All language subtitles for www.1TamilMV.cz - Weapon (2024)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,750 --> 00:01:57,750 In 1942, 2 00:01:58,125 --> 00:02:01,500 when the entire nation of India was fighting for its freedom… 3 00:02:10,375 --> 00:02:13,333 Nethaji Subhash Chandra Bose and his comrade Chezhian, 4 00:02:13,500 --> 00:02:15,791 seeking assistance for the Indian army, 5 00:02:15,791 --> 00:02:17,708 traveled to Germany to meet Hitler. 6 00:02:17,708 --> 00:02:20,208 Hitler embraced Netaji on sight. 7 00:02:20,458 --> 00:02:24,333 He told Netaji about the soldiers created using a superhuman serum, 8 00:02:24,583 --> 00:02:29,458 and that they are capable of destroying armies with their super-human skills. 9 00:02:29,708 --> 00:02:33,583 He also promised to lend these super soldiers to the Indian army. 10 00:02:33,958 --> 00:02:36,083 He shared all this with Netaji. 11 00:02:36,333 --> 00:02:39,666 After hearing about the super soldier serum, Nethaji felt that 12 00:02:39,791 --> 00:02:42,416 it would destroy the future of India. 13 00:02:42,416 --> 00:02:44,000 He denied the offer and came back. 14 00:03:06,333 --> 00:03:10,916 Learning of this, Hitler sent a secret squad to capture Chezhian. 15 00:03:11,208 --> 00:03:14,833 By the time the squad reached India, India had attained its freedom. 16 00:03:14,958 --> 00:03:17,291 It was in the throes of celebrating its new independent status. 17 00:03:21,208 --> 00:03:23,458 Understanding that the stolen super soldier serum 18 00:03:37,375 --> 00:03:39,166 an armed squad arrived, 19 00:03:39,375 --> 00:03:41,666 and shot at them incessantly. 20 00:03:41,916 --> 00:03:43,666 In that shootout, 21 00:03:43,916 --> 00:03:47,750 a bullet pierced through Chezhian’s son's chest. 22 00:03:48,041 --> 00:03:50,291 Chezhian was also wounded in the shootout. 23 00:03:50,416 --> 00:03:55,541 Chezhian became distraught seeing his son’s lifeless body. 24 00:08:03,916 --> 00:08:07,291 Greetings! Over the hills in the western valley of Theni, 25 00:08:07,291 --> 00:08:09,416 close to the Neutrino Research Center, 26 00:08:09,500 --> 00:08:12,041 a powerful explosion was heard around midnight. 27 00:08:15,166 --> 00:08:18,416 As this territory is under the control of the Central Government, 28 00:08:18,666 --> 00:08:21,791 it is reported that a special force has been dispatched to look into this. 29 00:08:22,666 --> 00:08:26,541 Since no organization has claimed responsibility for the explosion, 30 00:08:26,666 --> 00:08:30,666 a person living near the foothills has been detained under suspicion, 31 00:08:30,666 --> 00:08:34,416 and we have reports of him being secretly interrogated. 32 00:09:13,583 --> 00:09:14,458 Mr. Agni! 33 00:09:14,958 --> 00:09:16,958 Why did you visit the Neutrino plant in Theni? 34 00:09:17,083 --> 00:09:18,833 I went in search of content for my YouTube channel. 35 00:09:18,958 --> 00:09:21,166 I saw two men fighting fiercely with their weapons. 36 00:09:21,291 --> 00:09:22,333 Suddenly, there was a blast. 37 00:09:22,583 --> 00:09:24,083 Due to that impact, I got thrown into the lake. 38 00:09:24,333 --> 00:09:25,916 I don't know what happened to me after that. 39 00:09:26,416 --> 00:09:28,208 We already know that you are a terrorist. 40 00:09:55,708 --> 00:09:56,583 Sir… 41 00:09:57,166 --> 00:09:59,458 He is repeating the same story over and over. 42 00:10:00,333 --> 00:10:01,958 It doesn’t look like he is lying. 43 00:10:02,916 --> 00:10:04,791 I think it is a waste of time to keep interrogating him. 44 00:10:05,041 --> 00:10:06,583 There is a man who can interrogate this guy. 45 00:10:10,291 --> 00:10:11,583 No one has seen him. 46 00:10:13,083 --> 00:10:14,708 Who he is, what he does, 47 00:10:14,958 --> 00:10:16,791 his whereabouts are all a mystery! 48 00:10:16,958 --> 00:10:17,833 He is a ghost. 49 00:10:18,208 --> 00:10:21,208 And he calls himself Agent X. 50 00:10:31,833 --> 00:10:33,083 Hi Agni! 51 00:10:37,166 --> 00:10:38,708 Are you planning to stay here forever? 52 00:10:38,833 --> 00:10:40,416 Sir, what is this? Are you trying to scare me? 53 00:10:41,708 --> 00:10:44,041 Do you know what 'modus operandi' means? 54 00:10:44,708 --> 00:10:46,041 It’s a Latin word. 55 00:10:46,666 --> 00:10:48,708 If a crime happens without it… 56 00:10:48,958 --> 00:10:50,708 In this case, it's a blast! 57 00:10:51,333 --> 00:10:52,708 We visited the crime scene 58 00:10:53,083 --> 00:10:56,291 and collected the samples of the blast remains. 59 00:11:00,416 --> 00:11:04,083 We will easily discover whether it is a C4, TNT or IED. 60 00:11:04,583 --> 00:11:07,500 Once we narrow it down to the local supplier, 61 00:11:07,708 --> 00:11:10,125 and interrogate him with our interrogation methods, 62 00:11:10,250 --> 00:11:13,083 he'll blurt out information about his clientele. 63 00:11:24,250 --> 00:11:26,375 I run an ordinary YouTube channel. 64 00:11:27,125 --> 00:11:29,125 I went in search of content for my channel, sir. 65 00:11:29,583 --> 00:11:31,125 There was a blast just as I reached the spot. 66 00:11:32,000 --> 00:11:33,375 I fell into the nearby lake. 67 00:11:36,458 --> 00:11:38,250 It’s a big deal that I survived it! 68 00:11:56,208 --> 00:11:57,875 Please try to understand me! 69 00:12:00,000 --> 00:12:02,583 And I am not… so clever! 70 00:12:07,500 --> 00:12:09,375 No, no, no. 71 00:12:10,083 --> 00:12:11,083 Agni! 72 00:12:12,708 --> 00:12:13,875 Something without a shape or form… 73 00:12:16,750 --> 00:12:18,750 like air and water, 74 00:12:18,875 --> 00:12:22,375 takes the shape of the container that we put it into. 75 00:12:22,833 --> 00:12:24,375 But that's not the case with fire! 76 00:12:24,833 --> 00:12:27,125 It absorbs everything into it. 77 00:12:28,625 --> 00:12:31,458 Hence, it is impossible to change its original form. 78 00:12:31,708 --> 00:12:33,833 So far, one of your forms 79 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 is a YouTuber. 80 00:12:35,333 --> 00:12:38,000 Making a living by producing videos about Super-humans. 81 00:12:38,333 --> 00:12:39,750 Another form 82 00:12:40,083 --> 00:12:41,750 is an environment conservationist! 83 00:12:42,125 --> 00:12:44,750 Planting trees, beach cleaning, 84 00:12:45,208 --> 00:12:48,333 protesting against the sand mafia. 85 00:12:48,625 --> 00:12:49,833 Such a guy, 86 00:12:50,250 --> 00:12:52,625 caused an explosion in a restricted area. 87 00:12:53,000 --> 00:12:55,750 Can we call it Eco-terrorism? 88 00:12:55,875 --> 00:12:57,875 Sir! Eco-terrorism?! 89 00:12:58,500 --> 00:13:00,333 I don’t even know what it means. 90 00:13:12,875 --> 00:13:15,375 And the Best YouTuber of the Year award goes to… 91 00:13:15,500 --> 00:13:18,958 Mr. Agni of Superhumans for India's highest 92 00:13:19,000 --> 00:13:20,750 -subscribers and viewers of the channel. -Super, dude! 93 00:13:20,833 --> 00:13:22,000 -Congratulations, buddy. -Thanks, buddy. 94 00:13:22,750 --> 00:13:24,375 The award will be presented by 95 00:13:24,375 --> 00:13:27,000 the great environmentalist Mr. Sivaraj. 96 00:13:30,666 --> 00:13:32,208 -Congratulations! -Thank you, sir! 97 00:13:42,541 --> 00:13:43,958 Yeah. Thank you. 98 00:13:50,625 --> 00:13:52,041 Greetings everybody! 99 00:13:52,750 --> 00:13:55,666 Every single living being on this Earth is wonderful. 100 00:14:52,666 --> 00:14:55,041 If we can activate the Kundalini Shakti, 101 00:14:55,625 --> 00:14:56,916 we are all superhumans! 102 00:14:57,041 --> 00:14:59,875 What will you do if you get superpowers? 103 00:15:00,166 --> 00:15:01,291 To tell you the truth… 104 00:15:06,125 --> 00:15:07,000 What's happening? 105 00:15:07,916 --> 00:15:09,375 I think there is some power fluctuation. 106 00:15:09,791 --> 00:15:10,791 Coming back to your question, 107 00:15:11,291 --> 00:15:12,666 if I get superpowers, 108 00:15:14,500 --> 00:15:17,125 I will protect nature’s gifts from being destroyed. 109 00:15:18,750 --> 00:15:20,166 Because of the selfishness of some, 110 00:15:20,541 --> 00:15:22,666 forests are being destroyed all over the world. 111 00:15:23,750 --> 00:15:25,416 Natural resources are being plundered. 112 00:16:06,541 --> 00:16:07,666 Lion-tailed macaque, 113 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 Nilgiri tahr deer, 114 00:16:09,666 --> 00:16:10,916 Malabar large-spotted civet, 115 00:16:11,250 --> 00:16:12,250 Kangeyam cattle 116 00:16:12,625 --> 00:16:14,041 are all being driven toward extinction. 117 00:16:14,416 --> 00:16:15,916 In the year 1985, 118 00:16:16,166 --> 00:16:19,625 a farmer reported sighting the Great Indian Bustard in Trichy! 119 00:16:19,875 --> 00:16:22,916 Soon, we are going to see them in a museum. 120 00:16:23,250 --> 00:16:25,791 All these are cautioning us and teaching us a huge lesson! 121 00:16:26,125 --> 00:16:28,041 If I actually get such a superpower, 122 00:16:28,541 --> 00:16:29,666 I will protect nature 123 00:16:29,791 --> 00:16:32,625 and safely hand it over to our future generation. 124 00:16:32,791 --> 00:16:34,166 All of you have given me an award. 125 00:16:39,166 --> 00:16:42,500 While leaving, please take these tree saplings without fail. 126 00:16:44,541 --> 00:16:47,041 If you take care of them like your children, 127 00:16:47,916 --> 00:16:49,625 they will protect your children. 128 00:16:49,875 --> 00:16:52,416 And later, their offspring, too. 129 00:17:24,666 --> 00:17:26,541 Brother, give me a kilo of gooseberries. 130 00:17:26,875 --> 00:17:28,666 -How much does this cost? -Eighty rupees. 131 00:17:28,666 --> 00:17:30,416 -Okay. -Mom, I want a toy! 132 00:17:30,500 --> 00:17:31,625 Stay quiet for some time. 133 00:17:42,666 --> 00:17:45,541 -Mom, buy me the toy! -Didn't I tell you to stay quiet? 134 00:17:55,916 --> 00:17:57,291 Hey! Step on the break! 135 00:18:13,666 --> 00:18:15,125 Tanish! 136 00:18:39,000 --> 00:18:42,041 ♪ The whole town is ours We have no boundaries! ♪ 137 00:18:42,291 --> 00:18:45,375 ♪ If we win the competition Our joy will have no bounds! ♪ 138 00:18:45,750 --> 00:18:48,875 ♪ We have no boundaries We have no words for joy ♪ 139 00:18:48,916 --> 00:18:52,291 ♪ Attraction does not quench thirst Join hands as we soar high ♪ 140 00:20:03,000 --> 00:20:04,166 ♪ No matter the goal ♪ 141 00:20:05,000 --> 00:20:07,375 ♪ If we stay united We'll reach it swiftly ♪ 142 00:20:07,875 --> 00:20:11,166 ♪ We have no opposition or fear! ♪ 143 00:20:11,416 --> 00:20:16,250 ♪ There is no fear anymore The sky is our limit! ♪ 144 00:20:20,416 --> 00:20:23,291 ♪ In this world ♪ There's none greater than you! ♪ 145 00:20:23,416 --> 00:20:24,916 ♪ Don't count the mistakes ♪ 146 00:20:25,000 --> 00:20:27,666 ♪ Seek heaven on Earth ♪ 147 00:20:43,916 --> 00:20:46,666 ♪ There are no limits to desire ♪ 148 00:20:50,750 --> 00:20:53,416 ♪ There are no limits to desire ♪ 149 00:20:54,166 --> 00:20:56,291 ♪ Age is not a barrier ♪ 150 00:21:08,416 --> 00:21:10,083 Everyone is celebrating outside. 151 00:21:10,083 --> 00:21:11,583 What are you doing here alone? 152 00:21:11,833 --> 00:21:13,333 I think we found our next superhuman! 153 00:21:16,583 --> 00:21:18,916 I was tracking this guy for many years. 154 00:21:19,291 --> 00:21:20,083 Look at this. 155 00:21:25,958 --> 00:21:26,958 He saved a little kid! 156 00:21:26,958 --> 00:21:29,708 Using his powers, he saved him without even touching him. 157 00:21:29,833 --> 00:21:32,708 Hey buddy, there is no chance of this happening in this world! 158 00:21:32,833 --> 00:21:35,083 -Tell me, where is the logic in this? -Is it so? 159 00:21:35,833 --> 00:21:38,458 Was there a logic to all the people we have met till now? 160 00:21:39,208 --> 00:21:40,333 That’s why they're called superhumans. 161 00:21:40,458 --> 00:21:43,041 Buddy, this is unbelievable! 162 00:21:43,208 --> 00:21:45,166 No way, this is too much! 163 00:21:45,333 --> 00:21:46,916 That’s why I always tell you, Agni. 164 00:21:47,291 --> 00:21:49,958 This is what happens if you watch too many Hollywood films! 165 00:21:56,458 --> 00:21:59,416 If I told you there was once a 120-feet tall animal on this Earth, 166 00:22:02,708 --> 00:22:05,208 Only after that did we learn about dinosaurs. 167 00:22:05,416 --> 00:22:08,083 In the same way, let's find evidence related to this video, 168 00:22:08,333 --> 00:22:09,208 and publish it on our channel. 169 00:22:09,583 --> 00:22:10,708 Then everyone will believe… 170 00:22:11,583 --> 00:22:13,166 That superhumans do exist 171 00:22:54,250 --> 00:22:56,250 Forest killer! 172 00:22:56,750 --> 00:22:59,708 No matter how many articles you publish, 173 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 you can't stop me! 174 00:23:34,125 --> 00:23:37,708 So, you have nothing to do with Sivaraj’s death? 175 00:23:44,750 --> 00:23:45,750 His background… 176 00:23:45,875 --> 00:23:48,708 He was an environmentalist and an eco-conservationist. 177 00:23:48,875 --> 00:23:51,000 When it comes to conserving forests and mountains, 178 00:23:51,000 --> 00:23:54,000 he's an expert like you. Did you know this? 179 00:23:55,500 --> 00:23:58,333 An article titled 'Forest Killer' was published last month. 180 00:23:59,375 --> 00:24:01,125 Do you know the cause of his death? 181 00:24:02,750 --> 00:24:03,833 I heard he committed suicide. 182 00:24:05,583 --> 00:24:06,625 I saw it on the news. 183 00:24:06,750 --> 00:24:08,000 Someone pressurized the TV channels 184 00:24:08,458 --> 00:24:10,875 to push that narrative. 185 00:24:11,125 --> 00:24:12,750 Do you know anything about it? 186 00:24:13,625 --> 00:24:16,583 We found something interesting in his autopsy report. 187 00:24:16,958 --> 00:24:20,833 His death is due to cranial and thoracic abdominal polytrauma 188 00:24:20,875 --> 00:24:22,625 with subarachnoid hemorrhage. 189 00:24:22,833 --> 00:24:26,875 There was internal bleeding in the head, back, and liver. 190 00:24:27,250 --> 00:24:29,000 This happened at the site of the fall. 191 00:24:29,250 --> 00:24:30,250 How did he fall? 192 00:24:30,458 --> 00:24:32,875 There was alcohol content in his body. 193 00:24:33,000 --> 00:24:35,750 Did he lose balance due to intoxication? 194 00:24:59,625 --> 00:25:02,000 This resulted in him losing his balance and falling. 195 00:25:02,125 --> 00:25:04,500 There were no external injuries on his neck. 196 00:25:04,750 --> 00:25:06,458 He only sustained internal injuries. 197 00:25:06,750 --> 00:25:09,250 In Judo, there's a move called Shime Waza. 198 00:25:09,625 --> 00:25:12,125 That move doesn't kill the opponent directly. 199 00:25:12,583 --> 00:25:15,458 -It makes them unconscious. -Sir, we have a guest. 200 00:25:45,125 --> 00:25:46,375 Take a break, Agni. 201 00:25:48,583 --> 00:25:49,875 Mr. Omkar! 202 00:25:50,333 --> 00:25:53,833 Scientist and Director of Flawless Medical Research Center. 203 00:25:54,458 --> 00:25:58,708 The nation is safe, thanks to the tablets you approve. 204 00:25:58,750 --> 00:26:02,208 But you coming to me due to a life threat, 205 00:26:15,583 --> 00:26:17,125 First, let me know your problem. 206 00:26:17,500 --> 00:26:20,250 We'll take a call based on the magnitude of the problem. 207 00:26:20,625 --> 00:26:22,625 To protect you or punish you. 208 00:26:24,000 --> 00:26:28,208 The Indian economy is controlled by an organization 209 00:26:28,333 --> 00:26:31,125 called The Black Society, Division number nine. 210 00:26:32,375 --> 00:26:35,375 It has a total of nine members. 211 00:26:43,750 --> 00:26:46,375 This is how we control the politics, real estate, 212 00:26:46,458 --> 00:26:49,375 betting, media, coaching, and technology. 213 00:26:49,458 --> 00:26:51,458 Everything is under us! 214 00:26:51,625 --> 00:26:55,125 We formed an entity called the Black Society. 215 00:26:55,458 --> 00:26:59,958 The Black Society was controlled by DK. 216 00:27:01,625 --> 00:27:06,250 he gifted high-tech weapons and gadgets for the Indian army. 217 00:27:06,333 --> 00:27:08,250 To make more profit, 218 00:27:08,458 --> 00:27:11,750 he supplied weapons to many terrorist outfits. 219 00:27:11,833 --> 00:27:15,250 DK and I came up with paralytic vaccines. 220 00:27:15,375 --> 00:27:16,833 We gave them to pregnant women 221 00:27:16,958 --> 00:27:19,500 and managed to create physically handicapped kids, right in the womb. 222 00:27:19,583 --> 00:27:20,750 In our research center, 223 00:27:20,875 --> 00:27:24,000 we provide free treatment for people with disabilities, 224 00:27:24,083 --> 00:27:26,458 and help them regain the use of their limbs. 225 00:27:26,500 --> 00:27:30,625 So far, we have helped more than 250 children. 226 00:27:31,000 --> 00:27:31,958 Look at this. 227 00:27:37,500 --> 00:27:40,375 How can a hand regrow in such a short span? 228 00:27:40,458 --> 00:27:43,500 That’s the latest innovation from our company. 229 00:27:59,500 --> 00:28:00,708 What’s the result? 230 00:28:01,000 --> 00:28:02,750 Three children have lost their lives. 231 00:28:02,958 --> 00:28:04,375 One boy survived. 232 00:28:04,500 --> 00:28:06,583 I don't want to kill him too. 233 00:28:06,875 --> 00:28:09,250 After I examine these bodies, 234 00:28:25,000 --> 00:28:28,000 we should either cure it or preserve it. 235 00:28:28,333 --> 00:28:29,833 A specimen is a specimen. 236 00:28:30,375 --> 00:28:32,458 Get the child ready and step out. 237 00:28:32,750 --> 00:28:33,833 I will do this! 238 00:28:34,125 --> 00:28:35,000 Okay. 239 00:29:52,625 --> 00:29:53,458 Okay. 240 00:29:53,750 --> 00:29:54,875 Experiment failed. 241 00:29:55,583 --> 00:29:56,625 Get me a new one. 242 00:30:01,250 --> 00:30:02,875 Back in the 1940s, 243 00:30:03,125 --> 00:30:05,083 everything that Hitler planned to do, 244 00:30:05,375 --> 00:30:07,625 is brought to life now, 245 00:30:08,000 --> 00:30:10,250 by DK, alias Dev Krishna. 246 00:30:33,750 --> 00:30:38,000 I hope everyone knows the reason for this meeting. 247 00:30:39,208 --> 00:30:41,875 It is to discuss the death of Sivaraj. 248 00:30:42,000 --> 00:30:43,375 What's there to discuss? 249 00:30:43,625 --> 00:30:45,208 He got drunk and committed suicide. 250 00:30:46,625 --> 00:30:48,458 [in Hindi] What else is there to discuss here? 251 00:30:48,500 --> 00:30:49,708 It’s not an accident. 252 00:30:49,958 --> 00:30:51,000 Not a suicide. 253 00:30:51,750 --> 00:30:52,875 It’s a planned murder. 254 00:30:53,250 --> 00:30:54,625 No one was with him. 255 00:30:55,083 --> 00:30:57,083 There's nothing to suggest someone pushed him. 256 00:30:57,833 --> 00:30:59,750 How can you conclude it is a murder? 257 00:31:14,333 --> 00:31:16,250 Mr. DK, I have a question. 258 00:31:17,208 --> 00:31:19,000 How did you get this footage? 259 00:31:19,333 --> 00:31:21,250 I just got CCTV footage. 260 00:31:22,625 --> 00:31:25,208 As the head of this syndicate, 261 00:31:25,875 --> 00:31:29,500 I'm aware of everyone's move and thought process. 262 00:31:34,125 --> 00:31:35,250 Mr. Dev Krishna. 263 00:31:35,583 --> 00:31:37,583 You don’t have the right to monitor us like this. 264 00:31:38,083 --> 00:31:39,875 We must all have our privacy. 265 00:31:41,000 --> 00:31:42,875 You guys are not ordinary individuals. 266 00:31:43,000 --> 00:31:47,000 Each of your decisions affects the Indian economy. 267 00:31:47,125 --> 00:31:47,958 That's why 268 00:31:48,375 --> 00:31:51,333 it's important to know your strengths and weaknesses. 269 00:31:52,208 --> 00:31:54,000 It’s part of our syndicate’s ethics. 270 00:31:54,125 --> 00:31:55,833 Now, coming back to the point, 271 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 watch carefully. 272 00:31:59,625 --> 00:32:02,250 This video has been published on a YouTube channel. 273 00:32:02,375 --> 00:32:05,375 Some supernatural power saved this child. 274 00:32:05,708 --> 00:32:07,625 Now, look at this video. 275 00:32:07,958 --> 00:32:09,083 It looks like some supernatural power 276 00:32:09,250 --> 00:32:12,708 choked Sivaraj and pushed him. 277 00:32:13,000 --> 00:32:16,208 I think there's a connection between these two videos. 278 00:32:16,750 --> 00:32:19,500 This is the third murder in our Black Society. 279 00:32:19,875 --> 00:32:24,000 This suggests the activities of our society members affect him. 280 00:32:24,375 --> 00:32:26,708 Maybe, like we searched for him, 281 00:32:26,833 --> 00:32:28,500 he's also searching for us. 282 00:32:28,750 --> 00:32:30,083 -Sir. -What? 283 00:32:30,458 --> 00:32:32,083 Sorry for the inconvenience, sir. 284 00:32:32,250 --> 00:32:34,625 We have received these gifts from Mr. Sivaraj’s address. 285 00:32:34,875 --> 00:32:36,708 From Sivaraj? Okay. Keep it here. 286 00:32:48,750 --> 00:32:52,125 I hope everyone received the same parcel as me. 287 00:32:58,250 --> 00:33:00,583 He was my personal bodyguard. 288 00:33:01,625 --> 00:33:04,000 I assume it’s the same for every one of you. 289 00:33:04,375 --> 00:33:06,250 He's playing games with us. 290 00:33:13,083 --> 00:33:15,750 Idiots don’t deserve a place on this table. 291 00:33:16,833 --> 00:33:17,875 It’s not a game! 292 00:33:19,375 --> 00:33:20,375 It’s a war! 293 00:33:23,375 --> 00:33:24,750 I will chop his head 294 00:33:25,000 --> 00:33:26,500 and place it on this table. 295 00:33:28,125 --> 00:33:29,708 Let’s chop his head. 296 00:33:30,208 --> 00:33:31,625 Or we'll lose ours. 297 00:33:32,333 --> 00:33:33,500 This is a war! 298 00:33:35,750 --> 00:33:39,000 My dream was to reach DK’s place. 299 00:33:39,375 --> 00:33:43,875 There's a connection between Sivaraj’s death and the incident in Theni. 300 00:33:44,500 --> 00:33:48,583 That's what solidified the belief that the superhuman is still alive, 301 00:33:48,875 --> 00:33:51,500 within me. 302 00:33:52,375 --> 00:33:56,125 He has the formula that DK is searching for. 303 00:33:56,458 --> 00:34:00,000 To attain that formula before him, 304 00:34:00,375 --> 00:34:03,250 I assembled a deadly assassin team. 305 00:34:17,333 --> 00:34:18,125 Hi guys! 306 00:34:18,750 --> 00:34:20,750 This is not a normal mission. 307 00:34:28,458 --> 00:34:32,375 He can kill us without making any contact. 308 00:34:33,500 --> 00:34:38,250 Until now, we have dispatched 35 top assassin gangs. 309 00:34:38,750 --> 00:34:41,333 Not a single member has survived. 310 00:34:43,375 --> 00:34:45,708 We're normal assassins as well. 311 00:34:52,750 --> 00:34:56,750 You've successfully achieved your targets. 312 00:34:59,500 --> 00:35:04,250 You're aiming at the target's weakness. 313 00:35:04,500 --> 00:35:07,625 I'll tell you this target's weakness. 314 00:35:32,083 --> 00:35:34,875 The search for him began from my father's time. 315 00:35:35,000 --> 00:35:37,875 And I'm still searching for him today. 316 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 About 30 years ago, 317 00:35:40,125 --> 00:35:42,958 I came to know his whereabouts. 318 00:35:43,375 --> 00:35:46,208 I sent 100 men to capture him. 319 00:35:46,500 --> 00:35:48,125 He killed those 100 men 320 00:35:48,500 --> 00:35:52,458 with his bare hands and disappeared! 321 00:35:53,000 --> 00:35:56,375 How is it possible, Mr. Omkar? 322 00:35:56,625 --> 00:35:57,458 Yes. It is possible. 323 00:35:58,125 --> 00:36:00,625 The serum is so powerful. 324 00:36:00,958 --> 00:36:03,875 If we get the serum, we can do anything. 325 00:36:05,000 --> 00:36:07,208 To prove the veracity of this claim, 326 00:36:07,458 --> 00:36:09,708 I'll share an incident that took place the next day 327 00:36:11,625 --> 00:36:12,708 Greetings everyone! 328 00:36:14,500 --> 00:36:16,125 The reason for assembling all of you here is that… 329 00:36:17,375 --> 00:36:19,375 I have made an important decision. 330 00:36:20,125 --> 00:36:22,000 I invited you all here to share that. 331 00:36:22,000 --> 00:36:23,583 Are you opening a new dairy factory, sir? 332 00:36:23,625 --> 00:36:26,125 Sir, do you have any plans to recycle the chemical waste? 333 00:36:26,500 --> 00:36:27,500 Please be patient. 334 00:36:27,833 --> 00:36:29,125 I assembled you here to talk to you, after all. 335 00:36:42,125 --> 00:36:44,000 The remaining five members… 336 00:36:45,250 --> 00:36:47,333 Vanished. 337 00:36:48,375 --> 00:36:50,708 Their heads… 338 00:36:52,083 --> 00:36:54,625 were sent to DK’s house in separate parcels. 339 00:37:24,500 --> 00:37:29,208 Now, the remaining members of the Black Society are… 340 00:37:30,125 --> 00:37:32,250 DK and I. 341 00:37:32,500 --> 00:37:36,750 After the brutal deaths of the Black Society members, 342 00:37:36,958 --> 00:37:39,583 DK realized his life was in danger, 343 00:37:53,166 --> 00:37:55,750 -Hi, Solomon! -Yes, DK. Tell me. 344 00:37:56,041 --> 00:37:57,250 I have a minor assignment. 345 00:37:57,416 --> 00:38:00,166 A black sheep that's working for me 346 00:38:00,416 --> 00:38:02,416 has stolen an important thing. 347 00:38:02,666 --> 00:38:04,125 -I want it. -Okay. 348 00:38:11,541 --> 00:38:13,666 Don't worry, brother. 349 00:38:13,791 --> 00:38:15,791 No one can hurt you. 350 00:38:15,916 --> 00:38:17,791 You are under our protection. 351 00:38:18,791 --> 00:38:20,541 Just have some liquor and chill out! 352 00:38:20,750 --> 00:38:23,291 May I know what's in that suitcase? 353 00:38:23,416 --> 00:38:26,541 The suitcase contains an element that belongs to DK. 354 00:38:26,916 --> 00:38:28,291 If they get hold of it, 355 00:38:28,625 --> 00:38:30,916 the world will have a serious problem. 356 00:38:31,166 --> 00:38:32,750 He is looking for me right now. 357 00:40:05,416 --> 00:40:06,791 Another accident? 358 00:40:07,291 --> 00:40:08,291 It could be a murder, too. 359 00:40:09,291 --> 00:40:10,125 How is your daughter? 360 00:40:11,541 --> 00:40:12,416 She is good. 361 00:40:12,875 --> 00:40:15,416 Your next mission details have been sent to you. 362 00:40:17,375 --> 00:40:18,166 Have you seen it? 363 00:40:20,791 --> 00:40:21,625 DK, 364 00:40:22,166 --> 00:40:23,041 I am done! 365 00:40:24,666 --> 00:40:26,291 I can't do that job anymore. 366 00:40:26,666 --> 00:40:30,416 I'm tired of all the blood and gore. 367 00:40:33,666 --> 00:40:34,541 Solomon. 368 00:40:35,166 --> 00:40:37,541 If there were a medical emergency involving your daughter, 369 00:40:38,541 --> 00:40:39,750 where would you go? 370 00:40:40,166 --> 00:40:41,375 You'll have to come to me anyway. 371 00:40:42,166 --> 00:40:44,291 When your daughter was officially declared dead 372 00:40:44,791 --> 00:40:49,250 I'm the one who brought her back to life by unofficially cloning her. 373 00:40:56,750 --> 00:40:57,541 It’s you. 374 00:40:58,166 --> 00:41:01,625 Is your behavior acceptable towards that true God? 375 00:41:05,875 --> 00:41:08,125 I have read the details of your mission. 376 00:41:09,000 --> 00:41:10,750 Considering the facts mentioned there, 377 00:41:11,166 --> 00:41:12,625 I don't think he is human at all. 378 00:41:13,041 --> 00:41:13,916 Hmm. 379 00:41:14,791 --> 00:41:17,791 We can’t kill him with any of the existing weapons in the world. 380 00:41:20,666 --> 00:41:22,166 Any living being 381 00:41:22,750 --> 00:41:23,916 is difficult to create. 382 00:41:24,541 --> 00:41:26,041 But their destruction is easy. 383 00:41:27,166 --> 00:41:28,125 This briefcase 384 00:41:28,625 --> 00:41:30,375 is not for me. It’s for you. 385 00:41:32,125 --> 00:41:35,791 It contains a new kind of metal element. 386 00:41:40,041 --> 00:41:41,166 Including him. 387 00:41:43,000 --> 00:41:45,000 I want that swastik! 388 00:41:45,125 --> 00:41:48,166 He blackmailed Solomon, who initially refused the job, 389 00:41:48,291 --> 00:41:49,416 and sent him to Theni. 390 00:41:49,500 --> 00:41:50,541 Alright, Omkar. 391 00:41:51,125 --> 00:41:54,750 More of a confession than information. Thank you. 392 00:41:54,916 --> 00:41:57,666 Sir, what about my Z security? 393 00:41:58,125 --> 00:41:59,500 Mr. Omkar. 394 00:42:00,416 --> 00:42:04,166 You’re already under Z plus security here. 395 00:42:04,541 --> 00:42:07,875 No one can hurt you here. 396 00:42:08,000 --> 00:42:10,416 Ah! Thank you. 397 00:42:13,166 --> 00:42:14,416 Hi, Avantika! 398 00:42:14,541 --> 00:42:16,916 You're the daughter of India’s top technocrat. 399 00:42:17,166 --> 00:42:18,791 Just like everyone else, 400 00:42:19,000 --> 00:42:20,250 you, too, might have a story. 401 00:42:20,416 --> 00:42:21,541 Tell me your story. 402 00:42:21,750 --> 00:42:24,000 Did you find that boy when you traveled to Theni? 403 00:42:24,125 --> 00:42:25,166 Tell me what happened there. 404 00:43:02,875 --> 00:43:03,666 You want something? 405 00:43:04,041 --> 00:43:05,416 No, no. I don't want anything. 406 00:43:07,541 --> 00:43:09,291 Thanks to Flawless Robotics! 407 00:43:09,416 --> 00:43:12,291 Are you starting a new business with specially abled people, Dad? 408 00:43:12,541 --> 00:43:13,750 This is not business. 409 00:43:14,291 --> 00:43:15,916 It is a social service activity. 410 00:43:16,875 --> 00:43:18,250 Social service?! 411 00:43:23,875 --> 00:43:25,916 He was born with a physical disability. 412 00:43:26,416 --> 00:43:27,291 What are you saying? 413 00:43:27,666 --> 00:43:29,791 For the sake of his son's legs… 414 00:43:30,250 --> 00:43:31,625 the CM traveled around the world! 415 00:43:31,791 --> 00:43:34,166 He was ready to spend any amount of money! 416 00:43:34,625 --> 00:43:36,666 But he didn’t find a remedy anywhere. 417 00:43:37,791 --> 00:43:38,791 Poor boy! 418 00:43:39,875 --> 00:43:41,375 Doesn't he deserve a life? 419 00:43:42,000 --> 00:43:42,875 Till date, 420 00:43:43,791 --> 00:43:48,041 the fact that nobody is aware of his disabled status, 421 00:43:49,666 --> 00:43:50,875 is because of me! 422 00:43:51,916 --> 00:43:53,416 Now, what do you say about that? 423 00:43:53,791 --> 00:43:56,041 No matter what I say, you will never change! 424 00:44:00,375 --> 00:44:02,166 To create content for our channel. 425 00:44:02,291 --> 00:44:03,916 [Secret Audio Transmitter] So I just wanted to come and tell you. 426 00:44:04,666 --> 00:44:07,375 Good! All the best for your mission. 427 00:44:07,666 --> 00:44:08,500 Thank you! 428 00:44:13,750 --> 00:44:15,416 Everything is ready according to our plan. 429 00:44:24,750 --> 00:44:26,166 I will avenge my father’s death! 430 00:44:26,375 --> 00:44:27,666 And I will sit on the chair! 431 00:45:03,041 --> 00:45:03,875 Agni? 432 00:45:06,541 --> 00:45:07,750 Did you have a nightmare again? 433 00:45:08,250 --> 00:45:09,416 Yes. 434 00:45:16,416 --> 00:45:18,166 How do you forget it every time? 435 00:45:19,291 --> 00:45:21,250 I know very well that you remember everything! 436 00:45:22,541 --> 00:45:24,666 It will keep troubling you as long as you keep it a secret. 437 00:45:25,416 --> 00:45:26,291 I know. 438 00:45:27,416 --> 00:45:29,166 Please give me some time. 439 00:45:49,541 --> 00:45:53,375 the YouTube video, 440 00:45:54,000 --> 00:45:56,166 We went to Theni in search of the superhuman. 441 00:46:05,500 --> 00:46:07,166 I work for a YouTube channel. 442 00:46:07,291 --> 00:46:08,791 There was an accident here. 443 00:47:17,666 --> 00:47:19,166 There are lots of other interesting content. 444 00:47:19,666 --> 00:47:20,625 Yeah, dude. 445 00:47:21,166 --> 00:47:23,041 It could be a fake video. 446 00:47:23,291 --> 00:47:25,666 What they are saying seems right to me. 447 00:47:26,166 --> 00:47:28,125 I agree, Agni. Let’s just stop here. 448 00:47:48,500 --> 00:47:50,166 He must either be working there, 449 00:48:12,291 --> 00:48:13,916 I hope it’s clear. 450 00:48:18,291 --> 00:48:19,250 And one more thing. 451 00:48:20,541 --> 00:48:22,000 No matter what it takes, 452 00:48:22,666 --> 00:48:24,000 I'm not giving up on this guy. 453 00:48:24,666 --> 00:48:25,625 I will find him! 454 00:48:32,916 --> 00:48:35,666 There was an accident at the Panther viewpoint, right? 455 00:48:35,791 --> 00:48:38,416 A few days ago, a boy escaped from the accident here. 456 00:48:38,500 --> 00:48:41,375 -Do you know anything about him? -Accident?! I don’t know. 457 00:48:41,416 --> 00:48:42,500 [in Malayalam] There is no one here. 458 00:48:42,541 --> 00:48:44,666 I don’t know anything. Ask someone else. 459 00:48:44,750 --> 00:48:46,291 -I don’t know. -Okay. Thanks. 460 00:48:50,041 --> 00:48:50,875 Sir. 461 00:51:10,125 --> 00:51:10,916 Okay. 462 00:51:12,125 --> 00:51:14,416 Sir, we got her. 463 00:51:15,375 --> 00:51:17,416 Just tell me what to do now. 464 00:51:20,541 --> 00:51:22,541 Ask them to send a video of them breaking her arm! 465 00:51:22,750 --> 00:51:23,916 I want to see her screaming in pain. 466 00:51:29,041 --> 00:51:32,125 Mom said that when she saw the lorry speeding towards me, 467 00:51:40,791 --> 00:51:43,750 -Ah! Please, please. -When we are in danger, 468 00:51:43,916 --> 00:51:46,291 even if we don’t pray to him, 469 00:51:46,541 --> 00:51:49,541 she said that God will still come to our rescue. 470 00:51:50,791 --> 00:51:53,416 [sobbing] 471 00:51:56,125 --> 00:51:57,541 I didn't like this. 472 00:51:58,125 --> 00:51:59,250 I changed my mind. 473 00:51:59,375 --> 00:52:00,416 -Kill her. -Hmm. 474 00:54:02,250 --> 00:54:03,541 [blows out smoke] 475 00:57:33,000 --> 00:57:34,875 You have told me an important story, Agni. 476 00:57:55,708 --> 00:57:57,500 Under the guise of a superhuman, 477 00:57:58,458 --> 00:58:02,583 I have a small doubt that you are committing these mysterious murders. 478 00:58:03,250 --> 00:58:04,333 Tell me the truth. 479 00:58:04,375 --> 00:58:07,250 Instead of capturing him, you're wasting time interrogating me-- 480 00:58:07,333 --> 00:58:08,208 Enough! 481 00:58:43,250 --> 00:58:44,750 With a lift of his hand, 482 00:58:44,833 --> 00:58:48,125 or even just a look, all the objects moved, sir. 483 00:58:54,625 --> 00:58:56,958 He raised his hand, sir… 484 00:58:58,625 --> 00:58:59,458 Hey! 485 00:59:02,125 --> 00:59:04,708 …and a guy flew towards him! 486 00:59:07,125 --> 00:59:08,458 With a single look from him, 487 00:59:08,750 --> 00:59:10,875 a spear whizzed by, sir! 488 00:59:14,708 --> 00:59:17,875 The bullets we fired didn't touch him, sir. 489 00:59:28,375 --> 00:59:29,375 It’s him, sir! 490 00:59:29,833 --> 00:59:31,500 It’s him! 491 00:59:35,125 --> 00:59:36,208 Take it out. 492 00:59:38,833 --> 00:59:40,250 Will you believe me now, sir? 493 01:00:18,875 --> 01:00:20,500 Let's just stop this now, Agni. 494 01:00:20,875 --> 01:00:22,250 He is not a superhuman. 495 01:00:22,375 --> 01:00:23,375 He is a monster! 496 01:00:23,875 --> 01:00:25,375 Let’s go back, Agni! Please. 497 01:00:25,750 --> 01:00:29,083 Hey! If he is a monster, then why did he save you? 498 01:00:45,375 --> 01:00:46,250 Avantika! 499 01:00:46,875 --> 01:00:49,875 I am not doing this for our YouTube channel or for fame. 500 01:00:50,375 --> 01:00:51,625 It's beyond your understanding! 501 01:00:51,958 --> 01:00:53,125 You won't understand. 502 01:00:53,208 --> 01:00:54,333 Why won’t I understand? 503 01:00:57,833 --> 01:00:59,875 If a guy like him comes into this world… 504 01:01:04,375 --> 01:01:06,875 If he was a bad guy, why would he save you? 505 01:01:07,125 --> 01:01:08,000 Think about it. 506 01:01:08,375 --> 01:01:10,625 A power like this is a game changer, Avantika! 507 01:01:13,083 --> 01:01:14,375 Please understand. 508 01:01:16,083 --> 01:01:19,125 Please… Trust me on this! 509 01:02:10,375 --> 01:02:11,500 Sir, sorry, sir! 510 01:02:11,750 --> 01:02:13,250 I couldn’t do anything. 511 01:02:13,750 --> 01:02:15,875 Idiots! It was a small mission. 512 01:02:16,250 --> 01:02:18,583 Ten of you went to kill one girl. 513 01:02:39,125 --> 01:02:40,958 and he killed everyone with that power! 514 01:02:41,125 --> 01:02:43,125 Hey! What are you blabbering about? 515 01:02:46,125 --> 01:02:49,250 How come it did not strike me earlier? 516 01:02:50,083 --> 01:02:52,250 Sir, after the Black Society meeting, 517 01:02:52,333 --> 01:02:55,125 he used jammers to conduct secret meetings. 518 01:02:55,250 --> 01:02:57,375 It took us time to crack it, sir. 519 01:02:59,500 --> 01:03:01,208 He is either trying to usurp my position, 520 01:03:02,750 --> 01:03:03,625 or… 521 01:03:04,500 --> 01:03:08,375 it could be to avenge his father's death. 522 01:03:09,500 --> 01:03:11,375 I should have anticipated this. 523 01:03:23,625 --> 01:03:25,000 Kids these days… 524 01:03:25,125 --> 01:03:26,875 I thought I could use her as bait to kill her father. 525 01:03:27,250 --> 01:03:29,625 And you are telling me fantasy tales here! 526 01:03:30,458 --> 01:03:34,250 I should slap myself for trusting you with this task! 527 01:03:34,625 --> 01:03:35,500 Sir! 528 01:03:35,750 --> 01:03:37,250 Without knowing its seriousness, 529 01:03:37,458 --> 01:03:39,375 I think you are stepping into a bigger issue. 530 01:03:39,583 --> 01:03:42,000 Hey! Just shut up! I know what I am doing! 531 01:03:42,333 --> 01:03:44,208 Sir, no. Let's stop this. 532 01:03:44,375 --> 01:03:46,333 Otherwise, our lives will be in danger. 533 01:03:46,875 --> 01:03:47,750 That’s okay. 534 01:03:48,208 --> 01:03:49,875 I will speak to the rest of the Black Society members, 535 01:03:50,000 --> 01:03:50,958 and we will finish him off. 536 01:03:51,875 --> 01:03:54,500 AI, robots, weapons… 537 01:03:54,625 --> 01:03:56,375 They are all in my control. 538 01:07:48,625 --> 01:07:54,000 ♪ No deceptions, no hatred ♪ 539 01:07:54,458 --> 01:07:59,583 ♪ The past is behind us Facing the truth ahead ♪ 540 01:07:59,625 --> 01:08:04,583 ♪ Unseen, unheard My dear treasure ♪ 541 01:08:05,375 --> 01:08:10,958 ♪ Blending sun and moon A perfect union ♪ 542 01:08:11,250 --> 01:08:14,375 ♪ A compass in the wild ♪ 543 01:08:17,000 --> 01:08:22,500 ♪ You wake me from sleep Your touch is a delicate flower ♪ 544 01:08:22,750 --> 01:08:28,458 ♪ You caress me with love Turn to stone if I shun you ♪ 545 01:09:11,000 --> 01:09:13,250 ♪ No disguises to wear ♪ 546 01:09:13,708 --> 01:09:19,083 ♪ There's only an innocent bond And that's enough ♪ 547 01:09:19,500 --> 01:09:22,833 ♪ And that's enough ♪ 548 01:09:52,000 --> 01:09:52,875 Solomon! 549 01:09:53,375 --> 01:09:54,750 As you said earlier, 550 01:09:55,083 --> 01:09:56,708 I will bring you that swastik. 551 01:09:57,375 --> 01:09:58,250 But… 552 01:09:59,375 --> 01:10:01,333 I can't do the other two things you asked me to do. 553 01:10:01,500 --> 01:10:02,333 Oh. 554 01:10:03,500 --> 01:10:05,250 Is this how you answer me? 555 01:10:05,375 --> 01:10:07,000 Please! I can't do it. 556 01:10:17,125 --> 01:10:18,125 Sophia! 557 01:10:18,250 --> 01:10:20,333 Hello, Daddy! When are you coming back? 558 01:10:21,333 --> 01:10:22,625 No, DK! 559 01:10:23,208 --> 01:10:24,500 Please, DK… no! 560 01:10:24,708 --> 01:10:27,000 Will you repeat what I say now? 561 01:10:27,208 --> 01:10:28,083 Okay. 562 01:10:28,458 --> 01:10:31,250 -Daddy, -Daddy, 563 01:10:31,500 --> 01:10:33,625 Uncle has given you a doll. 564 01:10:33,625 --> 01:10:35,458 Uncle has given you a doll. 565 01:10:40,875 --> 01:10:42,000 that doll… 566 01:10:42,500 --> 01:10:44,458 -he will destroy it! -he will destroy it! 567 01:10:44,500 --> 01:10:46,333 No, DK! NO! 568 01:10:46,625 --> 01:10:50,000 Now I know that you will surely finish the job. 569 01:10:50,250 --> 01:10:52,500 That person there is not a normal human. 570 01:10:52,750 --> 01:10:54,500 Use the metal I gave you. 571 01:10:58,583 --> 01:10:59,458 Okay? 572 01:10:59,750 --> 01:11:01,625 Call me once the job is done. 573 01:11:03,083 --> 01:11:04,083 Bloody! 574 01:11:06,500 --> 01:11:08,375 Argh! 575 01:11:27,125 --> 01:11:29,000 Solomon, who was sent by DK, 576 01:11:29,375 --> 01:11:32,208 to obtain the formula inside the swastik, 577 01:11:32,833 --> 01:11:35,750 went to the old factory in Theni. 578 01:12:01,375 --> 01:12:03,875 At the same time, to obtain the formula, 579 01:12:04,250 --> 01:12:05,750 my assassin team 580 01:12:06,000 --> 01:12:07,583 also landed in Theni. 581 01:12:47,875 --> 01:12:50,125 But it showed this location five minutes ago, right? 582 01:12:51,833 --> 01:12:53,750 I've seen them on the news, boss. 583 01:12:54,250 --> 01:12:56,250 -Local thugs. -Hmm. 584 01:12:57,250 --> 01:13:00,500 This gang targets rich people and kill them! 585 01:13:01,625 --> 01:13:05,500 There are also rape, kidnap and drug cases against them. 586 01:13:06,583 --> 01:13:09,125 They call themselves The Bloody Skull gang. 587 01:13:09,375 --> 01:13:11,625 They are on the local police's list of most wanted goons. 588 01:13:15,375 --> 01:13:16,708 The guy we are searching for 589 01:13:17,125 --> 01:13:18,500 must be somewhere around here. 590 01:13:18,625 --> 01:13:21,125 Guys! Take a look at this. 591 01:13:21,375 --> 01:13:23,125 From the footprints and the bullets fired, 592 01:13:23,500 --> 01:13:25,125 it looks like the shootout happened from this direction. 593 01:13:25,583 --> 01:13:27,125 But what’s interesting is, 594 01:14:01,208 --> 01:14:04,000 pointed to an old factory in Theni 595 01:14:04,375 --> 01:14:05,833 But he wasn't there. 596 01:14:06,125 --> 01:14:07,333 Within a short time, 597 01:14:07,625 --> 01:14:09,625 it showed a new location. 598 01:14:10,125 --> 01:14:14,791 And the assassins headed towards that 599 01:14:44,750 --> 01:14:46,750 -Stop, stop, stop! -What happened? 600 01:14:50,000 --> 01:14:50,958 Where is the dot? 601 01:14:51,208 --> 01:14:52,958 Hey! The dot just disappeared. 602 01:14:55,250 --> 01:14:57,583 -What are you saying? -Look. It's showing a different route. 603 01:15:00,250 --> 01:15:02,083 Take reverse. Quickly! Reverse! 604 01:15:04,750 --> 01:15:05,625 Faster! 605 01:15:43,000 --> 01:15:44,208 The tracker is now pointing to the right. 606 01:15:44,250 --> 01:15:45,500 He's moving to the right! 607 01:15:48,083 --> 01:15:49,000 Let’s do one thing. 608 01:15:49,375 --> 01:15:51,500 Boss, both of you track him on foot. 609 01:15:51,583 --> 01:15:53,000 I'll follow you guys. 610 01:16:43,083 --> 01:16:44,125 He wasn't there either. 611 01:16:44,666 --> 01:16:46,125 He's moved to a different location. 612 01:18:17,375 --> 01:18:20,375 I have brought you a gift! 613 01:19:16,083 --> 01:19:17,250 Who the hell are you? 614 01:19:18,125 --> 01:19:20,625 How dare you challenge the Black Society? 615 01:19:20,958 --> 01:19:24,500 Four of the nine guards you killed were my men. 616 01:19:24,750 --> 01:19:27,125 Each of those guys was equipped to kill 50 people. 617 01:19:27,250 --> 01:19:28,708 You killed them so easily! 618 01:19:31,750 --> 01:19:34,125 Everyone has a weakness. 619 01:19:34,625 --> 01:19:36,875 And this is yours! 620 01:19:37,208 --> 01:19:39,500 You made a big mistake. 621 01:19:39,583 --> 01:19:41,000 You idiot! Come on! 622 01:20:24,083 --> 01:20:26,500 There's a new type of metal element. 623 01:20:26,583 --> 01:20:29,708 It can cause damage to anything in the world. 624 01:20:54,375 --> 01:20:56,333 Hey Arjun! Stop the vehicle. 625 01:20:57,083 --> 01:20:58,250 I told you to stop. 626 01:21:02,083 --> 01:21:03,000 Mr. Omkar! 627 01:21:03,458 --> 01:21:06,333 The device you gave us is showing two dots. 628 01:21:06,375 --> 01:21:08,500 It disappears, and then, it pops up five kilometers away. 629 01:21:46,625 --> 01:21:47,625 Are you alright? 630 01:21:49,750 --> 01:21:50,625 What happened? 631 01:21:52,125 --> 01:21:53,000 Inhaler. 632 01:21:53,250 --> 01:21:54,125 Inhaler? 633 01:21:54,708 --> 01:21:56,125 Arjun, stop the vehicle. 634 01:22:03,833 --> 01:22:06,000 Hey! Are you alright? 635 01:22:06,083 --> 01:22:07,750 Hey, take a deep breath. 636 01:22:07,833 --> 01:22:09,833 Sit down. Relax. 637 01:22:10,625 --> 01:22:12,458 The other point on the tracker, 638 01:22:13,583 --> 01:22:16,500 started moving towards the assassins. 639 01:22:21,625 --> 01:22:22,458 Boss! 640 01:22:27,125 --> 01:22:28,875 We're not seeking the target! 641 01:22:29,250 --> 01:22:30,875 The target is seeking us! 642 01:22:31,625 --> 01:22:32,500 Guys! 643 01:22:33,125 --> 01:22:34,125 Target? 644 01:22:35,000 --> 01:22:36,000 What the fuck?! 645 01:22:39,208 --> 01:22:42,125 The three of us were on our way to the hotel. 646 01:22:53,458 --> 01:22:56,958 Some armed individuals blocked our path. 647 01:23:00,208 --> 01:23:01,458 The target is closing in. 648 01:23:21,250 --> 01:23:24,500 They interrogated us at gunpoint. 649 01:23:24,625 --> 01:23:26,875 Just answer our questions. 650 01:23:27,208 --> 01:23:29,750 If you say anything else, we'll kill you. 651 01:23:30,125 --> 01:23:31,125 Who the hell are you guys? 652 01:23:31,375 --> 01:23:32,375 What are you doing here? 653 01:23:32,750 --> 01:23:34,875 Sir, we're just YouTubers. 654 01:24:13,708 --> 01:24:14,750 What is this? 655 01:24:15,083 --> 01:24:16,208 -It’s making some noise. -Hey! 656 01:24:41,875 --> 01:24:42,958 What’s all this? 657 01:24:53,875 --> 01:24:57,125 Did the assassins tell you anything about the superhuman? 658 01:24:57,583 --> 01:24:58,625 The guy who saved you… 659 01:24:58,750 --> 01:24:59,875 Did he come back to that location? 660 01:25:00,333 --> 01:25:01,125 Tell me. 661 01:25:01,750 --> 01:25:04,750 Did he kill those four assassins? 662 01:25:17,750 --> 01:25:19,375 Sorry guys. We're mistaken. 663 01:25:20,208 --> 01:25:21,708 -Sorry for the trouble. -Boss! 664 01:25:22,750 --> 01:25:24,875 You guys are leaving without answering my question. 665 01:25:25,000 --> 01:25:25,958 Give me the answer! 666 01:27:01,083 --> 01:27:01,958 Siddharth! 667 01:27:03,000 --> 01:27:03,875 Siddharth! 668 01:27:20,208 --> 01:27:21,083 Siddharth! 669 01:27:47,208 --> 01:27:48,708 No no no no no! 670 01:27:49,375 --> 01:27:51,125 NO! 671 01:28:33,500 --> 01:28:35,125 [screams] 672 01:28:49,208 --> 01:28:50,000 Siddharth. 673 01:28:50,333 --> 01:28:51,125 Siddharth? 674 01:28:57,458 --> 01:28:58,333 Siddharth. 675 01:29:01,500 --> 01:29:03,625 Siddharth. [sobs] 676 01:29:04,625 --> 01:29:05,500 Siddharth. 677 01:29:12,458 --> 01:29:13,500 Siddharth. 678 01:29:18,625 --> 01:29:20,750 Siddharth! 679 01:29:29,083 --> 01:29:30,208 Agni! 680 01:29:38,083 --> 01:29:38,875 Agni! 681 01:29:39,333 --> 01:29:40,125 Agni. 682 01:29:40,458 --> 01:29:41,500 Where are you going? 683 01:29:41,875 --> 01:29:43,625 Your friend lies there, lifeless. 684 01:29:43,708 --> 01:29:45,000 And you're just leaving? 685 01:29:45,000 --> 01:29:46,125 Avantika, let me go. 686 01:29:46,250 --> 01:29:48,125 Listen to me. I want you to be safe. 687 01:29:52,083 --> 01:29:54,708 Did you pretend to love me for your selfish motives? 688 01:29:54,750 --> 01:29:56,250 Avantika, you wouldn't understand even if I told you. 689 01:29:56,458 --> 01:29:57,708 There's no time for that. 690 01:29:57,958 --> 01:29:58,875 I'm not acting. 691 01:29:59,125 --> 01:30:01,375 I don’t want to lose you like Siddharth. 692 01:30:02,458 --> 01:30:03,375 Don’t follow me. 693 01:30:04,083 --> 01:30:05,125 I'm saying it for your own good. 694 01:30:06,625 --> 01:30:09,708 If you follow me, I don't know what I'll do. 695 01:30:13,875 --> 01:30:15,958 Agni, don't go! 696 01:30:32,708 --> 01:30:33,958 I think the interrogation is over! 697 01:30:36,750 --> 01:30:37,708 Stop it! 698 01:30:39,208 --> 01:30:40,000 Agni! 699 01:30:45,333 --> 01:30:46,250 Mom. 700 01:30:46,500 --> 01:30:47,750 Calm down, Agni. 701 01:30:47,833 --> 01:30:49,708 -How did you get this photo? -Calm down. 702 01:31:30,958 --> 01:31:31,750 But, 703 01:31:32,333 --> 01:31:35,458 the only missing part was your superpower! 704 01:31:35,750 --> 01:31:38,625 Well… thank you for showcasing it. 705 01:31:39,708 --> 01:31:42,458 This seat isn't meant for random people, Agni. 706 01:31:44,625 --> 01:31:45,708 Now, tell me… 707 01:33:07,000 --> 01:33:09,541 Dad, are you doing fine? 708 01:33:33,916 --> 01:33:35,791 Sir! I have some bad news. 709 01:33:36,041 --> 01:33:38,125 The assassins we sent have all been killed. 710 01:33:38,291 --> 01:33:39,666 Please be careful. 711 01:33:56,750 --> 01:33:58,541 You have your mother's eyes. 712 01:34:18,500 --> 01:34:19,791 This is your family. 713 01:34:23,875 --> 01:34:25,791 I know what you are going to ask me now. 714 01:34:26,791 --> 01:34:28,666 I don’t know whether my father did me a favor… 715 01:34:28,750 --> 01:34:30,166 Or a disservice. 716 01:34:30,375 --> 01:34:31,875 I was about to die, 717 01:34:31,916 --> 01:34:33,416 and he saved me with the serum. 718 01:34:33,791 --> 01:34:37,041 But became the biggest curse of my life! 719 01:34:37,375 --> 01:34:39,666 Day by day, I grew stronger. 720 01:34:39,916 --> 01:34:42,916 I tried my best to control my power. 721 01:34:43,041 --> 01:34:44,166 But I couldn’t do it. 722 01:35:12,666 --> 01:35:15,791 I carried you and ran outside. 723 01:35:16,000 --> 01:35:18,041 I felt your life was my first concern. 724 01:35:18,125 --> 01:35:19,916 So instead of fighting back, 725 01:35:20,041 --> 01:35:25,375 I ran to hide in the forest as the bullets rained down on me. 726 01:35:25,500 --> 01:35:27,625 A rocket launcher attacked us. 727 01:35:27,916 --> 01:35:30,750 I had you in a tight grip, but accidentally dropped you 728 01:35:33,291 --> 01:35:36,625 I crushed them to death with my bare hands. 729 01:35:37,000 --> 01:35:40,041 When I returned to search the valley, 730 01:35:40,166 --> 01:35:41,125 you were no longer there. 731 01:35:41,291 --> 01:35:43,666 I searched for you everywhere but I couldn’t find you. 732 01:35:44,041 --> 01:35:46,166 With a burning rage at the loss of my family, 733 01:35:46,291 --> 01:35:48,250 I couldn’t control my powers. 734 01:35:48,416 --> 01:35:50,791 I became a monster again. 735 01:35:50,916 --> 01:35:53,666 People around me were affected by me. 736 01:35:53,916 --> 01:35:56,875 So, I made myself lonely. 737 01:35:57,291 --> 01:35:59,791 To this day, I'm living in this forest 738 01:35:59,916 --> 01:36:02,541 with these animals. They're my life! 739 01:36:05,500 --> 01:36:06,541 No matter what, 740 01:36:07,041 --> 01:36:09,416 we were all created to be demons. 741 01:36:10,000 --> 01:36:11,416 To be weapons, isn't it? 742 01:36:13,041 --> 01:36:16,041 So, to make sure I don't create more problems in this world, 743 01:36:20,666 --> 01:36:23,916 I waited so many years for this moment. 744 01:36:25,000 --> 01:36:27,125 I came here to take you with me. 745 01:36:27,666 --> 01:36:29,791 But it is only after coming here 746 01:36:30,500 --> 01:36:31,416 that I realized… 747 01:36:32,166 --> 01:36:35,666 A lion is respected only if it stays in the forest! 748 01:36:38,416 --> 01:36:40,166 This one memory is enough for me. 749 01:36:41,750 --> 01:36:44,375 -Can I come here occasionally? -Certainly! 750 01:36:44,541 --> 01:36:47,541 I hope you won't leave again, without informing me! 751 01:36:48,916 --> 01:36:50,291 It is only when a lion… 752 01:36:52,541 --> 01:36:56,541 …has a family that it becomes a true lion. 753 01:36:56,791 --> 01:36:58,666 -Don’t forget this. -Forgive me, dear son. 754 01:37:00,791 --> 01:37:03,166 I didn’t have any other choice that day. 755 01:37:06,041 --> 01:37:09,750 Can I keep Mom’s photo? 756 01:37:10,041 --> 01:37:11,166 Sure. 757 01:37:12,250 --> 01:37:14,041 Okay, Dad. I'll see you soon. 758 01:37:16,625 --> 01:37:18,166 I have to hunt down some hyenas. 759 01:37:18,375 --> 01:37:19,916 It's an unfinished job. 760 01:37:20,291 --> 01:37:22,000 -I will finish it and go. -Just a minute. 761 01:37:24,291 --> 01:37:26,791 Will you hug this father once, before you go? 762 01:38:53,666 --> 01:38:55,875 [screams] 763 01:39:41,750 --> 01:39:42,916 Why, Dad? 764 01:39:43,166 --> 01:39:45,416 In your desire to save this world, 765 01:40:02,416 --> 01:40:04,625 Nature knows how to protect itself. 766 01:40:05,041 --> 01:40:09,166 Don't forget that an asteroid wiped out an entire dinosaur species. 767 01:40:09,666 --> 01:40:11,791 Right now, I am that asteroid! 768 01:40:13,041 --> 01:40:15,916 Every creation has a destruction. 769 01:40:16,500 --> 01:40:21,125 You know it… better than me. 770 01:40:21,166 --> 01:40:23,416 You are doing all this for your selfish gain. 771 01:40:24,041 --> 01:40:25,166 This is not my selfishness. 772 01:40:26,000 --> 01:40:28,041 In a way, this is very selfless! 773 01:40:28,291 --> 01:40:31,000 If your mom were alive, she would have stopped this. 774 01:40:31,041 --> 01:40:33,541 Would she have stopped me? Or you? 775 01:40:33,791 --> 01:40:36,916 When I was like a monster, there was no one to guide me. 776 01:40:37,291 --> 01:40:38,916 Calm your mind first. 777 01:40:39,166 --> 01:40:41,541 Take a moment to think about it carefully. 778 01:40:42,041 --> 01:40:43,166 There's no time for that. 779 01:40:43,500 --> 01:40:45,166 I will not let you leave. 780 01:40:45,750 --> 01:40:46,666 If you can… 781 01:40:46,916 --> 01:40:48,416 Try stopping me! 782 01:44:31,666 --> 01:44:32,750 Enough already. 783 01:44:33,541 --> 01:44:34,625 Stop it, my boy. 784 01:44:34,750 --> 01:44:35,666 It's not possible, Dad. 785 01:44:36,666 --> 01:44:37,916 I can’t stop now. 786 01:44:40,500 --> 01:44:41,500 Please don't do it, my boy! 787 01:44:42,125 --> 01:44:43,541 You don't understand the consequences. 788 01:44:44,041 --> 01:44:47,541 I have to take revenge on those who killed my mother. 789 01:44:52,666 --> 01:44:55,041 The fire they set did not lead to your mother's death. 790 01:45:17,875 --> 01:45:20,416 The Black Society is the reason for all of this! 791 01:45:21,916 --> 01:45:23,750 Not only the forests of this country, 792 01:45:23,791 --> 01:45:26,291 they also destroyed the animals and other living beings in the forest. 793 01:45:27,916 --> 01:45:29,875 Bloody! How can I stay silent after watching all of this? 794 01:45:29,916 --> 01:45:31,416 Tell me, sir! Do you want me to stay quiet? 795 01:47:09,916 --> 01:47:12,166 For the first time in your life 796 01:47:12,750 --> 01:47:14,041 you're seeing your own blood, isn't it? 797 01:47:16,791 --> 01:47:18,125 This is my property. 798 01:47:18,916 --> 01:47:20,416 Whether its Yama or the Gods themselves, 799 01:47:20,541 --> 01:47:23,541 no one can take my property away from me. 800 01:47:24,166 --> 01:47:26,291 Your father cannot save you. 801 01:47:26,666 --> 01:47:29,625 And you cannot save your father. 802 01:47:32,041 --> 01:47:34,291 This gun. This bullet. 803 01:47:34,666 --> 01:47:36,541 It's especially made for you! 804 01:47:37,791 --> 01:47:39,125 A sweet ending 805 01:47:39,500 --> 01:47:41,250 to your superhuman story! 806 01:48:18,541 --> 01:48:19,625 Athma! 807 01:48:20,250 --> 01:48:21,291 How are you here? 808 01:48:25,500 --> 01:48:26,666 Hello, Brother! 809 01:48:29,000 --> 01:48:31,000 There was an explosion in our house, right? 810 01:48:31,416 --> 01:48:34,375 Mm and I were trapped inside those flames. 811 01:48:35,875 --> 01:48:39,166 You and Dad thought we were dead, 812 01:48:39,666 --> 01:48:41,166 and went away. 813 01:48:42,416 --> 01:48:44,541 But then, the power within me 814 01:48:45,041 --> 01:48:47,375 saved my mother and I. 815 01:48:48,041 --> 01:48:51,041 We searched everywhere for you and Dad! 816 01:48:51,541 --> 01:48:54,041 Our power is responsible for all these problems. 817 01:48:54,500 --> 01:48:56,541 Our family was broken apart because of it. 818 01:48:57,250 --> 01:49:01,541 Mom made me swear that I would never use this power again. 819 01:49:02,041 --> 01:49:05,250 But now, it's time to use it. 820 01:49:08,291 --> 01:49:10,166 The story of superhumans… 821 01:49:10,875 --> 01:49:12,125 Never ends! 822 01:49:52,416 --> 01:49:54,291 Goodbye, DK! 823 01:50:02,750 --> 01:50:05,416 Sir, they killed the clone you sent. 824 01:50:05,666 --> 01:50:06,666 I know. 825 01:50:11,291 --> 01:50:12,666 Is it ready? 59926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.