:56,166 --> 01:46:57,916
Within the next 15 minutes,
1244
01:46:58,041 --> 01:46:59,375
everything will be finished.
1245
01:46:59,416 --> 01:47:00,750
Don’t worry!
1246
01:47:09,916 --> 01:47:12,166
For the first time in your life
1247
01:47:12,750 --> 01:47:14,041
you're seeing your own blood, isn't it?
1248
01:47:16,791 --> 01:47:18,125
This is my property.
1249
01:47:18,916 --> 01:47:20,416
Whether its Yama
or the Gods themselves,
1250
01:47:20,541 --> 01:47:23,541
no one can take
my property away from me.
1251
01:47:24,166 --> 01:47:26,291
Your father cannot save you.
1252
01:47:26,666 --> 01:47:29,625
And you cannot save your father.
1253
01:47:32,041 --> 01:47:34,291
This gun. This bullet.
1254
01:47:34,666 --> 01:47:36,541
It's especially made for you!
1255
01:47:37,791 --> 01:47:39,125
A sweet ending
1256
01:47:39,500 --> 01:47:41,250
to your superhuman story!
1257
01:48:18,541 --> 01:48:19,625
Athma!
1258
01:48:20,250 --> 01:48:21,291
How are you here?
1259
01:48:25,500 --> 01:48:26,666
Hello, Brother!
1260
01:48:29,000 --> 01:48:31,000
There was an explosion
in our house, right?
1261
01:48:31,416 --> 01:48:34,375
Mm and I were
trapped inside those flames.
1262
01:48:35,875 --> 01:48:39,166
You and Dad thought we were dead,
1263
01:48:39,666 --> 01:48:41,166
and went away.
1264
01:48:42,416 --> 01:48:44,541
But then, the power within me
1265
01:48:45,041 --> 01:48:47,375
saved my mother and I.
1266
01:48:48,041 --> 01:48:51,041
We searched everywhere
for you and Dad!
1267
01:48:51,541 --> 01:48:54,041
Our power is responsible
for all these problems.
1268
01:48:54,500 --> 01:48:56,541
Our family was broken apart because of it.
1269
01:48:57,250 --> 01:49:01,541
Mom made me swear that
I would never use this power again.
1270
01:49:02,041 --> 01:49:05,250
But now, it's time to use it.
1271
01:49:08,291 --> 01:49:10,166
The story of superhumans…
1272
01:49:10,875 --> 01:49:12,125
Never ends!
1273
01:49:52,416 --> 01:49:54,291
Goodbye, DK!
1274
01:50:02,750 --> 01:50:05,416
Sir, they killed the clone you sent.
1275
01:50:05,666 --> 01:50:06,666
I know.
1276
01:50:11,291 --> 01:50:12,666
Is it ready?
87825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.