All language subtitles for www.1TamilMV.cz+-+We..

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,750 --> 00:01:57,750 In 1942, 2 00:01:58,125 --> 00:02:01,500 when the entire nation of India was fighting for its freedom… 3 00:02:10,375 --> 00:02:13,333 Nethaji Subhash Chandra Bose and his comrade Chezhian, 4 00:02:13,500 --> 00:02:15,791 seeking assistance for the Indian army, 5 00:02:15,791 --> 00:02:17,708 traveled to Germany to meet Hitler. 6 00:02:17,708 --> 00:02:20,208 Hitler embraced Netaji on sight. 7 00:02:20,458 --> 00:02:24,333 He told Netaji about the soldiers created using a superhuman serum, 8 00:02:24,583 --> 00:02:29,458 and that they are capable of destroying armies with their super-human skills. 9 00:02:29,708 --> 00:02:33,583 He also promised to lend these super soldiers to the Indian army. 10 00:02:33,958 --> 00:02:36,083 He shared all this with Netaji. 11 00:02:36,333 --> 00:02:39,666 After hearing about the super soldier serum, Nethaji felt that 12 00:02:39,791 --> 00:02:42,416 it would destroy the future of India. 13 00:02:42,416 --> 00:02:44,000 He denied the offer and came back. 14 00:02:44,583 --> 00:02:46,666 But his comrade Chezhian thought 15 00:02:46,833 --> 00:02:51,333 that the serum would be useful for India and Netaji’s future vision. 16 00:02:51,583 --> 00:02:54,208 He sneaked into Hitler’s secret laboratory, 17 00:02:54,458 --> 00:02:59,458 and stole the powerful super soldier serum sample and formula. 18 00:02:59,791 --> 00:03:03,208 Returning alone without Netaji Subhash Chandra Bose, 19 00:03:03,333 --> 00:03:06,083 Chezhian reached India with the serum and the formula. 20 00:03:06,333 --> 00:03:10,916 Learning of this, Hitler sent a secret squad to capture Chezhian. 21 00:03:11,208 --> 00:03:14,833 By the time the squad reached India, India had attained its freedom. 22 00:03:14,958 --> 00:03:17,291 It was in the throes of celebrating its new independent status. 23 00:03:21,208 --> 00:03:23,458 Understanding that the stolen super soldier serum 24 00:03:23,583 --> 00:03:25,833 might not be needed anymore, 25 00:03:25,958 --> 00:03:28,083 and thinking that no one else should get hold of the serum, 26 00:03:28,291 --> 00:03:30,208 Chezhian hid the serum 27 00:03:30,291 --> 00:03:31,916 in a secret place that only he knew about, 28 00:03:32,083 --> 00:03:33,583 and safeguarded it. 29 00:03:33,583 --> 00:03:36,708 One day, when Chezhian and was spending time with his son, 30 00:03:37,375 --> 00:03:39,166 an armed squad arrived, 31 00:03:39,375 --> 00:03:41,666 and shot at them incessantly. 32 00:03:41,916 --> 00:03:43,666 In that shootout, 33 00:03:43,916 --> 00:03:47,750 a bullet pierced through Chezhian’s son's chest. 34 00:03:48,041 --> 00:03:50,291 Chezhian was also wounded in the shootout. 35 00:03:50,416 --> 00:03:55,541 Chezhian became distraught seeing his son’s lifeless body. 36 00:03:55,666 --> 00:03:57,791 Risking his own life, 37 00:03:57,916 --> 00:04:01,250 he managed to bring the hidden super soldier serum, 38 00:04:01,375 --> 00:04:03,625 injected it into his son's body, 39 00:04:03,750 --> 00:04:05,791 and collapsed. 40 00:04:05,916 --> 00:04:09,708 After that, Chezhian’s son grew up to be very powerful. 41 00:04:09,708 --> 00:04:11,208 Till date, no one knows 42 00:04:11,291 --> 00:04:15,708 the whereabouts of Mithran and the Swastik. 43 00:08:03,916 --> 00:08:07,291 Greetings! Over the hills in the western valley of Theni, 44 00:08:07,291 --> 00:08:09,416 close to the Neutrino Research Center, 45 00:08:09,500 --> 00:08:12,041 a powerful explosion was heard around midnight. 46 00:08:15,166 --> 00:08:18,416 As this territory is under the control of the Central Government, 47 00:08:18,666 --> 00:08:21,791 it is reported that a special force has been dispatched to look into this. 48 00:08:22,666 --> 00:08:26,541 Since no organization has claimed responsibility for the explosion, 49 00:08:26,666 --> 00:08:30,666 a person living near the foothills has been detained under suspicion, 50 00:08:30,666 --> 00:08:34,416 and we have reports of him being secretly interrogated. 51 00:09:13,583 --> 00:09:14,458 Mr. Agni! 52 00:09:14,958 --> 00:09:16,958 Why did you visit the Neutrino plant in Theni? 53 00:09:17,083 --> 00:09:18,833 I went in search of content for my YouTube channel. 54 00:09:18,958 --> 00:09:21,166 I saw two men fighting fiercely with their weapons. 55 00:09:21,291 --> 00:09:22,333 Suddenly, there was a blast. 56 00:09:22,583 --> 00:09:24,083 Due to that impact, I got thrown into the lake. 57 00:09:24,333 --> 00:09:25,916 I don't know what happened to me after that. 58 00:09:26,416 --> 00:09:28,208 We already know that you are a terrorist. 59 00:09:29,208 --> 00:09:31,208 -Confess now. -Confess what? 60 00:09:31,833 --> 00:09:33,083 Trust me, sir. I am telling the truth. 61 00:09:33,333 --> 00:09:34,833 I am not related to that in any way. 62 00:09:34,916 --> 00:09:35,708 [in Hindi] Tell us the truth! 63 00:09:36,208 --> 00:09:37,791 Where else have you planted bombs? 64 00:09:38,416 --> 00:09:40,333 Which terrorist group are you working for? 65 00:09:40,333 --> 00:09:41,208 No such thing, sir. 66 00:09:41,916 --> 00:09:43,333 I fell in the lake due to the blast impact. 67 00:09:43,958 --> 00:09:45,458 I don’t remember what happened to me after that. 68 00:09:45,541 --> 00:09:46,666 [in Tamil] All your men have become approvers. 69 00:09:47,291 --> 00:09:49,083 Don’t even think about outsmarting us to escape. 70 00:09:49,416 --> 00:09:50,291 Just tell us the truth. 71 00:09:51,041 --> 00:09:52,041 Where else have you planted bombs? 72 00:09:52,666 --> 00:09:55,333 There is a chance of a reduced sentence if you speak the truth. 73 00:09:55,708 --> 00:09:56,583 Sir… 74 00:09:57,166 --> 00:09:59,458 He is repeating the same story over and over. 75 00:10:00,333 --> 00:10:01,958 It doesn’t look like he is lying. 76 00:10:02,916 --> 00:10:04,791 I think it is a waste of time to keep interrogating him. 77 00:10:05,041 --> 00:10:06,583 There is a man who can interrogate this guy. 78 00:10:10,291 --> 00:10:11,583 No one has seen him. 79 00:10:13,083 --> 00:10:14,708 Who he is, what he does, 80 00:10:14,958 --> 00:10:16,791 his whereabouts are all a mystery! 81 00:10:16,958 --> 00:10:17,833 He is a ghost. 82 00:10:18,208 --> 00:10:21,208 And he calls himself Agent X. 83 00:10:31,833 --> 00:10:33,083 Hi Agni! 84 00:10:37,166 --> 00:10:38,708 Are you planning to stay here forever? 85 00:10:38,833 --> 00:10:40,416 Sir, what is this? Are you trying to scare me? 86 00:10:41,708 --> 00:10:44,041 Do you know what 'modus operandi' means? 87 00:10:44,708 --> 00:10:46,041 It’s a Latin word. 88 00:10:46,666 --> 00:10:48,708 If a crime happens without it… 89 00:10:48,958 --> 00:10:50,708 In this case, it's a blast! 90 00:10:51,333 --> 00:10:52,708 We visited the crime scene 91 00:10:53,083 --> 00:10:56,291 and collected the samples of the blast remains. 92 00:10:56,583 --> 00:10:58,083 Once we analyze those samples, 93 00:10:58,208 --> 00:11:00,166 we will find out which chemicals were used. 94 00:11:00,416 --> 00:11:04,083 We will easily discover whether it is a C4, TNT or IED. 95 00:11:04,583 --> 00:11:07,500 Once we narrow it down to the local supplier, 96 00:11:07,708 --> 00:11:10,125 and interrogate him with our interrogation methods, 97 00:11:10,250 --> 00:11:13,083 he'll blurt out information about his clientele. 98 00:11:13,375 --> 00:11:15,958 We didn’t find any sample at the site of your capture. 99 00:11:16,250 --> 00:11:19,250 You have worked cautiously and cleared all the evidence. 100 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 Very clever! 101 00:11:20,833 --> 00:11:22,833 So tell me. Why did you go there? 102 00:11:23,125 --> 00:11:24,000 Sir. 103 00:11:24,250 --> 00:11:26,375 I run an ordinary YouTube channel. 104 00:11:27,125 --> 00:11:29,125 I went in search of content for my channel, sir. 105 00:11:29,583 --> 00:11:31,125 There was a blast just as I reached the spot. 106 00:11:32,000 --> 00:11:33,375 I fell into the nearby lake. 107 00:11:36,458 --> 00:11:38,250 It’s a big deal that I survived it! 108 00:11:39,708 --> 00:11:40,958 As I fell from a considerable height, 109 00:11:41,083 --> 00:11:42,500 I have forgotten many things. 110 00:11:45,458 --> 00:11:46,625 No matter how many of you interrogate me, 111 00:11:46,625 --> 00:11:47,875 with or without a mask 112 00:11:48,000 --> 00:11:49,625 I can only tell you what I remember happening. 113 00:11:50,875 --> 00:11:52,333 Trust me, sir. I didn’t do it. 114 00:11:52,958 --> 00:11:54,625 I am not related to the blast in any way. 115 00:11:56,208 --> 00:11:57,875 Please try to understand me! 116 00:12:00,000 --> 00:12:02,583 And I am not… so clever! 117 00:12:07,500 --> 00:12:09,375 No, no, no. 118 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 Agni! 119 00:12:12,708 --> 00:12:13,875 Something without a shape or form… 120 00:12:16,750 --> 00:12:18,750 like air and water, 121 00:12:18,875 --> 00:12:22,375 takes the shape of the container that we put it into. 122 00:12:22,833 --> 00:12:24,375 But that's not the case with fire! 123 00:12:24,833 --> 00:12:27,125 It absorbs everything into it. 124 00:12:28,625 --> 00:12:31,458 Hence, it is impossible to change its original form. 125 00:12:31,708 --> 00:12:33,833 So far, one of your forms 126 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 is a YouTuber. 127 00:12:35,333 --> 00:12:38,000 Making a living by producing videos about Super-humans. 128 00:12:38,333 --> 00:12:39,750 Another form 129 00:12:40,083 --> 00:12:41,750 is an environment conservationist! 130 00:12:42,125 --> 00:12:44,750 Planting trees, beach cleaning, 131 00:12:45,208 --> 00:12:48,333 protesting against the sand mafia. 132 00:12:48,625 --> 00:12:49,833 Such a guy, 133 00:12:50,250 --> 00:12:52,625 caused an explosion in a restricted area. 134 00:12:53,000 --> 00:12:55,750 Can we call it Eco-terrorism? 135 00:12:55,875 --> 00:12:57,875 Sir! Eco-terrorism?! 136 00:12:58,500 --> 00:13:00,333 I don’t even know what it means. 137 00:13:02,875 --> 00:13:04,208 I am just a YouTuber. 138 00:13:04,333 --> 00:13:06,750 I will decide whether you are a YouTuber or a Unabomber! 139 00:13:06,875 --> 00:13:08,458 God damn! Why don’t you believe me? 140 00:13:08,500 --> 00:13:10,333 -I am just a YouTuber! -Well… 141 00:13:12,875 --> 00:13:15,375 And the Best YouTuber of the Year award goes to… 142 00:13:15,500 --> 00:13:18,958 Mr. Agni of Superhumans for India's highest 143 00:13:19,000 --> 00:13:20,750 -subscribers and viewers of the channel. -Super, dude! 144 00:13:20,833 --> 00:13:22,000 -Congratulations, buddy. -Thanks, buddy. 145 00:13:22,750 --> 00:13:24,375 The award will be presented by 146 00:13:24,375 --> 00:13:27,000 the great environmentalist Mr. Sivaraj. 147 00:13:30,666 --> 00:13:32,208 -Congratulations! -Thank you, sir! 148 00:13:42,541 --> 00:13:43,958 Yeah. Thank you. 149 00:13:50,625 --> 00:13:52,041 Greetings everybody! 150 00:13:52,750 --> 00:13:55,666 Every single living being on this Earth is wonderful. 151 00:13:56,125 --> 00:13:58,500 Similarly, human life is also wonderful. 152 00:13:58,750 --> 00:14:01,625 But humans do not realize the wonder and the true potential of his intellect. 153 00:14:02,375 --> 00:14:05,666 Those who realize the depth within themselves are superhumans. 154 00:14:06,916 --> 00:14:09,416 According to me, everyone has a unique power inside them. 155 00:14:10,000 --> 00:14:12,250 Those who are finely attuned to it and bring it out, 156 00:14:12,625 --> 00:14:14,041 we call them superhumans. 157 00:14:14,291 --> 00:14:18,166 Sir, is it like Superman or Spiderman? 158 00:14:18,625 --> 00:14:20,791 -Do they exist in real life? -There is a possibility. 159 00:14:21,166 --> 00:14:24,041 All the heroes of our Indian mythology were superhumans! 160 00:14:24,541 --> 00:14:27,666 They were not just stories, but facts narrated as stories. 161 00:14:28,625 --> 00:14:33,666 Our rishis explored the atomic powers by activating their Kundalini Chakra. 162 00:14:34,041 --> 00:14:37,166 These rishis had mastered many such techniques. 163 00:14:37,416 --> 00:14:38,916 For example, Anima Siddhi. 164 00:14:39,041 --> 00:14:41,666 Shrinking one's body to the size of an atom. Like Lord Vishnu. 165 00:14:42,125 --> 00:14:45,041 Mahima Siddhi - increasing one’s body to the size of a giant. 166 00:14:45,250 --> 00:14:46,291 Like Kumbhakarna. [from Ramayana] 167 00:14:46,791 --> 00:14:47,666 Laghima Siddhi. 168 00:14:47,791 --> 00:14:50,791 Lightening the body weight and floating in the air. 169 00:14:51,041 --> 00:14:52,041 Like Lord Indra. 170 00:14:52,666 --> 00:14:55,041 If we can activate the Kundalini Shakti, 171 00:14:55,625 --> 00:14:56,916 we are all superhumans! 172 00:14:57,041 --> 00:14:59,875 What will you do if you get superpowers? 173 00:15:00,166 --> 00:15:01,291 To tell you the truth… 174 00:15:06,125 --> 00:15:07,000 What's happening? 175 00:15:07,916 --> 00:15:09,375 I think there is some power fluctuation. 176 00:15:09,791 --> 00:15:10,791 Coming back to your question, 177 00:15:11,291 --> 00:15:12,666 if I get superpowers, 178 00:15:14,500 --> 00:15:17,125 I will protect nature’s gifts from being destroyed. 179 00:15:18,750 --> 00:15:20,166 Because of the selfishness of some, 180 00:15:20,541 --> 00:15:22,666 forests are being destroyed all over the world. 181 00:15:23,750 --> 00:15:25,416 Natural resources are being plundered. 182 00:15:36,041 --> 00:15:39,375 Many kinds of living beings live and grow on this earth. 183 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 A place with the right amount of heat and humidity to aid that 184 00:15:41,541 --> 00:15:44,250 is our Tamil Nadu, the land of diverse conditions. 185 00:15:44,416 --> 00:15:46,666 Those who migrated from snowy regions know its worth. 186 00:15:47,041 --> 00:15:49,791 That is why they have been trying to conquer and destroy our country. 187 00:15:49,875 --> 00:15:51,416 for thousands of years now. 188 00:15:57,125 --> 00:15:59,291 Our wisdom, wealth, and natural resources 189 00:15:59,416 --> 00:16:00,916 are all at the brink of destruction. 190 00:16:02,041 --> 00:16:05,916 Our animals are being hunted and driven to extinction for meat and hide. 191 00:16:06,541 --> 00:16:07,666 Lion-tailed macaque, 192 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 Nilgiri tahr deer, 193 00:16:09,666 --> 00:16:10,916 Malabar large-spotted civet, 194 00:16:11,250 --> 00:16:12,250 Kangeyam cattle 195 00:16:12,625 --> 00:16:14,041 are all being driven toward extinction. 196 00:16:14,416 --> 00:16:15,916 In the year 1985, 197 00:16:16,166 --> 00:16:19,625 a farmer reported sighting the Great Indian Bustard in Trichy! 198 00:16:19,875 --> 00:16:22,916 Soon, we are going to see them in a museum. 199 00:16:23,250 --> 00:16:25,791 All these are cautioning us and teaching us a huge lesson! 200 00:16:26,125 --> 00:16:28,041 If I actually get such a superpower, 201 00:16:28,541 --> 00:16:29,666 I will protect nature 202 00:16:29,791 --> 00:16:32,625 and safely hand it over to our future generation. 203 00:16:32,791 --> 00:16:34,166 All of you have given me an award. 204 00:16:34,541 --> 00:16:36,541 Now, I want to give an award to you all in return! 205 00:16:39,166 --> 00:16:42,500 While leaving, please take these tree saplings without fail. 206 00:16:44,541 --> 00:16:47,041 If you take care of them like your children, 207 00:16:47,916 --> 00:16:49,625 they will protect your children. 208 00:16:49,875 --> 00:16:52,416 And later, their offspring, too. 209 00:17:24,666 --> 00:17:26,541 Brother, give me a kilo of gooseberries. 210 00:17:26,875 --> 00:17:28,666 -How much does this cost? -Eighty rupees. 211 00:17:28,666 --> 00:17:30,416 -Okay. -Mom, I want a toy! 212 00:17:30,500 --> 00:17:31,625 Stay quiet for some time. 213 00:17:42,666 --> 00:17:45,541 -Mom, buy me the toy! -Didn't I tell you to stay quiet? 214 00:17:55,916 --> 00:17:57,291 Hey! Step on the break! 215 00:18:13,666 --> 00:18:15,125 Tanish! 216 00:18:39,000 --> 00:18:42,041 ♪ The whole town is ours We have no boundaries! ♪ 217 00:18:42,291 --> 00:18:45,375 ♪ If we win the competition Our joy will have no bounds! ♪ 218 00:18:45,750 --> 00:18:48,875 ♪ We have no boundaries We have no words for joy ♪ 219 00:18:48,916 --> 00:18:52,291 ♪ Attraction does not quench thirst Join hands as we soar high ♪ 220 00:18:52,500 --> 00:18:55,166 ♪ There are no limits to desire ♪ 221 00:18:55,875 --> 00:18:58,041 ♪ Age is not a barrier ♪ 222 00:18:59,291 --> 00:19:02,000 ♪ There are no limits to desire ♪ 223 00:19:02,666 --> 00:19:04,541 ♪ Age is not a barrier ♪ 224 00:19:07,750 --> 00:19:11,000 ♪ The whole town is ours We have no boundaries! ♪ 225 00:19:11,291 --> 00:19:14,250 ♪ If we win the competition Our joy will have no bounds! ♪ 226 00:19:14,375 --> 00:19:17,375 ♪ We have no boundaries We have no words for joy ♪ 227 00:19:17,666 --> 00:19:21,166 ♪ Attraction does not quench thirst Join hands as we soar high ♪ 228 00:19:21,250 --> 00:19:23,166 ♪ There are no limits to desire ♪ 229 00:19:24,541 --> 00:19:26,666 ♪ Age is not a barrier ♪ 230 00:19:28,000 --> 00:19:30,125 ♪ There are no limits to desire ♪ 231 00:19:31,416 --> 00:19:33,166 ♪ Age is not a barrier ♪ 232 00:20:03,000 --> 00:20:04,166 ♪ No matter the goal ♪ 233 00:20:05,000 --> 00:20:07,375 ♪ If we stay united We'll reach it swiftly ♪ 234 00:20:07,875 --> 00:20:11,166 ♪ We have no opposition or fear! ♪ 235 00:20:11,416 --> 00:20:16,250 ♪ There is no fear anymore The sky is our limit! ♪ 236 00:20:16,916 --> 00:20:19,875 ♪ Day and Night You just keep playing! ♪ 237 00:20:20,416 --> 00:20:23,291 ♪ In this world ♪ There's none greater than you! ♪ 238 00:20:23,416 --> 00:20:24,916 ♪ Don't count the mistakes ♪ 239 00:20:25,000 --> 00:20:27,666 ♪ Seek heaven on Earth ♪ 240 00:20:43,916 --> 00:20:46,666 ♪ There are no limits to desire ♪ 241 00:20:47,416 --> 00:20:49,500 ♪ Age is not a barrier ♪ 242 00:20:50,750 --> 00:20:53,416 ♪ There are no limits to desire ♪ 243 00:20:54,166 --> 00:20:56,291 ♪ Age is not a barrier ♪ 244 00:21:08,416 --> 00:21:10,083 Everyone is celebrating outside. 245 00:21:10,083 --> 00:21:11,583 What are you doing here alone? 246 00:21:11,833 --> 00:21:13,333 I think we found our next superhuman! 247 00:21:16,583 --> 00:21:18,916 I was tracking this guy for many years. 248 00:21:19,291 --> 00:21:20,083 Look at this. 249 00:21:25,958 --> 00:21:26,958 He saved a little kid! 250 00:21:26,958 --> 00:21:29,708 Using his powers, he saved him without even touching him. 251 00:21:29,833 --> 00:21:32,708 Hey buddy, there is no chance of this happening in this world! 252 00:21:32,833 --> 00:21:35,083 -Tell me, where is the logic in this? -Is it so? 253 00:21:35,833 --> 00:21:38,458 Was there a logic to all the people we have met till now? 254 00:21:39,208 --> 00:21:40,333 That’s why they're called superhumans. 255 00:21:40,458 --> 00:21:43,041 Buddy, this is unbelievable! 256 00:21:43,208 --> 00:21:45,166 No way, this is too much! 257 00:21:45,333 --> 00:21:46,916 That’s why I always tell you, Agni. 258 00:21:47,291 --> 00:21:49,958 This is what happens if you watch too many Hollywood films! 259 00:21:56,458 --> 00:21:59,416 If I told you there was once a 120-feet tall animal on this Earth, 260 00:21:59,791 --> 00:22:00,666 how many would believe that? 261 00:22:01,083 --> 00:22:02,333 A movie called Jurassic Park. 262 00:22:02,708 --> 00:22:05,208 Only after that did we learn about dinosaurs. 263 00:22:05,416 --> 00:22:08,083 In the same way, let's find evidence related to this video, 264 00:22:08,333 --> 00:22:09,208 and publish it on our channel. 265 00:22:09,583 --> 00:22:10,708 Then everyone will believe… 266 00:22:11,583 --> 00:22:13,166 That superhumans do exist 267 00:22:54,250 --> 00:22:56,250 Forest killer! 268 00:22:56,750 --> 00:22:59,708 No matter how many articles you publish, 269 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 you can't stop me! 270 00:23:13,625 --> 00:23:14,500 Go away! 271 00:23:34,125 --> 00:23:37,708 So, you have nothing to do with Sivaraj’s death? 272 00:23:38,875 --> 00:23:40,625 -No, sir. -Okay. 273 00:23:41,125 --> 00:23:42,708 Let's assume that his death on the day of the award ceremony… 274 00:23:42,750 --> 00:23:44,250 is a coincidence. 275 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 His background… 276 00:23:45,875 --> 00:23:48,708 He was an environmentalist and an eco-conservationist. 277 00:23:48,875 --> 00:23:51,000 When it comes to conserving forests and mountains, 278 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 he's an expert like you. Did you know this? 279 00:23:55,500 --> 00:23:58,333 An article titled 'Forest Killer' was published last month. 280 00:23:59,375 --> 00:24:01,125 Do you know the cause of his death? 281 00:24:02,750 --> 00:24:03,833 I heard he committed suicide. 282 00:24:05,583 --> 00:24:06,625 I saw it on the news. 283 00:24:06,750 --> 00:24:08,000 Someone pressurized the TV channels 284 00:24:08,458 --> 00:24:10,875 to push that narrative. 285 00:24:11,125 --> 00:24:12,750 Do you know anything about it? 286 00:24:13,625 --> 00:24:16,583 We found something interesting in his autopsy report. 287 00:24:16,958 --> 00:24:20,833 His death is due to cranial and thoracic abdominal polytrauma 288 00:24:20,875 --> 00:24:22,625 with subarachnoid hemorrhage. 289 00:24:22,833 --> 00:24:26,875 There was internal bleeding in the head, back, and liver. 290 00:24:27,250 --> 00:24:29,000 This happened at the site of the fall. 291 00:24:29,250 --> 00:24:30,250 How did he fall? 292 00:24:30,458 --> 00:24:32,875 There was alcohol content in his body. 293 00:24:33,000 --> 00:24:35,750 Did he lose balance due to intoxication? 294 00:24:36,583 --> 00:24:38,708 Was the wind so strong? 295 00:24:38,958 --> 00:24:41,333 Or was he the victim of a ghost? 296 00:24:41,708 --> 00:24:44,375 -Work of a devil? -Sir, why are you asking me all of this? 297 00:24:46,375 --> 00:24:48,833 The devil is in the details! Right, Agni? 298 00:24:48,875 --> 00:24:51,583 There is another detail in the report. 299 00:24:52,208 --> 00:24:56,083 Moments before his death, he had breathing issues. 300 00:24:56,500 --> 00:24:59,250 His heart rate reduced drastically. 301 00:24:59,625 --> 00:25:02,000 This resulted in him losing his balance and falling. 302 00:25:02,125 --> 00:25:04,500 There were no external injuries on his neck. 303 00:25:04,750 --> 00:25:06,458 He only sustained internal injuries. 304 00:25:06,750 --> 00:25:09,250 In Judo, there's a move called Shime Waza. 305 00:25:09,625 --> 00:25:12,125 That move doesn't kill the opponent directly. 306 00:25:12,583 --> 00:25:15,458 -It makes them unconscious. -Sir, we have a guest. 307 00:25:21,875 --> 00:25:23,458 -Regarding? -Regarding the blast. 308 00:25:23,500 --> 00:25:24,875 -Who is it? -Omkar. 309 00:25:24,958 --> 00:25:26,875 -He requested Z plus security. -Get him. 310 00:25:27,000 --> 00:25:28,125 Where is Avantika? 311 00:25:28,250 --> 00:25:29,250 She's the daughter of a big shot, sir. 312 00:25:29,500 --> 00:25:30,375 Due to political pressure, 313 00:25:30,458 --> 00:25:32,083 we are unable to get in touch with her. 314 00:25:32,125 --> 00:25:34,000 She must appear for the investigation today. 315 00:25:34,125 --> 00:25:35,333 This is a matter of national security. 316 00:25:35,375 --> 00:25:36,500 Just follow my orders! 317 00:25:36,625 --> 00:25:37,833 You're not making sense. 318 00:25:37,875 --> 00:25:39,208 I really don't understand, sir! 319 00:25:39,583 --> 00:25:40,875 You don’t understand? 320 00:25:43,125 --> 00:25:44,083 Okay! 321 00:25:45,125 --> 00:25:46,375 Take a break, Agni. 322 00:25:48,583 --> 00:25:49,875 Mr. Omkar! 323 00:25:50,333 --> 00:25:53,833 Scientist and Director of Flawless Medical Research Center. 324 00:25:54,458 --> 00:25:58,708 The nation is safe, thanks to the tablets you approve. 325 00:25:58,750 --> 00:26:02,208 But you coming to me due to a life threat, 326 00:26:02,333 --> 00:26:03,750 and asking me to protect you, 327 00:26:04,000 --> 00:26:05,625 is dramatic irony! 328 00:26:06,208 --> 00:26:07,500 That is my current situation. 329 00:26:07,500 --> 00:26:09,458 What is this life-threatening problem? 330 00:26:09,500 --> 00:26:11,375 If I tell you the problem, 331 00:26:11,458 --> 00:26:13,875 will you guarantee my protection? 332 00:26:14,000 --> 00:26:15,125 Mr. Omkar! 333 00:26:15,583 --> 00:26:17,125 First, let me know your problem. 334 00:26:17,500 --> 00:26:20,250 We'll take a call based on the magnitude of the problem. 335 00:26:20,625 --> 00:26:22,625 To protect you or punish you. 336 00:26:24,000 --> 00:26:28,208 The Indian economy is controlled by an organization 337 00:26:28,333 --> 00:26:31,125 called The Black Society, Division number nine. 338 00:26:32,375 --> 00:26:35,375 It has a total of nine members. 339 00:26:43,750 --> 00:26:46,375 This is how we control the politics, real estate, 340 00:26:46,458 --> 00:26:49,375 betting, media, coaching, and technology. 341 00:26:49,458 --> 00:26:51,458 Everything is under us! 342 00:26:51,625 --> 00:26:55,125 We formed an entity called the Black Society. 343 00:26:55,458 --> 00:26:59,958 The Black Society was controlled by DK. 344 00:27:00,375 --> 00:27:01,500 At a young age, 345 00:27:01,625 --> 00:27:06,250 he gifted high-tech weapons and gadgets for the Indian army. 346 00:27:06,333 --> 00:27:08,250 To make more profit, 347 00:27:08,458 --> 00:27:11,750 he supplied weapons to many terrorist outfits. 348 00:27:11,833 --> 00:27:15,250 DK and I came up with paralytic vaccines. 349 00:27:15,375 --> 00:27:16,833 We gave them to pregnant women 350 00:27:16,958 --> 00:27:19,500 and managed to create physically handicapped kids, right in the womb. 351 00:27:19,583 --> 00:27:20,750 In our research center, 352 00:27:20,875 --> 00:27:24,000 we provide free treatment for people with disabilities, 353 00:27:24,083 --> 00:27:26,458 and help them regain the use of their limbs. 354 00:27:26,500 --> 00:27:30,625 So far, we have helped more than 250 children. 355 00:27:31,000 --> 00:27:31,958 Look at this. 356 00:27:37,500 --> 00:27:40,375 How can a hand regrow in such a short span? 357 00:27:40,458 --> 00:27:43,500 That’s the latest innovation from our company. 358 00:27:43,708 --> 00:27:46,208 If my daughter's leg grows again, 359 00:27:46,500 --> 00:27:48,500 can she walk immediately? 360 00:27:48,750 --> 00:27:50,333 She will walk. 361 00:27:59,500 --> 00:28:00,708 What’s the result? 362 00:28:01,000 --> 00:28:02,750 Three children have lost their lives. 363 00:28:02,958 --> 00:28:04,375 One boy survived. 364 00:28:04,500 --> 00:28:06,583 I don't want to kill him too. 365 00:28:06,875 --> 00:28:09,250 After I examine these bodies, 366 00:28:09,375 --> 00:28:11,375 we can improve the quality of the serum, 367 00:28:11,583 --> 00:28:13,000 and then conduct further tests. 368 00:28:13,250 --> 00:28:14,125 Mr. Omkar! 369 00:28:14,458 --> 00:28:17,375 I make the decisions here. Not you. 370 00:28:17,625 --> 00:28:20,500 Once we begin an experiment, we must finish it immediately. 371 00:28:20,750 --> 00:28:21,958 We shouldn't stop it midway. 372 00:28:22,250 --> 00:28:24,583 Be it a human or an animal, 373 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 we should either cure it or preserve it. 374 00:28:28,333 --> 00:28:29,833 A specimen is a specimen. 375 00:28:30,375 --> 00:28:32,458 Get the child ready and step out. 376 00:28:32,750 --> 00:28:33,833 I will do this! 377 00:28:34,125 --> 00:28:35,000 Okay. 378 00:29:52,625 --> 00:29:53,458 Okay. 379 00:29:53,750 --> 00:29:54,875 Experiment failed. 380 00:29:55,583 --> 00:29:56,625 Get me a new one. 381 00:30:01,250 --> 00:30:02,875 Back in the 1940s, 382 00:30:03,125 --> 00:30:05,083 everything that Hitler planned to do, 383 00:30:05,375 --> 00:30:07,625 is brought to life now, 384 00:30:08,000 --> 00:30:10,250 by DK, alias Dev Krishna. 385 00:30:33,750 --> 00:30:38,000 I hope everyone knows the reason for this meeting. 386 00:30:39,208 --> 00:30:41,875 It is to discuss the death of Sivaraj. 387 00:30:42,000 --> 00:30:43,375 What's there to discuss? 388 00:30:43,625 --> 00:30:45,208 He got drunk and committed suicide. 389 00:30:46,625 --> 00:30:48,458 [in Hindi] What else is there to discuss here? 390 00:30:48,500 --> 00:30:49,708 It’s not an accident. 391 00:30:49,958 --> 00:30:51,000 Not a suicide. 392 00:30:51,750 --> 00:30:52,875 It’s a planned murder. 393 00:30:53,250 --> 00:30:54,625 No one was with him. 394 00:30:55,083 --> 00:30:57,083 There's nothing to suggest someone pushed him. 395 00:30:57,833 --> 00:30:59,750 How can you conclude it is a murder? 396 00:31:14,333 --> 00:31:16,250 Mr. DK, I have a question. 397 00:31:17,208 --> 00:31:19,000 How did you get this footage? 398 00:31:19,333 --> 00:31:21,250 I just got CCTV footage. 399 00:31:22,625 --> 00:31:25,208 As the head of this syndicate, 400 00:31:25,875 --> 00:31:29,500 I'm aware of everyone's move and thought process. 401 00:31:30,750 --> 00:31:33,208 And it’s monitoring you even now. 402 00:31:34,125 --> 00:31:35,250 Mr. Dev Krishna. 403 00:31:35,583 --> 00:31:37,583 You don’t have the right to monitor us like this. 404 00:31:38,083 --> 00:31:39,875 We must all have our privacy. 405 00:31:41,000 --> 00:31:42,875 You guys are not ordinary individuals. 406 00:31:43,000 --> 00:31:47,000 Each of your decisions affects the Indian economy. 407 00:31:47,125 --> 00:31:47,958 That's why 408 00:31:48,375 --> 00:31:51,333 it's important to know your strengths and weaknesses. 409 00:31:52,208 --> 00:31:54,000 It’s part of our syndicate’s ethics. 410 00:31:54,125 --> 00:31:55,833 Now, coming back to the point, 411 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 watch carefully. 412 00:31:59,625 --> 00:32:02,250 This video has been published on a YouTube channel. 413 00:32:02,375 --> 00:32:05,375 Some supernatural power saved this child. 414 00:32:05,708 --> 00:32:07,625 Now, look at this video. 415 00:32:07,958 --> 00:32:09,083 It looks like some supernatural power 416 00:32:09,250 --> 00:32:12,708 choked Sivaraj and pushed him. 417 00:32:13,000 --> 00:32:16,208 I think there's a connection between these two videos. 418 00:32:16,750 --> 00:32:19,500 This is the third murder in our Black Society. 419 00:32:19,875 --> 00:32:24,000 This suggests the activities of our society members affect him. 420 00:32:24,375 --> 00:32:26,708 Maybe, like we searched for him, 421 00:32:26,833 --> 00:32:28,500 he's also searching for us. 422 00:32:28,750 --> 00:32:30,083 -Sir. -What? 423 00:32:30,458 --> 00:32:32,083 Sorry for the inconvenience, sir. 424 00:32:32,250 --> 00:32:34,625 We have received these gifts from Mr. Sivaraj’s address. 425 00:32:34,875 --> 00:32:36,708 From Sivaraj? Okay. Keep it here. 426 00:32:48,750 --> 00:32:52,125 I hope everyone received the same parcel as me. 427 00:32:58,250 --> 00:33:00,583 He was my personal bodyguard. 428 00:33:01,625 --> 00:33:04,000 I assume it’s the same for every one of you. 429 00:33:04,375 --> 00:33:06,250 He's playing games with us. 430 00:33:13,083 --> 00:33:15,750 Idiots don’t deserve a place on this table. 431 00:33:16,833 --> 00:33:17,875 It’s not a game! 432 00:33:19,375 --> 00:33:20,375 It’s a war! 433 00:33:23,375 --> 00:33:24,750 I will chop his head 434 00:33:25,000 --> 00:33:26,500 and place it on this table. 435 00:33:28,125 --> 00:33:29,708 Let’s chop his head. 436 00:33:30,208 --> 00:33:31,625 Or we'll lose ours. 437 00:33:32,333 --> 00:33:33,500 This is a war! 438 00:33:35,750 --> 00:33:39,000 My dream was to reach DK’s place. 439 00:33:39,375 --> 00:33:43,875 There's a connection between Sivaraj’s death and the incident in Theni. 440 00:33:44,500 --> 00:33:48,583 That's what solidified the belief that the superhuman is still alive, 441 00:33:48,875 --> 00:33:51,500 within me. 442 00:33:52,375 --> 00:33:56,125 He has the formula that DK is searching for. 443 00:33:56,458 --> 00:34:00,000 To attain that formula before him, 444 00:34:00,375 --> 00:34:03,250 I assembled a deadly assassin team. 445 00:34:17,333 --> 00:34:18,125 Hi guys! 446 00:34:18,750 --> 00:34:20,750 This is not a normal mission. 447 00:34:21,125 --> 00:34:23,125 The person you are going to assassinate 448 00:34:23,250 --> 00:34:25,375 is not a normal person. 449 00:34:25,750 --> 00:34:27,250 He's a superhuman. 450 00:34:28,458 --> 00:34:32,375 He can kill us without making any contact. 451 00:34:33,500 --> 00:34:38,250 Until now, we have dispatched 35 top assassin gangs. 452 00:34:38,750 --> 00:34:41,333 Not a single member has survived. 453 00:34:43,375 --> 00:34:45,708 We're normal assassins as well. 454 00:34:46,000 --> 00:34:47,250 Why did you choose us? 455 00:34:47,333 --> 00:34:50,500 I've analyzed all your data. 456 00:34:52,750 --> 00:34:56,750 You've successfully achieved your targets. 457 00:34:59,500 --> 00:35:04,250 You're aiming at the target's weakness. 458 00:35:04,500 --> 00:35:07,625 I'll tell you this target's weakness. 459 00:35:11,000 --> 00:35:12,750 This is not an ordinary rat. 460 00:35:13,125 --> 00:35:14,750 This is a genetically modified rat. 461 00:35:15,000 --> 00:35:17,041 -Like our target. -What's this? 462 00:35:17,041 --> 00:35:18,083 Toxic gas. 463 00:35:18,083 --> 00:35:20,208 We'll use it on our target. 464 00:35:20,208 --> 00:35:22,541 He'll become weak if he inhales this. 465 00:35:32,083 --> 00:35:34,875 The search for him began from my father's time. 466 00:35:35,000 --> 00:35:37,875 And I'm still searching for him today. 467 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 About 30 years ago, 468 00:35:40,125 --> 00:35:42,958 I came to know his whereabouts. 469 00:35:43,375 --> 00:35:46,208 I sent 100 men to capture him. 470 00:35:46,500 --> 00:35:48,125 He killed those 100 men 471 00:35:48,500 --> 00:35:52,458 with his bare hands and disappeared! 472 00:35:53,000 --> 00:35:56,375 How is it possible, Mr. Omkar? 473 00:35:56,625 --> 00:35:57,458 Yes. It is possible. 474 00:35:58,125 --> 00:36:00,625 The serum is so powerful. 475 00:36:00,958 --> 00:36:03,875 If we get the serum, we can do anything. 476 00:36:05,000 --> 00:36:07,208 To prove the veracity of this claim, 477 00:36:07,458 --> 00:36:09,708 I'll share an incident that took place the next day 478 00:36:11,625 --> 00:36:12,708 Greetings everyone! 479 00:36:14,500 --> 00:36:16,125 The reason for assembling all of you here is that… 480 00:36:17,375 --> 00:36:19,375 I have made an important decision. 481 00:36:20,125 --> 00:36:22,000 I invited you all here to share that. 482 00:36:22,000 --> 00:36:23,583 Are you opening a new dairy factory, sir? 483 00:36:23,625 --> 00:36:26,125 Sir, do you have any plans to recycle the chemical waste? 484 00:36:26,500 --> 00:36:27,500 Please be patient. 485 00:36:27,833 --> 00:36:29,125 I assembled you here to talk to you, after all. 486 00:36:42,125 --> 00:36:44,000 The remaining five members… 487 00:36:45,250 --> 00:36:47,333 Vanished. 488 00:36:48,375 --> 00:36:50,708 Their heads… 489 00:36:52,083 --> 00:36:54,625 were sent to DK’s house in separate parcels. 490 00:37:24,500 --> 00:37:29,208 Now, the remaining members of the Black Society are… 491 00:37:30,125 --> 00:37:32,250 DK and I. 492 00:37:32,500 --> 00:37:36,750 After the brutal deaths of the Black Society members, 493 00:37:36,958 --> 00:37:39,583 DK realized his life was in danger, 494 00:37:39,708 --> 00:37:41,750 and sent Solomon. 495 00:37:53,166 --> 00:37:55,750 -Hi, Solomon! -Yes, DK. Tell me. 496 00:37:56,041 --> 00:37:57,250 I have a minor assignment. 497 00:37:57,416 --> 00:38:00,166 A black sheep that's working for me 498 00:38:00,416 --> 00:38:02,416 has stolen an important thing. 499 00:38:02,666 --> 00:38:04,125 -I want it. -Okay. 500 00:38:11,541 --> 00:38:13,666 Don't worry, brother. 501 00:38:13,791 --> 00:38:15,791 No one can hurt you. 502 00:38:15,916 --> 00:38:17,791 You are under our protection. 503 00:38:17,791 --> 00:38:18,791 Isn't that right, Ramesh? 504 00:38:18,791 --> 00:38:20,541 Just have some liquor and chill out! 505 00:38:20,750 --> 00:38:23,291 May I know what's in that suitcase? 506 00:38:23,416 --> 00:38:26,541 The suitcase contains an element that belongs to DK. 507 00:38:26,916 --> 00:38:28,291 If they get hold of it, 508 00:38:28,625 --> 00:38:30,916 the world will have a serious problem. 509 00:38:31,166 --> 00:38:32,750 He is looking for me right now. 510 00:40:05,416 --> 00:40:06,791 Another accident? 511 00:40:07,291 --> 00:40:08,291 It could be a murder, too. 512 00:40:09,291 --> 00:40:10,125 How is your daughter? 513 00:40:11,541 --> 00:40:12,416 She is good. 514 00:40:12,875 --> 00:40:15,416 Your next mission details have been sent to you. 515 00:40:17,375 --> 00:40:18,166 Have you seen it? 516 00:40:20,791 --> 00:40:21,625 DK, 517 00:40:22,166 --> 00:40:23,041 I am done! 518 00:40:24,666 --> 00:40:26,291 I can't do that job anymore. 519 00:40:26,666 --> 00:40:30,416 I'm tired of all the blood and gore. 520 00:40:33,666 --> 00:40:34,541 Solomon. 521 00:40:35,166 --> 00:40:37,541 If there were a medical emergency involving your daughter, 522 00:40:38,541 --> 00:40:39,750 where would you go? 523 00:40:40,166 --> 00:40:41,375 You'll have to come to me anyway. 524 00:40:42,166 --> 00:40:44,291 When your daughter was officially declared dead 525 00:40:44,791 --> 00:40:49,250 I'm the one who brought her back to life by unofficially cloning her. 526 00:40:51,166 --> 00:40:53,041 Who is your true God, then? 527 00:40:56,750 --> 00:40:57,541 It’s you. 528 00:40:58,166 --> 00:41:01,625 Is your behavior acceptable towards that true God? 529 00:41:05,875 --> 00:41:08,125 I have read the details of your mission. 530 00:41:09,000 --> 00:41:10,750 Considering the facts mentioned there, 531 00:41:11,166 --> 00:41:12,625 I don't think he is human at all. 532 00:41:13,041 --> 00:41:13,916 Hmm. 533 00:41:14,791 --> 00:41:17,791 We can’t kill him with any of the existing weapons in the world. 534 00:41:20,666 --> 00:41:22,166 Any living being 535 00:41:22,750 --> 00:41:23,916 is difficult to create. 536 00:41:24,541 --> 00:41:26,041 But their destruction is easy. 537 00:41:27,166 --> 00:41:28,125 This briefcase 538 00:41:28,625 --> 00:41:30,375 is not for me. It’s for you. 539 00:41:32,125 --> 00:41:35,791 It contains a new kind of metal element. 540 00:41:36,625 --> 00:41:39,250 It can cut anything in this world. 541 00:41:40,041 --> 00:41:41,166 Including him. 542 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 I want that swastik! 543 00:41:45,125 --> 00:41:48,166 He blackmailed Solomon, who initially refused the job, 544 00:41:48,291 --> 00:41:49,416 and sent him to Theni. 545 00:41:49,500 --> 00:41:50,541 Alright, Omkar. 546 00:41:51,125 --> 00:41:54,750 More of a confession than information. Thank you. 547 00:41:54,916 --> 00:41:57,666 Sir, what about my Z security? 548 00:41:58,125 --> 00:41:59,500 Mr. Omkar. 549 00:42:00,416 --> 00:42:04,166 You’re already under Z plus security here. 550 00:42:04,541 --> 00:42:07,875 No one can hurt you here. 551 00:42:08,000 --> 00:42:10,416 Ah! Thank you. 552 00:42:13,166 --> 00:42:14,416 Hi, Avantika! 553 00:42:14,541 --> 00:42:16,916 You're the daughter of India’s top technocrat. 554 00:42:17,166 --> 00:42:18,791 Just like everyone else, 555 00:42:19,000 --> 00:42:20,250 you, too, might have a story. 556 00:42:20,416 --> 00:42:21,541 Tell me your story. 557 00:42:21,750 --> 00:42:24,000 Did you find that boy when you traveled to Theni? 558 00:42:24,125 --> 00:42:25,166 Tell me what happened there. 559 00:42:39,291 --> 00:42:41,291 [on TV] Thanks to Flawless Robotics! 560 00:42:58,791 --> 00:43:01,291 -Hi, Dad. -Hi, Avantika. 561 00:43:02,875 --> 00:43:03,666 You want something? 562 00:43:04,041 --> 00:43:05,416 No, no. I don't want anything. 563 00:43:07,541 --> 00:43:09,291 Thanks to Flawless Robotics! 564 00:43:09,416 --> 00:43:12,291 Are you starting a new business with specially abled people, Dad? 565 00:43:12,541 --> 00:43:13,750 This is not business. 566 00:43:14,291 --> 00:43:15,916 It is a social service activity. 567 00:43:16,875 --> 00:43:18,250 Social service?! 568 00:43:18,541 --> 00:43:20,000 You're charging for your services, right? 569 00:43:20,291 --> 00:43:22,666 You know the Chief Minister's son, Saravanan? 570 00:43:22,791 --> 00:43:23,625 Yeah! 571 00:43:23,875 --> 00:43:25,916 He was born with a physical disability. 572 00:43:26,416 --> 00:43:27,291 What are you saying? 573 00:43:27,666 --> 00:43:29,791 For the sake of his son's legs… 574 00:43:30,250 --> 00:43:31,625 the CM traveled around the world! 575 00:43:31,791 --> 00:43:34,166 He was ready to spend any amount of money! 576 00:43:34,625 --> 00:43:36,666 But he didn’t find a remedy anywhere. 577 00:43:37,791 --> 00:43:38,791 Poor boy! 578 00:43:39,875 --> 00:43:41,375 Doesn't he deserve a life? 579 00:43:42,000 --> 00:43:42,875 Till date, 580 00:43:43,791 --> 00:43:48,041 the fact that nobody is aware of his disabled status, 581 00:43:49,666 --> 00:43:50,875 is because of me! 582 00:43:51,916 --> 00:43:53,416 Now, what do you say about that? 583 00:43:53,791 --> 00:43:56,041 No matter what I say, you will never change! 584 00:43:57,291 --> 00:44:00,250 My friends and I are going to Theni tomorrow, 585 00:44:00,375 --> 00:44:02,166 To create content for our channel. 586 00:44:02,291 --> 00:44:03,916 [Secret Audio Transmitter] So I just wanted to come and tell you. 587 00:44:04,666 --> 00:44:07,375 Good! All the best for your mission. 588 00:44:07,666 --> 00:44:08,500 Thank you! 589 00:44:13,750 --> 00:44:15,416 Everything is ready according to our plan. 590 00:44:15,750 --> 00:44:18,416 Once she is alone, they will kill her. 591 00:44:18,791 --> 00:44:19,666 Good. 592 00:44:20,041 --> 00:44:21,916 You know how DK murdered my dad? 593 00:44:22,166 --> 00:44:24,166 His daughter's death will be even more gruesome than that! 594 00:44:24,750 --> 00:44:26,166 I will avenge my father’s death! 595 00:44:26,375 --> 00:44:27,666 And I will sit on the chair! 596 00:45:03,041 --> 00:45:03,875 Agni? 597 00:45:06,541 --> 00:45:07,750 Did you have a nightmare again? 598 00:45:08,250 --> 00:45:09,416 Yes. 599 00:45:10,750 --> 00:45:12,000 What did you dream about? 600 00:45:12,666 --> 00:45:13,541 I don’t know. 601 00:45:14,125 --> 00:45:15,041 I don’t remember. 602 00:45:16,416 --> 00:45:18,166 How do you forget it every time? 603 00:45:19,291 --> 00:45:21,250 I know very well that you remember everything! 604 00:45:22,541 --> 00:45:24,666 It will keep troubling you as long as you keep it a secret. 605 00:45:25,416 --> 00:45:26,291 I know. 606 00:45:27,416 --> 00:45:29,166 Please give me some time. 607 00:45:30,166 --> 00:45:31,041 Okay. 608 00:45:34,250 --> 00:45:35,375 [both] Are you hungry? 609 00:45:36,791 --> 00:45:37,750 Come. 610 00:45:40,916 --> 00:45:42,041 Sir… 611 00:45:42,500 --> 00:45:45,750 Agni, Siddharth, Ashok, Reshma, and I… 612 00:45:46,666 --> 00:45:47,791 All five of us, 613 00:45:48,291 --> 00:45:49,541 after watching… 614 00:45:49,541 --> 00:45:53,375 the YouTube video, 615 00:45:54,000 --> 00:45:56,166 We went to Theni in search of the superhuman. 616 00:46:05,500 --> 00:46:07,166 I work for a YouTube channel. 617 00:46:07,291 --> 00:46:08,791 There was an accident here. 618 00:46:08,916 --> 00:46:10,875 A boy flew in the air and fell down, right? 619 00:46:10,916 --> 00:46:12,125 Do you know anything about that? 620 00:46:12,166 --> 00:46:14,041 -Flew and fell down? -Yes, sir. 621 00:46:14,041 --> 00:46:16,500 Our Goddess Muniswami saved him. Pray to her! 622 00:46:17,416 --> 00:46:18,625 Muniswami? 623 00:46:20,000 --> 00:46:22,166 I don’t know who saved him. 624 00:46:22,166 --> 00:46:24,041 -Get lost, you crazy demon! -Delusion?! 625 00:46:27,041 --> 00:46:28,791 Bro, you know the boy who flew in the air and fell down? 626 00:46:28,916 --> 00:46:30,125 Do you know who saved him? 627 00:46:30,375 --> 00:46:32,416 Hey! It’s me who saved him! 628 00:46:32,541 --> 00:46:34,041 -Yes. -[in Tamil] I don’t know. Go away! 629 00:46:34,166 --> 00:46:37,291 -Oh! You have superpowers? -I have all the powers! 630 00:46:37,541 --> 00:46:38,916 Such an incident never happened. 631 00:46:39,000 --> 00:46:40,166 Why are you asking about it? 632 00:46:40,250 --> 00:46:41,125 Mind your business! 633 00:46:41,500 --> 00:46:42,791 -Give me some cash. Hey, hey! -Cash? 634 00:46:42,875 --> 00:46:44,791 -Brother… -Get lost! 635 00:47:07,416 --> 00:47:09,375 Dude, let’s leave. 636 00:47:09,791 --> 00:47:11,916 I think we're wasting our time here. 637 00:47:12,750 --> 00:47:15,166 Let’s focus on some other content. 638 00:47:15,250 --> 00:47:17,000 Yeah. I think that’s for the best. 639 00:47:17,666 --> 00:47:19,166 There are lots of other interesting content. 640 00:47:19,666 --> 00:47:20,625 Yeah, dude. 641 00:47:21,166 --> 00:47:23,041 It could be a fake video. 642 00:47:23,291 --> 00:47:25,666 What they are saying seems right to me. 643 00:47:26,166 --> 00:47:28,125 I agree, Agni. Let’s just stop here. 644 00:47:33,541 --> 00:47:35,791 We all forgot one important thing. 645 00:47:36,416 --> 00:47:38,791 We never asked the person we were supposed to ask. 646 00:47:39,416 --> 00:47:40,291 [all] Who is that? 647 00:47:43,291 --> 00:47:44,166 That little boy. 648 00:47:45,041 --> 00:47:46,625 The person who saved the boy 649 00:47:46,666 --> 00:47:47,916 must definitely be in the same neighborhood. 650 00:47:48,500 --> 00:47:50,166 He must either be working there, 651 00:47:50,541 --> 00:47:52,166 or he must be visiting that area regularly. 652 00:47:52,416 --> 00:47:54,166 That's why when you guys were inquiring, 653 00:47:54,750 --> 00:47:57,291 I was observing each and everyone’s reaction. 654 00:47:57,500 --> 00:47:59,416 But tomorrow, first thing in the morning, 655 00:47:59,666 --> 00:48:01,291 we are all going in search of that boy. 656 00:48:01,541 --> 00:48:02,666 We split into three teams 657 00:48:02,750 --> 00:48:05,166 Team A - Avantika and your bodyguards. 658 00:48:05,375 --> 00:48:07,416 Team B - Me and Siddharth. 659 00:48:07,750 --> 00:48:10,250 Team C - it’s Ashok and Reshma. 660 00:48:12,291 --> 00:48:13,916 I hope it’s clear. 661 00:48:18,291 --> 00:48:19,250 And one more thing. 662 00:48:20,541 --> 00:48:22,000 No matter what it takes, 663 00:48:22,666 --> 00:48:24,000 I'm not giving up on this guy. 664 00:48:24,666 --> 00:48:25,625 I will find him! 665 00:48:27,041 --> 00:48:28,666 You two wait here. I'll go check. 666 00:48:31,000 --> 00:48:32,916 Ma'am, a few days ago, 667 00:48:32,916 --> 00:48:35,666 There was an accident at the Panther viewpoint, right? 668 00:48:35,791 --> 00:48:38,416 A few days ago, a boy escaped from the accident here. 669 00:48:38,500 --> 00:48:41,375 -Do you know anything about him? -Accident?! I don’t know. 670 00:48:41,416 --> 00:48:42,500 [in Malayalam] There is no one here. 671 00:48:42,541 --> 00:48:44,666 I don’t know anything. Ask someone else. 672 00:48:44,750 --> 00:48:46,291 -I don’t know. -Okay. Thanks. 673 00:48:50,041 --> 00:48:50,875 Sir. 674 00:48:51,625 --> 00:48:53,875 Sir, there was an accident here two days ago. 675 00:48:53,916 --> 00:48:56,541 Sir? Let’s leave before he spits on us. 676 00:49:00,125 --> 00:49:02,125 Sister, I know the boy you are searching for. 677 00:49:03,416 --> 00:49:04,291 Who is it? 678 00:49:04,291 --> 00:49:05,666 His name is Tanish, right? 679 00:49:05,750 --> 00:49:06,666 -Do you know him? -Yes. 680 00:49:06,875 --> 00:49:08,916 Ma'am, at the Panther viewpoint, 681 00:49:09,041 --> 00:49:11,041 there was an accident a few days ago. 682 00:49:11,500 --> 00:49:13,791 He keeps playing in the old factory. 683 00:49:13,791 --> 00:49:15,125 -Which factory? -See there? 684 00:49:15,291 --> 00:49:17,666 -That factory over there. -Okay. Thank you. 685 00:49:44,750 --> 00:49:49,125 I will give you a chocolate if you answer my questions properly. 686 00:50:06,541 --> 00:50:08,166 -Huh? -Oh! 687 00:50:10,250 --> 00:50:11,125 Tanish? 688 00:50:17,625 --> 00:50:19,791 You crossed the road to buy the toy, right? 689 00:50:20,541 --> 00:50:21,541 What happened then? 690 00:50:21,750 --> 00:50:23,375 When I was running, 691 00:50:23,666 --> 00:50:25,166 a lorry came speeding towards me. 692 00:50:25,166 --> 00:50:27,166 -It almost hit me. -Is that so? 693 00:50:27,791 --> 00:50:29,166 I panicked! 694 00:50:29,375 --> 00:50:32,291 -So I jumped to save myself. -What? 695 00:50:33,291 --> 00:50:35,416 Think again and tell me. Did you jump on your own? 696 00:50:35,791 --> 00:50:37,291 Or did someone else throw you to safety? 697 00:50:39,875 --> 00:50:41,541 No one threw me. 698 00:50:41,791 --> 00:50:43,541 There was nobody there. 699 00:50:49,916 --> 00:50:50,791 -Madam! -Hmmm? 700 00:50:51,375 --> 00:50:52,250 All clear. 701 00:51:10,125 --> 00:51:10,916 Okay. 702 00:51:12,125 --> 00:51:14,416 Sir, we got her. 703 00:51:15,375 --> 00:51:17,416 Just tell me what to do now. 704 00:51:20,541 --> 00:51:22,541 Ask them to send a video of them breaking her arm! 705 00:51:22,750 --> 00:51:23,916 I want to see her screaming in pain. 706 00:51:24,000 --> 00:51:25,750 I will discuss the rest with her father. 707 00:51:26,000 --> 00:51:27,041 Your mother saw that, right? 708 00:51:27,500 --> 00:51:28,625 What did she tell you? 709 00:51:29,041 --> 00:51:32,125 Mom said that when she saw the lorry speeding towards me, 710 00:51:32,375 --> 00:51:35,625 she almost had a heart attack! 711 00:51:35,791 --> 00:51:37,916 Only after knowing that I was safe and secure, 712 00:51:38,166 --> 00:51:40,666 did she get her breath back. 713 00:51:40,791 --> 00:51:43,750 -Ah! Please, please. -When we are in danger, 714 00:51:43,916 --> 00:51:46,291 even if we don’t pray to him, 715 00:51:46,541 --> 00:51:49,541 she said that God will still come to our rescue. 716 00:51:50,791 --> 00:51:53,416 [sobbing] 717 00:51:56,125 --> 00:51:57,541 I didn't like this. 718 00:51:58,125 --> 00:51:59,250 I changed my mind. 719 00:51:59,375 --> 00:52:00,416 -Kill her. -Hmm. 720 00:52:10,791 --> 00:52:14,291 God will take one of the forms of the five elements of nature, 721 00:52:14,500 --> 00:52:16,500 and appear in front of us, she said. 722 00:54:02,250 --> 00:54:03,541 [blows out smoke] 723 00:57:33,000 --> 00:57:34,875 You have told me an important story, Agni. 724 00:57:36,375 --> 00:57:37,500 Have some water. 725 00:57:45,750 --> 00:57:47,708 All the members of the Black Society 726 00:57:48,000 --> 00:57:50,000 have died under mysterious circumstances. 727 00:57:50,500 --> 00:57:51,625 At the same time, 728 00:57:51,875 --> 00:57:55,000 you have gone to Theni in search of a superhuman. 729 00:57:55,708 --> 00:57:57,500 Under the guise of a superhuman, 730 00:57:58,458 --> 00:58:02,583 I have a small doubt that you are committing these mysterious murders. 731 00:58:03,250 --> 00:58:04,333 Tell me the truth. 732 00:58:04,375 --> 00:58:07,250 Instead of capturing him, you're wasting time interrogating me-- 733 00:58:07,333 --> 00:58:08,208 Enough! 734 00:58:10,458 --> 00:58:12,375 There's no man like that. 735 00:58:12,625 --> 00:58:14,833 -It's impossible! -Sir! 736 00:58:16,625 --> 00:58:18,625 -What is it? -An important evidence. 737 00:58:25,250 --> 00:58:26,208 Check this out. 738 00:58:26,875 --> 00:58:27,750 What did the man look like? 739 00:58:28,000 --> 00:58:30,083 Must be around 55 years old, sir. 740 00:58:30,375 --> 00:58:32,625 He had a beard and was smoking a cigar. 741 00:58:43,250 --> 00:58:44,750 With a lift of his hand, 742 00:58:44,833 --> 00:58:48,125 or even just a look, all the objects moved, sir. 743 00:58:54,625 --> 00:58:56,958 He raised his hand, sir… 744 00:58:58,625 --> 00:58:59,458 Hey! 745 00:59:02,125 --> 00:59:04,708 …and a guy flew towards him! 746 00:59:07,125 --> 00:59:08,458 With a single look from him, 747 00:59:08,750 --> 00:59:10,875 a spear whizzed by, sir! 748 00:59:14,708 --> 00:59:17,875 The bullets we fired didn't touch him, sir. 749 00:59:28,375 --> 00:59:29,375 It’s him, sir! 750 00:59:29,833 --> 00:59:31,500 It’s him! 751 00:59:35,125 --> 00:59:36,208 Take it out. 752 00:59:38,833 --> 00:59:40,250 Will you believe me now, sir? 753 00:59:41,000 --> 00:59:42,750 That I am not connected with this? 754 00:59:55,000 --> 00:59:56,083 Okay. 755 00:59:56,500 --> 00:59:58,375 What did Avantika tell you? 756 01:00:07,500 --> 01:00:08,750 Avantika. 757 01:00:11,583 --> 01:00:12,750 Where are Ashok and Reshma? 758 01:00:13,875 --> 01:00:16,625 There's some work in the office. So, I sent them. 759 01:00:18,875 --> 01:00:20,500 Let's just stop this now, Agni. 760 01:00:20,875 --> 01:00:22,250 He is not a superhuman. 761 01:00:22,375 --> 01:00:23,375 He is a monster! 762 01:00:23,875 --> 01:00:25,375 Let’s go back, Agni! Please. 763 01:00:25,750 --> 01:00:29,083 Hey! If he is a monster, then why did he save you? 764 01:00:30,750 --> 01:00:32,500 -I'm calling my father. -Hey! 765 01:00:33,250 --> 01:00:34,625 Listen to me, Avantika. 766 01:00:35,125 --> 01:00:36,000 I understand. 767 01:00:36,333 --> 01:00:38,083 I am going through the same emotional breakdown as you. 768 01:00:38,208 --> 01:00:39,458 No, you don't understand, 769 01:00:39,625 --> 01:00:40,875 you will never understand! 770 01:00:41,583 --> 01:00:43,375 You always think only about yourself. 771 01:00:43,625 --> 01:00:45,000 That's why we've landed in this situation. 772 01:00:45,375 --> 01:00:46,250 Avantika! 773 01:00:46,875 --> 01:00:49,875 I am not doing this for our YouTube channel or for fame. 774 01:00:50,375 --> 01:00:51,625 It's beyond your understanding! 775 01:00:51,958 --> 01:00:53,125 You won't understand. 776 01:00:53,208 --> 01:00:54,333 Why won’t I understand? 777 01:00:57,833 --> 01:00:59,875 If a guy like him comes into this world… 778 01:01:00,250 --> 01:01:02,500 He can change the whole f***ing system, you know? 779 01:01:02,625 --> 01:01:03,750 Just imagine! 780 01:01:04,375 --> 01:01:06,875 If he was a bad guy, why would he save you? 781 01:01:07,125 --> 01:01:08,000 Think about it. 782 01:01:08,375 --> 01:01:10,625 A power like this is a game changer, Avantika! 783 01:01:13,083 --> 01:01:14,375 Please understand. 784 01:01:16,083 --> 01:01:19,125 Please… Trust me on this! 785 01:01:20,583 --> 01:01:21,833 Please understand. 786 01:01:22,750 --> 01:01:23,750 Just say yes! 787 01:01:25,375 --> 01:01:27,583 Just say yes, Avantika. Please! 788 01:01:28,083 --> 01:01:29,083 Yes. 789 01:01:33,333 --> 01:01:34,250 Thanks! 790 01:02:10,375 --> 01:02:11,500 Sir, sorry, sir! 791 01:02:11,750 --> 01:02:13,250 I couldn’t do anything. 792 01:02:13,750 --> 01:02:15,875 Idiots! It was a small mission. 793 01:02:16,250 --> 01:02:18,583 Ten of you went to kill one girl. 794 01:02:18,708 --> 01:02:20,750 You couldn’t even accomplish it? 795 01:02:20,833 --> 01:02:22,583 Sir, you are not understanding the situation. 796 01:02:22,708 --> 01:02:25,458 All the guys we sent are mutely lying in the hospital. 797 01:02:25,625 --> 01:02:26,875 Why didn’t you send someone else? 798 01:02:27,083 --> 01:02:28,750 Only one of them can speak. 799 01:02:28,750 --> 01:02:30,250 And even he seems very scared of something. 800 01:02:31,375 --> 01:02:34,000 We can't make out if he is really scared, or just lying. 801 01:02:35,458 --> 01:02:36,875 Apparently, an unknown old man came, 802 01:02:37,375 --> 01:02:39,000 moved things without touching them, 803 01:02:39,125 --> 01:02:40,958 and he killed everyone with that power! 804 01:02:41,125 --> 01:02:43,125 Hey! What are you blabbering about? 805 01:02:46,125 --> 01:02:49,250 How come it did not strike me earlier? 806 01:02:50,083 --> 01:02:52,250 Sir, after the Black Society meeting, 807 01:02:52,333 --> 01:02:55,125 he used jammers to conduct secret meetings. 808 01:02:55,250 --> 01:02:57,375 It took us time to crack it, sir. 809 01:02:59,500 --> 01:03:01,208 He is either trying to usurp my position, 810 01:03:02,750 --> 01:03:03,625 or… 811 01:03:04,500 --> 01:03:08,375 it could be to avenge his father's death. 812 01:03:09,500 --> 01:03:11,375 I should have anticipated this. 813 01:03:12,125 --> 01:03:15,500 Could it be the same superhuman that DK mentioned? 814 01:03:17,000 --> 01:03:18,625 Sir, who is it? 815 01:03:19,958 --> 01:03:21,375 What can you do if I tell you? 816 01:03:23,625 --> 01:03:25,000 Kids these days… 817 01:03:25,125 --> 01:03:26,875 I thought I could use her as bait to kill her father. 818 01:03:27,250 --> 01:03:29,625 And you are telling me fantasy tales here! 819 01:03:30,458 --> 01:03:34,250 I should slap myself for trusting you with this task! 820 01:03:34,625 --> 01:03:35,500 Sir! 821 01:03:35,750 --> 01:03:37,250 Without knowing its seriousness, 822 01:03:37,458 --> 01:03:39,375 I think you are stepping into a bigger issue. 823 01:03:39,583 --> 01:03:42,000 Hey! Just shut up! I know what I am doing! 824 01:03:42,333 --> 01:03:44,208 Sir, no. Let's stop this. 825 01:03:44,375 --> 01:03:46,333 Otherwise, our lives will be in danger. 826 01:03:46,875 --> 01:03:47,750 That’s okay. 827 01:03:48,208 --> 01:03:49,875 I will speak to the rest of the Black Society members, 828 01:03:50,000 --> 01:03:50,958 and we will finish him off. 829 01:03:51,875 --> 01:03:54,500 AI, robots, weapons… 830 01:03:54,625 --> 01:03:56,375 They are all in my control. 831 01:03:57,125 --> 01:03:59,625 But if I am unable to control my members… 832 01:04:00,500 --> 01:04:01,750 Delete. 833 01:04:10,875 --> 01:04:12,125 [chuckles] 834 01:04:12,875 --> 01:04:14,333 The monster he spoke about, 835 01:04:15,125 --> 01:04:16,000 he is a man. 836 01:04:16,250 --> 01:04:17,125 Our man! 837 01:04:18,500 --> 01:04:20,083 Get all the details. 838 01:04:21,000 --> 01:04:23,625 -Go, go. GO! -Okay, sir! 839 01:05:34,375 --> 01:05:35,583 [sneezes] 840 01:06:13,208 --> 01:06:15,833 ♪ I am no longer just me ♪ 841 01:06:16,000 --> 01:06:18,750 ♪ You are no longer just you ♪ 842 01:06:19,083 --> 01:06:24,125 ♪ A divine bond ties us together ♪ 843 01:06:24,875 --> 01:06:27,125 ♪ There are no differences ♪ 844 01:06:27,625 --> 01:06:30,125 ♪ No room for anger ♪ 845 01:06:30,583 --> 01:06:35,750 ♪ Like a flowing stream Our hearts move as one ♪ 846 01:06:36,125 --> 01:06:38,833 ♪ No language for words ♪ 847 01:06:39,083 --> 01:06:41,583 ♪ No disguises to wear ♪ 848 01:06:42,083 --> 01:06:47,375 ♪ There's only an innocent bond And that's enough ♪ 849 01:06:47,625 --> 01:06:50,208 ♪ And that's enough ♪ 850 01:06:53,625 --> 01:06:56,125 ♪ No wishes for tomorrow ♪ 851 01:06:56,500 --> 01:06:59,083 ♪ For your tender heart ♪ 852 01:06:59,500 --> 01:07:01,958 ♪ Together we journey ♪ 853 01:07:02,208 --> 01:07:05,208 ♪ Till the end of time ♪ 854 01:07:36,583 --> 01:07:41,333 ♪ O gentle breeze, you steal my heart ♪ 855 01:07:42,250 --> 01:07:47,333 ♪ In your embrace, I am reborn ♪ 856 01:07:48,625 --> 01:07:54,000 ♪ No deceptions, no hatred ♪ 857 01:07:54,458 --> 01:07:59,583 ♪ The past is behind us Facing the truth ahead ♪ 858 01:07:59,625 --> 01:08:04,583 ♪ Unseen, unheard My dear treasure ♪ 859 01:08:05,375 --> 01:08:10,958 ♪ Blending sun and moon A perfect union ♪ 860 01:08:11,250 --> 01:08:14,375 ♪ A compass in the wild ♪ 861 01:08:17,000 --> 01:08:22,500 ♪ You wake me from sleep Your touch is a delicate flower ♪ 862 01:08:22,750 --> 01:08:28,458 ♪ You caress me with love Turn to stone if I shun you ♪ 863 01:08:29,125 --> 01:08:34,625 ♪ Every single moment I see A brand new world ♪ 864 01:08:36,375 --> 01:08:42,458 ♪ Never leaving your side Forever with you ♪ 865 01:08:44,958 --> 01:08:47,250 ♪ I am no longer just me ♪ 866 01:08:47,833 --> 01:08:50,208 ♪ You are no longer just you ♪ 867 01:08:50,625 --> 01:08:56,000 ♪ A divine bond ties us together ♪ 868 01:08:56,625 --> 01:08:58,875 ♪ There are no differences ♪ 869 01:08:59,458 --> 01:09:01,583 ♪ No room for anger ♪ 870 01:09:02,375 --> 01:09:07,250 ♪ Like a flowing stream Our hearts move as one ♪ 871 01:09:07,708 --> 01:09:10,500 ♪ No language for words ♪ 872 01:09:11,000 --> 01:09:13,250 ♪ No disguises to wear ♪ 873 01:09:13,708 --> 01:09:19,083 ♪ There's only an innocent bond And that's enough ♪ 874 01:09:19,500 --> 01:09:22,833 ♪ And that's enough ♪ 875 01:09:25,708 --> 01:09:27,875 ♪ I am no longer just me ♪ 876 01:09:28,458 --> 01:09:30,750 ♪ You are no longer just you ♪ 877 01:09:31,250 --> 01:09:36,750 ♪ A divine bond ties us together ♪ 878 01:09:52,000 --> 01:09:52,875 Solomon! 879 01:09:53,375 --> 01:09:54,750 As you said earlier, 880 01:09:55,083 --> 01:09:56,708 I will bring you that swastik. 881 01:09:57,375 --> 01:09:58,250 But… 882 01:09:59,375 --> 01:10:01,333 I can't do the other two things you asked me to do. 883 01:10:01,500 --> 01:10:02,333 Oh. 884 01:10:03,500 --> 01:10:05,250 Is this how you answer me? 885 01:10:05,375 --> 01:10:07,000 Please! I can't do it. 886 01:10:07,625 --> 01:10:08,875 My conscience… 887 01:10:10,500 --> 01:10:12,750 -is not letting me do this. -Hmm? 888 01:10:14,833 --> 01:10:16,125 -Okay. -Sophia? 889 01:10:17,125 --> 01:10:18,125 Sophia! 890 01:10:18,250 --> 01:10:20,333 Hello, Daddy! When are you coming back? 891 01:10:21,333 --> 01:10:22,625 No, DK! 892 01:10:23,208 --> 01:10:24,500 Please, DK… no! 893 01:10:24,708 --> 01:10:27,000 Will you repeat what I say now? 894 01:10:27,208 --> 01:10:28,083 Okay. 895 01:10:28,458 --> 01:10:31,250 -Daddy, -Daddy, 896 01:10:31,500 --> 01:10:33,625 Uncle has given you a doll. 897 01:10:33,625 --> 01:10:35,458 Uncle has given you a doll. 898 01:10:35,583 --> 01:10:37,625 If you don't do as uncle says, 899 01:10:37,625 --> 01:10:39,333 If you don't do as uncle says, 900 01:10:39,375 --> 01:10:40,750 that doll… 901 01:10:40,875 --> 01:10:42,000 that doll… 902 01:10:42,500 --> 01:10:44,458 -he will destroy it! -he will destroy it! 903 01:10:44,500 --> 01:10:46,333 No, DK! NO! 904 01:10:46,625 --> 01:10:50,000 Now I know that you will surely finish the job. 905 01:10:50,250 --> 01:10:52,500 That person there is not a normal human. 906 01:10:52,750 --> 01:10:54,500 Use the metal I gave you. 907 01:10:54,750 --> 01:10:56,125 I need that swastik! 908 01:10:56,458 --> 01:10:58,458 He is working in a sanctuary. 909 01:10:58,583 --> 01:10:59,458 Okay? 910 01:10:59,750 --> 01:11:01,625 Call me once the job is done. 911 01:11:03,083 --> 01:11:04,083 Bloody! 912 01:11:06,500 --> 01:11:08,375 Argh! 913 01:11:27,125 --> 01:11:29,000 Solomon, who was sent by DK, 914 01:11:29,375 --> 01:11:32,208 to obtain the formula inside the swastik, 915 01:11:32,833 --> 01:11:35,750 went to the old factory in Theni. 916 01:12:01,375 --> 01:12:03,875 At the same time, to obtain the formula, 917 01:12:04,250 --> 01:12:05,750 my assassin team 918 01:12:06,000 --> 01:12:07,583 also landed in Theni. 919 01:12:30,625 --> 01:12:31,958 What the hell! 920 01:12:41,500 --> 01:12:43,125 Arjun, turn on the tracker. 921 01:12:45,958 --> 01:12:46,875 No, boss. 922 01:12:47,875 --> 01:12:50,125 But it showed this location five minutes ago, right? 923 01:12:51,833 --> 01:12:53,750 I've seen them on the news, boss. 924 01:12:54,250 --> 01:12:56,250 -Local thugs. -Hmm. 925 01:12:57,250 --> 01:13:00,500 This gang targets rich people and kill them! 926 01:13:01,625 --> 01:13:05,500 There are also rape, kidnap and drug cases against them. 927 01:13:06,583 --> 01:13:09,125 They call themselves The Bloody Skull gang. 928 01:13:09,375 --> 01:13:11,625 They are on the local police's list of most wanted goons. 929 01:13:12,250 --> 01:13:14,000 They must have died just a short while ago. 930 01:13:15,375 --> 01:13:16,708 The guy we are searching for 931 01:13:17,125 --> 01:13:18,500 must be somewhere around here. 932 01:13:18,625 --> 01:13:21,125 Guys! Take a look at this. 933 01:13:21,375 --> 01:13:23,125 From the footprints and the bullets fired, 934 01:13:23,500 --> 01:13:25,125 it looks like the shootout happened from this direction. 935 01:13:25,583 --> 01:13:27,125 But what’s interesting is, 936 01:13:27,750 --> 01:13:29,875 not a single bullet they fired touched him. 937 01:13:30,500 --> 01:13:31,500 He didn't even bleed. 938 01:13:31,750 --> 01:13:32,625 Look at this. 939 01:13:32,958 --> 01:13:34,125 The bullets have been crushed! 940 01:13:36,750 --> 01:13:39,333 How did you find out his location? 941 01:13:39,458 --> 01:13:42,125 Each one of us is surrounded by an aura of energy. 942 01:13:42,625 --> 01:13:44,875 If you know its potential, 943 01:13:45,000 --> 01:13:47,500 and look at the person who radiates it, 944 01:13:47,750 --> 01:13:48,833 we will understand. 945 01:13:49,000 --> 01:13:49,958 Get to the point! 946 01:13:50,250 --> 01:13:52,583 To track the energy he radiates, 947 01:13:52,875 --> 01:13:55,583 with the help of ultrasonic waves, 948 01:13:56,333 --> 01:13:58,000 I created a tracking device 949 01:13:58,125 --> 01:13:59,750 and gave it to them. 950 01:13:59,958 --> 01:14:01,000 That tracker 951 01:14:01,208 --> 01:14:04,000 pointed to an old factory in Theni 952 01:14:04,375 --> 01:14:05,833 But he wasn't there. 953 01:14:06,125 --> 01:14:07,333 Within a short time, 954 01:14:07,625 --> 01:14:09,625 it showed a new location. 955 01:14:10,125 --> 01:14:14,791 And the assassins headed towards that 956 01:14:21,333 --> 01:14:22,875 The target is five kilometers away. 957 01:14:25,250 --> 01:14:26,125 Go faster. 958 01:14:27,208 --> 01:14:28,375 3.5 kilometers. 959 01:14:32,625 --> 01:14:33,500 One kilometer. 960 01:14:38,500 --> 01:14:39,625 700 meters. 961 01:14:40,458 --> 01:14:41,500 Fast, fast, fast! 962 01:14:44,750 --> 01:14:46,750 -Stop, stop, stop! -What happened? 963 01:14:50,000 --> 01:14:50,958 Where is the dot? 964 01:14:51,208 --> 01:14:52,958 Hey! The dot just disappeared. 965 01:14:55,250 --> 01:14:57,583 -What are you saying? -Look. It's showing a different route. 966 01:15:00,250 --> 01:15:02,083 Take reverse. Quickly! Reverse! 967 01:15:04,750 --> 01:15:05,625 Faster! 968 01:15:10,458 --> 01:15:11,375 Stop. Stop. 969 01:15:12,625 --> 01:15:13,875 What's this? 970 01:15:14,000 --> 01:15:15,250 Why is it showing two dots? 971 01:15:18,708 --> 01:15:19,875 It's asking me to take a right. 972 01:15:19,958 --> 01:15:21,125 Take a right. Quickly. 973 01:15:27,125 --> 01:15:29,250 Buddy! The GPS indicates we're nearby. 974 01:15:30,750 --> 01:15:31,625 Go straight. 975 01:15:33,500 --> 01:15:34,375 Left! Left! 976 01:15:35,708 --> 01:15:36,625 Go straight. 977 01:15:38,708 --> 01:15:39,875 Where do we go now? 978 01:15:39,958 --> 01:15:40,875 There's no path ahead! 979 01:15:41,125 --> 01:15:42,708 -Is the tracker working properly? -Hey! 980 01:15:43,000 --> 01:15:44,208 The tracker is now pointing to the right. 981 01:15:44,250 --> 01:15:45,500 He's moving to the right! 982 01:15:48,083 --> 01:15:49,000 Let’s do one thing. 983 01:15:49,375 --> 01:15:51,500 Boss, both of you track him on foot. 984 01:15:51,583 --> 01:15:53,000 I'll follow you guys. 985 01:16:43,083 --> 01:16:44,125 He wasn't there either. 986 01:16:44,666 --> 01:16:46,125 He's moved to a different location. 987 01:18:17,375 --> 01:18:20,375 I have brought you a gift! 988 01:19:16,083 --> 01:19:17,250 Who the hell are you? 989 01:19:18,125 --> 01:19:20,625 How dare you challenge the Black Society? 990 01:19:20,958 --> 01:19:24,500 Four of the nine guards you killed were my men. 991 01:19:24,750 --> 01:19:27,125 Each of those guys was equipped to kill 50 people. 992 01:19:27,250 --> 01:19:28,708 You killed them so easily! 993 01:19:31,750 --> 01:19:34,125 Everyone has a weakness. 994 01:19:34,625 --> 01:19:36,875 And this is yours! 995 01:19:37,208 --> 01:19:39,500 You made a big mistake. 996 01:19:39,583 --> 01:19:41,000 You idiot! Come on! 997 01:20:24,083 --> 01:20:26,500 There's a new type of metal element. 998 01:20:26,583 --> 01:20:29,708 It can cause damage to anything in the world. 999 01:20:54,375 --> 01:20:56,333 Hey Arjun! Stop the vehicle. 1000 01:20:57,083 --> 01:20:58,250 I told you to stop. 1001 01:21:02,083 --> 01:21:03,000 Mr. Omkar! 1002 01:21:03,458 --> 01:21:06,333 The device you gave us is showing two dots. 1003 01:21:06,375 --> 01:21:08,500 It disappears, and then, it pops up five kilometers away. 1004 01:21:08,625 --> 01:21:10,125 Now, it’s showing he's ten kilometers away! 1005 01:21:10,250 --> 01:21:11,958 Your device is malfunctioning. 1006 01:21:12,000 --> 01:21:13,625 There's no problem with the device. 1007 01:21:13,750 --> 01:21:15,458 I don’t think you're grasping my point. 1008 01:21:15,625 --> 01:21:17,750 We've been roaming around in this forest for more than two hours. 1009 01:21:17,833 --> 01:21:19,125 I'm reminding you once again. 1010 01:21:19,250 --> 01:21:21,833 The person you're seeking is no ordinary individual. 1011 01:21:22,125 --> 01:21:23,750 He's a superhuman. 1012 01:21:24,250 --> 01:21:26,750 He's capable of teleportation as well. 1013 01:21:27,333 --> 01:21:28,750 So, be watchful. 1014 01:21:28,833 --> 01:21:32,500 When you get close to him, use the toxic gas I provided. 1015 01:21:33,250 --> 01:21:35,000 Then, you attack him. 1016 01:21:35,375 --> 01:21:38,125 We can't abandon this mission no matter what. Let’s go! 1017 01:21:46,625 --> 01:21:47,625 Are you alright? 1018 01:21:49,750 --> 01:21:50,625 What happened? 1019 01:21:52,125 --> 01:21:53,000 Inhaler. 1020 01:21:53,250 --> 01:21:54,125 Inhaler? 1021 01:21:54,708 --> 01:21:56,125 Arjun, stop the vehicle. 1022 01:22:03,833 --> 01:22:06,000 Hey! Are you alright? 1023 01:22:06,083 --> 01:22:07,750 Hey, take a deep breath. 1024 01:22:07,833 --> 01:22:09,833 Sit down. Relax. 1025 01:22:10,625 --> 01:22:12,458 The other point on the tracker, 1026 01:22:13,583 --> 01:22:16,500 started moving towards the assassins. 1027 01:22:21,625 --> 01:22:22,458 Boss! 1028 01:22:27,125 --> 01:22:28,875 We're not seeking the target! 1029 01:22:29,250 --> 01:22:30,875 The target is seeking us! 1030 01:22:31,625 --> 01:22:32,500 Guys! 1031 01:22:33,125 --> 01:22:34,125 Target? 1032 01:22:35,000 --> 01:22:36,000 What the fuck?! 1033 01:22:39,208 --> 01:22:42,125 The three of us were on our way to the hotel. 1034 01:22:53,458 --> 01:22:56,958 Some armed individuals blocked our path. 1035 01:23:00,208 --> 01:23:01,458 The target is closing in. 1036 01:23:21,250 --> 01:23:24,500 They interrogated us at gunpoint. 1037 01:23:24,625 --> 01:23:26,875 Just answer our questions. 1038 01:23:27,208 --> 01:23:29,750 If you say anything else, we'll kill you. 1039 01:23:30,125 --> 01:23:31,125 Who the hell are you guys? 1040 01:23:31,375 --> 01:23:32,375 What are you doing here? 1041 01:23:32,750 --> 01:23:34,875 Sir, we're just YouTubers. 1042 01:23:35,083 --> 01:23:37,500 We came here for content. 1043 01:23:38,750 --> 01:23:40,833 -Superhuman… -Come again? 1044 01:23:41,250 --> 01:23:42,750 -Superhuman?! -Yes, sir! 1045 01:23:43,000 --> 01:23:44,625 We're looking for superhumans. 1046 01:23:45,833 --> 01:23:47,875 We're not a threat to you, sir. 1047 01:23:48,083 --> 01:23:49,250 We're just passing by. 1048 01:23:49,375 --> 01:23:50,625 Please let us go, sir. 1049 01:23:54,250 --> 01:23:55,208 Who are you guys? 1050 01:23:55,750 --> 01:23:58,000 Why do you have guns here? 1051 01:23:58,000 --> 01:23:59,250 Hey! Shut up! 1052 01:24:13,708 --> 01:24:14,750 What is this? 1053 01:24:15,083 --> 01:24:16,208 -It’s making some noise. -Hey! 1054 01:24:34,875 --> 01:24:37,250 Tell me. I'm asking you. 1055 01:24:41,875 --> 01:24:42,958 What’s all this? 1056 01:24:53,875 --> 01:24:57,125 Did the assassins tell you anything about the superhuman? 1057 01:24:57,583 --> 01:24:58,625 The guy who saved you… 1058 01:24:58,750 --> 01:24:59,875 Did he come back to that location? 1059 01:25:00,333 --> 01:25:01,125 Tell me. 1060 01:25:01,750 --> 01:25:04,750 Did he kill those four assassins? 1061 01:25:17,750 --> 01:25:19,375 Sorry guys. We're mistaken. 1062 01:25:20,208 --> 01:25:21,708 -Sorry for the trouble. -Boss! 1063 01:25:22,750 --> 01:25:24,875 You guys are leaving without answering my question. 1064 01:25:25,000 --> 01:25:25,958 Give me the answer! 1065 01:27:01,083 --> 01:27:01,958 Siddharth! 1066 01:27:03,000 --> 01:27:03,875 Siddharth! 1067 01:27:20,208 --> 01:27:21,083 Siddharth! 1068 01:27:41,000 --> 01:27:42,250 Couple goals, huh? 1069 01:27:47,208 --> 01:27:48,708 No no no no no! 1070 01:27:49,375 --> 01:27:51,125 NO! 1071 01:28:33,500 --> 01:28:35,125 [screams] 1072 01:28:49,208 --> 01:28:50,000 Siddharth. 1073 01:28:50,333 --> 01:28:51,125 Siddharth? 1074 01:28:57,458 --> 01:28:58,333 Siddharth. 1075 01:29:01,500 --> 01:29:03,625 Siddharth. [sobs] 1076 01:29:04,625 --> 01:29:05,500 Siddharth. 1077 01:29:12,458 --> 01:29:13,500 Siddharth. 1078 01:29:18,625 --> 01:29:20,750 Siddharth! 1079 01:29:29,083 --> 01:29:30,208 Agni! 1080 01:29:38,083 --> 01:29:38,875 Agni! 1081 01:29:39,333 --> 01:29:40,125 Agni. 1082 01:29:40,458 --> 01:29:41,500 Where are you going? 1083 01:29:41,875 --> 01:29:43,625 Your friend lies there, lifeless. 1084 01:29:43,708 --> 01:29:45,000 And you're just leaving? 1085 01:29:45,000 --> 01:29:46,125 Avantika, let me go. 1086 01:29:46,250 --> 01:29:48,125 Listen to me. I want you to be safe. 1087 01:29:48,208 --> 01:29:50,000 When did you transform into a monster? 1088 01:29:50,250 --> 01:29:51,833 Why did you conceal this from me? 1089 01:29:52,083 --> 01:29:54,708 Did you pretend to love me for your selfish motives? 1090 01:29:54,750 --> 01:29:56,250 Avantika, you wouldn't understand even if I told you. 1091 01:29:56,458 --> 01:29:57,708 There's no time for that. 1092 01:29:57,958 --> 01:29:58,875 I'm not acting. 1093 01:29:59,125 --> 01:30:01,375 I don’t want to lose you like Siddharth. 1094 01:30:02,458 --> 01:30:03,375 Don’t follow me. 1095 01:30:04,083 --> 01:30:05,125 I'm saying it for your own good. 1096 01:30:06,625 --> 01:30:09,708 If you follow me, I don't know what I'll do. 1097 01:30:13,875 --> 01:30:15,958 Agni, don't go! 1098 01:30:32,708 --> 01:30:33,958 I think the interrogation is over! 1099 01:30:34,083 --> 01:30:35,333 I don’t want to be here anymore. 1100 01:30:35,375 --> 01:30:36,458 Agni! No! 1101 01:30:36,750 --> 01:30:37,708 Stop it! 1102 01:30:39,208 --> 01:30:40,000 Agni! 1103 01:30:45,333 --> 01:30:46,250 Mom. 1104 01:30:46,500 --> 01:30:47,750 Calm down, Agni. 1105 01:30:47,833 --> 01:30:49,708 -How did you get this photo? -Calm down. 1106 01:30:50,500 --> 01:30:51,458 How did you get it? 1107 01:30:53,250 --> 01:30:56,708 If you want information about your mother, listen to me. 1108 01:30:57,708 --> 01:31:01,583 From the onset, you told everyone that two people fought. 1109 01:31:02,500 --> 01:31:04,375 If he's one of them, 1110 01:31:04,708 --> 01:31:06,208 then you're the other one. 1111 01:31:07,250 --> 01:31:09,750 Our plan was to capture the Black Society. 1112 01:31:10,000 --> 01:31:11,875 You killed Sivaraj, 1113 01:31:12,125 --> 01:31:13,625 who was my witness. 1114 01:31:14,125 --> 01:31:18,500 We couldn’t get any CCTV footage on the day of his death. 1115 01:31:19,000 --> 01:31:21,125 That’s when we saw the Theni footage. 1116 01:31:21,333 --> 01:31:25,000 We caught you when we connected the dots. 1117 01:31:25,625 --> 01:31:27,458 When we ran a background check, 1118 01:31:28,083 --> 01:31:29,750 we obtained your family details. 1119 01:31:30,958 --> 01:31:31,750 But, 1120 01:31:32,333 --> 01:31:35,458 the only missing part was your superpower! 1121 01:31:35,750 --> 01:31:38,625 Well… thank you for showcasing it. 1122 01:31:39,708 --> 01:31:42,458 This seat isn't meant for random people, Agni. 1123 01:31:44,625 --> 01:31:45,708 Now, tell me… 1124 01:31:47,625 --> 01:31:49,166 What happened there 1125 01:33:07,000 --> 01:33:09,541 Dad, are you doing fine? 1126 01:33:33,916 --> 01:33:35,791 Sir! I have some bad news. 1127 01:33:36,041 --> 01:33:38,125 The assassins we sent have all been killed. 1128 01:33:38,291 --> 01:33:39,666 Please be careful. 1129 01:33:56,750 --> 01:33:58,541 You have your mother's eyes. 1130 01:34:05,166 --> 01:34:07,375 Can I see her? 1131 01:34:18,500 --> 01:34:19,791 This is your family. 1132 01:34:23,875 --> 01:34:25,791 I know what you are going to ask me now. 1133 01:34:26,791 --> 01:34:28,666 I don’t know whether my father did me a favor… 1134 01:34:28,750 --> 01:34:30,166 Or a disservice. 1135 01:34:30,375 --> 01:34:31,875 I was about to die, 1136 01:34:31,916 --> 01:34:33,416 and he saved me with the serum. 1137 01:34:33,791 --> 01:34:37,041 But became the biggest curse of my life! 1138 01:34:37,375 --> 01:34:39,666 Day by day, I grew stronger. 1139 01:34:39,916 --> 01:34:42,916 I tried my best to control my power. 1140 01:34:43,041 --> 01:34:44,166 But I couldn’t do it. 1141 01:34:44,416 --> 01:34:45,625 Your mother, Parvathi… 1142 01:34:45,791 --> 01:34:47,625 Once she came into my life, 1143 01:34:47,791 --> 01:34:49,791 I started living like a human. 1144 01:34:50,125 --> 01:34:53,041 She taught me patience and love. 1145 01:34:53,541 --> 01:34:56,416 As a family, we lead a happy life. 1146 01:34:56,666 --> 01:34:58,916 One day, after learning about the serum, 1147 01:34:59,000 --> 01:35:01,250 Hitler's remaining army 1148 01:35:01,416 --> 01:35:03,625 came to take the formula from me. 1149 01:35:03,750 --> 01:35:06,166 They started shooting indiscriminately. 1150 01:35:06,500 --> 01:35:08,791 Our home was burned down in the shootout. 1151 01:35:09,166 --> 01:35:12,250 Your mother and older brother died in that fire. 1152 01:35:12,666 --> 01:35:15,791 I carried you and ran outside. 1153 01:35:16,000 --> 01:35:18,041 I felt your life was my first concern. 1154 01:35:18,125 --> 01:35:19,916 So instead of fighting back, 1155 01:35:20,041 --> 01:35:25,375 I ran to hide in the forest as the bullets rained down on me. 1156 01:35:25,500 --> 01:35:27,625 A rocket launcher attacked us. 1157 01:35:27,916 --> 01:35:30,750 I had you in a tight grip, but accidentally dropped you 1158 01:35:30,791 --> 01:35:31,791 on the mountain slopes during the blast. 1159 01:35:32,000 --> 01:35:33,125 With no other choice left, 1160 01:35:33,291 --> 01:35:36,625 I crushed them to death with my bare hands. 1161 01:35:37,000 --> 01:35:40,041 When I returned to search the valley, 1162 01:35:40,166 --> 01:35:41,125 you were no longer there. 1163 01:35:41,291 --> 01:35:43,666 I searched for you everywhere but I couldn’t find you. 1164 01:35:44,041 --> 01:35:46,166 With a burning rage at the loss of my family, 1165 01:35:46,291 --> 01:35:48,250 I couldn’t control my powers. 1166 01:35:48,416 --> 01:35:50,791 I became a monster again. 1167 01:35:50,916 --> 01:35:53,666 People around me were affected by me. 1168 01:35:53,916 --> 01:35:56,875 So, I made myself lonely. 1169 01:35:57,291 --> 01:35:59,791 To this day, I'm living in this forest 1170 01:35:59,916 --> 01:36:02,541 with these animals. They're my life! 1171 01:36:05,500 --> 01:36:06,541 No matter what, 1172 01:36:07,041 --> 01:36:09,416 we were all created to be demons. 1173 01:36:10,000 --> 01:36:11,416 To be weapons, isn't it? 1174 01:36:13,041 --> 01:36:16,041 So, to make sure I don't create more problems in this world, 1175 01:36:17,541 --> 01:36:18,791 I am living alone. 1176 01:36:20,666 --> 01:36:23,916 I waited so many years for this moment. 1177 01:36:25,000 --> 01:36:27,125 I came here to take you with me. 1178 01:36:27,666 --> 01:36:29,791 But it is only after coming here 1179 01:36:30,500 --> 01:36:31,416 that I realized… 1180 01:36:32,166 --> 01:36:35,666 A lion is respected only if it stays in the forest! 1181 01:36:38,416 --> 01:36:40,166 This one memory is enough for me. 1182 01:36:41,750 --> 01:36:44,375 -Can I come here occasionally? -Certainly! 1183 01:36:44,541 --> 01:36:47,541 I hope you won't leave again, without informing me! 1184 01:36:48,916 --> 01:36:50,291 It is only when a lion… 1185 01:36:52,541 --> 01:36:56,541 …has a family that it becomes a true lion. 1186 01:36:56,791 --> 01:36:58,666 -Don’t forget this. -Forgive me, dear son. 1187 01:37:00,791 --> 01:37:03,166 I didn’t have any other choice that day. 1188 01:37:06,041 --> 01:37:09,750 Can I keep Mom’s photo? 1189 01:37:10,041 --> 01:37:11,166 Sure. 1190 01:37:12,250 --> 01:37:14,041 Okay, Dad. I'll see you soon. 1191 01:37:16,625 --> 01:37:18,166 I have to hunt down some hyenas. 1192 01:37:18,375 --> 01:37:19,916 It's an unfinished job. 1193 01:37:20,291 --> 01:37:22,000 -I will finish it and go. -Just a minute. 1194 01:37:24,291 --> 01:37:26,791 Will you hug this father once, before you go? 1195 01:38:53,666 --> 01:38:55,875 [screams] 1196 01:39:41,750 --> 01:39:42,916 Why, Dad? 1197 01:39:43,166 --> 01:39:45,416 In your desire to save this world, 1198 01:39:46,666 --> 01:39:48,791 you are going to wipe out the entire human race. 1199 01:39:49,041 --> 01:39:50,666 In India alone, a total of 45,000 hectares 1200 01:39:50,791 --> 01:39:52,166 of reserve forest area has been destroyed. 1201 01:39:52,791 --> 01:39:55,875 With that, an unknown number of animal species have been destroyed. 1202 01:39:56,291 --> 01:39:58,041 Having this power within me, 1203 01:39:59,041 --> 01:40:01,125 if I am unable to save this world and nature, 1204 01:40:01,166 --> 01:40:02,291 then what's the point? 1205 01:40:02,416 --> 01:40:04,625 Nature knows how to protect itself. 1206 01:40:05,041 --> 01:40:09,166 Don't forget that an asteroid wiped out an entire dinosaur species. 1207 01:40:09,666 --> 01:40:11,791 Right now, I am that asteroid! 1208 01:40:13,041 --> 01:40:15,916 Every creation has a destruction. 1209 01:40:16,500 --> 01:40:21,125 You know it… better than me. 1210 01:40:21,166 --> 01:40:23,416 You are doing all this for your selfish gain. 1211 01:40:24,041 --> 01:40:25,166 This is not my selfishness. 1212 01:40:26,000 --> 01:40:28,041 In a way, this is very selfless! 1213 01:40:28,291 --> 01:40:31,000 If your mom were alive, she would have stopped this. 1214 01:40:31,041 --> 01:40:33,541 Would she have stopped me? Or you? 1215 01:40:33,791 --> 01:40:36,916 When I was like a monster, there was no one to guide me. 1216 01:40:37,291 --> 01:40:38,916 Calm your mind first. 1217 01:40:39,166 --> 01:40:41,541 Take a moment to think about it carefully. 1218 01:40:42,041 --> 01:40:43,166 There's no time for that. 1219 01:40:43,500 --> 01:40:45,166 I will not let you leave. 1220 01:40:45,750 --> 01:40:46,666 If you can… 1221 01:40:46,916 --> 01:40:48,416 Try stopping me! 1222 01:44:31,666 --> 01:44:32,750 Enough already. 1223 01:44:33,541 --> 01:44:34,625 Stop it, my boy. 1224 01:44:34,750 --> 01:44:35,666 It's not possible, Dad. 1225 01:44:36,666 --> 01:44:37,916 I can’t stop now. 1226 01:44:40,500 --> 01:44:41,500 Please don't do it, my boy! 1227 01:44:42,125 --> 01:44:43,541 You don't understand the consequences. 1228 01:44:44,041 --> 01:44:47,541 I have to take revenge on those who killed my mother. 1229 01:44:52,666 --> 01:44:55,041 The fire they set did not lead to your mother's death. 1230 01:45:17,875 --> 01:45:20,416 The Black Society is the reason for all of this! 1231 01:45:21,916 --> 01:45:23,750 Not only the forests of this country, 1232 01:45:23,791 --> 01:45:26,291 they also destroyed the animals and other living beings in the forest. 1233 01:45:27,916 --> 01:45:29,875 Bloody! How can I stay silent after watching all of this? 1234 01:45:29,916 --> 01:45:31,416 Tell me, sir! Do you want me to stay quiet? 1235 01:45:34,125 --> 01:45:35,291 That’s why I killed everyone. 1236 01:45:35,791 --> 01:45:36,750 Everyone! 1237 01:45:37,041 --> 01:45:39,416 But I was only able to kill one division of the entity. 1238 01:45:40,375 --> 01:45:44,166 I won't stop until I destroy all the divisions, sir. 1239 01:45:44,666 --> 01:45:45,750 I won't stop! 1240 01:45:56,125 --> 01:45:57,416 Toxic gas! 1241 01:46:50,750 --> 01:46:52,000 Is it suffocating? 1242 01:46:52,291 --> 01:46:54,166 You will suffocate for sure. 1243 01:46:56,166 --> 01:46:57,916 Within the next 15 minutes, 1244 01:46:58,041 --> 01:46:59,375 everything will be finished. 1245 01:46:59,416 --> 01:47:00,750 Don’t worry! 1246 01:47:09,916 --> 01:47:12,166 For the first time in your life 1247 01:47:12,750 --> 01:47:14,041 you're seeing your own blood, isn't it? 1248 01:47:16,791 --> 01:47:18,125 This is my property. 1249 01:47:18,916 --> 01:47:20,416 Whether its Yama or the Gods themselves, 1250 01:47:20,541 --> 01:47:23,541 no one can take my property away from me. 1251 01:47:24,166 --> 01:47:26,291 Your father cannot save you. 1252 01:47:26,666 --> 01:47:29,625 And you cannot save your father. 1253 01:47:32,041 --> 01:47:34,291 This gun. This bullet. 1254 01:47:34,666 --> 01:47:36,541 It's especially made for you! 1255 01:47:37,791 --> 01:47:39,125 A sweet ending 1256 01:47:39,500 --> 01:47:41,250 to your superhuman story! 1257 01:48:18,541 --> 01:48:19,625 Athma! 1258 01:48:20,250 --> 01:48:21,291 How are you here? 1259 01:48:25,500 --> 01:48:26,666 Hello, Brother! 1260 01:48:29,000 --> 01:48:31,000 There was an explosion in our house, right? 1261 01:48:31,416 --> 01:48:34,375 Mm and I were trapped inside those flames. 1262 01:48:35,875 --> 01:48:39,166 You and Dad thought we were dead, 1263 01:48:39,666 --> 01:48:41,166 and went away. 1264 01:48:42,416 --> 01:48:44,541 But then, the power within me 1265 01:48:45,041 --> 01:48:47,375 saved my mother and I. 1266 01:48:48,041 --> 01:48:51,041 We searched everywhere for you and Dad! 1267 01:48:51,541 --> 01:48:54,041 Our power is responsible for all these problems. 1268 01:48:54,500 --> 01:48:56,541 Our family was broken apart because of it. 1269 01:48:57,250 --> 01:49:01,541 Mom made me swear that I would never use this power again. 1270 01:49:02,041 --> 01:49:05,250 But now, it's time to use it. 1271 01:49:08,291 --> 01:49:10,166 The story of superhumans… 1272 01:49:10,875 --> 01:49:12,125 Never ends! 1273 01:49:52,416 --> 01:49:54,291 Goodbye, DK! 1274 01:50:02,750 --> 01:50:05,416 Sir, they killed the clone you sent. 1275 01:50:05,666 --> 01:50:06,666 I know. 1276 01:50:11,291 --> 01:50:12,666 Is it ready? 87825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.