Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,459 --> 00:01:33,918
- This looks good, no?
- Not bad.
2
00:01:35,000 --> 00:01:36,542
Take that one, please.
3
00:01:38,542 --> 00:01:39,584
Hey.
4
00:01:46,125 --> 00:01:47,542
I want a sari.
5
00:01:48,959 --> 00:01:50,250
Please ask there.
6
00:01:51,209 --> 00:01:53,584
That won't work.
You please do it.
7
00:01:56,209 --> 00:01:58,250
- This one?
- The colour suits her.
8
00:02:07,334 --> 00:02:08,751
Take that one too.
9
00:02:25,542 --> 00:02:26,959
Drape this one
and show me.
10
00:02:31,000 --> 00:02:33,459
Will you make me
lose my job as well?
11
00:02:34,876 --> 00:02:37,626
I'm trying.
Good jobs are hard to find.
12
00:02:39,209 --> 00:02:41,125
I didn't say you aren't trying.
13
00:02:42,292 --> 00:02:45,500
Don't complain when
someone else marries me.
14
00:02:45,751 --> 00:02:47,292
Then I'll teach him a lesson.
15
00:02:47,334 --> 00:02:48,292
Yeah, right!
16
00:02:49,292 --> 00:02:51,834
I come here for
some peace of mind...
17
00:02:52,250 --> 00:02:53,876
Now you too start!
18
00:02:56,459 --> 00:02:58,042
Isn't this the one you liked, Sir?
19
00:03:03,876 --> 00:03:04,876
Super.
20
00:03:04,918 --> 00:03:06,000
Is it?
21
00:03:06,834 --> 00:03:08,334
Want to know the price, Sir?
22
00:03:08,751 --> 00:03:09,751
No.
23
00:03:10,542 --> 00:03:12,209
No plan to buy
this for me, right?
24
00:03:12,584 --> 00:03:13,417
Put it back.
25
00:03:13,459 --> 00:03:14,417
Done.
26
00:03:16,667 --> 00:03:17,709
Leave.
27
00:03:18,709 --> 00:03:20,167
Smile, please.
28
00:03:20,459 --> 00:03:21,500
A bit more...
29
00:03:22,167 --> 00:03:23,167
OK...
30
00:03:23,834 --> 00:03:25,292
You please sit next to her.
31
00:03:26,626 --> 00:03:28,125
- Is this okay?
- Okay
32
00:03:30,375 --> 00:03:31,667
A bit closer, please.
33
00:03:32,918 --> 00:03:35,417
Fine. Now place your hand
over her shoulder.
34
00:03:35,751 --> 00:03:36,876
Shall I?
35
00:03:37,751 --> 00:03:39,626
Now hold her hand
with your other hand.
36
00:03:42,375 --> 00:03:44,626
Now, can you look at each other?
37
00:03:46,459 --> 00:03:49,834
Hold that pose.
Both of you please smile.
38
00:03:52,709 --> 00:03:55,626
Why are you crying?
She's my daughter too.
39
00:03:55,834 --> 00:03:57,417
I'll look after her well.
40
00:03:58,667 --> 00:04:00,918
Do visit us after four days, OK?
41
00:04:01,042 --> 00:04:02,959
- Bye, Leelamma.
- OK.
42
00:04:10,334 --> 00:04:11,375
Bye, dear.
43
00:05:56,459 --> 00:06:02,125
ULLOZHUKKU
[UNDERCURRENT]
44
00:06:06,959 --> 00:06:07,918
Dear...
45
00:06:08,417 --> 00:06:10,209
Go and buy my medicines.
46
00:06:10,751 --> 00:06:12,751
We'll leave soon after
we see the doctor.
47
00:06:12,876 --> 00:06:14,834
Let's buy these with
his medicines, Mom.
48
00:06:14,876 --> 00:06:16,667
We don't know those yet.
49
00:06:16,709 --> 00:06:18,209
Buy these for now.
50
00:06:21,834 --> 00:06:23,500
- Thomaskutty...
- Yes. Come...
51
00:06:25,000 --> 00:06:25,918
Come...
52
00:06:31,125 --> 00:06:33,459
Matthew...
Rs. 90.
53
00:06:41,083 --> 00:06:43,042
Leelamma...
Rs. 600.
54
00:06:45,375 --> 00:06:46,292
Here.
55
00:06:46,792 --> 00:06:48,000
Do you have change?
56
00:06:48,292 --> 00:06:49,000
No, I don't.
57
00:06:49,042 --> 00:06:50,584
Can you get change?
58
00:06:50,876 --> 00:06:52,042
Let me check.
59
00:06:55,125 --> 00:06:56,209
It's Rs 600.
60
00:07:23,292 --> 00:07:24,417
Are you well?
61
00:07:33,000 --> 00:07:34,334
How's your mom?
62
00:07:35,959 --> 00:07:37,042
She's fine.
63
00:07:40,751 --> 00:07:41,584
Anju...
64
00:07:46,459 --> 00:07:48,042
Can I call you once in a while?
65
00:08:13,626 --> 00:08:15,083
Oh no, no.
Please wait...
66
00:08:28,959 --> 00:08:29,959
Slowly...
67
00:08:36,083 --> 00:08:38,667
She won't run away
with your dad's watch.
68
00:08:39,125 --> 00:08:40,125
Take it off.
69
00:08:44,334 --> 00:08:45,584
Dear, it's that girl.
70
00:08:49,918 --> 00:08:50,876
Hello...
71
00:08:51,125 --> 00:08:52,375
I'll call you later...
72
00:08:53,417 --> 00:08:54,918
No, I'll check and call.
73
00:09:05,125 --> 00:09:06,751
Tell me if it's too hot.
74
00:09:08,375 --> 00:09:09,542
Is this OK?
75
00:11:39,709 --> 00:11:40,709
Mom!
76
00:11:41,751 --> 00:11:42,792
Mom...
77
00:11:43,250 --> 00:11:44,626
I'm coming.
78
00:11:47,542 --> 00:11:48,542
Mom...
79
00:11:50,209 --> 00:11:52,292
What's it?
What's it, dear?
80
00:11:53,584 --> 00:11:55,083
- Hold him, Mom.
- Yes, yes.
81
00:11:55,584 --> 00:11:57,250
Take the medicine.
82
00:12:00,292 --> 00:12:02,751
You'll be fine, son.
83
00:12:05,042 --> 00:12:06,375
Give it to me.
84
00:12:08,083 --> 00:12:09,751
Son, get up slowly.
85
00:12:12,542 --> 00:12:14,000
Slowly.
86
00:12:14,834 --> 00:12:16,334
Open your mouth.
87
00:12:18,542 --> 00:12:19,667
Open it.
88
00:12:23,626 --> 00:12:25,626
Lay him back, dear.
Slowly.
89
00:12:36,334 --> 00:12:37,334
No... No...
90
00:13:20,125 --> 00:13:21,751
Pain has reduced, Mom.
91
00:13:22,334 --> 00:13:23,751
Thomaskutty has slept.
92
00:13:25,959 --> 00:13:26,959
Lord!
93
00:13:31,584 --> 00:13:33,626
Please go to bed, Mom.
94
00:13:34,542 --> 00:13:35,876
You go to bed, dear.
95
00:13:36,542 --> 00:13:38,083
Let me sit here for a bit.
96
00:13:48,751 --> 00:13:51,626
He gets these bouts
sometimes, no?
97
00:13:52,292 --> 00:13:53,918
Why are you so worried?
98
00:13:57,876 --> 00:13:59,375
What do I need to
worry about?
99
00:14:02,792 --> 00:14:04,834
I wanted to study medicine.
100
00:14:06,042 --> 00:14:08,167
Had good marks in school.
101
00:14:08,792 --> 00:14:10,292
But my parents didn't allow it.
102
00:14:11,626 --> 00:14:13,542
At 19, they married me off.
103
00:14:14,459 --> 00:14:16,542
Sheba was born
when I was 21...
104
00:14:17,292 --> 00:14:19,375
...and Thomaskutty,
when I was 23.
105
00:14:20,626 --> 00:14:23,292
Then on, my husband and
children were my world.
106
00:14:25,250 --> 00:14:27,042
This house was so lively.
107
00:14:28,292 --> 00:14:32,042
They were such a noisy lot!
108
00:14:34,667 --> 00:14:36,834
And then, when the children
were both in college...
109
00:14:37,500 --> 00:14:39,250
...it was during a monsoon like this...
110
00:14:39,542 --> 00:14:41,209
...that my husband passed suddenly.
111
00:14:42,125 --> 00:14:44,250
After that, it was just
me and my children.
112
00:14:47,250 --> 00:14:49,334
I brought them up well.
113
00:14:51,375 --> 00:14:53,500
After Sheba was married off...
114
00:14:54,542 --> 00:14:57,083
...she had time only for her family.
115
00:15:00,083 --> 00:15:01,792
My son and I were alone here.
116
00:15:05,500 --> 00:15:07,000
Now I feel...
117
00:15:07,959 --> 00:15:10,584
...the Lord is jealous
of my happiness.
118
00:15:12,417 --> 00:15:13,709
Now, my son too...
119
00:15:16,000 --> 00:15:18,125
He's suffering so much.
120
00:15:20,876 --> 00:15:23,083
If something happens to him...
121
00:15:23,709 --> 00:15:25,209
...I'll be no more.
122
00:15:28,876 --> 00:15:30,042
Mom...
123
00:15:31,000 --> 00:15:32,834
Don't worry like this.
124
00:15:33,918 --> 00:15:35,459
You'll fall ill, Mom.
125
00:15:39,209 --> 00:15:40,417
Lord!
126
00:15:49,334 --> 00:15:50,375
One more.
127
00:15:54,375 --> 00:15:55,292
Done...
128
00:15:58,459 --> 00:15:59,584
It's fine.
129
00:16:07,209 --> 00:16:10,167
When Mom brings medicine,
take it without fuss.
130
00:16:12,209 --> 00:16:14,542
I will be back before evening.
131
00:16:24,876 --> 00:16:27,250
Should you go today, dear?
It's going to rain.
132
00:16:27,334 --> 00:16:30,500
What else?
Water may rise any time, Mom.
133
00:16:30,626 --> 00:16:33,375
- Have you eaten?
- No. It's time for the boat.
134
00:16:33,626 --> 00:16:35,417
It's OK.
Sit down and have some food.
135
00:16:36,125 --> 00:16:37,500
Just one, please.
136
00:16:41,542 --> 00:16:43,417
Can't we just ask Sathyan
to buy the medicine?
137
00:16:43,542 --> 00:16:44,709
That won't do.
138
00:16:45,709 --> 00:16:47,292
Need anything else, Mom?
139
00:16:47,584 --> 00:16:48,667
No.
140
00:16:48,709 --> 00:16:50,918
If I do, I'll ask Sathyan.
141
00:16:51,083 --> 00:16:53,209
Else, you'll have to
carry that also.
142
00:16:55,083 --> 00:16:56,083
Here.
143
00:16:56,667 --> 00:16:58,959
- Have one more.
- No, Mom. Don't have time.
144
00:16:59,918 --> 00:17:01,083
Eat slowly.
145
00:17:03,125 --> 00:17:04,959
Where's the list of medicines, Mom?
146
00:17:05,000 --> 00:17:06,709
It's inside the shelf in my room.
147
00:17:08,876 --> 00:17:10,709
Leave it there and go.
148
00:17:12,918 --> 00:17:14,375
I'll be back soon.
Bye.
149
00:17:28,709 --> 00:17:31,125
Dear...Not that one.
150
00:17:31,250 --> 00:17:33,500
You don't know.
I'll get it for you.
151
00:17:36,042 --> 00:17:38,500
There was a paper in this.
Yes, take it.
152
00:17:40,542 --> 00:17:42,083
- This one?
- Yes.
153
00:17:42,167 --> 00:17:43,125
Alright, Mom.
154
00:17:49,667 --> 00:17:51,792
The boat is leaving.
Hurry up.
155
00:17:52,250 --> 00:17:53,959
Don't leave!
Please stop for me...
156
00:18:40,250 --> 00:18:41,334
Get on fast.
157
00:18:45,584 --> 00:18:46,542
Get on.
158
00:20:01,209 --> 00:20:02,292
Rajeev...
159
00:20:04,876 --> 00:20:06,292
Name: Rajeev
160
00:20:06,584 --> 00:20:09,250
Age: 34
161
00:20:11,167 --> 00:20:12,167
Sex...
162
00:20:12,834 --> 00:20:13,959
Hey, which is it?
163
00:20:15,626 --> 00:20:17,751
- You don't know?
- Go make tea.
164
00:20:20,959 --> 00:20:22,834
Driver's license...
165
00:20:30,417 --> 00:20:31,667
Hey, your address...?
166
00:20:34,083 --> 00:20:35,542
Which address should I give?
167
00:20:38,500 --> 00:20:39,542
Rajeev...
168
00:20:40,375 --> 00:20:41,709
Which address
should I give?
169
00:20:42,250 --> 00:20:44,083
Want some duck curry?
170
00:20:44,542 --> 00:20:45,792
Hey, this isn't a joke.
171
00:20:46,667 --> 00:20:48,792
This is a new item.
Duck Mappas.
172
00:20:53,334 --> 00:20:54,792
Fill it yourself then.
173
00:20:56,250 --> 00:21:00,125
I'm trying to set up a food truck.
Don't have time for a job now.
174
00:21:01,209 --> 00:21:03,083
That's what you always say.
175
00:21:03,626 --> 00:21:05,250
OK, then. Give this address.
176
00:21:06,542 --> 00:21:08,083
What else to do...
177
00:21:15,417 --> 00:21:18,334
I've to find a good house
and bring my mom.
178
00:21:20,209 --> 00:21:21,751
You won't take me?
179
00:21:25,125 --> 00:21:27,042
Without you how will it
ever become a home?
180
00:21:33,834 --> 00:21:35,334
I want this every day.
181
00:21:36,834 --> 00:21:39,125
So you don't plan to cook?
182
00:21:45,083 --> 00:21:48,792
Kuttanad is flooded
due to heavy rains.
183
00:21:48,876 --> 00:21:52,959
The rains seem to be
getting heavier even now.
184
00:21:53,000 --> 00:21:56,292
Schools and houses in
low-lying areas are under water.
185
00:21:56,334 --> 00:22:00,209
The main roads are waterlogged
causing traffic blocks.
186
00:22:00,250 --> 00:22:04,083
If this heavy downpour continues,
life here will get more challenging.
187
00:22:04,125 --> 00:22:08,751
Even now people are planning to evacuate
from their homes to relief camps.
188
00:22:10,042 --> 00:22:11,083
Son...
189
00:22:11,709 --> 00:22:13,626
Should we stay here
during this flood?
190
00:22:14,417 --> 00:22:16,709
Shall we go stay at
Sheba's for a few days?
191
00:22:18,209 --> 00:22:20,250
- No, Mom.
- What did you say?
192
00:22:22,792 --> 00:22:26,250
- Let's stay here.
- If you don't want to, no need.
193
00:22:27,292 --> 00:22:29,292
But give it some thought.
194
00:22:30,334 --> 00:22:33,542
Dear, check if it's time
for his check up.
195
00:22:44,209 --> 00:22:45,292
What's it?
196
00:22:48,042 --> 00:22:49,876
Two more weeks, Mom.
197
00:24:37,751 --> 00:24:39,167
Where is Anju, son?
198
00:24:40,209 --> 00:24:42,042
I'll keep this and come, OK?
199
00:24:43,500 --> 00:24:45,209
Where were you, dear?
200
00:24:45,876 --> 00:24:47,000
I was here, Mom.
201
00:24:47,083 --> 00:24:49,834
Why do you look so pale?
Not feeling well?
202
00:24:50,125 --> 00:24:51,417
Nothing, Mom.
203
00:24:51,876 --> 00:24:53,417
Tell me if you
aren't feeling well.
204
00:25:29,959 --> 00:25:32,125
- Hello.
- Anju, what's it?
205
00:25:32,334 --> 00:25:33,709
I'm pregnant.
206
00:25:37,751 --> 00:25:40,167
Why are you silent?
I'm scared.
207
00:25:41,959 --> 00:25:43,667
Anju, calm down.
208
00:25:44,125 --> 00:25:47,125
Rajeev, how can I be calm?
209
00:25:48,459 --> 00:25:51,042
What could calm me down?
210
00:25:52,709 --> 00:25:56,167
Anju, whatever it is,
I'm here for you. Don't be afraid.
211
00:26:00,042 --> 00:26:01,250
I'm coming there.
212
00:26:02,083 --> 00:26:03,626
I can't stay here any longer.
213
00:26:03,959 --> 00:26:05,667
I just can't...
214
00:26:05,709 --> 00:26:07,375
Rajeev...
Your order.
215
00:26:09,626 --> 00:26:11,000
Why are you silent?
216
00:26:11,876 --> 00:26:13,209
When can we meet?
217
00:26:50,918 --> 00:26:52,751
Are you unwell?
218
00:26:53,375 --> 00:26:54,459
Sathyan...
219
00:26:54,500 --> 00:26:56,125
Is there no one here?
Come quickly.
220
00:26:56,459 --> 00:26:58,167
Sathyan...
Anju...
221
00:26:58,375 --> 00:27:00,500
Anju...
Hello...
222
00:27:02,417 --> 00:27:04,167
It hurts...
223
00:27:04,250 --> 00:27:05,709
It's nothing, son.
224
00:27:06,417 --> 00:27:09,584
The Lord will take care of us.
Dear, quickly!
225
00:27:09,918 --> 00:27:11,918
Get in quickly, dear.
226
00:27:17,209 --> 00:27:18,542
Nothing will happen to you
227
00:27:19,417 --> 00:27:20,500
Fast...
228
00:27:23,000 --> 00:27:25,209
Don't worry, son...
Mom's with you.
229
00:27:35,876 --> 00:27:38,626
You can go to the room.
He is stable now.
230
00:27:38,667 --> 00:27:40,334
You can speak to the doctor
when he comes.
231
00:27:40,417 --> 00:27:42,918
- Can we see him?
- Only in the evening.
232
00:27:44,667 --> 00:27:46,292
Sit down, Mom.
233
00:27:47,667 --> 00:27:49,417
- Lord!
- How's he now?
234
00:27:49,626 --> 00:27:50,834
What did the doctor say?
235
00:27:50,876 --> 00:27:52,292
They say he's alright now.
236
00:27:52,375 --> 00:27:53,876
What happened all of a sudden?
237
00:27:54,042 --> 00:27:56,876
When Mom went to his room,
Thomaskutty was lying on the floor.
238
00:27:56,918 --> 00:27:58,876
He wasn't responding.
239
00:27:59,250 --> 00:28:02,125
With Sathyan's help, we could
bring him here quickly.
240
00:28:07,834 --> 00:28:11,167
How many times have I told you to come
and stay at our place with Thomaskutty?
241
00:28:13,125 --> 00:28:15,500
Why are you so adamant to stay
in the middle of that flood?
242
00:28:15,918 --> 00:28:17,667
He prefers to stay there.
243
00:28:18,125 --> 00:28:20,167
You have an excuse
for everything, Mom.
244
00:28:20,709 --> 00:28:22,834
Have you ever listened to me?
245
00:28:23,876 --> 00:28:24,959
Let it go, sister.
246
00:28:26,876 --> 00:28:28,918
Go change the child's dress.
247
00:29:13,292 --> 00:29:15,083
Why didn't you tell me?
248
00:29:17,375 --> 00:29:18,792
How far along are you?
249
00:29:25,584 --> 00:29:27,792
Why are you hesitant to tell me?
250
00:29:32,209 --> 00:29:33,417
It's nothing, Mom.
251
00:29:34,584 --> 00:29:37,125
No, I've been noticing you
for the past few days.
252
00:29:38,751 --> 00:29:41,167
It's just a hunch,
that's all.
253
00:29:41,667 --> 00:29:43,250
Don't tell anyone, Mom.
254
00:29:43,292 --> 00:29:44,417
Why is that?
255
00:29:45,792 --> 00:29:47,751
We should see a doctor
tomorrow itself.
256
00:29:48,459 --> 00:29:51,042
But Thomaskutty
being unwell...
257
00:29:53,959 --> 00:29:56,417
This will cheer him up too.
258
00:30:15,959 --> 00:30:18,626
Call me immediately.
Everyone here knows.
259
00:30:19,792 --> 00:30:22,125
They all think
it's Thomaskutty's.
260
00:30:28,209 --> 00:30:29,292
My dear!
261
00:30:29,876 --> 00:30:30,876
Come.
262
00:30:38,542 --> 00:30:40,334
Do you feel sick now?
263
00:30:42,334 --> 00:30:44,792
Be very careful
in the beginning.
264
00:30:46,042 --> 00:30:47,751
Why didn't you tell me?
265
00:30:49,042 --> 00:30:51,042
Papa, didn't you have to
open the shop today?
266
00:30:52,292 --> 00:30:53,834
We have a helper now.
267
00:30:54,042 --> 00:30:55,042
Drink this.
268
00:30:56,834 --> 00:30:59,250
That shop is a waste of time.
269
00:31:01,250 --> 00:31:04,417
Yeah, thanks to that shop I raised her
and married her into a good family.
270
00:31:05,751 --> 00:31:07,125
Stop this bickering.
271
00:31:07,459 --> 00:31:09,292
You'll start the moment you walk in!
272
00:31:11,709 --> 00:31:13,250
Are you angry with me?
273
00:31:14,209 --> 00:31:15,083
For what?
274
00:31:15,959 --> 00:31:18,292
I forced you into this marriage.
275
00:31:19,792 --> 00:31:21,792
Who knew it would end up like this!
276
00:31:21,959 --> 00:31:25,542
When Leelamma told me
about it, I was shocked.
277
00:31:26,209 --> 00:31:28,042
You could've been careful.
278
00:31:30,959 --> 00:31:32,375
Thomaskutty is awake.
279
00:31:32,834 --> 00:31:34,876
The doctor says we can see him.
280
00:31:35,375 --> 00:31:36,626
Oh goodness!!
281
00:31:37,083 --> 00:31:38,167
Come, dear.
282
00:31:42,167 --> 00:31:43,292
Come fast.
283
00:31:47,626 --> 00:31:49,000
Not like that, aunty
284
00:31:49,209 --> 00:31:50,626
Look into this hand
285
00:31:51,500 --> 00:31:53,167
Rock paper scissors
286
00:31:54,876 --> 00:31:56,626
It's the Lord's blessing.
287
00:31:58,042 --> 00:32:01,250
This baby will only bring good to all.
288
00:32:03,000 --> 00:32:05,125
Dear, you have to
tell him yourself.
289
00:32:07,292 --> 00:32:10,250
He isn't in a good condition.
Must I tell him now?
290
00:32:10,626 --> 00:32:11,834
Tell him right now.
291
00:32:12,083 --> 00:32:14,751
He'll be very happy
hearing about his baby.
292
00:32:15,417 --> 00:32:18,751
It'll motivate him to get well soon.
293
00:32:19,042 --> 00:32:20,292
Tell him now.
294
00:32:20,667 --> 00:32:22,250
You can go inside.
295
00:32:23,083 --> 00:32:24,083
Come, dear.
296
00:32:29,334 --> 00:32:30,375
Come.
297
00:32:35,876 --> 00:32:36,792
My dear!
298
00:32:38,375 --> 00:32:39,667
Does it hurt?
299
00:32:42,500 --> 00:32:43,834
Have you eaten?
300
00:32:49,292 --> 00:32:51,292
He's looking at you.
Come.
301
00:32:52,792 --> 00:32:53,834
Tell him.
302
00:33:01,167 --> 00:33:02,209
Anju...
303
00:33:20,584 --> 00:33:21,500
Mom!
304
00:33:21,876 --> 00:33:23,876
- What's it?
- He can't breath.
305
00:33:24,209 --> 00:33:26,459
Can't breathe?
What's it, son?
306
00:33:26,584 --> 00:33:29,334
It's nothing, dear.
Nothing.
307
00:33:29,500 --> 00:33:31,834
Everything will be alright.
Mom's here.
308
00:33:31,918 --> 00:33:33,042
Oh Lord!
309
00:33:33,918 --> 00:33:36,626
It'll be alright.
Mom's here.
310
00:33:36,792 --> 00:33:38,709
Mom's here.
Don't be afraid.
311
00:33:38,792 --> 00:33:40,083
Mom's here.
312
00:33:41,292 --> 00:33:42,417
Let me see
313
00:33:43,626 --> 00:33:44,876
Thomaskutty!
314
00:33:46,042 --> 00:33:47,125
Thomaskutty!
315
00:35:01,417 --> 00:35:04,459
Anju Aunty,
I want to go home.
316
00:35:05,584 --> 00:35:08,125
- Dear, don't you like uncle Thomaskutty?
- Yes.
317
00:35:08,334 --> 00:35:10,584
Then, can't you wait
a few days for him?
318
00:35:10,959 --> 00:35:12,417
For how many days?
319
00:35:12,667 --> 00:35:14,250
Till the water subsides.
320
00:35:14,500 --> 00:35:16,375
When will it subside?
321
00:35:17,542 --> 00:35:20,876
Just pray.
The water will subside soon.
322
00:35:27,959 --> 00:35:30,000
Only when the water subsides
can we have the funeral.
323
00:35:30,042 --> 00:35:31,459
What else to do?
324
00:36:51,083 --> 00:36:54,250
Thomaskutty's soul
must be restless.
325
00:36:54,292 --> 00:36:56,334
That's why the burial is taking so long.
326
00:36:56,417 --> 00:36:57,375
Nonsense!
327
00:36:57,751 --> 00:37:00,584
Nowadays, it takes only a day of rain
for the water to rise!
328
00:37:13,500 --> 00:37:17,209
At least drink this, Leelamma.
You've been sitting like this for so long.
329
00:37:25,584 --> 00:37:26,918
Leave it there.
I'll do the rest.
330
00:37:45,000 --> 00:37:46,250
Oh no!
Dear...
331
00:37:46,584 --> 00:37:47,751
What happened?
332
00:37:47,792 --> 00:37:48,667
Anju...
333
00:37:48,709 --> 00:37:49,918
- I felt a bit dizzy.
- Get up.
334
00:37:49,959 --> 00:37:51,250
Let it be.
335
00:37:51,292 --> 00:37:52,500
Slowly...
336
00:37:53,083 --> 00:37:54,292
Lie down for a while.
337
00:38:26,125 --> 00:38:27,292
Drink this, dear.
338
00:38:31,959 --> 00:38:33,918
You can go, Mom.
I'm fine.
339
00:38:36,042 --> 00:38:41,167
If I don't take care of you now,
I'll be answerable to Thomaskutty.
340
00:38:53,459 --> 00:38:54,751
Enough, Mom.
341
00:38:55,876 --> 00:38:57,500
Dear, finish it please.
342
00:39:13,292 --> 00:39:14,250
Done.
343
00:39:16,167 --> 00:39:18,959
Lie down for a while.
I'll sit here.
344
00:39:46,417 --> 00:39:49,083
'My Lord, I have trusted You!'
345
00:39:49,334 --> 00:39:55,876
'Lord, I worship and
bow down at Your cross...'
346
00:39:56,500 --> 00:40:03,918
'...which gives salvation,
protection and life'
347
00:40:04,375 --> 00:40:07,292
'Heaven and earth belong to You!'
348
00:40:07,584 --> 00:40:14,751
'Heaven and Earth
belong to You, Lord'
349
00:40:15,083 --> 00:40:22,626
'Grant refuge to the living,
and life to the dead'
350
00:40:23,167 --> 00:40:25,626
'They will sing hymns of joy!'
351
00:40:26,083 --> 00:40:33,292
'Wash away the sins of
the dead in Your mercy'
352
00:40:33,667 --> 00:40:41,292
'Remember they are Yours,
through their holy Baptism'
353
00:40:41,626 --> 00:40:44,209
'They will rejoice in His joy!'
354
00:40:44,709 --> 00:40:51,792
'Those who received
Your holy body and blood...'
355
00:40:52,417 --> 00:41:00,125
'...Lord, in mercy, let them
join Your eternal banquet'
356
00:41:00,375 --> 00:41:02,834
'None of them were left behind!'
357
00:41:02,918 --> 00:41:09,751
'When it rains on fields,
seeds break open and sprout'
358
00:41:10,125 --> 00:41:16,959
'When the trumpet blows,
life dawns on the dead'
359
00:41:31,459 --> 00:41:32,792
Ma'am, it's heavy.
360
00:41:34,626 --> 00:41:36,209
Slowly, slowly.
361
00:41:36,417 --> 00:41:37,250
Oh, no!
362
00:41:37,292 --> 00:41:39,584
Why are you doing this now, Mom?
363
00:41:40,375 --> 00:41:42,083
What will people say?
364
00:41:42,167 --> 00:41:44,626
If it lies there,
termites will get to it.
365
00:41:44,709 --> 00:41:45,876
Come down carefully.
366
00:41:45,918 --> 00:41:47,792
- Carefully.
- All good. Alright!
367
00:41:48,500 --> 00:41:50,500
Take it outside and clean it.
368
00:41:51,000 --> 00:41:52,834
This was made for Thomaskutty.
369
00:42:02,375 --> 00:42:06,542
Hey, it's for the baby.
Not a speck of dust should be there.
370
00:42:06,667 --> 00:42:08,250
Clean it thoroughly.
371
00:42:09,083 --> 00:42:12,709
Dear... After the funeral,
let's raise this yard...
372
00:42:12,959 --> 00:42:14,918
...and build a room
where water can't enter.
373
00:42:14,959 --> 00:42:17,584
Once the baby is here, we can't
have water entering the house often.
374
00:42:18,334 --> 00:42:20,792
Mom, there's plenty
of time for all that.
375
00:42:20,918 --> 00:42:22,626
Oh, time will
pass very quickly.
376
00:42:38,500 --> 00:42:40,209
Let all this get over.
377
00:42:41,250 --> 00:42:43,876
I'll write this property in your name.
378
00:42:48,459 --> 00:42:51,459
Why, Mom?
I can't stay here forever, right?
379
00:42:55,626 --> 00:42:56,751
Why not, dear?
380
00:42:57,834 --> 00:42:59,167
Isn't this your home?
381
00:43:02,709 --> 00:43:06,167
I wish you would stay here
with me forever.
382
00:43:23,334 --> 00:43:24,375
Man...
383
00:43:26,083 --> 00:43:26,834
What's it?
384
00:43:27,000 --> 00:43:28,459
Will you get out any time soon?
385
00:43:28,500 --> 00:43:29,876
Let me finish, man...
386
00:43:36,959 --> 00:43:37,959
Anju, tell me.
387
00:43:39,834 --> 00:43:43,000
Mom's love for the baby
is suffocating me, Rajeev.
388
00:43:43,083 --> 00:43:47,250
She took out Thomaskutty's
old cradle today.
389
00:43:47,792 --> 00:43:53,626
The poor thing says, after the funeral,
she'll write the property in my name.
390
00:43:53,959 --> 00:43:56,375
She doesn't leave
my side at all, Rajeev.
391
00:43:56,959 --> 00:43:57,918
Anju...
392
00:43:58,042 --> 00:43:59,959
I've ditched the food truck plan.
393
00:44:00,417 --> 00:44:02,918
I'm trying for a job.
Most probably, I'll get it.
394
00:44:03,542 --> 00:44:04,667
Wait until then.
395
00:44:05,375 --> 00:44:06,209
Please.
396
00:44:26,375 --> 00:44:27,918
Did you ditch the food truck plan?
397
00:44:29,667 --> 00:44:31,167
That's too much work, dude.
398
00:44:32,584 --> 00:44:34,083
Or, didn't she agree to it?
399
00:44:36,751 --> 00:44:39,959
Are you crazy?
To leave it all for her?
400
00:44:40,500 --> 00:44:42,709
She hurt you once already.
Haven't you learned your lesson?
401
00:45:26,292 --> 00:45:27,125
Hello.
402
00:45:27,667 --> 00:45:29,334
How long have I been trying...
403
00:45:29,375 --> 00:45:30,918
Why didn't you pick the call?
404
00:45:31,876 --> 00:45:32,876
Hello...
405
00:45:33,959 --> 00:45:34,876
Hello Anju.
406
00:45:37,500 --> 00:45:39,042
Hello...
Can't you hear?
407
00:45:40,584 --> 00:45:41,542
Hello.
408
00:45:42,751 --> 00:45:44,292
Anju...
Hello...
409
00:46:08,709 --> 00:46:09,959
What's this, Sheba?
410
00:46:10,292 --> 00:46:11,667
Isn't he your little brother?
411
00:46:11,751 --> 00:46:15,167
- Why can't you do something?
- Mom! We've all been pregnant.
412
00:46:16,792 --> 00:46:18,292
It's fine, Mom.
I can do this.
413
00:46:18,834 --> 00:46:19,792
Go...
414
00:46:23,751 --> 00:46:26,417
Dear, give the photo
for the newspaper.
415
00:46:37,709 --> 00:46:39,626
He isn't smiling in this.
416
00:46:41,626 --> 00:46:42,626
Wait.
417
00:46:49,250 --> 00:46:52,083
What are you doing, Mom?
Remember you fell down once?
418
00:46:54,959 --> 00:46:57,667
Listen to me.
Come down.
419
00:47:00,667 --> 00:47:01,667
Slowly.
420
00:47:03,959 --> 00:47:05,334
Let me check.
421
00:47:12,083 --> 00:47:15,375
If you need it often,
why do you keep it up here?
422
00:47:28,542 --> 00:47:29,667
Here it is, Mom.
423
00:47:29,876 --> 00:47:31,209
Oh, put it there.
424
00:47:37,918 --> 00:47:39,584
Which one do you want, Mom?
425
00:47:40,125 --> 00:47:42,042
I'll choose.
Leave it here and go.
426
00:47:45,083 --> 00:47:46,834
Why are you like this suddenly?
427
00:47:47,417 --> 00:47:49,292
We come to know of things suddenly.
428
00:48:03,834 --> 00:48:07,167
Whom do you secretively
call so often?
429
00:48:08,751 --> 00:48:11,417
It's my friend, Maria.
Don't you know?
430
00:48:12,125 --> 00:48:13,626
His name is Maria?
431
00:48:16,167 --> 00:48:19,709
Mom, he was my best friend in college.
432
00:48:21,709 --> 00:48:25,459
He supported me through
Thomaskutty's illness.
433
00:48:25,959 --> 00:48:27,459
Thomaskutty knows him.
434
00:48:27,709 --> 00:48:29,500
Why have you kept
a different name?
435
00:48:29,584 --> 00:48:31,500
Papa just hates him.
436
00:48:31,918 --> 00:48:32,834
Why?
437
00:48:32,876 --> 00:48:37,709
He never liked me
being friends with boys.
438
00:48:38,626 --> 00:48:41,292
That's why I changed the name.
439
00:48:44,042 --> 00:48:47,292
I panicked when
I heard him speak.
440
00:48:48,167 --> 00:48:52,125
Do you think it's right to call
a married woman frequently?
441
00:48:52,709 --> 00:48:55,042
Mom, I never thought of it like that.
442
00:48:56,334 --> 00:48:58,417
If you don't like it,
I won't talk to him again.
443
00:48:58,459 --> 00:49:00,042
Will your mother like it?
444
00:49:06,125 --> 00:49:07,751
Don't you trust me, Mom?
445
00:49:09,667 --> 00:49:12,000
I have no one except
you and the baby.
446
00:49:17,209 --> 00:49:22,375
'Oh great King,
our Lord Jesus...'
447
00:49:22,500 --> 00:49:28,876
'Bless the dead so that
they wake with radiant faces'
448
00:49:38,751 --> 00:49:41,542
Dear, I was arranging this room.
449
00:49:42,042 --> 00:49:44,417
Shouldn't the baby grow up
seeing his father?
450
00:49:47,125 --> 00:49:48,542
Is that your friend?
451
00:49:48,584 --> 00:49:50,792
I'll tell him not to
call me any more.
452
00:49:51,042 --> 00:49:54,542
No, you can talk. Just make sure
it doesn't become a nuisance.
453
00:49:55,375 --> 00:50:00,375
I was looking for a photo...
Of him with Sheba...I can't find it.
454
00:50:01,167 --> 00:50:02,209
Sheba...
455
00:50:27,209 --> 00:50:28,292
Anju...
456
00:50:34,751 --> 00:50:35,751
Anju!
457
00:50:51,292 --> 00:50:53,792
Let's call him Thomas, yes?
458
00:50:55,918 --> 00:50:57,334
Thomaskutty!
459
00:51:09,459 --> 00:51:11,042
Ah, he is moving.
460
00:51:18,417 --> 00:51:20,250
Why isn't he calling me Papa?
461
00:53:40,292 --> 00:53:41,167
Come, let's go.
462
00:53:41,209 --> 00:53:42,250
What happened?
463
00:53:42,500 --> 00:53:43,542
Let's go!
464
00:53:43,792 --> 00:53:46,667
Where to go? Where will we stay?
Nothing is ready.
465
00:53:46,709 --> 00:53:48,417
What should I do then?
466
00:53:48,459 --> 00:53:49,417
Anju...
467
00:53:49,459 --> 00:53:51,542
Wait till I get a good job.
468
00:53:53,542 --> 00:53:55,375
Or wait till Leelamma
gives you the property.
469
00:53:56,417 --> 00:53:59,209
Property...
Forget about the property.
470
00:54:00,083 --> 00:54:02,167
Anju, I don't want anything
for myself.
471
00:54:02,375 --> 00:54:04,292
I can live like how
I have lived so far.
472
00:54:04,876 --> 00:54:06,667
This for you and the baby.
473
00:54:06,959 --> 00:54:08,918
We don't need it.
We'll survive on whatever you earn.
474
00:54:09,000 --> 00:54:10,250
Let's go, please.
475
00:54:10,375 --> 00:54:11,959
That isn't enough even for me.
476
00:54:12,626 --> 00:54:16,292
What I earn serving and cleaning
isn't enough to run a family.
477
00:54:26,709 --> 00:54:27,542
Anju...
478
00:54:27,626 --> 00:54:30,626
I'm saying all this because
I might lose you again.
479
00:54:37,417 --> 00:54:40,292
When you dumped me and
got married, I was very sad.
480
00:54:41,459 --> 00:54:43,542
But I only prayed
for your wellbeing.
481
00:54:45,417 --> 00:54:48,542
When we became close again,
all my friends made fun of me.
482
00:54:49,834 --> 00:54:52,042
But I wasn't angry with you.
483
00:54:53,125 --> 00:54:55,709
Because I love you
that much, Anju.
484
00:54:58,626 --> 00:55:00,375
I've never loved
anyone like this.
485
00:55:02,250 --> 00:55:04,709
I didn't even know I could
love someone like this.
486
00:55:17,042 --> 00:55:18,751
If you don't want to,
don't go back.
487
00:55:19,125 --> 00:55:20,584
We'll figure out a way.
488
00:55:21,417 --> 00:55:22,292
No.
489
00:55:23,083 --> 00:55:24,292
I'll go back.
490
00:56:33,751 --> 00:56:34,792
My dear...
491
00:56:37,209 --> 00:56:38,417
Come, see this.
492
00:56:38,959 --> 00:56:40,667
Which colour do you like?
493
00:56:45,042 --> 00:56:45,959
Blue?
494
00:56:46,626 --> 00:56:48,417
Thomaskutty liked blue.
495
00:56:50,000 --> 00:56:53,918
Once he had a blue shirt.
He just wouldn't take it off.
496
00:56:59,209 --> 00:57:00,375
Come here, dear.
497
00:57:05,292 --> 00:57:07,042
May I talk to my child?
498
00:57:11,042 --> 00:57:12,417
My son! Thomaskutty!
499
00:57:13,459 --> 00:57:16,292
I'm so eager to meet you.
500
00:57:34,542 --> 00:57:37,083
What's it, dear?
Are you feeling ill?
501
00:57:40,459 --> 00:57:42,542
After the funeral I can't
stay here anymore, Mom.
502
00:57:44,250 --> 00:57:46,751
Do you lack anything
in this house?
503
00:57:47,959 --> 00:57:48,959
That's not it.
504
00:57:49,417 --> 00:57:52,500
Your family will prefer
that you stay here.
505
00:57:55,209 --> 00:57:56,417
I have to go, Mom.
506
00:58:02,292 --> 00:58:04,292
What's there at your place, dear?
507
00:58:04,792 --> 00:58:06,918
Do you want to make
my child suffer?
508
00:58:08,042 --> 00:58:09,626
I'm not going back there.
509
00:58:11,125 --> 00:58:12,209
Then?
510
00:58:14,209 --> 00:58:16,083
Don't ask me anything more, Mom.
511
00:58:19,083 --> 00:58:21,959
Well, you can go
wherever you want.
512
00:58:22,626 --> 00:58:24,375
But I want my son's child.
513
00:58:29,250 --> 00:58:30,292
No, Mom...
514
00:58:32,250 --> 00:58:33,500
This is my child.
515
00:58:37,542 --> 00:58:39,792
I'll leave once the funeral is over.
516
00:58:56,209 --> 00:58:58,792
They keep calling to ask why
the kid isn't sent to school.
517
00:58:59,542 --> 00:59:01,083
What should I say?
518
00:59:01,876 --> 00:59:03,500
Everything is on my shoulders.
519
00:59:04,584 --> 00:59:06,584
It's been seven days.
Isn't it, mom?
520
00:59:06,667 --> 00:59:08,292
The water has begun
to go down.
521
00:59:08,751 --> 00:59:11,626
If it doesn't rain much, we can conduct
the funeral in three or four days.
522
00:59:12,083 --> 00:59:13,125
What say, Leelamma?
523
00:59:13,834 --> 00:59:15,751
Can't delay the funeral anymore.
524
00:59:15,792 --> 00:59:17,584
What happens if the pit
is filled with water?
525
00:59:17,626 --> 00:59:20,500
We'll have to pump the water out
with a motor. That's the only way.
526
00:59:30,459 --> 00:59:31,542
Where's Anju?
527
00:59:50,918 --> 00:59:52,667
I've something to ask you.
528
00:59:56,083 --> 01:00:00,584
When you made excuses
to go to the town...
529
01:00:01,375 --> 01:00:02,876
...was it to meet that guy?
530
01:00:10,417 --> 01:00:13,250
How long have you two
been together?
531
01:00:31,542 --> 01:00:35,042
I loved you like my own daughter.
532
01:00:38,584 --> 01:00:40,375
For that sake,
tell me the truth.
533
01:01:07,000 --> 01:01:08,375
Is this baby...
534
01:01:09,500 --> 01:01:10,918
...not Thomaskutty's?
535
01:01:14,334 --> 01:01:15,667
Tell me the truth.
536
01:01:22,918 --> 01:01:24,083
No, Mom.
537
01:01:26,626 --> 01:01:28,042
It's not Thomaskutty's.
538
01:01:35,542 --> 01:01:36,751
Are you sure?
539
01:01:41,167 --> 01:01:42,209
I'm sure.
540
01:02:22,083 --> 01:02:24,459
Mom, at least have your medicine.
541
01:02:26,167 --> 01:02:28,042
Mom, you are worse than Appus.
542
01:02:28,709 --> 01:02:30,542
If you fall ill,
who'll look after you?
543
01:02:36,417 --> 01:02:37,626
Sister aunty!
544
01:02:38,209 --> 01:02:39,584
I'll make some tea.
545
01:02:46,626 --> 01:02:48,334
You didn't come!
546
01:02:51,709 --> 01:02:54,584
You didn't come to see him alive!
547
01:02:55,959 --> 01:02:58,959
My son, alone in the hospital...
548
01:03:06,459 --> 01:03:08,709
I have no one now.
549
01:03:14,626 --> 01:03:16,542
Hey, didn't get that job too.
550
01:03:18,500 --> 01:03:19,417
Anju...
551
01:03:23,209 --> 01:03:25,167
They're all asking about you there.
552
01:03:26,667 --> 01:03:28,334
Let's go from here, Mom.
553
01:03:29,042 --> 01:03:31,209
Are you nuts?
Go and sit there, girl.
554
01:03:32,834 --> 01:03:33,667
What's it?
555
01:03:34,834 --> 01:03:36,167
Not feeling well?
556
01:03:41,083 --> 01:03:42,709
Worried about something else?
557
01:03:55,292 --> 01:03:59,375
He was so afraid of rains and
flood when he was young.
558
01:04:01,500 --> 01:04:04,250
Remember how you forced him
to learn swimming.
559
01:04:06,417 --> 01:04:08,417
After that he was
always in the river.
560
01:04:22,709 --> 01:04:24,334
Isn't this his cradle?
561
01:04:29,292 --> 01:04:30,209
Sister...
562
01:04:30,792 --> 01:04:32,209
We have his child.
563
01:04:33,751 --> 01:04:35,834
What we can do for him now is...
564
01:04:37,042 --> 01:04:38,918
...raise his child well.
565
01:04:39,375 --> 01:04:41,500
I know you'll do that well.
566
01:04:46,125 --> 01:04:49,751
Rosamma, let me go check on Appus.
567
01:04:49,959 --> 01:04:51,459
- You rest here.
- OK...
568
01:04:53,459 --> 01:04:55,417
Yeah. Strongly...
569
01:04:55,792 --> 01:04:57,000
Like this?
570
01:04:57,042 --> 01:04:58,459
- Jiji...
- Yeah...
571
01:04:59,083 --> 01:05:00,876
They're asking for you.
572
01:05:01,375 --> 01:05:02,751
OK. I'm coming.
573
01:05:03,167 --> 01:05:05,292
Come dear, let's go inside.
Slowly.
574
01:05:09,292 --> 01:05:11,500
Let's go inside and eat.
575
01:05:14,042 --> 01:05:15,000
Carefully.
576
01:05:16,125 --> 01:05:17,375
Get down.
577
01:05:21,250 --> 01:05:22,209
Eat, dear.
578
01:05:22,250 --> 01:05:24,459
- Mom...
- Stop. Don't run!
579
01:05:24,918 --> 01:05:25,834
Eat this...
580
01:05:46,667 --> 01:05:48,709
Have you told your mom about it?
581
01:05:54,334 --> 01:05:56,250
Rosamma was telling me...
582
01:05:57,250 --> 01:06:00,751
...not to be sad about
Thomaskutty.
583
01:06:02,209 --> 01:06:03,792
Now that we have his child...
584
01:06:05,042 --> 01:06:07,042
...we will raise him well.
585
01:06:08,709 --> 01:06:10,125
What can I say?
586
01:06:14,667 --> 01:06:18,125
I longed for this child so much.
587
01:06:20,918 --> 01:06:24,667
If you had to take it back,
why did you give me hope?
588
01:06:26,751 --> 01:06:27,876
My son...
589
01:06:29,083 --> 01:06:31,751
How much he suffered
before he left us!
590
01:06:35,459 --> 01:06:38,125
Be kind to his soul at least, girl!
591
01:06:39,667 --> 01:06:45,167
I can't stand people
ridiculing my son.
592
01:06:51,959 --> 01:06:53,626
Can't you stay with me?
593
01:06:55,918 --> 01:06:57,459
I can't any more, mom.
594
01:06:58,292 --> 01:07:00,000
I will leave with him
after the funeral.
595
01:07:00,083 --> 01:07:02,083
I will not stay here
to hurt you.
596
01:07:35,042 --> 01:07:36,083
Leelamma...
597
01:07:38,042 --> 01:07:39,417
What happened to my daughter?
598
01:07:43,334 --> 01:07:45,042
What did she tell you?
599
01:07:47,709 --> 01:07:49,959
That she wants to leave
right after the funeral.
600
01:07:50,459 --> 01:07:51,459
Where to?
601
01:07:54,042 --> 01:07:55,584
OK then, George.
I'll call you.
602
01:08:19,834 --> 01:08:21,167
Want to go with him?
603
01:08:21,209 --> 01:08:23,375
- Papa, Let go.
- Answer me now!
604
01:08:23,417 --> 01:08:25,667
- She isn't well. Move aside.
- Leave me, Papa.
605
01:08:26,959 --> 01:08:28,083
What are you doing?
606
01:08:28,125 --> 01:08:30,125
Papa, please, Papa.
Don't pick the call.
607
01:08:30,876 --> 01:08:32,292
- They'll hear...
- Move away, you!
608
01:08:32,834 --> 01:08:33,584
Hello Anju.
609
01:08:33,626 --> 01:08:36,375
You swine, have you no shame
to lust after somebody's wife?
610
01:08:36,500 --> 01:08:40,250
If you call or see my daughter again,
I'll kill you.
611
01:08:42,209 --> 01:08:45,792
Before you husband is buried, you want to
take his child and run off with your lover?
612
01:08:46,125 --> 01:08:48,876
Have you ever thought
of my happiness?
613
01:08:49,626 --> 01:08:52,709
Didn't I beg you to
let me marry Rajeev?
614
01:08:53,083 --> 01:08:55,500
You forced me to marry Thomaskutty...
615
01:08:56,792 --> 01:09:01,042
How many times have I told you, Mom,
that I was rotting here. That I was fed up.
616
01:09:01,417 --> 01:09:03,667
She asked me to bear it.
Haven't I till now?
617
01:09:04,125 --> 01:09:05,918
I can't bear it any longer.
618
01:09:06,500 --> 01:09:07,626
I can't...
619
01:09:09,584 --> 01:09:11,751
Her upbringing is
showing its true colors.
620
01:09:12,083 --> 01:09:14,209
Don't you start now!
Remember, this is a house in mourning.
621
01:09:14,250 --> 01:09:17,042
Weren't you ashamed to
hide her affair and marry her off?
622
01:09:17,334 --> 01:09:20,334
- Well! What honour do you have!
- Sheba, stop.
623
01:09:21,667 --> 01:09:24,209
I will make sure that
this family's name is not ruined.
624
01:09:24,918 --> 01:09:26,417
- Just...
- Come!
625
01:09:26,626 --> 01:09:29,417
Shameless lot!
I'd warned back then.
626
01:09:29,792 --> 01:09:32,626
Hope you are satisfied after
humiliating us in front of everyone.
627
01:09:33,959 --> 01:09:36,584
Daughter, remember this.
628
01:09:36,959 --> 01:09:39,959
Don't ever dream of living with
that jobless Hindu boy.
629
01:09:41,334 --> 01:09:43,792
- Forget about it.
- Papa...
630
01:09:49,626 --> 01:09:53,584
He has always lived for you, dear.
Don't hurt him.
631
01:09:54,292 --> 01:09:57,167
I can't live without him, Mom.
632
01:09:57,209 --> 01:09:58,918
That'll never happen, girl.
633
01:10:12,792 --> 01:10:15,083
- I fold.
- As usual...
634
01:10:16,959 --> 01:10:17,792
Hey...
635
01:10:18,375 --> 01:10:19,959
Come and drink with us.
636
01:10:20,334 --> 01:10:22,876
Hey, you can drink even if
you didn't pitch in.
637
01:10:22,918 --> 01:10:25,209
Stop it.
Rajeev, come here.
638
01:10:34,000 --> 01:10:35,334
Hurry up, man.
639
01:10:41,918 --> 01:10:44,459
- Have you arranged for the ambulance?
- Yes.
640
01:10:44,834 --> 01:10:47,751
Should bring the body tomorrow.
It's been two weeks.
641
01:10:47,918 --> 01:10:49,042
Hi...
642
01:10:56,417 --> 01:10:57,500
Sheba...
643
01:11:13,292 --> 01:11:17,417
The number you are calling is
either switched off or not reachable...
644
01:11:36,751 --> 01:11:37,834
Come...
645
01:11:41,667 --> 01:11:43,000
Come
646
01:11:43,375 --> 01:11:44,167
Enough!
647
01:11:51,667 --> 01:11:52,918
Slowly!
648
01:11:53,542 --> 01:11:54,792
Hold it there.
649
01:12:00,125 --> 01:12:01,250
Move aside
650
01:12:07,292 --> 01:12:08,459
Thomaskutty...
651
01:12:08,500 --> 01:12:09,959
Open the casket.
652
01:12:10,792 --> 01:12:13,834
Open the casket!
Open it...
653
01:12:14,626 --> 01:12:15,959
Open the casket.
654
01:12:20,459 --> 01:12:22,125
Thomaskutty...
655
01:12:38,000 --> 01:12:38,792
Sathyan...
656
01:12:39,375 --> 01:12:40,834
Have you arranged for the pump?
657
01:12:41,167 --> 01:12:42,542
Yes, it's done.
658
01:12:58,834 --> 01:13:03,292
"The church stands like the dove..."
659
01:13:04,042 --> 01:13:09,083
"The serpent came
to break the nest..."
660
01:13:09,125 --> 01:13:13,292
"...and devour all those doves"
661
01:13:14,042 --> 01:13:22,209
"Lord, don't forsake this church
achieved by your sacred blood"
662
01:13:22,834 --> 01:13:25,959
"Those travelling in the sea!"
663
01:13:26,375 --> 01:13:31,125
"Like traders crossing the sea..."
664
01:13:31,542 --> 01:13:34,667
- "We cross the earth"
- Where's Anju?
665
01:13:35,250 --> 01:13:36,626
She's not well.
666
01:13:36,667 --> 01:13:41,417
'Destitute by the time
they reach the shore...'
667
01:13:41,876 --> 01:13:45,834
"...will cry when others rejoice"
668
01:13:48,792 --> 01:13:49,667
Anju...
669
01:13:51,292 --> 01:13:53,876
Trying to show your
true colours to everyone?
670
01:13:54,083 --> 01:13:55,375
Come and join the prayer.
671
01:14:10,542 --> 01:14:11,584
Anju...
672
01:14:12,751 --> 01:14:13,709
Anju!
673
01:14:17,250 --> 01:14:18,792
Why did you come here?
674
01:14:18,959 --> 01:14:21,792
If I had taken you with me that day,
this wouldn't have happened.
675
01:14:29,667 --> 01:14:32,500
Go now. If Papa sees you,
he'll kill you.
676
01:14:32,959 --> 01:14:34,542
Come with me.
Let's go.
677
01:14:35,500 --> 01:14:37,792
- Now? How can I, Rajeev?
- Anju Aunty...
678
01:14:38,542 --> 01:14:40,667
Somebody's coming.
Go... Go!
679
01:15:06,959 --> 01:15:08,042
Leelamma...
680
01:15:09,417 --> 01:15:11,334
The cemetery is flooded again.
681
01:15:14,042 --> 01:15:17,292
Shall I arrange the funeral
at the town cemetery?
682
01:15:21,250 --> 01:15:23,000
The flood will subside soon.
683
01:15:23,500 --> 01:15:25,209
The Lord will answer my prayers.
684
01:15:26,500 --> 01:15:30,500
He should be buried here in this church,
in our family burial vault.
685
01:15:32,209 --> 01:15:35,500
Haven't we waited enough?
Who knows when the flood will subside...
686
01:15:36,751 --> 01:15:40,209
I haven't locked anyone up here.
Those who want to leave, may leave.
687
01:15:40,876 --> 01:15:45,125
This family has
some prestige and legacy.
688
01:15:45,792 --> 01:15:47,459
Everyone may not understand that.
689
01:15:48,959 --> 01:15:50,667
This is a mobile mortuary.
690
01:15:51,417 --> 01:15:54,500
We can't keep Thomaskutty in it
for more than a couple of days.
691
01:15:55,709 --> 01:15:58,584
Body will start to decay.
692
01:16:00,000 --> 01:16:03,167
No matter how long
we have to wait...
693
01:16:03,751 --> 01:16:06,292
...he should be buried here,
with his father.
694
01:16:07,542 --> 01:16:09,042
And me too,
when the time comes.
695
01:16:29,417 --> 01:16:30,500
Anju...
696
01:16:37,250 --> 01:16:39,125
Why don't you come for the prayer?
697
01:16:39,959 --> 01:16:41,042
I'm not coming there.
698
01:16:43,584 --> 01:16:47,542
People have started talking.
Don't humiliate this family.
699
01:16:48,292 --> 01:16:48,959
Mom, I...
700
01:16:49,000 --> 01:16:49,834
Oh no!
701
01:16:52,584 --> 01:16:53,959
Don't ever call me that again.
702
01:16:55,876 --> 01:16:58,626
Jealous people are awaiting
the ruin of this family.
703
01:16:59,083 --> 01:17:01,334
As long as I'm alive,
I won't let that happen.
704
01:17:01,709 --> 01:17:03,334
Go sit by your husband's body.
705
01:17:04,083 --> 01:17:06,584
Doesn't anyone understand
that I'm not well?
706
01:17:07,584 --> 01:17:09,167
Sister aunty,
please tell her.
707
01:17:10,417 --> 01:17:12,959
Let her take rest if she's not well.
708
01:17:13,209 --> 01:17:16,542
Why should we dance to others' tunes?
709
01:17:16,667 --> 01:17:19,834
Rosamma, do you know
what's happening here?
710
01:17:20,834 --> 01:17:23,918
Despite knowing everything,
she married our Thomaskutty.
711
01:17:24,375 --> 01:17:25,918
She took good care of him.
712
01:17:27,167 --> 01:17:28,792
What do you mean,
"despite knowing everything"?
713
01:17:30,083 --> 01:17:32,751
He had a headache
a long time ago. So?
714
01:17:34,626 --> 01:17:39,167
It's when you fell sick, that our father
offered you to the church.
715
01:17:39,667 --> 01:17:41,083
Aren't you perfectly fine now?
716
01:17:42,167 --> 01:17:44,250
Don't be jealous of my family
because you don't have one.
717
01:17:45,042 --> 01:17:46,083
That's not right.
718
01:17:54,959 --> 01:17:57,125
What did you mean,
'knowing everything'?
719
01:18:01,626 --> 01:18:04,083
Oh, it's nothing.
Take rest.
720
01:18:13,876 --> 01:18:17,125
Go and buy my medicines, dear.
721
01:18:18,125 --> 01:18:21,292
- Let's buy it with his, Mom.
- We don't know those yet, right?
722
01:18:24,542 --> 01:18:25,709
Thomaskutty...
723
01:18:39,918 --> 01:18:43,209
- Where's the list of medicines, Mom?
- It's on the shelf in my room.
724
01:18:46,417 --> 01:18:48,751
Dear...Not that one.
725
01:18:48,792 --> 01:18:50,542
You don't know.
I'll get it for you.
726
01:20:29,000 --> 01:20:31,250
"Out of the depths,
I cry to you"
727
01:20:31,292 --> 01:20:35,876
"Lord, hear my voice
Be attentive to my prayer"
728
01:20:36,042 --> 01:20:40,584
"Lord if you keep count of
our wrong doings, who would survive?"
729
01:20:40,667 --> 01:20:44,292
"Because forgiveness comes from you"
730
01:20:44,500 --> 01:20:49,542
"I surrender to Lord,
I count on his word"
731
01:20:49,667 --> 01:20:54,667
"Like the watchmen long for
the daybreak, I long for you, Lord"
732
01:20:54,751 --> 01:21:00,250
"Like the watchmen long for
the daybreak, Israel longs for you, Lord"
733
01:21:00,375 --> 01:21:02,918
"Because He is full of mercy."
734
01:21:03,083 --> 01:21:06,250
"He will redeem Israel
from all its iniquity"
735
01:21:08,792 --> 01:21:11,542
Why did you bring this there?
736
01:21:12,042 --> 01:21:13,250
Do I have to tell you?
737
01:21:15,167 --> 01:21:19,000
Long ago, he got a swelling on his head.
He was treated and got well.
738
01:21:19,250 --> 01:21:20,459
So what?
739
01:21:21,375 --> 01:21:23,334
Didn't the same recur
after marriage?
740
01:21:24,834 --> 01:21:26,626
Didn't all these happen
because of it?
741
01:21:29,417 --> 01:21:34,083
How were I to know that the tumour
would recur and take him away?
742
01:21:34,876 --> 01:21:37,876
- What the Lord wishes...
- Leave the Lord alone.
743
01:21:40,334 --> 01:21:44,209
To hide it from me, you never
took me along to the doctors, right?
744
01:21:45,876 --> 01:21:47,709
How could you do this to me?
745
01:21:51,626 --> 01:21:55,459
This is not any worse than
what you did to me and my son.
746
01:21:59,000 --> 01:22:01,042
You and your son deserve this.
747
01:22:02,250 --> 01:22:04,542
You dumped a dying man on me.
748
01:22:10,876 --> 01:22:12,709
People are noticing.
749
01:22:22,459 --> 01:22:23,709
What's it?
750
01:22:27,751 --> 01:22:30,667
- Oh! The power is gone...
- Let's go check the generator.
751
01:22:34,459 --> 01:22:36,709
No point blaming
my sister alone.
752
01:22:37,834 --> 01:22:40,584
Your family must've known about this.
753
01:22:41,459 --> 01:22:43,626
They would've enquired about the boy
before the wedding, right?
754
01:22:46,834 --> 01:22:50,500
They probably didn't,
considering your family's status.
755
01:22:53,209 --> 01:22:55,167
Nobody will think
they'll cheat like this.
756
01:22:59,626 --> 01:23:02,125
Sister Aunty, how could you
be a part of this?
757
01:23:04,834 --> 01:23:08,667
Just remember that you are answerable
to God, if not to anyone else.
758
01:23:09,250 --> 01:23:13,375
Dear, I had told everything
to the priest in your parish.
759
01:23:15,834 --> 01:23:18,209
Please don't lie to me anymore.
760
01:23:22,667 --> 01:23:25,042
The priest and your father
are very close, right?
761
01:23:27,209 --> 01:23:31,334
But your father would have
never expected all these.
762
01:23:33,417 --> 01:23:34,167
Dear!
763
01:23:37,375 --> 01:23:39,959
Did she tell you
she was fed up here?
764
01:23:43,500 --> 01:23:44,375
Jiji!
765
01:23:45,667 --> 01:23:47,876
Why didn't you tell me
she was suffering here?
766
01:23:49,167 --> 01:23:51,834
- Did the priest tell you, Papa?
- What?
767
01:23:52,167 --> 01:23:55,417
Did you know that Thomaskutty
had a tumour before marriage?
768
01:23:56,000 --> 01:23:57,626
What nonsense are you saying?
769
01:23:57,667 --> 01:23:59,500
If I had known, would I have
agreed to this marriage?
770
01:23:59,542 --> 01:24:02,292
That's what I want to know.
Why did you do this to me?
771
01:24:04,209 --> 01:24:05,417
You don't trust us?
772
01:24:06,667 --> 01:24:08,125
I don't trust you, Papa.
773
01:24:08,167 --> 01:24:09,375
Anju, stop it.
774
01:24:10,709 --> 01:24:12,042
He doesn't know anything.
775
01:24:13,584 --> 01:24:14,959
What, what doesn't he know?
776
01:24:15,959 --> 01:24:18,375
When the priest visited us,
your papa wasn't at home.
777
01:24:24,959 --> 01:24:26,751
I never thought things would
end up like this.
778
01:24:28,500 --> 01:24:30,375
I wanted you to be happy...
779
01:24:31,042 --> 01:24:32,751
It was an alliance from a good family...
780
01:24:35,500 --> 01:24:37,876
Do you think I would
harm you on purpose?
781
01:24:44,083 --> 01:24:45,709
When he...
782
01:24:46,167 --> 01:24:48,584
When he got sick again,
why didn't you tell me then?
783
01:24:53,751 --> 01:24:55,667
You could've told me
at least then, Mom.
784
01:25:11,167 --> 01:25:13,167
Is there anything else here
that I should know?
785
01:26:08,751 --> 01:26:10,375
You always say...
786
01:26:11,083 --> 01:26:14,792
...that the Lord is jealous
of your family's happiness.
787
01:26:17,751 --> 01:26:19,209
Let alone the Lord...
788
01:26:20,417 --> 01:26:24,584
...even for humans, what does
your family have to be jealous about?
789
01:26:28,375 --> 01:26:29,751
It's all your delusion.
790
01:26:33,667 --> 01:26:38,500
His father had never given
Thomaskutty a loving hug or kiss...
791
01:26:40,000 --> 01:26:42,334
...he never even addressed
him affectionately.
792
01:26:44,918 --> 01:26:47,042
A good memory of you all together...
793
01:26:49,834 --> 01:26:51,792
...Thomaskutty didn't even have that.
794
01:26:55,125 --> 01:26:56,250
It's not surprising.
795
01:26:58,083 --> 01:27:00,459
Your husband was never here with you.
796
01:27:05,667 --> 01:27:06,542
Ah...
797
01:27:06,584 --> 01:27:09,667
On his death bed, he gave
Thomaskutty his watch.
798
01:27:11,167 --> 01:27:12,125
Is that love!
799
01:27:20,792 --> 01:27:23,792
No matter what happens
or what anyone says...
800
01:27:25,834 --> 01:27:27,792
I'm going to live with Rajeev.
801
01:27:35,125 --> 01:27:38,959
This is your husband
lying here cold.
802
01:27:43,167 --> 01:27:45,167
Being married doesn't make
someone a husband.
803
01:27:47,417 --> 01:27:51,959
He needed me only to sleep with him
and to take care of him, as it suited him.
804
01:27:57,459 --> 01:28:02,209
This man never touched me
or looked at me with love.
805
01:28:10,500 --> 01:28:14,542
Having an affair
while being married...
806
01:28:16,500 --> 01:28:18,709
Carrying that man's child...
807
01:28:20,042 --> 01:28:23,042
This has never happened
before in this family.
808
01:28:28,083 --> 01:28:30,292
You've only loved yourself, Anju.
809
01:28:34,792 --> 01:28:37,500
You won't understand
the love between Rajeev and me.
810
01:28:38,667 --> 01:28:41,000
Because your husband
never gave you that.
811
01:28:44,125 --> 01:28:46,709
Can't you at least
try to understand it?
812
01:29:27,042 --> 01:29:28,500
Huh, what is this?
813
01:29:29,459 --> 01:29:31,500
If you can't do your job,
get somebody else.
814
01:29:37,042 --> 01:29:37,876
Enough...
815
01:29:39,209 --> 01:29:40,042
Sorry, Sir.
816
01:29:58,709 --> 01:30:04,167
A lot of proposals got rejected.
That's why I didn't disclose his illness.
817
01:30:07,334 --> 01:30:12,626
Good that you did.
I feel relieved.
818
01:30:15,459 --> 01:30:18,250
I only wanted Thomaskutty to be happy.
819
01:30:19,042 --> 01:30:21,292
I didn't mean to cheat her.
820
01:30:23,542 --> 01:30:25,876
Still, I should've told her, right?
821
01:30:26,542 --> 01:30:30,542
They also didn't tell us that
she was against this marriage.
822
01:30:38,500 --> 01:30:40,167
You don't have a family.
823
01:30:41,751 --> 01:30:43,250
I have one.
824
01:30:44,334 --> 01:30:45,542
But it's all the same.
825
01:30:59,959 --> 01:31:00,834
Keep it...
826
01:31:00,876 --> 01:31:02,792
Lift a bit more.
Keep it there.
827
01:31:03,417 --> 01:31:04,292
Bring it.
828
01:31:05,500 --> 01:31:06,959
Keep it here.
829
01:31:10,334 --> 01:31:11,375
Keep it there.
830
01:31:11,709 --> 01:31:13,375
Hold here...lift up
831
01:31:13,959 --> 01:31:15,125
Lift it.
832
01:31:16,334 --> 01:31:19,751
Careful.
A little bit.
833
01:31:20,459 --> 01:31:22,500
- Kept at both sides?
- Yes.
834
01:31:25,375 --> 01:31:26,459
Wipe it.
835
01:31:36,250 --> 01:31:37,417
Come, George.
836
01:31:50,667 --> 01:31:51,792
What's it, Leelamma?
837
01:31:56,292 --> 01:32:01,042
I didn't know she was unhappy
with Thomaskutty.
838
01:32:02,584 --> 01:32:05,584
I only prayed for him to get better.
839
01:32:06,751 --> 01:32:10,000
If I knew he was ill, I wouldn't
have agreed to this alliance.
840
01:32:10,709 --> 01:32:12,209
Jiji knew.
841
01:32:14,459 --> 01:32:17,083
You didn't let her
marry the boy she liked.
842
01:32:17,751 --> 01:32:20,042
Instead you forced her
to marry Thomaskutty.
843
01:32:22,667 --> 01:32:25,292
There is no point
blaming each other.
844
01:32:28,083 --> 01:32:30,125
You should agree to her wish.
845
01:32:31,250 --> 01:32:33,000
Over my dead body.
846
01:32:34,250 --> 01:32:35,834
Really, George?
847
01:32:37,542 --> 01:32:41,167
Leelamma, I have lived
an earnest life.
848
01:32:41,626 --> 01:32:46,918
You may have wealth and prestige.
That doesn't mean...
849
01:32:48,375 --> 01:32:49,792
What prestige?
850
01:32:50,667 --> 01:32:51,876
What honesty?
851
01:32:52,959 --> 01:32:56,792
If our children aren't happy,
what does it matter?
852
01:33:00,042 --> 01:33:03,918
She is your daughter,
stubborn just like you.
853
01:33:06,209 --> 01:33:09,792
She told me she'd leave
as soon as this is over.
854
01:33:10,751 --> 01:33:12,584
That's why I delayed the burial.
855
01:33:13,792 --> 01:33:15,792
Hoping she would change her mind.
856
01:33:19,751 --> 01:33:21,209
Now no point in waiting.
857
01:33:24,959 --> 01:33:28,751
As you suggested, let's bury him
in the town cemetery.
858
01:33:29,667 --> 01:33:32,417
Make the arrangements.
As soon as possible.
859
01:33:33,709 --> 01:33:34,542
And...
860
01:33:36,083 --> 01:33:37,876
She loves him very much.
861
01:33:39,042 --> 01:33:42,876
If you remain stubborn,
she will suffer.
862
01:33:44,500 --> 01:33:45,918
Is that what you want?
863
01:34:33,292 --> 01:34:34,000
Papa...
864
01:34:35,500 --> 01:34:37,250
Say something.
865
01:34:40,876 --> 01:34:42,584
Leelamma spoke for you.
866
01:34:43,751 --> 01:34:45,417
Wait till the funeral is over,
if you can.
867
01:34:46,792 --> 01:34:47,834
Papa, wait.
868
01:34:51,918 --> 01:34:54,042
I have a lot more to say.
869
01:34:54,626 --> 01:34:55,959
No. Don't say it.
870
01:34:56,918 --> 01:34:58,667
It'll hurt your mom.
871
01:35:00,375 --> 01:35:01,083
Go.
872
01:35:29,751 --> 01:35:31,667
My dear Anju,
finally you called!
873
01:35:31,918 --> 01:35:33,167
How's it there?
874
01:35:33,250 --> 01:35:35,876
Find a house for us.
875
01:35:36,959 --> 01:35:39,292
Papa allowed me
to come with you.
876
01:35:39,876 --> 01:35:41,959
Really! How come?
877
01:35:42,125 --> 01:35:45,042
Thomaskutty first fell sick
long before the marriage.
878
01:35:45,417 --> 01:35:47,792
They hid that from us.
879
01:35:48,083 --> 01:35:48,876
Great!
880
01:35:49,792 --> 01:35:52,042
Yet they beat you and blamed you.
881
01:35:52,792 --> 01:35:55,626
- I'll leave on the day of the funeral.
- OK. I'll arrange everything.
882
01:35:56,542 --> 01:35:58,709
By the way, what about
the other thing?
883
01:35:59,876 --> 01:36:00,667
What?
884
01:36:00,834 --> 01:36:03,167
Did she say anything
about that property?
885
01:36:04,500 --> 01:36:05,375
No.
886
01:36:06,125 --> 01:36:07,083
Did you ask?
887
01:36:09,042 --> 01:36:09,792
No.
888
01:36:10,751 --> 01:36:12,000
Can you please ask?
889
01:36:15,918 --> 01:36:19,751
Rajeev, I'm leaving this place.
Do we need it?
890
01:36:19,792 --> 01:36:22,250
Our problems will be solved
if we get it.
891
01:36:23,167 --> 01:36:24,751
She'll give it to you if you ask.
892
01:36:24,792 --> 01:36:26,292
Where's Rajeev's order?
893
01:36:26,459 --> 01:36:27,334
Rajeev...
894
01:36:27,792 --> 01:36:29,459
- I...
- Hey, I'll call you.
895
01:36:56,042 --> 01:36:57,667
I had something to ask you.
896
01:36:57,959 --> 01:36:58,959
What is it?
897
01:36:59,876 --> 01:37:02,751
Why are you here?
You're set to leave with someone.
898
01:37:03,375 --> 01:37:04,626
Have you no shame?
899
01:37:04,667 --> 01:37:05,417
Sheba...
900
01:37:05,459 --> 01:37:07,626
Why are you supporting her, mom?
901
01:37:07,667 --> 01:37:08,667
Be quiet.
902
01:37:08,834 --> 01:37:12,626
Shaju and I had told you to find
an alliance that matched our status.
903
01:37:13,292 --> 01:37:17,125
But you wanted just her.
Look at what happened!
904
01:37:18,000 --> 01:37:22,792
If she goes with someone else
with our child, we'll lose face.
905
01:37:23,209 --> 01:37:24,626
Shameless folks!
906
01:37:24,667 --> 01:37:25,792
Sheba, stop it.
907
01:37:25,834 --> 01:37:29,334
If you dance to her tune,
we won't stand by you.
908
01:37:30,584 --> 01:37:33,959
Where were you when
Thomaskutty was ill?
909
01:37:34,250 --> 01:37:37,334
She was the one who took care of him.
She has that place here.
910
01:37:38,250 --> 01:37:42,209
Thomaskutty's soul will
never forgive you, Mom.
911
01:37:43,500 --> 01:37:44,918
You'll suffer.
912
01:37:48,834 --> 01:37:51,959
Don't mind her.
She is upset.
913
01:37:54,083 --> 01:37:55,584
What did you want to say?
914
01:37:59,292 --> 01:38:00,334
Nothing.
915
01:38:25,375 --> 01:38:26,918
Lift it up.
916
01:38:27,125 --> 01:38:29,334
You move aside.
It shouldn't get wet.
917
01:38:40,918 --> 01:38:43,000
Anju, after the funeral
we can come here.
918
01:38:43,667 --> 01:38:44,959
Let's stay here.
919
01:38:45,667 --> 01:38:47,042
The guys are moving out.
920
01:38:57,083 --> 01:38:58,876
The priest has started.
Could you get him?
921
01:38:58,918 --> 01:39:01,417
Ask Sathyan to get the boat.
I am coming.
922
01:39:13,209 --> 01:39:15,083
We'll be back only after
the water subsides.
923
01:39:15,542 --> 01:39:17,083
Packed everything?
924
01:39:34,083 --> 01:39:35,500
All done?
925
01:39:57,334 --> 01:39:58,876
Where's his watch?
926
01:39:59,584 --> 01:40:00,876
Let me check.
927
01:40:10,167 --> 01:40:13,834
Leelamma is asking for his watch.
Where's it?
928
01:40:21,584 --> 01:40:22,542
Anju!
929
01:41:14,417 --> 01:41:17,042
Leelamma...
The priest is on his way.
930
01:42:15,417 --> 01:42:16,792
Packed?
931
01:42:19,292 --> 01:42:22,000
Take everything you need.
932
01:42:23,209 --> 01:42:24,209
Ok, Mom.
933
01:42:29,292 --> 01:42:30,334
Come, sit with me.
934
01:42:44,626 --> 01:42:46,167
Though unintentionally...
935
01:42:48,083 --> 01:42:49,959
...I've hurt you a lot.
936
01:42:52,876 --> 01:42:54,375
Please don't hold that against me.
937
01:42:58,500 --> 01:43:00,250
I was desperate, Mom.
938
01:43:01,125 --> 01:43:02,792
I made many mistakes.
939
01:43:03,417 --> 01:43:04,626
Don't hate me.
940
01:43:06,959 --> 01:43:08,042
No, dear.
941
01:43:09,250 --> 01:43:12,751
I understand you
more than anyone else.
942
01:43:15,334 --> 01:43:17,375
At least from now on
you should live happily.
943
01:43:23,292 --> 01:43:27,792
Like I said, I'm giving
the property to you.
944
01:43:28,417 --> 01:43:30,292
I will prepare the will
after the funeral.
945
01:43:31,834 --> 01:43:33,209
No, Mom.
946
01:43:34,125 --> 01:43:36,709
No need.
It'll be a burden for me.
947
01:43:41,667 --> 01:43:43,459
Don't refuse this.
948
01:43:45,542 --> 01:43:48,542
The baby's first gold
should be from me.
949
01:43:50,042 --> 01:43:51,334
No need, Mom.
950
01:43:52,000 --> 01:43:52,918
Please take this.
951
01:43:53,417 --> 01:43:55,375
Tell the child it's my gift.
952
01:44:01,417 --> 01:44:02,292
This too.
953
01:44:04,334 --> 01:44:05,667
Make him wear this.
954
01:44:09,584 --> 01:44:11,000
After the delivery...
955
01:44:13,417 --> 01:44:15,417
...can I visit the baby once?
956
01:44:16,542 --> 01:44:18,626
I wished for him so much.
That's why.
957
01:44:21,626 --> 01:44:23,751
We'll visit you often.
958
01:44:27,667 --> 01:44:30,959
You and the baby can stay here.
This is your house too.
959
01:44:40,459 --> 01:44:41,792
Not much time left.
960
01:44:43,918 --> 01:44:45,125
Finish the packing.
961
01:46:02,792 --> 01:46:05,083
"They will sing hymns of Joy!"
962
01:46:05,334 --> 01:46:11,292
"Wash away the sins of
the dead in your mercy"
963
01:46:11,667 --> 01:46:17,500
"Remember they are Yours,
through their holy Baptism"
964
01:46:18,042 --> 01:46:20,417
"They will rejoice in His Joy!"
965
01:46:20,667 --> 01:46:26,626
"Those who received
Your holy body and blood..."
966
01:46:26,876 --> 01:46:32,209
"...Lord, in mercy, let them
join Your eternal banquet"
967
01:46:33,250 --> 01:46:35,375
"None of them were left behind!"
968
01:46:35,667 --> 01:46:41,334
"When it rains on fields,
seeds break open and sprout"
969
01:46:44,709 --> 01:46:46,250
I've forgiven.
970
01:46:46,959 --> 01:46:48,459
Forgive me too.
971
01:47:30,542 --> 01:47:32,667
It's their property.
How can we ask for it?
972
01:47:33,375 --> 01:47:37,375
If you loved me like I love you,
you would not have refused it.
973
01:47:37,959 --> 01:47:39,959
But for you, I come
after everyone else.
974
01:47:41,083 --> 01:47:43,167
Back then, your family;
now Leelamma.
975
01:47:43,209 --> 01:47:44,667
Why are you talking
like this, Rajeev?
976
01:47:44,709 --> 01:47:47,292
You know how much
I suffered to be with you?
977
01:47:47,792 --> 01:47:50,292
I am accepting you even after
you slept with another man.
978
01:47:50,959 --> 01:47:52,500
Nothing is greater than that, right?
979
01:48:01,334 --> 01:48:02,125
Anju...
980
01:48:04,834 --> 01:48:06,125
Anju, sorry...
981
01:48:07,626 --> 01:48:08,417
You come.
982
01:48:08,959 --> 01:48:10,375
Get your bags.
Let's go.
983
01:48:13,417 --> 01:48:14,334
Anju.
984
01:48:15,209 --> 01:48:16,250
Let Mom leave.
985
01:48:17,292 --> 01:48:18,834
I don't want her to see me
leaving with you.
986
01:48:19,125 --> 01:48:20,375
You come to the pier.
987
01:49:32,751 --> 01:49:37,125
How will you manage alone there, Mom?
I'll have no peace of mind.
988
01:49:37,876 --> 01:49:40,334
It's fine.
You leave.
989
01:49:41,542 --> 01:49:43,375
I've my Thomaskutty there with me.
990
01:49:45,626 --> 01:49:48,209
Can't you stay with Sheba
till the water subsides?
991
01:49:49,167 --> 01:49:49,918
Appus...
992
01:49:51,959 --> 01:49:53,792
Study well, ok?
993
01:49:54,751 --> 01:49:56,959
Listen to me at least now, Mom.
994
01:50:38,959 --> 01:50:40,626
Anju...
Where are you going?
995
01:50:48,667 --> 01:50:50,083
Leaving me again?
996
01:50:54,417 --> 01:50:56,042
That's my child
you're carrying.
65256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.