Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,750 --> 00:01:57,750
In 1942,
2
00:01:58,125 --> 00:02:01,500
when the entire nation of India
was fighting for its freedom…
3
00:02:10,375 --> 00:02:13,333
Nethaji Subhash Chandra Bose
and his comrade Chezhian,
4
00:02:13,500 --> 00:02:15,791
seeking assistance for the
Indian army,
5
00:02:15,791 --> 00:02:17,708
traveled to Germany to meet Hitler.
6
00:02:17,708 --> 00:02:20,208
Hitler embraced Netaji on sight.
7
00:02:20,458 --> 00:02:24,333
He told Netaji about the soldiers
created using a superhuman serum,
8
00:02:24,583 --> 00:02:29,458
and that they are capable of destroying
armies with their super-human skills.
9
00:02:29,708 --> 00:02:33,583
He also promised to lend these
super soldiers to the Indian army.
10
00:02:33,958 --> 00:02:36,083
He shared all this with Netaji.
11
00:02:36,333 --> 00:02:39,666
After hearing about the super
soldier serum, Nethaji felt that
12
00:02:39,791 --> 00:02:42,416
it would destroy the future of India.
13
00:02:42,416 --> 00:02:44,000
He denied the offer and came back.
14
00:03:06,333 --> 00:03:10,916
Learning of this, Hitler sent
a secret squad to capture Chezhian.
15
00:03:11,208 --> 00:03:14,833
By the time the squad reached India,
India had attained its freedom.
16
00:03:14,958 --> 00:03:17,291
It was in the throes of celebrating
its new independent status.
17
00:03:21,208 --> 00:03:23,458
Understanding that
the stolen super soldier serum
18
00:03:37,375 --> 00:03:39,166
an armed squad arrived,
19
00:03:39,375 --> 00:03:41,666
and shot at them incessantly.
20
00:03:41,916 --> 00:03:43,666
In that shootout,
21
00:03:43,916 --> 00:03:47,750
a bullet pierced through
Chezhian’s son's chest.
22
00:03:48,041 --> 00:03:50,291
Chezhian was also
wounded in the shootout.
23
00:03:50,416 --> 00:03:55,541
Chezhian became distraught
seeing his son’s lifeless body.
24
00:08:03,916 --> 00:08:07,291
Greetings! Over the hills
in the western valley of Theni,
25
00:08:07,291 --> 00:08:09,416
close to the Neutrino Research Center,
26
00:08:09,500 --> 00:08:12,041
a powerful explosion
was heard around midnight.
27
00:08:15,166 --> 00:08:18,416
As this territory is under the control
of the Central Government,
28
00:08:18,666 --> 00:08:21,791
it is reported that a special force
has been dispatched to look into this.
29
00:08:22,666 --> 00:08:26,541
Since no organization has claimed
responsibility for the explosion,
30
00:08:26,666 --> 00:08:30,666
a person living near the foothills
has been detained under suspicion,
31
00:08:30,666 --> 00:08:34,416
and we have reports
of him being secretly interrogated.
32
00:09:13,583 --> 00:09:14,458
Mr. Agni!
33
00:09:14,958 --> 00:09:16,958
Why did you visit the
Neutrino plant in Theni?
34
00:09:17,083 --> 00:09:18,833
I went in search of content
for my YouTube channel.
35
00:09:18,958 --> 00:09:21,166
I saw two men fighting
fiercely with their weapons.
36
00:09:21,291 --> 00:09:22,333
Suddenly, there was a blast.
37
00:09:22,583 --> 00:09:24,083
Due to that impact,
I got thrown into the lake.
38
00:09:24,333 --> 00:09:25,916
I don't know what
happened to me after that.
39
00:09:26,416 --> 00:09:28,208
We already know
that you are a terrorist.
40
00:09:55,708 --> 00:09:56,583
Sir…
41
00:09:57,166 --> 00:09:59,458
He is repeating the same story
over and over.
42
00:10:00,333 --> 00:10:01,958
It doesn’t look like he is lying.
43
00:10:02,916 --> 00:10:04,791
I think it is a waste of time
to keep interrogating him.
44
00:10:05,041 --> 00:10:06,583
There is a man
who can interrogate this guy.
45
00:10:10,291 --> 00:10:11,583
No one has seen him.
46
00:10:13,083 --> 00:10:14,708
Who he is, what he does,
47
00:10:14,958 --> 00:10:16,791
his whereabouts are all a mystery!
48
00:10:16,958 --> 00:10:17,833
He is a ghost.
49
00:10:18,208 --> 00:10:21,208
And he calls himself Agent X.
50
00:10:31,833 --> 00:10:33,083
Hi Agni!
51
00:10:37,166 --> 00:10:38,708
Are you planning to stay here forever?
52
00:10:38,833 --> 00:10:40,416
Sir, what is this?
Are you trying to scare me?
53
00:10:41,708 --> 00:10:44,041
Do you know what
'modus operandi' means?
54
00:10:44,708 --> 00:10:46,041
It’s a Latin word.
55
00:10:46,666 --> 00:10:48,708
If a crime happens without it…
56
00:10:48,958 --> 00:10:50,708
In this case, it's a blast!
57
00:10:51,333 --> 00:10:52,708
We visited the crime scene
58
00:10:53,083 --> 00:10:56,291
and collected the samples
of the blast remains.
59
00:11:00,416 --> 00:11:04,083
We will easily discover whether
it is a C4, TNT or IED.
60
00:11:04,583 --> 00:11:07,500
Once we narrow it down
to the local supplier,
61
00:11:07,708 --> 00:11:10,125
and interrogate him
with our interrogation methods,
62
00:11:10,250 --> 00:11:13,083
he'll blurt out information
about his clientele.
63
00:11:24,250 --> 00:11:26,375
I run an ordinary YouTube channel.
64
00:11:27,125 --> 00:11:29,125
I went in search of content
for my channel, sir.
65
00:11:29,583 --> 00:11:31,125
There was a blast
just as I reached the spot.
66
00:11:32,000 --> 00:11:33,375
I fell into the nearby lake.
67
00:11:36,458 --> 00:11:38,250
It’s a big deal that I survived it!
68
00:11:56,208 --> 00:11:57,875
Please try to understand me!
69
00:12:00,000 --> 00:12:02,583
And I am not… so clever!
70
00:12:07,500 --> 00:12:09,375
No, no, no.
71
00:12:10,083 --> 00:12:11,083
Agni!
72
00:12:12,708 --> 00:12:13,875
Something without a shape or form…
73
00:12:16,750 --> 00:12:18,750
like air and water,
74
00:12:18,875 --> 00:12:22,375
takes the shape of the container
that we put it into.
75
00:12:22,833 --> 00:12:24,375
But that's not the case with fire!
76
00:12:24,833 --> 00:12:27,125
It absorbs everything into it.
77
00:12:28,625 --> 00:12:31,458
Hence, it is impossible
to change its original form.
78
00:12:31,708 --> 00:12:33,833
So far, one of your forms
79
00:12:34,083 --> 00:12:35,000
is a YouTuber.
80
00:12:35,333 --> 00:12:38,000
Making a living by producing
videos about Super-humans.
81
00:12:38,333 --> 00:12:39,750
Another form
82
00:12:40,083 --> 00:12:41,750
is an environment conservationist!
83
00:12:42,125 --> 00:12:44,750
Planting trees, beach cleaning,
84
00:12:45,208 --> 00:12:48,333
protesting against the sand mafia.
85
00:12:48,625 --> 00:12:49,833
Such a guy,
86
00:12:50,250 --> 00:12:52,625
caused an explosion in a restricted area.
87
00:12:53,000 --> 00:12:55,750
Can we call it Eco-terrorism?
88
00:12:55,875 --> 00:12:57,875
Sir! Eco-terrorism?!
89
00:12:58,500 --> 00:13:00,333
I don’t even know what it means.
90
00:13:12,875 --> 00:13:15,375
And the Best YouTuber
of the Year award goes to…
91
00:13:15,500 --> 00:13:18,958
Mr. Agni of Superhumans
for India's highest
92
00:13:19,000 --> 00:13:20,750
-subscribers and viewers of the channel.
-Super, dude!
93
00:13:20,833 --> 00:13:22,000
-Congratulations, buddy.
-Thanks, buddy.
94
00:13:22,750 --> 00:13:24,375
The award will be presented by
95
00:13:24,375 --> 00:13:27,000
the great environmentalist Mr. Sivaraj.
96
00:13:30,666 --> 00:13:32,208
-Congratulations!
-Thank you, sir!
97
00:13:42,541 --> 00:13:43,958
Yeah. Thank you.
98
00:13:50,625 --> 00:13:52,041
Greetings everybody!
99
00:13:52,750 --> 00:13:55,666
Every single living being
on this Earth is wonderful.
100
00:14:52,666 --> 00:14:55,041
If we can activate the Kundalini Shakti,
101
00:14:55,625 --> 00:14:56,916
we are all superhumans!
102
00:14:57,041 --> 00:14:59,875
What will you do
if you get superpowers?
103
00:15:00,166 --> 00:15:01,291
To tell you the truth…
104
00:15:06,125 --> 00:15:07,000
What's happening?
105
00:15:07,916 --> 00:15:09,375
I think there is some power fluctuation.
106
00:15:09,791 --> 00:15:10,791
Coming back to your question,
107
00:15:11,291 --> 00:15:12,666
if I get superpowers,
108
00:15:14,500 --> 00:15:17,125
I will protect nature’s gifts
from being destroyed.
109
00:15:18,750 --> 00:15:20,166
Because of the selfishness of some,
110
00:15:20,541 --> 00:15:22,666
forests are being destroyed
all over the world.
111
00:15:23,750 --> 00:15:25,416
Natural resources are being plundered.
112
00:16:06,541 --> 00:16:07,666
Lion-tailed macaque,
113
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
Nilgiri tahr deer,
114
00:16:09,666 --> 00:16:10,916
Malabar large-spotted civet,
115
00:16:11,250 --> 00:16:12,250
Kangeyam cattle
116
00:16:12,625 --> 00:16:14,041
are all being driven toward extinction.
117
00:16:14,416 --> 00:16:15,916
In the year 1985,
118
00:16:16,166 --> 00:16:19,625
a farmer reported sighting
the Great Indian Bustard in Trichy!
119
00:16:19,875 --> 00:16:22,916
Soon, we are going to see
them in a museum.
120
00:16:23,250 --> 00:16:25,791
All these are cautioning us
and teaching us a huge lesson!
121
00:16:26,125 --> 00:16:28,041
If I actually get such a superpower,
122
00:16:28,541 --> 00:16:29,666
I will protect nature
123
00:16:29,791 --> 00:16:32,625
and safely hand it over
to our future generation.
124
00:16:32,791 --> 00:16:34,166
All of you have given me an award.
125
00:16:39,166 --> 00:16:42,500
While leaving, please take
these tree saplings without fail.
126
00:16:44,541 --> 00:16:47,041
If you take care of them
like your children,
127
00:16:47,916 --> 00:16:49,625
they will protect your children.
128
00:16:49,875 --> 00:16:52,416
And later, their offspring, too.
129
00:17:24,666 --> 00:17:26,541
Brother, give me a kilo of gooseberries.
130
00:17:26,875 --> 00:17:28,666
-How much does this cost?
-Eighty rupees.
131
00:17:28,666 --> 00:17:30,416
-Okay.
-Mom, I want a toy!
132
00:17:30,500 --> 00:17:31,625
Stay quiet for some time.
133
00:17:42,666 --> 00:17:45,541
-Mom, buy me the toy!
-Didn't I tell you to stay quiet?
134
00:17:55,916 --> 00:17:57,291
Hey! Step on the break!
135
00:18:13,666 --> 00:18:15,125
Tanish!
136
00:18:39,000 --> 00:18:42,041
♪ The whole town is ours
We have no boundaries! ♪
137
00:18:42,291 --> 00:18:45,375
♪ If we win the competition
Our joy will have no bounds! ♪
138
00:18:45,750 --> 00:18:48,875
♪ We have no boundaries
We have no words for joy ♪
139
00:18:48,916 --> 00:18:52,291
♪ Attraction does not quench thirst
Join hands as we soar high ♪
140
00:20:03,000 --> 00:20:04,166
♪ No matter the goal ♪
141
00:20:05,000 --> 00:20:07,375
♪ If we stay united
We'll reach it swiftly ♪
142
00:20:07,875 --> 00:20:11,166
♪ We have no opposition or fear! ♪
143
00:20:11,416 --> 00:20:16,250
♪ There is no fear anymore
The sky is our limit! ♪
144
00:20:20,416 --> 00:20:23,291
♪ In this world ♪
There's none greater than you! ♪
145
00:20:23,416 --> 00:20:24,916
♪ Don't count the mistakes ♪
146
00:20:25,000 --> 00:20:27,666
♪ Seek heaven on Earth ♪
147
00:20:43,916 --> 00:20:46,666
♪ There are no limits to desire ♪
148
00:20:50,750 --> 00:20:53,416
♪ There are no limits to desire ♪
149
00:20:54,166 --> 00:20:56,291
♪ Age is not a barrier ♪
150
00:21:08,416 --> 00:21:10,083
Everyone is celebrating outside.
151
00:21:10,083 --> 00:21:11,583
What are you doing here alone?
152
00:21:11,833 --> 00:21:13,333
I think we found our next superhuman!
153
00:21:16,583 --> 00:21:18,916
I was tracking this guy for many years.
154
00:21:19,291 --> 00:21:20,083
Look at this.
155
00:21:25,958 --> 00:21:26,958
He saved a little kid!
156
00:21:26,958 --> 00:21:29,708
Using his powers, he saved him
without even touching him.
157
00:21:29,833 --> 00:21:32,708
Hey buddy, there is no chance
of this happening in this world!
158
00:21:32,833 --> 00:21:35,083
-Tell me, where is the logic in this?
-Is it so?
159
00:21:35,833 --> 00:21:38,458
Was there a logic to all the people
we have met till now?
160
00:21:39,208 --> 00:21:40,333
That’s why they're called superhumans.
161
00:21:40,458 --> 00:21:43,041
Buddy, this is unbelievable!
162
00:21:43,208 --> 00:21:45,166
No way, this is too much!
163
00:21:45,333 --> 00:21:46,916
That’s why I always tell you, Agni.
164
00:21:47,291 --> 00:21:49,958
This is what happens if you watch
too many Hollywood films!
165
00:21:56,458 --> 00:21:59,416
If I told you there was once
a 120-feet tall animal on this Earth,
166
00:22:02,708 --> 00:22:05,208
Only after that did we
learn about dinosaurs.
167
00:22:05,416 --> 00:22:08,083
In the same way,
let's find evidence related to this video,
168
00:22:08,333 --> 00:22:09,208
and publish it on our channel.
169
00:22:09,583 --> 00:22:10,708
Then everyone will believe…
170
00:22:11,583 --> 00:22:13,166
That superhumans do exist
171
00:22:54,250 --> 00:22:56,250
Forest killer!
172
00:22:56,750 --> 00:22:59,708
No matter how many
articles you publish,
173
00:22:59,875 --> 00:23:02,208
you can't stop me!
174
00:23:34,125 --> 00:23:37,708
So, you have nothing
to do with Sivaraj’s death?
175
00:23:44,750 --> 00:23:45,750
His background…
176
00:23:45,875 --> 00:23:48,708
He was an environmentalist
and an eco-conservationist.
177
00:23:48,875 --> 00:23:51,000
When it comes to conserving
forests and mountains,
178
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
he's an expert like you.
Did you know this?
179
00:23:55,500 --> 00:23:58,333
An article titled 'Forest Killer'
was published last month.
180
00:23:59,375 --> 00:24:01,125
Do you know the cause of his death?
181
00:24:02,750 --> 00:24:03,833
I heard he committed suicide.
182
00:24:05,583 --> 00:24:06,625
I saw it on the news.
183
00:24:06,750 --> 00:24:08,000
Someone pressurized the TV channels
184
00:24:08,458 --> 00:24:10,875
to push that narrative.
185
00:24:11,125 --> 00:24:12,750
Do you know anything about it?
186
00:24:13,625 --> 00:24:16,583
We found something interesting
in his autopsy report.
187
00:24:16,958 --> 00:24:20,833
His death is due to cranial
and thoracic abdominal polytrauma
188
00:24:20,875 --> 00:24:22,625
with subarachnoid hemorrhage.
189
00:24:22,833 --> 00:24:26,875
There was internal bleeding
in the head, back, and liver.
190
00:24:27,250 --> 00:24:29,000
This happened at the site of the fall.
191
00:24:29,250 --> 00:24:30,250
How did he fall?
192
00:24:30,458 --> 00:24:32,875
There was alcohol content in his body.
193
00:24:33,000 --> 00:24:35,750
Did he lose balance due to intoxication?
194
00:24:59,625 --> 00:25:02,000
This resulted in him losing
his balance and falling.
195
00:25:02,125 --> 00:25:04,500
There were no external
injuries on his neck.
196
00:25:04,750 --> 00:25:06,458
He only sustained internal injuries.
197
00:25:06,750 --> 00:25:09,250
In Judo, there's a move called Shime Waza.
198
00:25:09,625 --> 00:25:12,125
That move doesn't kill
the opponent directly.
199
00:25:12,583 --> 00:25:15,458
-It makes them unconscious.
-Sir, we have a guest.
200
00:25:45,125 --> 00:25:46,375
Take a break, Agni.
201
00:25:48,583 --> 00:25:49,875
Mr. Omkar!
202
00:25:50,333 --> 00:25:53,833
Scientist and Director
of Flawless Medical Research Center.
203
00:25:54,458 --> 00:25:58,708
The nation is safe,
thanks to the tablets you approve.
204
00:25:58,750 --> 00:26:02,208
But you coming to me
due to a life threat,
205
00:26:15,583 --> 00:26:17,125
First, let me know your problem.
206
00:26:17,500 --> 00:26:20,250
We'll take a call based on
the magnitude of the problem.
207
00:26:20,625 --> 00:26:22,625
To protect you or punish you.
208
00:26:24,000 --> 00:26:28,208
The Indian economy
is controlled by an organization
209
00:26:28,333 --> 00:26:31,125
called The Black Society,
Division number nine.
210
00:26:32,375 --> 00:26:35,375
It has a total of nine members.
211
00:26:43,750 --> 00:26:46,375
This is how we control
the politics, real estate,
212
00:26:46,458 --> 00:26:49,375
betting, media, coaching, and technology.
213
00:26:49,458 --> 00:26:51,458
Everything is under us!
214
00:26:51,625 --> 00:26:55,125
We formed an entity
called the Black Society.
215
00:26:55,458 --> 00:26:59,958
The Black Society was controlled by DK.
216
00:27:01,625 --> 00:27:06,250
he gifted high-tech weapons
and gadgets for the Indian army.
217
00:27:06,333 --> 00:27:08,250
To make more profit,
218
00:27:08,458 --> 00:27:11,750
he supplied weapons
to many terrorist outfits.
219
00:27:11,833 --> 00:27:15,250
DK and I came up with paralytic vaccines.
220
00:27:15,375 --> 00:27:16,833
We gave them to pregnant women
221
00:27:16,958 --> 00:27:19,500
and managed to create physically
handicapped kids, right in the womb.
222
00:27:19,583 --> 00:27:20,750
In our research center,
223
00:27:20,875 --> 00:27:24,000
we provide free treatment
for people with disabilities,
224
00:27:24,083 --> 00:27:26,458
and help them regain
the use of their limbs.
225
00:27:26,500 --> 00:27:30,625
So far, we have helped
more than 250 children.
226
00:27:31,000 --> 00:27:31,958
Look at this.
227
00:27:37,500 --> 00:27:40,375
How can a hand regrow
in such a short span?
228
00:27:40,458 --> 00:27:43,500
That’s the latest innovation
from our company.
229
00:27:59,500 --> 00:28:00,708
What’s the result?
230
00:28:01,000 --> 00:28:02,750
Three children have lost their lives.
231
00:28:02,958 --> 00:28:04,375
One boy survived.
232
00:28:04,500 --> 00:28:06,583
I don't want to kill him too.
233
00:28:06,875 --> 00:28:09,250
After I examine these bodies,
234
00:28:25,000 --> 00:28:28,000
we should either cure it or preserve it.
235
00:28:28,333 --> 00:28:29,833
A specimen is a specimen.
236
00:28:30,375 --> 00:28:32,458
Get the child ready and step out.
237
00:28:32,750 --> 00:28:33,833
I will do this!
238
00:28:34,125 --> 00:28:35,000
Okay.
239
00:29:52,625 --> 00:29:53,458
Okay.
240
00:29:53,750 --> 00:29:54,875
Experiment failed.
241
00:29:55,583 --> 00:29:56,625
Get me a new one.
242
00:30:01,250 --> 00:30:02,875
Back in the 1940s,
243
00:30:03,125 --> 00:30:05,083
everything that Hitler planned to do,
244
00:30:05,375 --> 00:30:07,625
is brought to life now,
245
00:30:08,000 --> 00:30:10,250
by DK, alias Dev Krishna.
246
00:30:33,750 --> 00:30:38,000
I hope everyone knows
the reason for this meeting.
247
00:30:39,208 --> 00:30:41,875
It is to discuss the death of Sivaraj.
248
00:30:42,000 --> 00:30:43,375
What's there to discuss?
249
00:30:43,625 --> 00:30:45,208
He got drunk and committed suicide.
250
00:30:46,625 --> 00:30:48,458
[in Hindi] What else is there
to discuss here?
251
00:30:48,500 --> 00:30:49,708
It’s not an accident.
252
00:30:49,958 --> 00:30:51,000
Not a suicide.
253
00:30:51,750 --> 00:30:52,875
It’s a planned murder.
254
00:30:53,250 --> 00:30:54,625
No one was with him.
255
00:30:55,083 --> 00:30:57,083
There's nothing to suggest
someone pushed him.
256
00:30:57,833 --> 00:30:59,750
How can you conclude it is a murder?
257
00:31:14,333 --> 00:31:16,250
Mr. DK, I have a question.
258
00:31:17,208 --> 00:31:19,000
How did you get this footage?
259
00:31:19,333 --> 00:31:21,250
I just got CCTV footage.
260
00:31:22,625 --> 00:31:25,208
As the head of this syndicate,
261
00:31:25,875 --> 00:31:29,500
I'm aware of everyone's
move and thought process.
262
00:31:34,125 --> 00:31:35,250
Mr. Dev Krishna.
263
00:31:35,583 --> 00:31:37,583
You don’t have the right
to monitor us like this.
264
00:31:38,083 --> 00:31:39,875
We must all have our privacy.
265
00:31:41,000 --> 00:31:42,875
You guys are not ordinary individuals.
266
00:31:43,000 --> 00:31:47,000
Each of your decisions
affects the Indian economy.
267
00:31:47,125 --> 00:31:47,958
That's why
268
00:31:48,375 --> 00:31:51,333
it's important to know your
strengths and weaknesses.
269
00:31:52,208 --> 00:31:54,000
It’s part of our syndicate’s ethics.
270
00:31:54,125 --> 00:31:55,833
Now, coming back to the point,
271
00:31:57,000 --> 00:31:58,000
watch carefully.
272
00:31:59,625 --> 00:32:02,250
This video has been published
on a YouTube channel.
273
00:32:02,375 --> 00:32:05,375
Some supernatural power saved this child.
274
00:32:05,708 --> 00:32:07,625
Now, look at this video.
275
00:32:07,958 --> 00:32:09,083
It looks like some supernatural power
276
00:32:09,250 --> 00:32:12,708
choked Sivaraj and pushed him.
277
00:32:13,000 --> 00:32:16,208
I think there's a connection
between these two videos.
278
00:32:16,750 --> 00:32:19,500
This is the third murder
in our Black Society.
279
00:32:19,875 --> 00:32:24,000
This suggests the activities
of our society members affect him.
280
00:32:24,375 --> 00:32:26,708
Maybe, like we searched for him,
281
00:32:26,833 --> 00:32:28,500
he's also searching for us.
282
00:32:28,750 --> 00:32:30,083
-Sir.
-What?
283
00:32:30,458 --> 00:32:32,083
Sorry for the inconvenience, sir.
284
00:32:32,250 --> 00:32:34,625
We have received these gifts
from Mr. Sivaraj’s address.
285
00:32:34,875 --> 00:32:36,708
From Sivaraj?
Okay. Keep it here.
286
00:32:48,750 --> 00:32:52,125
I hope everyone received
the same parcel as me.
287
00:32:58,250 --> 00:33:00,583
He was my personal bodyguard.
288
00:33:01,625 --> 00:33:04,000
I assume it’s the same
for every one of you.
289
00:33:04,375 --> 00:33:06,250
He's playing games with us.
290
00:33:13,083 --> 00:33:15,750
Idiots don’t deserve
a place on this table.
291
00:33:16,833 --> 00:33:17,875
It’s not a game!
292
00:33:19,375 --> 00:33:20,375
It’s a war!
293
00:33:23,375 --> 00:33:24,750
I will chop his head
294
00:33:25,000 --> 00:33:26,500
and place it on this table.
295
00:33:28,125 --> 00:33:29,708
Let’s chop his head.
296
00:33:30,208 --> 00:33:31,625
Or we'll lose ours.
297
00:33:32,333 --> 00:33:33,500
This is a war!
298
00:33:35,750 --> 00:33:39,000
My dream was to reach DK’s place.
299
00:33:39,375 --> 00:33:43,875
There's a connection between
Sivaraj’s death and the incident in Theni.
300
00:33:44,500 --> 00:33:48,583
That's what solidified the belief
that the superhuman is still alive,
301
00:33:48,875 --> 00:33:51,500
within me.
302
00:33:52,375 --> 00:33:56,125
He has the formula
that DK is searching for.
303
00:33:56,458 --> 00:34:00,000
To attain that formula before him,
304
00:34:00,375 --> 00:34:03,250
I assembled a deadly assassin team.
305
00:34:17,333 --> 00:34:18,125
Hi guys!
306
00:34:18,750 --> 00:34:20,750
This is not a normal mission.
307
00:34:28,458 --> 00:34:32,375
He can kill us
without making any contact.
308
00:34:33,500 --> 00:34:38,250
Until now, we have dispatched
35 top assassin gangs.
309
00:34:38,750 --> 00:34:41,333
Not a single member has survived.
310
00:34:43,375 --> 00:34:45,708
We're normal assassins as well.
311
00:34:52,750 --> 00:34:56,750
You've successfully
achieved your targets.
312
00:34:59,500 --> 00:35:04,250
You're aiming at the target's weakness.
313
00:35:04,500 --> 00:35:07,625
I'll tell you this target's weakness.
314
00:35:32,083 --> 00:35:34,875
The search for him
began from my father's time.
315
00:35:35,000 --> 00:35:37,875
And I'm still searching for him today.
316
00:35:38,208 --> 00:35:40,000
About 30 years ago,
317
00:35:40,125 --> 00:35:42,958
I came to know his whereabouts.
318
00:35:43,375 --> 00:35:46,208
I sent 100 men to capture him.
319
00:35:46,500 --> 00:35:48,125
He killed those 100 men
320
00:35:48,500 --> 00:35:52,458
with his bare hands
and disappeared!
321
00:35:53,000 --> 00:35:56,375
How is it possible, Mr. Omkar?
322
00:35:56,625 --> 00:35:57,458
Yes. It is possible.
323
00:35:58,125 --> 00:36:00,625
The serum is so powerful.
324
00:36:00,958 --> 00:36:03,875
If we get the serum, we can do anything.
325
00:36:05,000 --> 00:36:07,208
To prove the veracity of this claim,
326
00:36:07,458 --> 00:36:09,708
I'll share an incident
that took place the next day
327
00:36:11,625 --> 00:36:12,708
Greetings everyone!
328
00:36:14,500 --> 00:36:16,125
The reason for assembling
all of you here is that…
329
00:36:17,375 --> 00:36:19,375
I have made an important decision.
330
00:36:20,125 --> 00:36:22,000
I invited you all here to share that.
331
00:36:22,000 --> 00:36:23,583
Are you opening a new dairy factory, sir?
332
00:36:23,625 --> 00:36:26,125
Sir, do you have any plans
to recycle the chemical waste?
333
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
Please be patient.
334
00:36:27,833 --> 00:36:29,125
I assembled you here
to talk to you, after all.
335
00:36:42,125 --> 00:36:44,000
The remaining five members…
336
00:36:45,250 --> 00:36:47,333
Vanished.
337
00:36:48,375 --> 00:36:50,708
Their heads…
338
00:36:52,083 --> 00:36:54,625
were sent to DK’s house
in separate parcels.
339
00:37:24,500 --> 00:37:29,208
Now, the remaining members
of the Black Society are…
340
00:37:30,125 --> 00:37:32,250
DK and I.
341
00:37:32,500 --> 00:37:36,750
After the brutal deaths
of the Black Society members,
342
00:37:36,958 --> 00:37:39,583
DK realized his life was in danger,
343
00:37:53,166 --> 00:37:55,750
-Hi, Solomon!
-Yes, DK. Tell me.
344
00:37:56,041 --> 00:37:57,250
I have a minor assignment.
345
00:37:57,416 --> 00:38:00,166
A black sheep that's working for me
346
00:38:00,416 --> 00:38:02,416
has stolen an important thing.
347
00:38:02,666 --> 00:38:04,125
-I want it.
-Okay.
348
00:38:11,541 --> 00:38:13,666
Don't worry, brother.
349
00:38:13,791 --> 00:38:15,791
No one can hurt you.
350
00:38:15,916 --> 00:38:17,791
You are under our protection.
351
00:38:18,791 --> 00:38:20,541
Just have some liquor and chill out!
352
00:38:20,750 --> 00:38:23,291
May I know what's in that suitcase?
353
00:38:23,416 --> 00:38:26,541
The suitcase contains
an element that belongs to DK.
354
00:38:26,916 --> 00:38:28,291
If they get hold of it,
355
00:38:28,625 --> 00:38:30,916
the world will have a serious problem.
356
00:38:31,166 --> 00:38:32,750
He is looking for me right now.
357
00:40:05,416 --> 00:40:06,791
Another accident?
358
00:40:07,291 --> 00:40:08,291
It could be a murder, too.
359
00:40:09,291 --> 00:40:10,125
How is your daughter?
360
00:40:11,541 --> 00:40:12,416
She is good.
361
00:40:12,875 --> 00:40:15,416
Your next mission details
have been sent to you.
362
00:40:17,375 --> 00:40:18,166
Have you seen it?
363
00:40:20,791 --> 00:40:21,625
DK,
364
00:40:22,166 --> 00:40:23,041
I am done!
365
00:40:24,666 --> 00:40:26,291
I can't do that job anymore.
366
00:40:26,666 --> 00:40:30,416
I'm tired of all the blood and gore.
367
00:40:33,666 --> 00:40:34,541
Solomon.
368
00:40:35,166 --> 00:40:37,541
If there were a medical emergency
involving your daughter,
369
00:40:38,541 --> 00:40:39,750
where would you go?
370
00:40:40,166 --> 00:40:41,375
You'll have to come to me anyway.
371
00:40:42,166 --> 00:40:44,291
When your daughter
was officially declared dead
372
00:40:44,791 --> 00:40:49,250
I'm the one who brought her back to life
by unofficially cloning her.
373
00:40:56,750 --> 00:40:57,541
It’s you.
374
00:40:58,166 --> 00:41:01,625
Is your behavior acceptable
towards that true God?
375
00:41:05,875 --> 00:41:08,125
I have read the details of your mission.
376
00:41:09,000 --> 00:41:10,750
Considering the facts mentioned there,
377
00:41:11,166 --> 00:41:12,625
I don't think he is human at all.
378
00:41:13,041 --> 00:41:13,916
Hmm.
379
00:41:14,791 --> 00:41:17,791
We can’t kill him with any of the
existing weapons in the world.
380
00:41:20,666 --> 00:41:22,166
Any living being
381
00:41:22,750 --> 00:41:23,916
is difficult to create.
382
00:41:24,541 --> 00:41:26,041
But their destruction is easy.
383
00:41:27,166 --> 00:41:28,125
This briefcase
384
00:41:28,625 --> 00:41:30,375
is not for me.
It’s for you.
385
00:41:32,125 --> 00:41:35,791
It contains a new kind of metal element.
386
00:41:40,041 --> 00:41:41,166
Including him.
387
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
I want that swastik!
388
00:41:45,125 --> 00:41:48,166
He blackmailed Solomon,
who initially refused the job,
389
00:41:48,291 --> 00:41:49,416
and sent him to Theni.
390
00:41:49,500 --> 00:41:50,541
Alright, Omkar.
391
00:41:51,125 --> 00:41:54,750
More of a confession
than information. Thank you.
392
00:41:54,916 --> 00:41:57,666
Sir, what about my Z security?
393
00:41:58,125 --> 00:41:59,500
Mr. Omkar.
394
00:42:00,416 --> 00:42:04,166
You’re already under Z plus security here.
395
00:42:04,541 --> 00:42:07,875
No one can hurt you here.
396
00:42:08,000 --> 00:42:10,416
Ah! Thank you.
397
00:42:13,166 --> 00:42:14,416
Hi, Avantika!
398
00:42:14,541 --> 00:42:16,916
You're the daughter
of India’s top technocrat.
399
00:42:17,166 --> 00:42:18,791
Just like everyone else,
400
00:42:19,000 --> 00:42:20,250
you, too, might have a story.
401
00:42:20,416 --> 00:42:21,541
Tell me your story.
402
00:42:21,750 --> 00:42:24,000
Did you find that boy
when you traveled to Theni?
403
00:42:24,125 --> 00:42:25,166
Tell me what happened there.
404
00:43:02,875 --> 00:43:03,666
You want something?
405
00:43:04,041 --> 00:43:05,416
No, no.
I don't want anything.
406
00:43:07,541 --> 00:43:09,291
Thanks to Flawless Robotics!
407
00:43:09,416 --> 00:43:12,291
Are you starting a new business
with specially abled people, Dad?
408
00:43:12,541 --> 00:43:13,750
This is not business.
409
00:43:14,291 --> 00:43:15,916
It is a social service activity.
410
00:43:16,875 --> 00:43:18,250
Social service?!
411
00:43:23,875 --> 00:43:25,916
He was born with a physical disability.
412
00:43:26,416 --> 00:43:27,291
What are you saying?
413
00:43:27,666 --> 00:43:29,791
For the sake of his son's legs…
414
00:43:30,250 --> 00:43:31,625
the CM traveled around the world!
415
00:43:31,791 --> 00:43:34,166
He was ready to spend any amount of money!
416
00:43:34,625 --> 00:43:36,666
But he didn’t find a remedy anywhere.
417
00:43:37,791 --> 00:43:38,791
Poor boy!
418
00:43:39,875 --> 00:43:41,375
Doesn't he deserve a life?
419
00:43:42,000 --> 00:43:42,875
Till date,
420
00:43:43,791 --> 00:43:48,041
the fact that nobody
is aware of his disabled status,
421
00:43:49,666 --> 00:43:50,875
is because of me!
422
00:43:51,916 --> 00:43:53,416
Now, what do you say about that?
423
00:43:53,791 --> 00:43:56,041
No matter what I say,
you will never change!
424
00:44:00,375 --> 00:44:02,166
To create content for our channel.
425
00:44:02,291 --> 00:44:03,916
[Secret Audio Transmitter]
So I just wanted to come and tell you.
426
00:44:04,666 --> 00:44:07,375
Good!
All the best for your mission.
427
00:44:07,666 --> 00:44:08,500
Thank you!
428
00:44:13,750 --> 00:44:15,416
Everything is ready
according to our plan.
429
00:44:24,750 --> 00:44:26,166
I will avenge my father’s death!
430
00:44:26,375 --> 00:44:27,666
And I will sit on the chair!
431
00:45:03,041 --> 00:45:03,875
Agni?
432
00:45:06,541 --> 00:45:07,750
Did you have a nightmare again?
433
00:45:08,250 --> 00:45:09,416
Yes.
434
00:45:16,416 --> 00:45:18,166
How do you forget it every time?
435
00:45:19,291 --> 00:45:21,250
I know very well
that you remember everything!
436
00:45:22,541 --> 00:45:24,666
It will keep troubling you
as long as you keep it a secret.
437
00:45:25,416 --> 00:45:26,291
I know.
438
00:45:27,416 --> 00:45:29,166
Please give me some time.
439
00:45:49,541 --> 00:45:53,375
the YouTube video,
440
00:45:54,000 --> 00:45:56,166
We went to Theni
in search of the superhuman.
441
00:46:05,500 --> 00:46:07,166
I work for a YouTube channel.
442
00:46:07,291 --> 00:46:08,791
There was an accident here.
443
00:47:17,666 --> 00:47:19,166
There are lots of
other interesting content.
444
00:47:19,666 --> 00:47:20,625
Yeah, dude.
445
00:47:21,166 --> 00:47:23,041
It could be a fake video.
446
00:47:23,291 --> 00:47:25,666
What they are saying seems right to me.
447
00:47:26,166 --> 00:47:28,125
I agree, Agni.
Let’s just stop here.
448
00:47:48,500 --> 00:47:50,166
He must either be working there,
449
00:48:12,291 --> 00:48:13,916
I hope it’s clear.
450
00:48:18,291 --> 00:48:19,250
And one more thing.
451
00:48:20,541 --> 00:48:22,000
No matter what it takes,
452
00:48:22,666 --> 00:48:24,000
I'm not giving up on this guy.
453
00:48:24,666 --> 00:48:25,625
I will find him!
454
00:48:32,916 --> 00:48:35,666
There was an accident
at the Panther viewpoint, right?
455
00:48:35,791 --> 00:48:38,416
A few days ago,
a boy escaped from the accident here.
456
00:48:38,500 --> 00:48:41,375
-Do you know anything about him?
-Accident?! I don’t know.
457
00:48:41,416 --> 00:48:42,500
[in Malayalam]
There is no one here.
458
00:48:42,541 --> 00:48:44,666
I don’t know anything.
Ask someone else.
459
00:48:44,750 --> 00:48:46,291
-I don’t know.
-Okay. Thanks.
460
00:48:50,041 --> 00:48:50,875
Sir.
461
00:51:10,125 --> 00:51:10,916
Okay.
462
00:51:12,125 --> 00:51:14,416
Sir, we got her.
463
00:51:15,375 --> 00:51:17,416
Just tell me what to do now.
464
00:51:20,541 --> 00:51:22,541
Ask them to send a video
of them breaking her arm!
465
00:51:22,750 --> 00:51:23,916
I want to see her screaming in pain.
466
00:51:29,041 --> 00:51:32,125
Mom said that when she saw
the lorry speeding towards me,
467
00:51:40,791 --> 00:51:43,750
-Ah! Please, please.
-When we are in danger,
468
00:51:43,916 --> 00:51:46,291
even if we don’t pray to him,
469
00:51:46,541 --> 00:51:49,541
she said that
God will still come to our rescue.
470
00:51:50,791 --> 00:51:53,416
[sobbing]
471
00:51:56,125 --> 00:51:57,541
I didn't like this.
472
00:51:58,125 --> 00:51:59,250
I changed my mind.
473
00:51:59,375 --> 00:52:00,416
-Kill her.
-Hmm.
474
00:54:02,250 --> 00:54:03,541
[blows out smoke]
475
00:57:33,000 --> 00:57:34,875
You have told me
an important story, Agni.
476
00:57:55,708 --> 00:57:57,500
Under the guise of a superhuman,
477
00:57:58,458 --> 00:58:02,583
I have a small doubt that you are
committing these mysterious murders.
478
00:58:03,250 --> 00:58:04,333
Tell me the truth.
479
00:58:04,375 --> 00:58:07,250
Instead of capturing him,
you're wasting time interrogating me--
480
00:58:07,333 --> 00:58:08,208
Enough!
481
00:58:43,250 --> 00:58:44,750
With a lift of his hand,
482
00:58:44,833 --> 00:58:48,125
or even just a look,
all the objects moved, sir.
483
00:58:54,625 --> 00:58:56,958
He raised his hand, sir…
484
00:58:58,625 --> 00:58:59,458
Hey!
485
00:59:02,125 --> 00:59:04,708
…and a guy flew towards him!
486
00:59:07,125 --> 00:59:08,458
With a single look from him,
487
00:59:08,750 --> 00:59:10,875
a spear whizzed by, sir!
488
00:59:14,708 --> 00:59:17,875
The bullets we fired
didn't touch him, sir.
489
00:59:28,375 --> 00:59:29,375
It’s him, sir!
490
00:59:29,833 --> 00:59:31,500
It’s him!
491
00:59:35,125 --> 00:59:36,208
Take it out.
492
00:59:38,833 --> 00:59:40,250
Will you believe me now, sir?
493
01:00:18,875 --> 01:00:20,500
Let's just stop this now, Agni.
494
01:00:20,875 --> 01:00:22,250
He is not a superhuman.
495
01:00:22,375 --> 01:00:23,375
He is a monster!
496
01:00:23,875 --> 01:00:25,375
Let’s go back, Agni! Please.
497
01:00:25,750 --> 01:00:29,083
Hey! If he is a monster,
then why did he save you?
498
01:00:45,375 --> 01:00:46,250
Avantika!
499
01:00:46,875 --> 01:00:49,875
I am not doing this
for our YouTube channel or for fame.
500
01:00:50,375 --> 01:00:51,625
It's beyond your understanding!
501
01:00:51,958 --> 01:00:53,125
You won't understand.
502
01:00:53,208 --> 01:00:54,333
Why won’t I understand?
503
01:00:57,833 --> 01:00:59,875
If a guy like him
comes into this world…
504
01:01:04,375 --> 01:01:06,875
If he was a bad guy,
why would he save you?
505
01:01:07,125 --> 01:01:08,000
Think about it.
506
01:01:08,375 --> 01:01:10,625
A power like this
is a game changer, Avantika!
507
01:01:13,083 --> 01:01:14,375
Please understand.
508
01:01:16,083 --> 01:01:19,125
Please… Trust me on this!
509
01:02:10,375 --> 01:02:11,500
Sir, sorry, sir!
510
01:02:11,750 --> 01:02:13,250
I couldn’t do anything.
511
01:02:13,750 --> 01:02:15,875
Idiots!
It was a small mission.
512
01:02:16,250 --> 01:02:18,583
Ten of you went to kill one girl.
513
01:02:39,125 --> 01:02:40,958
and he killed everyone with that power!
514
01:02:41,125 --> 01:02:43,125
Hey! What are you blabbering about?
515
01:02:46,125 --> 01:02:49,250
How come it did not strike me earlier?
516
01:02:50,083 --> 01:02:52,250
Sir, after the Black Society meeting,
517
01:02:52,333 --> 01:02:55,125
he used jammers
to conduct secret meetings.
518
01:02:55,250 --> 01:02:57,375
It took us time to crack it, sir.
519
01:02:59,500 --> 01:03:01,208
He is either trying to usurp my position,
520
01:03:02,750 --> 01:03:03,625
or…
521
01:03:04,500 --> 01:03:08,375
it could be to avenge
his father's death.
522
01:03:09,500 --> 01:03:11,375
I should have anticipated this.
523
01:03:23,625 --> 01:03:25,000
Kids these days…
524
01:03:25,125 --> 01:03:26,875
I thought I could use her
as bait to kill her father.
525
01:03:27,250 --> 01:03:29,625
And you are telling me fantasy tales here!
526
01:03:30,458 --> 01:03:34,250
I should slap myself
for trusting you with this task!
527
01:03:34,625 --> 01:03:35,500
Sir!
528
01:03:35,750 --> 01:03:37,250
Without knowing its seriousness,
529
01:03:37,458 --> 01:03:39,375
I think you are
stepping into a bigger issue.
530
01:03:39,583 --> 01:03:42,000
Hey! Just shut up!
I know what I am doing!
531
01:03:42,333 --> 01:03:44,208
Sir, no. Let's stop this.
532
01:03:44,375 --> 01:03:46,333
Otherwise, our lives will be in danger.
533
01:03:46,875 --> 01:03:47,750
That’s okay.
534
01:03:48,208 --> 01:03:49,875
I will speak to the rest
of the Black Society members,
535
01:03:50,000 --> 01:03:50,958
and we will finish him off.
536
01:03:51,875 --> 01:03:54,500
AI, robots, weapons…
537
01:03:54,625 --> 01:03:56,375
They are all in my control.
538
01:07:48,625 --> 01:07:54,000
♪ No deceptions, no hatred ♪
539
01:07:54,458 --> 01:07:59,583
♪ The past is behind us
Facing the truth ahead ♪
540
01:07:59,625 --> 01:08:04,583
♪ Unseen, unheard
My dear treasure ♪
541
01:08:05,375 --> 01:08:10,958
♪ Blending sun and moon
A perfect union ♪
542
01:08:11,250 --> 01:08:14,375
♪ A compass in the wild ♪
543
01:08:17,000 --> 01:08:22,500
♪ You wake me from sleep
Your touch is a delicate flower ♪
544
01:08:22,750 --> 01:08:28,458
♪ You caress me with love
Turn to stone if I shun you ♪
545
01:09:11,000 --> 01:09:13,250
♪ No disguises to wear ♪
546
01:09:13,708 --> 01:09:19,083
♪ There's only an innocent bond
And that's enough ♪
547
01:09:19,500 --> 01:09:22,833
♪ And that's enough ♪
548
01:09:52,000 --> 01:09:52,875
Solomon!
549
01:09:53,375 --> 01:09:54,750
As you said earlier,
550
01:09:55,083 --> 01:09:56,708
I will bring you that swastik.
551
01:09:57,375 --> 01:09:58,250
But…
552
01:09:59,375 --> 01:10:01,333
I can't do the other two things
you asked me to do.
553
01:10:01,500 --> 01:10:02,333
Oh.
554
01:10:03,500 --> 01:10:05,250
Is this how you answer me?
555
01:10:05,375 --> 01:10:07,000
Please! I can't do it.
556
01:10:17,125 --> 01:10:18,125
Sophia!
557
01:10:18,250 --> 01:10:20,333
Hello, Daddy!
When are you coming back?
558
01:10:21,333 --> 01:10:22,625
No, DK!
559
01:10:23,208 --> 01:10:24,500
Please, DK… no!
560
01:10:24,708 --> 01:10:27,000
Will you repeat what I say now?
561
01:10:27,208 --> 01:10:28,083
Okay.
562
01:10:28,458 --> 01:10:31,250
-Daddy,
-Daddy,
563
01:10:31,500 --> 01:10:33,625
Uncle has given you a doll.
564
01:10:33,625 --> 01:10:35,458
Uncle has given you a doll.
565
01:10:40,875 --> 01:10:42,000
that doll…
566
01:10:42,500 --> 01:10:44,458
-he will destroy it!
-he will destroy it!
567
01:10:44,500 --> 01:10:46,333
No, DK! NO!
568
01:10:46,625 --> 01:10:50,000
Now I know that
you will surely finish the job.
569
01:10:50,250 --> 01:10:52,500
That person there
is not a normal human.
570
01:10:52,750 --> 01:10:54,500
Use the metal I gave you.
571
01:10:58,583 --> 01:10:59,458
Okay?
572
01:10:59,750 --> 01:11:01,625
Call me once the job is done.
573
01:11:03,083 --> 01:11:04,083
Bloody!
574
01:11:06,500 --> 01:11:08,375
Argh!
575
01:11:27,125 --> 01:11:29,000
Solomon, who was sent by DK,
576
01:11:29,375 --> 01:11:32,208
to obtain the formula inside the swastik,
577
01:11:32,833 --> 01:11:35,750
went to the old factory in Theni.
578
01:12:01,375 --> 01:12:03,875
At the same time,
to obtain the formula,
579
01:12:04,250 --> 01:12:05,750
my assassin team
580
01:12:06,000 --> 01:12:07,583
also landed in Theni.
581
01:12:47,875 --> 01:12:50,125
But it showed this location
five minutes ago, right?
582
01:12:51,833 --> 01:12:53,750
I've seen them on the news, boss.
583
01:12:54,250 --> 01:12:56,250
-Local thugs.
-Hmm.
584
01:12:57,250 --> 01:13:00,500
This gang targets
rich people and kill them!
585
01:13:01,625 --> 01:13:05,500
There are also rape, kidnap
and drug cases against them.
586
01:13:06,583 --> 01:13:09,125
They call themselves
The Bloody Skull gang.
587
01:13:09,375 --> 01:13:11,625
They are on the local police's list
of most wanted goons.
588
01:13:15,375 --> 01:13:16,708
The guy we are searching for
589
01:13:17,125 --> 01:13:18,500
must be somewhere around here.
590
01:13:18,625 --> 01:13:21,125
Guys! Take a look at this.
591
01:13:21,375 --> 01:13:23,125
From the footprints
and the bullets fired,
592
01:13:23,500 --> 01:13:25,125
it looks like the shootout
happened from this direction.
593
01:13:25,583 --> 01:13:27,125
But what’s interesting is,
594
01:14:01,208 --> 01:14:04,000
pointed to an old factory in Theni
595
01:14:04,375 --> 01:14:05,833
But he wasn't there.
596
01:14:06,125 --> 01:14:07,333
Within a short time,
597
01:14:07,625 --> 01:14:09,625
it showed a new location.
598
01:14:10,125 --> 01:14:14,791
And the assassins headed towards that
599
01:14:44,750 --> 01:14:46,750
-Stop, stop, stop!
-What happened?
600
01:14:50,000 --> 01:14:50,958
Where is the dot?
601
01:14:51,208 --> 01:14:52,958
Hey! The dot just disappeared.
602
01:14:55,250 --> 01:14:57,583
-What are you saying?
-Look. It's showing a different route.
603
01:15:00,250 --> 01:15:02,083
Take reverse. Quickly! Reverse!
604
01:15:04,750 --> 01:15:05,625
Faster!
605
01:15:43,000 --> 01:15:44,208
The tracker is now pointing to the right.
606
01:15:44,250 --> 01:15:45,500
He's moving to the right!
607
01:15:48,083 --> 01:15:49,000
Let’s do one thing.
608
01:15:49,375 --> 01:15:51,500
Boss, both of you track him on foot.
609
01:15:51,583 --> 01:15:53,000
I'll follow you guys.
610
01:16:43,083 --> 01:16:44,125
He wasn't there either.
611
01:16:44,666 --> 01:16:46,125
He's moved to a different location.
612
01:18:17,375 --> 01:18:20,375
I have brought you a gift!
613
01:19:16,083 --> 01:19:17,250
Who the hell are you?
614
01:19:18,125 --> 01:19:20,625
How dare you challenge the Black Society?
615
01:19:20,958 --> 01:19:24,500
Four of the nine guards
you killed were my men.
616
01:19:24,750 --> 01:19:27,125
Each of those guys
was equipped to kill 50 people.
617
01:19:27,250 --> 01:19:28,708
You killed them so easily!
618
01:19:31,750 --> 01:19:34,125
Everyone has a weakness.
619
01:19:34,625 --> 01:19:36,875
And this is yours!
620
01:19:37,208 --> 01:19:39,500
You made a big mistake.
621
01:19:39,583 --> 01:19:41,000
You idiot! Come on!
622
01:20:24,083 --> 01:20:26,500
There's a new type of metal element.
623
01:20:26,583 --> 01:20:29,708
It can cause damage
to anything in the world.
624
01:20:54,375 --> 01:20:56,333
Hey Arjun! Stop the vehicle.
625
01:20:57,083 --> 01:20:58,250
I told you to stop.
626
01:21:02,083 --> 01:21:03,000
Mr. Omkar!
627
01:21:03,458 --> 01:21:06,333
The device you gave us
is showing two dots.
628
01:21:06,375 --> 01:21:08,500
It disappears, and then,
it pops up five kilometers away.
629
01:21:46,625 --> 01:21:47,625
Are you alright?
630
01:21:49,750 --> 01:21:50,625
What happened?
631
01:21:52,125 --> 01:21:53,000
Inhaler.
632
01:21:53,250 --> 01:21:54,125
Inhaler?
633
01:21:54,708 --> 01:21:56,125
Arjun, stop the vehicle.
634
01:22:03,833 --> 01:22:06,000
Hey! Are you alright?
635
01:22:06,083 --> 01:22:07,750
Hey, take a deep breath.
636
01:22:07,833 --> 01:22:09,833
Sit down. Relax.
637
01:22:10,625 --> 01:22:12,458
The other point on the tracker,
638
01:22:13,583 --> 01:22:16,500
started moving towards the assassins.
639
01:22:21,625 --> 01:22:22,458
Boss!
640
01:22:27,125 --> 01:22:28,875
We're not seeking the target!
641
01:22:29,250 --> 01:22:30,875
The target is seeking us!
642
01:22:31,625 --> 01:22:32,500
Guys!
643
01:22:33,125 --> 01:22:34,125
Target?
644
01:22:35,000 --> 01:22:36,000
What the fuck?!
645
01:22:39,208 --> 01:22:42,125
The three of us were
on our way to the hotel.
646
01:22:53,458 --> 01:22:56,958
Some armed individuals blocked our path.
647
01:23:00,208 --> 01:23:01,458
The target is closing in.
648
01:23:21,250 --> 01:23:24,500
They interrogated us at gunpoint.
649
01:23:24,625 --> 01:23:26,875
Just answer our questions.
650
01:23:27,208 --> 01:23:29,750
If you say anything else, we'll kill you.
651
01:23:30,125 --> 01:23:31,125
Who the hell are you guys?
652
01:23:31,375 --> 01:23:32,375
What are you doing here?
653
01:23:32,750 --> 01:23:34,875
Sir, we're just YouTubers.
654
01:24:13,708 --> 01:24:14,750
What is this?
655
01:24:15,083 --> 01:24:16,208
-It’s making some noise.
-Hey!
656
01:24:41,875 --> 01:24:42,958
What’s all this?
657
01:24:53,875 --> 01:24:57,125
Did the assassins tell you anything
about the superhuman?
658
01:24:57,583 --> 01:24:58,625
The guy who saved you…
659
01:24:58,750 --> 01:24:59,875
Did he come back to that location?
660
01:25:00,333 --> 01:25:01,125
Tell me.
661
01:25:01,750 --> 01:25:04,750
Did he kill those four assassins?
662
01:25:17,750 --> 01:25:19,375
Sorry guys. We're mistaken.
663
01:25:20,208 --> 01:25:21,708
-Sorry for the trouble.
-Boss!
664
01:25:22,750 --> 01:25:24,875
You guys are leaving without
answering my question.
665
01:25:25,000 --> 01:25:25,958
Give me the answer!
666
01:27:01,083 --> 01:27:01,958
Siddharth!
667
01:27:03,000 --> 01:27:03,875
Siddharth!
668
01:27:20,208 --> 01:27:21,083
Siddharth!
669
01:27:47,208 --> 01:27:48,708
No no no no no!
670
01:27:49,375 --> 01:27:51,125
NO!
671
01:28:33,500 --> 01:28:35,125
[screams]
672
01:28:49,208 --> 01:28:50,000
Siddharth.
673
01:28:50,333 --> 01:28:51,125
Siddharth?
674
01:28:57,458 --> 01:28:58,333
Siddharth.
675
01:29:01,500 --> 01:29:03,625
Siddharth. [sobs]
676
01:29:04,625 --> 01:29:05,500
Siddharth.
677
01:29:12,458 --> 01:29:13,500
Siddharth.
678
01:29:18,625 --> 01:29:20,750
Siddharth!
679
01:29:29,083 --> 01:29:30,208
Agni!
680
01:29:38,083 --> 01:29:38,875
Agni!
681
01:29:39,333 --> 01:29:40,125
Agni.
682
01:29:40,458 --> 01:29:41,500
Where are you going?
683
01:29:41,875 --> 01:29:43,625
Your friend lies there, lifeless.
684
01:29:43,708 --> 01:29:45,000
And you're just leaving?
685
01:29:45,000 --> 01:29:46,125
Avantika, let me go.
686
01:29:46,250 --> 01:29:48,125
Listen to me.
I want you to be safe.
687
01:29:52,083 --> 01:29:54,708
Did you pretend to love me
for your selfish motives?
688
01:29:54,750 --> 01:29:56,250
Avantika, you wouldn't
understand even if I told you.
689
01:29:56,458 --> 01:29:57,708
There's no time for that.
690
01:29:57,958 --> 01:29:58,875
I'm not acting.
691
01:29:59,125 --> 01:30:01,375
I don’t want to lose you like Siddharth.
692
01:30:02,458 --> 01:30:03,375
Don’t follow me.
693
01:30:04,083 --> 01:30:05,125
I'm saying it for your own good.
694
01:30:06,625 --> 01:30:09,708
If you follow me,
I don't know what I'll do.
695
01:30:13,875 --> 01:30:15,958
Agni, don't go!
696
01:30:32,708 --> 01:30:33,958
I think the interrogation is over!
697
01:30:36,750 --> 01:30:37,708
Stop it!
698
01:30:39,208 --> 01:30:40,000
Agni!
699
01:30:45,333 --> 01:30:46,250
Mom.
700
01:30:46,500 --> 01:30:47,750
Calm down, Agni.
701
01:30:47,833 --> 01:30:49,708
-How did you get this photo?
-Calm down.
702
01:31:30,958 --> 01:31:31,750
But,
703
01:31:32,333 --> 01:31:35,458
the only missing part was your superpower!
704
01:31:35,750 --> 01:31:38,625
Well… thank you for showcasing it.
705
01:31:39,708 --> 01:31:42,458
This seat isn't meant
for random people, Agni.
706
01:31:44,625 --> 01:31:45,708
Now, tell me…
707
01:33:07,000 --> 01:33:09,541
Dad, are you doing fine?
708
01:33:33,916 --> 01:33:35,791
Sir! I have some bad news.
709
01:33:36,041 --> 01:33:38,125
The assassins we sent
have all been killed.
710
01:33:38,291 --> 01:33:39,666
Please be careful.
711
01:33:56,750 --> 01:33:58,541
You have your mother's eyes.
712
01:34:18,500 --> 01:34:19,791
This is your family.
713
01:34:23,875 --> 01:34:25,791
I know what you are
going to ask me now.
714
01:34:26,791 --> 01:34:28,666
I don’t know whether
my father did me a favor…
715
01:34:28,750 --> 01:34:30,166
Or a disservice.
716
01:34:30,375 --> 01:34:31,875
I was about to die,
717
01:34:31,916 --> 01:34:33,416
and he saved me with the serum.
718
01:34:33,791 --> 01:34:37,041
But became the biggest curse of my life!
719
01:34:37,375 --> 01:34:39,666
Day by day, I grew stronger.
720
01:34:39,916 --> 01:34:42,916
I tried my best to control my power.
721
01:34:43,041 --> 01:34:44,166
But I couldn’t do it.
722
01:35:12,666 --> 01:35:15,791
I carried you and ran outside.
723
01:35:16,000 --> 01:35:18,041
I felt your life was my first concern.
724
01:35:18,125 --> 01:35:19,916
So instead of fighting back,
725
01:35:20,041 --> 01:35:25,375
I ran to hide in the forest as
the bullets rained down on me.
726
01:35:25,500 --> 01:35:27,625
A rocket launcher attacked us.
727
01:35:27,916 --> 01:35:30,750
I had you in a tight grip,
but accidentally dropped you
728
01:35:33,291 --> 01:35:36,625
I crushed them to death
with my bare hands.
729
01:35:37,000 --> 01:35:40,041
When I returned to search the valley,
730
01:35:40,166 --> 01:35:41,125
you were no longer there.
731
01:35:41,291 --> 01:35:43,666
I searched for you everywhere
but I couldn’t find you.
732
01:35:44,041 --> 01:35:46,166
With a burning rage
at the loss of my family,
733
01:35:46,291 --> 01:35:48,250
I couldn’t control my powers.
734
01:35:48,416 --> 01:35:50,791
I became a monster again.
735
01:35:50,916 --> 01:35:53,666
People around me were affected by me.
736
01:35:53,916 --> 01:35:56,875
So, I made myself lonely.
737
01:35:57,291 --> 01:35:59,791
To this day, I'm living in this forest
738
01:35:59,916 --> 01:36:02,541
with these animals. They're my life!
739
01:36:05,500 --> 01:36:06,541
No matter what,
740
01:36:07,041 --> 01:36:09,416
we were all created to be demons.
741
01:36:10,000 --> 01:36:11,416
To be weapons, isn't it?
742
01:36:13,041 --> 01:36:16,041
So, to make sure I don't create
more problems in this world,
743
01:36:20,666 --> 01:36:23,916
I waited so many years for this moment.
744
01:36:25,000 --> 01:36:27,125
I came here to take you with me.
745
01:36:27,666 --> 01:36:29,791
But it is only after coming here
746
01:36:30,500 --> 01:36:31,416
that I realized…
747
01:36:32,166 --> 01:36:35,666
A lion is respected only
if it stays in the forest!
748
01:36:38,416 --> 01:36:40,166
This one memory is enough for me.
749
01:36:41,750 --> 01:36:44,375
-Can I come here occasionally?
-Certainly!
750
01:36:44,541 --> 01:36:47,541
I hope you won't leave again,
without informing me!
751
01:36:48,916 --> 01:36:50,291
It is only when a lion…
752
01:36:52,541 --> 01:36:56,541
…has a family
that it becomes a true lion.
753
01:36:56,791 --> 01:36:58,666
-Don’t forget this.
-Forgive me, dear son.
754
01:37:00,791 --> 01:37:03,166
I didn’t have any other choice that day.
755
01:37:06,041 --> 01:37:09,750
Can I keep Mom’s photo?
756
01:37:10,041 --> 01:37:11,166
Sure.
757
01:37:12,250 --> 01:37:14,041
Okay, Dad.
I'll see you soon.
758
01:37:16,625 --> 01:37:18,166
I have to hunt down some hyenas.
759
01:37:18,375 --> 01:37:19,916
It's an unfinished job.
760
01:37:20,291 --> 01:37:22,000
-I will finish it and go.
-Just a minute.
761
01:37:24,291 --> 01:37:26,791
Will you hug this father
once, before you go?
762
01:38:53,666 --> 01:38:55,875
[screams]
763
01:39:41,750 --> 01:39:42,916
Why, Dad?
764
01:39:43,166 --> 01:39:45,416
In your desire to save this world,
765
01:40:02,416 --> 01:40:04,625
Nature knows how to protect itself.
766
01:40:05,041 --> 01:40:09,166
Don't forget that an asteroid
wiped out an entire dinosaur species.
767
01:40:09,666 --> 01:40:11,791
Right now, I am that asteroid!
768
01:40:13,041 --> 01:40:15,916
Every creation has a destruction.
769
01:40:16,500 --> 01:40:21,125
You know it… better than me.
770
01:40:21,166 --> 01:40:23,416
You are doing all this
for your selfish gain.
771
01:40:24,041 --> 01:40:25,166
This is not my selfishness.
772
01:40:26,000 --> 01:40:28,041
In a way, this is very selfless!
773
01:40:28,291 --> 01:40:31,000
If your mom were alive,
she would have stopped this.
774
01:40:31,041 --> 01:40:33,541
Would she have stopped me? Or you?
775
01:40:33,791 --> 01:40:36,916
When I was like a monster,
there was no one to guide me.
776
01:40:37,291 --> 01:40:38,916
Calm your mind first.
777
01:40:39,166 --> 01:40:41,541
Take a moment
to think about it carefully.
778
01:40:42,041 --> 01:40:43,166
There's no time for that.
779
01:40:43,500 --> 01:40:45,166
I will not let you leave.
780
01:40:45,750 --> 01:40:46,666
If you can…
781
01:40:46,916 --> 01:40:48,416
Try stopping me!
782
01:44:31,666 --> 01:44:32,750
Enough already.
783
01:44:33,541 --> 01:44:34,625
Stop it, my boy.
784
01:44:34,750 --> 01:44:35,666
It's not possible, Dad.
785
01:44:36,666 --> 01:44:37,916
I can’t stop now.
786
01:44:40,500 --> 01:44:41,500
Please don't do it, my boy!
787
01:44:42,125 --> 01:44:43,541
You don't understand
the consequences.
788
01:44:44,041 --> 01:44:47,541
I have to take revenge
on those who killed my mother.
789
01:44:52,666 --> 01:44:55,041
The fire they set
did not lead to your mother's death.
790
01:45:17,875 --> 01:45:20,416
The Black Society
is the reason for all of this!
791
01:45:21,916 --> 01:45:23,750
Not only the forests of this country,
792
01:45:23,791 --> 01:45:26,291
they also destroyed the animals
and other living beings in the forest.
793
01:45:27,916 --> 01:45:29,875
Bloody! How can I stay silent
after watching all of this?
794
01:45:29,916 --> 01:45:31,416
Tell me, sir!
Do you want me to stay quiet?
795
01:47:09,916 --> 01:47:12,166
For the first time in your life
796
01:47:12,750 --> 01:47:14,041
you're seeing your own blood, isn't it?
797
01:47:16,791 --> 01:47:18,125
This is my property.
798
01:47:18,916 --> 01:47:20,416
Whether its Yama
or the Gods themselves,
799
01:47:20,541 --> 01:47:23,541
no one can take
my property away from me.
800
01:47:24,166 --> 01:47:26,291
Your father cannot save you.
801
01:47:26,666 --> 01:47:29,625
And you cannot save your father.
802
01:47:32,041 --> 01:47:34,291
This gun. This bullet.
803
01:47:34,666 --> 01:47:36,541
It's especially made for you!
804
01:47:37,791 --> 01:47:39,125
A sweet ending
805
01:47:39,500 --> 01:47:41,250
to your superhuman story!
806
01:48:18,541 --> 01:48:19,625
Athma!
807
01:48:20,250 --> 01:48:21,291
How are you here?
808
01:48:25,500 --> 01:48:26,666
Hello, Brother!
809
01:48:29,000 --> 01:48:31,000
There was an explosion
in our house, right?
810
01:48:31,416 --> 01:48:34,375
Mm and I were
trapped inside those flames.
811
01:48:35,875 --> 01:48:39,166
You and Dad thought we were dead,
812
01:48:39,666 --> 01:48:41,166
and went away.
813
01:48:42,416 --> 01:48:44,541
But then, the power within me
814
01:48:45,041 --> 01:48:47,375
saved my mother and I.
815
01:48:48,041 --> 01:48:51,041
We searched everywhere
for you and Dad!
816
01:48:51,541 --> 01:48:54,041
Our power is responsible
for all these problems.
817
01:48:54,500 --> 01:48:56,541
Our family was broken apart because of it.
818
01:48:57,250 --> 01:49:01,541
Mom made me swear that
I would never use this power again.
819
01:49:02,041 --> 01:49:05,250
But now, it's time to use it.
820
01:49:08,291 --> 01:49:10,166
The story of superhumans…
821
01:49:10,875 --> 01:49:12,125
Never ends!
822
01:49:52,416 --> 01:49:54,291
Goodbye, DK!
823
01:50:02,750 --> 01:50:05,416
Sir, they killed the clone you sent.
824
01:50:05,666 --> 01:50:06,666
I know.
825
01:50:11,291 --> 01:50:12,666
Is it ready?
59926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.