All language subtitles for terrified.2017.480p.bluray.x26eam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,900 --> 00:02:08,100 H�nt� pit�� kutsua ainakin kolmesti ennen vastausta. 2 00:02:08,300 --> 00:02:11,600 Hei, minulla on uutisia. 3 00:02:12,500 --> 00:02:17,400 Muistatko koiran, jonka yli ajoimme? Arvaa mit�? 4 00:02:19,300 --> 00:02:20,900 Se el��! 5 00:02:21,000 --> 00:02:25,000 Koira el��. Ajoimme sen yli, luulin sen kuolleen, mutta se el��kin. 6 00:02:25,100 --> 00:02:26,900 Se on kuin Highlander. 7 00:02:27,000 --> 00:02:31,800 Onneksi emme haudanneet sit�, vai mit�? Mit� tapahtui? Muuttuiko suunnitelmat? 8 00:02:33,000 --> 00:02:38,300 - En voinut tehd� illallista. - Ei ole my�h�. Tilaisimmeko jotakin? 9 00:02:38,335 --> 00:02:40,900 En voinut kokata, koska kuulin keitti�ss� ��ni�. 10 00:02:45,100 --> 00:02:46,400 T��ll� keitti�ss�k�? 11 00:03:03,000 --> 00:03:06,500 Tied�n, mit� kuulin. Se kuului koko iltap�iv�n. 12 00:03:07,100 --> 00:03:07,900 He puhuivat. 13 00:03:10,800 --> 00:03:13,500 Putket ovat vanhoja. Ehk� ne vinkuvat. 14 00:03:15,500 --> 00:03:16,900 Mit� luulet kuulleesi? 15 00:03:18,500 --> 00:03:21,700 Sit� paitsi Walter, naapuri, remontoi taloaan. 16 00:03:21,800 --> 00:03:24,500 T��ll� on melua jatkuvasti. 17 00:03:26,300 --> 00:03:27,600 El�m�ik� h�n t�n��n? 18 00:03:27,800 --> 00:03:28,800 Kuulitko h�net? 19 00:03:34,100 --> 00:03:37,500 - �l� pelk��. - Ne olivat ihmisen ��ni�. 20 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 Mit� ne sanoivat? 21 00:03:45,800 --> 00:03:47,300 Ne aikoivat tappaa minut. 22 00:04:23,100 --> 00:04:24,400 Johan on perkele. 23 00:04:34,900 --> 00:04:37,100 Ei t�h�n aikaan saa paukuttaa! 24 00:04:58,900 --> 00:05:00,600 Lopeta jyskytt�minen. 25 00:05:00,700 --> 00:05:02,400 Lopeta meluaminen, persreik�! 26 00:05:02,500 --> 00:05:04,300 Lopeta! 27 00:05:11,900 --> 00:05:13,800 Kuuntelet kyll� minua, runkkari. 28 00:05:33,300 --> 00:05:35,500 Vastaa, piru viek��n. 29 00:05:38,600 --> 00:05:39,400 Walter? 30 00:05:41,600 --> 00:05:42,500 Walter. 31 00:05:44,000 --> 00:05:45,200 Walter, t��ll� Juan! 32 00:05:48,000 --> 00:05:51,300 Tied�n, ett� olet siell�, mulkku. Kuulen sinut. Hei! 33 00:05:54,300 --> 00:05:56,900 Kuulen sinut! Vastaa, oletko se sin�? 34 00:05:59,900 --> 00:06:02,100 Voitko lopettaa sein�n jumputtamisen. 35 00:06:03,600 --> 00:06:06,900 �l� jumputa sein��, mulkku. Kuulen sen talossani. 36 00:06:08,300 --> 00:06:10,500 Kello on viisi aamulla. Oletko hullu? 37 00:06:12,000 --> 00:06:15,700 Haluatko, ett� soitan poliisit? Paskiainen! 38 00:06:24,300 --> 00:06:27,100 Se vitun naapuri hakkaa seini� viidelt� aamulla. 39 00:06:37,400 --> 00:06:38,500 Tuo ei ole Walter. 40 00:06:42,300 --> 00:06:46,900 Clara, sin�k� se olet? Sin�k� hakkaat? 41 00:06:52,600 --> 00:06:53,400 Clara? 42 00:07:12,800 --> 00:07:15,200 Lopeta, Clara! Ei, Clara! 43 00:07:17,300 --> 00:07:18,300 Clara! 44 00:07:23,700 --> 00:07:24,600 Kulta! 45 00:07:26,000 --> 00:07:30,300 Lopeta, Clara! Mik� sinua vaivaa? Lopeta! 46 00:07:31,800 --> 00:07:33,800 Lopeta! Riitt��! 47 00:07:34,100 --> 00:07:36,100 Clara! 48 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 Mit� tapahtuu? Riitt�� jo! 49 00:07:39,100 --> 00:07:40,100 Lopeta. 50 00:07:40,200 --> 00:07:42,700 Riitt��! Lopeta! 51 00:07:42,800 --> 00:07:44,800 Lopeta! 52 00:07:47,600 --> 00:07:49,600 Clara, mit� tapahtuu? 53 00:07:50,700 --> 00:07:52,700 Lopeta, Clara! 54 00:08:07,100 --> 00:08:10,400 Hra Blumetti, haluamme vied� tied�t pois t��lt�. 55 00:08:12,600 --> 00:08:14,300 Uskomme teit�. 56 00:08:15,100 --> 00:08:17,200 Mutta teid�n on teht�v� yhteisty�t�. 57 00:08:19,000 --> 00:08:22,500 - Puhuitteko lakimiehelleni? - Puhuimme. 58 00:08:23,800 --> 00:08:25,900 Mutta h�n ei n�yt� uskovan meit�. 59 00:08:32,300 --> 00:08:33,600 N�in kuvat jo. 60 00:08:34,600 --> 00:08:37,100 Ette n�it�. Ette ole koskaan n�hneet n�it�. 61 00:08:37,400 --> 00:08:41,900 Tied�mme, ettette tappaneet vaimoanne. Meill� ei ole selvi� todisteita. 62 00:08:42,900 --> 00:08:44,200 Mutta etsimme niit�. 63 00:08:45,800 --> 00:08:47,800 Katskoaa kuvia, herra Blumetti. 64 00:08:57,000 --> 00:09:00,100 - Tuo ei ole Clara. - H�n ei ole vaimosi. 65 00:09:03,300 --> 00:09:08,200 Vuonna 1998 USA:ssa oli hyvin samanlainen tapaus. 66 00:09:08,900 --> 00:09:10,000 L�hes identtinen. 67 00:09:12,100 --> 00:09:13,200 Selvisik� se? 68 00:09:16,100 --> 00:09:19,700 Meid�n t�ytyy tiet�� kaikki, mit� muistatte siit� hetkest�. 69 00:09:20,700 --> 00:09:22,300 Kerroin jo syytt�j�lle. 70 00:09:23,100 --> 00:09:27,900 Kaiken, mit� muistatte viimeiselt� kahdelta viikolta... 71 00:09:30,100 --> 00:09:32,000 Naapurustossanne - Naapurustossa. 72 00:09:33,400 --> 00:09:35,800 Oliko mit��n ep�tavallista? 73 00:09:43,800 --> 00:09:45,800 Onnettomuus taloni ulkopuolella. 74 00:09:52,300 --> 00:09:54,800 En tied�, naapurini Walter - 75 00:09:56,400 --> 00:09:57,900 oli hyvin �rsytt�v�. 76 00:09:58,500 --> 00:10:02,000 H�n remontoi silloin kotiaan. 77 00:10:02,900 --> 00:10:03,900 Remontoi? 78 00:10:04,800 --> 00:10:06,800 Naapurinne, Walter. 79 00:10:08,100 --> 00:10:09,100 Walter Carabajal. 80 00:10:13,500 --> 00:10:14,400 Haloo? 81 00:10:14,900 --> 00:10:17,700 Hei. Saanko tohtori Albreckille, kiitos? 82 00:10:19,600 --> 00:10:20,400 Kuka soittaa? 83 00:10:20,500 --> 00:10:22,200 Nimeni on Walter Carabajal. 84 00:10:23,400 --> 00:10:26,600 Tohtori on kiireinen. Haluatteko j�tt�� viestin? 85 00:10:27,000 --> 00:10:27,900 En. 86 00:10:28,500 --> 00:10:30,500 Minun on puhuttava h�nelle. 87 00:10:31,800 --> 00:10:33,800 Minulla on ongelmia kotona. 88 00:10:34,100 --> 00:10:35,600 On ollut jo kuukausia. 89 00:10:37,300 --> 00:10:39,800 Ensin luulin sen johtuvan minusta, - 90 00:10:40,200 --> 00:10:41,600 mutta sitten se paheni. 91 00:10:42,900 --> 00:10:46,000 Sit� on vaikea selitt�� puhelimessa. 92 00:10:46,200 --> 00:10:48,000 Mist� saitte t�m�n numeron? 93 00:10:49,400 --> 00:10:53,300 Tapasin muutamia spesialisteja, - 94 00:10:53,400 --> 00:10:55,965 ja useat heist� suosittelivat soittamaan. 95 00:10:56,000 --> 00:10:59,200 Valitettavasti joudutte soittamaan huomenna uudelleen. 96 00:10:59,800 --> 00:11:02,400 Selv�. Soitan huomenna uudelleen. 97 00:11:02,800 --> 00:11:05,300 Voitteko kertoa soitostani? 98 00:14:16,100 --> 00:14:17,700 Pyyd�n. 99 00:15:04,700 --> 00:15:07,500 - Haloo? - Hei. T��ll� on Walter Carabajal. 100 00:15:08,700 --> 00:15:10,100 Tarvitsen apua. 101 00:15:10,200 --> 00:15:13,400 En ole nukkunut viikkoihin, eik� l��kkeist�ni ole apua. 102 00:15:14,100 --> 00:15:15,700 Tilanteeni on huono. 103 00:15:18,800 --> 00:15:20,700 Kerro tohtorille, ett� n�in sen. 104 00:15:21,000 --> 00:15:23,700 Se on nyt muutakin kuin ��nt� tai tavaroiden siirtely�. 105 00:15:23,800 --> 00:15:26,300 N�in sen eilen. Luulen sen tulleen s�ngyn alta. 106 00:15:26,600 --> 00:15:30,600 Tohtori ei voi hoitaa teit� nyt. H�n ei voi ottaa tapaustanne. 107 00:15:31,000 --> 00:15:32,300 Pyyd�n kauniisti! 108 00:15:33,800 --> 00:15:36,600 Minun on puhuttava h�nelle heti. 109 00:15:37,100 --> 00:15:38,200 Tulen hulluksi. 110 00:15:40,600 --> 00:15:43,500 Voimme ohjata teid�t toiselle spesialistille. 111 00:15:43,700 --> 00:15:46,400 Ei! Puhuin jo kaikille. 112 00:15:46,500 --> 00:15:49,400 He kaikki sanoivat vain tohtorin voivan auttaa. 113 00:15:50,300 --> 00:15:51,300 Minulla on varaa. 114 00:15:51,400 --> 00:15:54,200 Kertokaa vain, mit� tarvitsee tehd�. 115 00:15:54,700 --> 00:15:55,700 Pyyd�n! 116 00:15:57,200 --> 00:16:01,800 Tohtori ei ota tapauksia, joita h�n ei ole itse analysoinut. 117 00:16:01,835 --> 00:16:03,800 Mutta h�n ei kykene siihen nyt. 118 00:16:04,900 --> 00:16:07,700 Miten voin tuottaa todisteita, kun kokemaani ei voi n�hd�? 119 00:16:09,000 --> 00:16:12,300 Olen pahoillani, herra Carabajal. Emme voi auttaa. 120 00:16:19,400 --> 00:16:20,200 Walter! 121 00:16:22,900 --> 00:16:23,800 Hei. 122 00:16:24,900 --> 00:16:27,100 - Mik� taloasi vaivaa? - Kuinka niin? 123 00:16:28,300 --> 00:16:32,300 Miksik�? Koska halkaisit sein�ni. Kuulen jatkuvaa jumputusta. 124 00:16:33,300 --> 00:16:37,700 Teen v�h�n remonttia. Korjauksia. 125 00:16:38,400 --> 00:16:41,200 Halkaisit sein�ni. Ymm�rr�tk�, mit� sanon? 126 00:16:47,900 --> 00:16:50,400 Haluatko todisteita? Toimitan niit�. 127 00:20:05,900 --> 00:20:06,800 Kuka sin� olet? 128 00:20:09,200 --> 00:20:10,300 Kuka sin� olet? 129 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Hei! 130 00:21:00,300 --> 00:21:01,600 Mit� sin� teet? 131 00:21:01,700 --> 00:21:03,900 �l� juo sit� vett�. H�ivy taloltani. 132 00:21:04,300 --> 00:21:07,600 En halua n�hd� sinua t��ll�. Kuulitko? 133 00:21:08,600 --> 00:21:11,600 Sanon sen omaksi parhaaksesi. Pysy poissa taloltani. 134 00:21:24,000 --> 00:21:24,900 Mit� tapahtui? 135 00:21:31,400 --> 00:21:33,400 - Niin? - Tapahtui onnettomuus. 136 00:21:48,400 --> 00:21:49,300 Alicia! 137 00:21:53,000 --> 00:21:53,900 Alicia! 138 00:21:58,700 --> 00:21:59,700 Alicia! 139 00:22:32,000 --> 00:22:33,900 Soita, jos tarvitset jotakin. 140 00:22:34,800 --> 00:22:35,800 Kiitos. 141 00:23:01,500 --> 00:23:02,500 Haloo? 142 00:23:02,600 --> 00:23:04,600 Jano, t��ll� Funes. 143 00:23:05,900 --> 00:23:06,700 Funes? 144 00:23:07,600 --> 00:23:08,500 Ram�n? 145 00:23:08,900 --> 00:23:12,200 Anteeksi my�h�inen puhelu, mutta t�m� on, - 146 00:23:13,100 --> 00:23:13,900 kuten arvaat, - 147 00:23:15,400 --> 00:23:16,800 hyvin t�rke��. 148 00:23:17,700 --> 00:23:19,100 Ei se mit��n. 149 00:23:20,000 --> 00:23:23,800 - Mik� on? - Nelj� p�iv�� sitten tapahtui onnettomuus. 150 00:23:23,835 --> 00:23:27,600 Kymmenvuotias j�i auton alle ja kuoli kotiovelleen. 151 00:23:29,700 --> 00:23:31,600 Tarvitsen sinua t��ll�, Jano. 152 00:23:32,300 --> 00:23:33,700 Sinun on tultava t�nne. 153 00:23:34,400 --> 00:23:36,500 Selv�. 154 00:23:36,900 --> 00:23:39,500 L�het�n partioauton hakemaan sinua. 155 00:23:39,600 --> 00:23:41,500 Sa tulee noin tunnissa. 156 00:23:42,700 --> 00:23:43,500 Se k�y. 157 00:23:43,700 --> 00:23:46,700 Olet ainoa, joka voi kertoa, mit� t��ll� tapahtuu. 158 00:24:20,200 --> 00:24:21,000 Kuka siell�? 159 00:24:52,000 --> 00:24:53,200 On aika my�h�, eik�? 160 00:24:55,100 --> 00:24:55,900 Mit�? 161 00:24:59,400 --> 00:25:00,400 Voitko hyvin? 162 00:25:13,900 --> 00:25:15,900 POLIISI 163 00:25:23,900 --> 00:25:24,800 Hei, Jano. 164 00:25:26,600 --> 00:25:27,600 Onko se sis�ll�? 165 00:25:32,600 --> 00:25:34,100 Eik� sinua mik��n pelota? 166 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Koskaan ei tied�. 167 00:25:37,800 --> 00:25:38,600 Katsotaan. 168 00:25:50,500 --> 00:25:51,900 H�n istuu tuolla. 169 00:25:53,500 --> 00:25:56,000 H�n on konstaapeli Guzm�n. Tunnet h�net jo. 170 00:25:56,900 --> 00:25:59,800 Ja konstaapeli Picarel. He ovat luotettavia. 171 00:25:59,900 --> 00:26:02,100 He olivat rutiinikierroksella, - 172 00:26:02,800 --> 00:26:06,300 n�kiv�t avonaisen oven, tulivat sis��n, ja l�ysiv�t h�net noin. 173 00:26:06,335 --> 00:26:09,300 Pomo... Odottaisimmeko pihalla? 174 00:26:12,700 --> 00:26:14,100 Voitte menn�. 175 00:26:21,200 --> 00:26:22,200 Heit� pelottaa. 176 00:26:23,100 --> 00:26:24,000 Hyv�st� syyst�. 177 00:26:32,300 --> 00:26:33,100 Jano, - 178 00:26:34,400 --> 00:26:36,700 lapsi kuoli nelj� p�iv�� sitten. 179 00:26:36,800 --> 00:26:40,000 Olin hautajaisissa, menin ruumiinvalvojaisiin... 180 00:26:41,300 --> 00:26:42,300 Tajuatko? 181 00:26:49,600 --> 00:26:54,100 H�n ilmestyi yht�kki� ja istui tuolla kanssamme. 182 00:27:18,100 --> 00:27:19,000 Onko se h�n? 183 00:27:22,400 --> 00:27:24,000 Konstaapelit kertoivat, - 184 00:27:26,400 --> 00:27:28,400 ett� he n�kiv�t h�nen liikkuneen. 185 00:27:30,900 --> 00:27:34,100 Min�kin luulen n�hneeni h�nen liikkuneen. Vannon sen. 186 00:28:15,100 --> 00:28:17,100 Se haisee m�d�ntyneelt�. 187 00:28:23,000 --> 00:28:24,500 Totta. Se haisee pahalta. 188 00:28:27,400 --> 00:28:29,400 Luuletko, ett� Alicia - 189 00:28:30,700 --> 00:28:32,900 olisi tehnyt t�m�n? 190 00:28:34,100 --> 00:28:35,900 Katso h�nen k�si��n, Funes. 191 00:28:36,400 --> 00:28:37,700 Ne ovat tuhoutuneet. 192 00:28:40,500 --> 00:28:43,100 H�n raapi maata p�ivi�. 193 00:28:51,700 --> 00:28:52,800 Tied�tk� mit�? 194 00:28:55,600 --> 00:29:00,100 Hautoja h�p�ist��n paljon kuolleiden sukulaisten toimesta. 195 00:29:00,900 --> 00:29:04,700 Jotkut eiv�t voi kest�� sit�, ett� heid�n lapsensa on kuollut. 196 00:29:05,100 --> 00:29:08,400 Jotkut jopa ry�st�v�t ruumiin. 197 00:29:10,600 --> 00:29:13,100 Meid�n pit�isi analysoida - 198 00:29:14,100 --> 00:29:15,200 �idin vaatteet. 199 00:29:15,300 --> 00:29:18,900 Saatamme l�yt�� bakteeritartunnan - 200 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 tai jonkin raadonsy�j�eli�n. 201 00:29:23,600 --> 00:29:26,300 - Et oikeasti tied�. Sin� ep�r�it. - Totta. 202 00:29:27,900 --> 00:29:31,300 Ep�ilen suuresti, ett� onko t�m� yksi niist� tapauksista. 203 00:29:34,800 --> 00:29:40,300 Voit antaa selityksen, jonka juuri sanoin. Et odottanut t�t� vastausta minulta. 204 00:29:40,800 --> 00:29:43,300 - En. - Ei se mit��n. 205 00:29:44,400 --> 00:29:48,500 Koska se ei ole vastukseni. Mutta se on se, joka sinun on annettava. 206 00:29:58,400 --> 00:30:01,000 - Tunnetko �idin? - Mit�? 207 00:30:02,200 --> 00:30:04,000 Kysyin: "Tunnetko �idin?" 208 00:30:06,900 --> 00:30:07,900 Tunnen hyvinkin. 209 00:30:11,800 --> 00:30:13,800 Meill� oli suhde. 210 00:30:15,600 --> 00:30:16,500 Hyv� sellainen. 211 00:30:17,700 --> 00:30:18,700 Useita vuosia. 212 00:30:29,700 --> 00:30:31,000 H�n liikahti. 213 00:30:39,600 --> 00:30:43,500 Oliko h�nen k�tens� �sken n�in p�yd�ll�? 214 00:30:45,600 --> 00:30:46,600 Luulen niin. 215 00:30:47,100 --> 00:30:48,900 Luulet niin? Jano! 216 00:30:51,200 --> 00:30:52,400 Oletko ottanut kuvia? 217 00:30:53,000 --> 00:30:54,500 Emme ole tehneet mit��n. 218 00:30:57,200 --> 00:30:58,600 Eik� pit�isik��n. 219 00:30:58,700 --> 00:31:01,600 - Mit� tarkoitat? - Juuri sit�. Mit��n ei pid� tehd�. 220 00:31:03,300 --> 00:31:05,800 H�net olisi vain parasta haudata uudelleen. 221 00:31:07,400 --> 00:31:08,200 Joo, aivan. 222 00:31:10,500 --> 00:31:11,900 Haudata h�net? 223 00:31:13,800 --> 00:31:15,700 Oletko k�nniss�, Jano? 224 00:31:16,200 --> 00:31:17,900 Olen nyt hyvin selv�, Funes. 225 00:31:19,400 --> 00:31:23,200 Olet varmaan hyvin tietoinen siit�, mit� ongelmia t�st� voi tulla. 226 00:31:23,900 --> 00:31:27,900 Luulen sinun tiet�v�n sen. Jos syytt�j� esimerkiksi sekaantuu t�h�n, - 227 00:31:28,000 --> 00:31:31,000 yst�v�si lukitaan mielisairaalaan. 228 00:31:31,500 --> 00:31:34,400 Konteksti huomioon ottaen h�n viett�� siell� vuosia. 229 00:31:34,800 --> 00:31:37,500 Meid�n tulisi yritt�� v�ltt�� sit�, eik�? 230 00:31:41,200 --> 00:31:42,800 Mit� sanon v�elleni? 231 00:31:48,300 --> 00:31:50,500 Kuolemanj�lkeinen kouristus, - 232 00:31:51,400 --> 00:31:54,900 jonka aiheutti kaasujen ker��ntyminen. 233 00:31:55,300 --> 00:31:57,300 Se on hajoava ruumis. 234 00:32:05,200 --> 00:32:08,000 Meid�n pit�isi hankkia ruiskutettavaa Valiumia. 235 00:32:08,100 --> 00:32:11,600 Yst�v�si olisi parasta nukkua, ennen kuin viemme h�nen poikansa. 236 00:32:12,200 --> 00:32:14,000 �l� sammuta valoja en��. 237 00:32:32,100 --> 00:32:34,100 Mit� on meneill��n, poika? 238 00:32:36,400 --> 00:32:38,000 Miksi tulit vierailulle? 239 00:32:40,400 --> 00:32:41,900 Mik� sinut toi t�nne? 240 00:33:05,800 --> 00:33:11,100 Minun on soitettava siskolleni. H�nen on ilmoitettava papille. 241 00:33:13,700 --> 00:33:18,900 En halua teid�n viev�n h�nt�. Pyyd�n. �lk�� viek� lastani minulta taas. 242 00:33:42,100 --> 00:33:43,600 Anteeksi, tunnenko teid�t? 243 00:33:45,500 --> 00:33:47,900 Otat n�emm� kuvia. 244 00:33:49,400 --> 00:33:51,100 Taidan tuntea sinut jostakin. 245 00:33:52,400 --> 00:33:54,100 Etk�s olekin Mora Albreck? 246 00:33:58,000 --> 00:33:59,100 Kyll�, tohtori Albreck. 247 00:34:00,000 --> 00:34:00,900 Ent� te? 248 00:34:02,100 --> 00:34:05,200 Uskomatonta, ett� tapaan teid�t henkil�kohtaisesti. 249 00:34:05,900 --> 00:34:07,000 Olen Mario Jano. 250 00:34:07,500 --> 00:34:09,600 - Hauska tutustua. - Samoin. 251 00:34:09,700 --> 00:34:14,500 K�vin monilla paranormaaleja ilmi�it� ja meta-symbioosia koskevilla luennoillanne. 252 00:34:15,800 --> 00:34:18,400 Mit� etsitte t��lt�? Voinko auttaa? 253 00:34:19,300 --> 00:34:23,100 - Olenko oikeassa paikassa? - Kyll�. 254 00:34:25,800 --> 00:34:28,800 Outoa. Ovipuhelinta soittaessani - 255 00:34:29,500 --> 00:34:32,100 joku tuntuu vastaavan, mutta kukaan ei puhu. 256 00:34:33,500 --> 00:34:34,800 Kukaan ei nosta luuria. 257 00:34:36,000 --> 00:34:39,600 Tunnetteko herra Carabajalin? Oletteko n�hneet h�nt� hetkeen? 258 00:34:41,300 --> 00:34:42,100 En. 259 00:34:42,600 --> 00:34:46,700 Homma on niin, ett� min�k��n en asu t��ll�. 260 00:34:48,000 --> 00:34:50,200 T�m� ei ole pelkk�� sattumaa. 261 00:34:51,200 --> 00:34:55,200 Jos pyyd�n teit� mukaani, suostutteko? 262 00:34:56,400 --> 00:34:59,100 Pid�tte t�t� kiehtovana. Olen varma. 263 00:35:14,600 --> 00:35:19,400 Funes, t�m� on tohtori Albreck, kollega, todellinen asiantuntija. 264 00:35:20,500 --> 00:35:23,700 - Voimmeko jutella? - Sopii. Anteeksi. 265 00:35:27,800 --> 00:35:29,500 - Soititko h�nelle? - En. 266 00:35:29,600 --> 00:35:31,900 - Etk�? - En, muttei t�m� sattumaakaan ole. 267 00:35:33,100 --> 00:35:34,000 Ihan sama. 268 00:35:34,100 --> 00:35:36,100 Emme voi siirt�� ruumista. 269 00:35:36,500 --> 00:35:37,400 Miksei? 270 00:35:37,800 --> 00:35:39,100 Nyt on p�iv�. 271 00:35:39,200 --> 00:35:41,400 Se on monimutkaista. Meid�t n�hd��n. 272 00:35:42,200 --> 00:35:45,100 Sanotko, ettet saa hoidettua hautausmaata? 273 00:35:45,200 --> 00:35:48,000 - Olet komisario. - Ei se siit� johdu. 274 00:35:48,500 --> 00:35:52,600 T��ll� on autoja ja ihmisi�. He n�kev�t lapsen. En tee sit�. 275 00:35:52,900 --> 00:35:55,400 Mielest�ni t�m� on oikea vaihtoehto. 276 00:35:56,700 --> 00:35:57,700 - Onko? - Kyll�. 277 00:35:57,900 --> 00:35:58,765 Niink�? 278 00:35:58,800 --> 00:36:00,800 Hei! H�n ottaa kuvia. 279 00:36:00,900 --> 00:36:02,900 Joo. H�n tiet��, mit� tekee. 280 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 - H�n ottaa kuvia. - Luota minuun. 281 00:36:05,100 --> 00:36:07,700 H�n tiet��, mit� tekee. Luota minuun, pyyd�n. 282 00:36:08,500 --> 00:36:11,600 - Oletko tietoinen terveysongelmistani? - Olen. 283 00:36:12,800 --> 00:36:17,200 El�k�idyn kahden kuukauden kuluttua. El�m�ni on tahraton. 284 00:36:17,600 --> 00:36:20,300 Tied�tk�, millaiseen sotkuun voin joutua t�st�? 285 00:36:20,400 --> 00:36:23,400 - Tied�tk�? - Kuuntele. T�m� on oikea valinta. 286 00:36:23,500 --> 00:36:29,200 Alician yst�v�t ovat tulossa juomaan matea, ja lapsi istuu p�yd�ss�. 287 00:36:29,300 --> 00:36:31,100 Kuuntele, pyyd�n. 288 00:36:32,500 --> 00:36:35,000 Et ole nukkunut. Olet stressaantunut. 289 00:36:35,800 --> 00:36:37,300 Sinun on teht�v� t�m�... 290 00:36:37,400 --> 00:36:38,900 Ota konstaapelit mukaasi, - 291 00:36:39,900 --> 00:36:42,600 mene hautausmaalle selvitt�m��n hautaus. 292 00:36:42,700 --> 00:36:46,600 Anna minun ja Albreckin hoitaa t�m�. Huolehdimme Aliciasta. 293 00:36:47,700 --> 00:36:50,100 Ja vie partioauto - 294 00:36:50,200 --> 00:36:53,900 ennen kuin naapurit alkavat mietti�, mit� on meneill��n, pyyd�n. 295 00:36:59,400 --> 00:37:00,900 Mit� te piilottelette? 296 00:37:03,200 --> 00:37:04,500 N�itk� jo t�m�n? 297 00:37:12,500 --> 00:37:14,500 Palaan parin tunnin kuluttua. 298 00:37:14,600 --> 00:37:16,500 - Hei, kuule! - Ei, kuuntele sin�. 299 00:37:16,700 --> 00:37:18,100 Teemmek� oikein? 300 00:37:18,700 --> 00:37:21,500 Kyll�. Tarvitsemme kaksi pussia sementti�. 301 00:37:22,600 --> 00:37:23,500 Miksi? 302 00:37:23,600 --> 00:37:26,500 Miksi? Haluatko, ett� h�n poistuu taas haudastaan? 303 00:37:28,300 --> 00:37:29,300 Voi perkele. 304 00:37:51,100 --> 00:37:51,900 Tuo haju... 305 00:37:54,600 --> 00:37:55,400 M�t� l�yhk�. 306 00:37:56,700 --> 00:37:57,500 Ei. 307 00:37:59,200 --> 00:38:01,700 Se ei ole m�d�ntymisen, vaan kuoleman haju. 308 00:38:04,500 --> 00:38:07,100 Nyt puhumme samaa kielt�. 309 00:38:38,900 --> 00:38:41,200 Istu, ole hyv�. Haluan kertoa jotakin. 310 00:38:46,800 --> 00:38:47,800 Nimitt�in... 311 00:38:49,400 --> 00:38:52,600 Olin kuolemansyyntutkija. Ty�skentelin yli 15 vuotta - 312 00:38:52,700 --> 00:38:54,200 komisario Funesin kanssa. 313 00:38:55,800 --> 00:38:57,900 Tein paljon ruumiinavauksia. 314 00:39:00,300 --> 00:39:01,800 Er��n� p�iv�n� - 315 00:39:02,200 --> 00:39:05,100 minun piti tutkia er��n 20-vuotiaan miehen ruumis. 316 00:39:06,200 --> 00:39:07,900 H�nen p��ss��n oli 14 luotia. 317 00:39:11,000 --> 00:39:14,400 Minulla ei ollut vaihtoehtoja. Minun piti poistaa... 318 00:39:17,800 --> 00:39:20,700 Rapsutin viisi tuntia - 319 00:39:21,500 --> 00:39:22,800 sen miehen kallossa. 320 00:39:25,400 --> 00:39:26,400 Yht�kki� - 321 00:39:28,500 --> 00:39:29,700 h�n tarttui k�teeni. 322 00:39:30,700 --> 00:39:34,300 H�n puristi minua. H�n avasi silm�ns� katsoakseen minua. 323 00:39:35,000 --> 00:39:35,900 H�n her�si. 324 00:39:40,100 --> 00:39:45,700 Luulin sen johtuvan stressist�ni. Muttei se johtunut. 325 00:39:46,700 --> 00:39:51,200 Sama juttu tapahtui vanhan miehen ruumiin kanssa. 326 00:39:52,900 --> 00:39:56,300 H�n oli ollut kuolleena kaksi p�iv��. H�n her�si, - 327 00:39:58,200 --> 00:39:59,200 katsoi minua - 328 00:40:00,700 --> 00:40:01,500 ja puhui. 329 00:40:08,200 --> 00:40:12,200 Min� tein sen virheen, ett� soitin perheelle. 330 00:40:15,000 --> 00:40:16,800 Perhe tuli ruumishuoneelle. 331 00:40:18,900 --> 00:40:22,200 Voitko kuvitella, mit� h�nen poikansa k�vi l�pi? 332 00:40:24,400 --> 00:40:27,500 T�llaista tapahtuu. 333 00:40:28,000 --> 00:40:31,900 Ja n�in k�y, kun t�rm�� johonkin, joka ei kuulu t�h�n maailmaan. 334 00:40:34,900 --> 00:40:38,800 Uskon, ett� meid�n pit�isi antaa niiden menn�, - 335 00:40:38,900 --> 00:40:41,700 ja j�tt�� ne huomiotta - 336 00:40:41,900 --> 00:40:45,700 tai ainakin j�tt�� v�hemm�lle huomiolle kuin mit� yleens�. 337 00:40:46,500 --> 00:40:52,000 Se vanha mies syytti poikaansa kuolemastaan. 338 00:40:55,300 --> 00:40:57,900 - Olen varmasti lukenut kirjasi. - Niink�? 339 00:40:59,100 --> 00:41:01,100 Se oli hyvin nidottu. 340 00:41:50,200 --> 00:41:53,000 Anteeksi, tohtori, miksi pid�tte n�it� kuvia... 341 00:41:53,100 --> 00:41:57,900 Ne ovat aitoja. En matkannut maan toiselta puolelta ep�varmojen kuvien vuoksi. 342 00:41:58,000 --> 00:41:59,500 En niin v�itt�nytk��n, - 343 00:42:00,300 --> 00:42:03,000 mutta t�m� on huomattava yhteensattuma. 344 00:42:03,700 --> 00:42:05,700 Ehk� se ei ole sattumaa. 345 00:42:07,200 --> 00:42:08,100 �iti! 346 00:42:15,200 --> 00:42:16,300 Joku p��si sis��n. 347 00:42:28,900 --> 00:42:30,300 Ruumis on siirrett�v�. 348 00:42:32,900 --> 00:42:34,500 KOMMUNIKAATIOVIHKO 349 00:42:50,300 --> 00:42:54,300 Kukaan ei usko sit� lasta, kun h�n kertoo tarinansa. 350 00:43:03,400 --> 00:43:04,300 Kaiken varalta. 351 00:43:19,900 --> 00:43:21,200 H�n nukkuu yh�. 352 00:43:23,400 --> 00:43:25,200 Kyll�, muttei pitk��n. 353 00:43:25,700 --> 00:43:27,100 On toimittava nopeasti. 354 00:43:28,000 --> 00:43:30,300 Hautausmaa on hoidettu. 355 00:43:32,800 --> 00:43:34,100 H�net oli siirrett�v�. 356 00:43:35,800 --> 00:43:36,700 Miss� h�n on? 357 00:43:37,100 --> 00:43:38,000 Pakastimessa. 358 00:43:54,100 --> 00:43:55,200 Katkaise s�hk�. 359 00:44:03,800 --> 00:44:05,700 Johan on perkele! 360 00:44:11,000 --> 00:44:13,800 H�net on kannettava pakastimessa. 361 00:44:15,000 --> 00:44:18,900 Teid�n on teht�v� yhteisty�t�, jos ette halua t�m�n toistuvan. 362 00:44:29,000 --> 00:44:32,600 Onneksi meill� on komisarion hyv�ksynt�. 363 00:44:34,200 --> 00:44:35,900 Mutta se ei riit�. 364 00:44:36,600 --> 00:44:38,400 Meid�n on edett�v�, - 365 00:44:38,500 --> 00:44:41,700 ja sit� varten teid�n on allekirjoitettava muutama lupa. 366 00:44:42,300 --> 00:44:47,100 Tarvitsemme talonne. Tarkoitan, ett� viet�mme siell� muutaman y�n. 367 00:44:48,100 --> 00:44:50,200 Mutta teid�n on annettava lupa. 368 00:44:53,000 --> 00:44:53,900 Miksi? 369 00:44:54,700 --> 00:44:56,700 Tutkiaksemme, herra Blumetti. 370 00:44:56,800 --> 00:45:01,000 Samalla alueella on tapahtunut paranormaaleja ilmi�it�. 371 00:45:01,700 --> 00:45:06,000 Talonne on yksi keski�ist�. Naapurinne antoivat jo suostumuksensa. 372 00:45:06,100 --> 00:45:08,100 Vain teid�n suostumuksenne puuttuu. 373 00:45:19,400 --> 00:45:20,600 Kiitos, herra Blumetti. 374 00:45:22,500 --> 00:45:23,700 Mit� t�m� tarkoittaa? 375 00:45:25,000 --> 00:45:28,100 Sit�, ett� jakaudumme - 376 00:45:28,800 --> 00:45:33,200 kuhunkin taloon, jossa uskomme paranormaalien ilmi�iden tapahtuvan. 377 00:45:34,700 --> 00:45:39,400 Onneksi tohtori Rosentok tarjoaa korvaamatonta apuaan. 378 00:45:41,100 --> 00:45:45,600 H�n on tohtori Albreckin kollega ja hoitanut samanlaisia tapauksia USA:ssa, - 379 00:45:45,700 --> 00:45:47,500 sek� ymp�ri mannerta. 380 00:45:51,700 --> 00:45:54,100 Mit� naapurilleni, Walterille, tapahtui? 381 00:45:56,600 --> 00:46:01,200 H�nest� ei ole tietoa. Kukaan ei ole kuullut h�nest� pitk��n aikaan. 382 00:46:04,000 --> 00:46:04,800 Noh. 383 00:46:05,800 --> 00:46:06,700 Onnea matkaan. 384 00:46:09,600 --> 00:46:10,900 Taidatte tarvita sit�. 385 00:48:25,000 --> 00:48:26,100 Olet... 386 00:48:28,100 --> 00:48:29,300 - Peloissani. - Aivan. 387 00:48:29,900 --> 00:48:30,700 Joo. 388 00:48:32,400 --> 00:48:33,400 Se on normaalia. 389 00:48:34,500 --> 00:48:35,500 En kiell� sit�. 390 00:48:37,300 --> 00:48:39,200 En min�k��n. 391 00:48:40,600 --> 00:48:41,800 Min�kin pelk��n. 392 00:48:44,000 --> 00:48:44,800 Komisario. 393 00:48:44,900 --> 00:48:46,900 P��simme sis��n ilman ongelmia. 394 00:48:47,200 --> 00:48:49,100 Hyv�. Tutkitteko koko talon? 395 00:48:49,200 --> 00:48:51,600 S�hk�� ei ole maksamattomien laskujen vuoksi. 396 00:48:51,700 --> 00:48:54,200 Minulla on kontakteja. Voin pyyt�� s�hk�t p��lle. 397 00:48:54,300 --> 00:48:55,400 Ei tarvitse. 398 00:48:55,500 --> 00:48:58,800 L�yd�mme etsim�mme paremmin ilman valoja. 399 00:49:00,700 --> 00:49:01,700 Ok. 400 00:49:02,300 --> 00:49:03,800 Ymm�rr�n. Selv�. 401 00:49:05,400 --> 00:49:06,800 Palaamme asiaan. 402 00:49:15,700 --> 00:49:16,600 Rosentok? 403 00:49:19,200 --> 00:49:24,900 Voitko sanoa, mit� tarkalleen saatamme t��lt� l�yt��? 404 00:49:26,300 --> 00:49:27,100 ��ni�. 405 00:49:28,300 --> 00:49:32,900 Vihjeit� siit�, mit� sin� iltana tapahtui muutama p�iv� sitten. 406 00:49:36,000 --> 00:49:40,400 Tarkoitat siis juuri tuota, eik�? 407 00:49:43,800 --> 00:49:46,800 Sinun ei tarvitse viett�� y�t� t��ll�, ellet halua. 408 00:49:54,300 --> 00:49:58,500 Pelko on tart... 409 00:49:59,800 --> 00:50:01,300 - Tarttuvaa. - Aivan. 410 00:50:08,800 --> 00:50:11,200 Minulla on ongelma. 411 00:50:12,400 --> 00:50:14,800 Sy�n hyytymisenestol��kkeit�. 412 00:50:14,900 --> 00:50:15,800 Tied�tk�? 413 00:50:18,100 --> 00:50:19,000 Sen lis�ksi - 414 00:50:19,900 --> 00:50:23,700 olen k�yt�nn�ss� kuuro. Tarkoitan, ett�... 415 00:50:27,700 --> 00:50:29,300 Eli, - 416 00:50:30,000 --> 00:50:33,500 t�m� on sinulle v��r� paikka. 417 00:50:48,900 --> 00:50:49,800 Haloo? 418 00:50:51,400 --> 00:50:52,300 Haloo? 419 00:50:55,400 --> 00:50:57,400 Sin�k� se olet, Albreck? 420 00:50:57,900 --> 00:51:00,100 - Haloo. - Kyll�, kuulen sinut. 421 00:51:00,900 --> 00:51:02,400 Voinko puhua Alicialle? 422 00:51:03,400 --> 00:51:05,200 H�n ei ole t��ll�. 423 00:51:05,700 --> 00:51:09,300 H�n on ollut siskonsa luona jo joitakin viikkoja. 424 00:51:09,900 --> 00:51:14,600 Voin antaa numeron, jos haluat. Voitko kirjoittaa sen muistiin? 425 00:51:14,700 --> 00:51:15,700 Voin. Kerro. 426 00:51:16,800 --> 00:51:20,800 Nelj�, kaksi, nelj�, kaksi, yksi, kuusi, nolla, kolme. 427 00:51:22,900 --> 00:51:23,800 Kuka soittaa? 428 00:51:39,000 --> 00:51:41,100 Hei, Ali. T��ll� on Sarita. 429 00:51:41,300 --> 00:51:45,500 Soitan, koska Patito tuli kotiin ilman reppuaan. 430 00:51:45,600 --> 00:51:48,000 H�n sanoo k�yneens� teill� hakemassa leluja, - 431 00:51:48,100 --> 00:51:50,500 ja ett� h�n pudotti sen sinne. 432 00:51:51,100 --> 00:51:54,500 Kerro, jos h�nen reppunsa on siell� jossakin. Heippa. 433 00:52:17,800 --> 00:52:19,000 Outoa, eik�? 434 00:52:38,300 --> 00:52:40,900 Alicia, minun on puhuttava sinulle. T�m� on kiireellist�. 435 00:52:41,000 --> 00:52:44,600 Soita minulle, kun kuulet t�m�n viestin. T�m� on kiireellist�. 436 00:52:46,200 --> 00:52:47,300 Sara t��ll� taas. 437 00:52:47,400 --> 00:52:50,300 Pyyd�n, Alicia, olen yritt�nyt tavoittaa sinua p�iv�kausia. 438 00:52:50,400 --> 00:52:53,600 Patricio nauhoitti jotain hyvin outoa puhelimellaan. 439 00:52:54,100 --> 00:52:56,100 H�n nauhoitti sen takapihallasi. 440 00:52:56,800 --> 00:52:59,300 H�n kiipeili aidalla, kuten aina. 441 00:52:59,900 --> 00:53:03,500 En tied�, miten kertoa t�m�n. Olemme hyvin peloissamme. 442 00:53:03,600 --> 00:53:07,200 Sinun on n�ht�v� t�m� video. Se liittyy poikaasi. 443 00:53:08,100 --> 00:53:10,700 Se koskee my�s ex��si, sit� poliisia. 444 00:53:11,700 --> 00:53:14,000 En tied�, mit� tehd�. Pyyd�n, soita. 445 00:53:14,200 --> 00:53:16,400 Yrit�n jotenkin l�yt�� sinut. 446 00:53:16,500 --> 00:53:19,000 T�m� on hyvin j�rkytt�v��. Soita takaisin, pyyd�n. 447 00:53:45,900 --> 00:53:47,100 Pid� kiinni! 448 00:53:48,400 --> 00:53:49,600 Pid� kiinni! 449 00:53:49,700 --> 00:53:51,700 Anna minun auttaa! 450 00:53:51,800 --> 00:53:53,500 Veitsi! 451 00:54:01,700 --> 00:54:03,700 Se... 452 00:54:07,400 --> 00:54:09,200 - Se... - Imee. 453 00:54:09,235 --> 00:54:11,000 Se imee vertani. 454 00:54:13,400 --> 00:54:16,800 Sis�ll� on jotakin, - 455 00:54:18,100 --> 00:54:18,900 joka imee... 456 00:54:40,700 --> 00:54:41,500 �l� ammu! 457 00:54:41,700 --> 00:54:44,200 Ei, �l� ammu! 458 00:54:46,200 --> 00:54:47,500 - Mit�? - Auta minua! 459 00:54:48,500 --> 00:54:49,600 Jumalauta! 460 00:54:55,800 --> 00:54:59,300 - Funes. - T��ll� alkaa olla rankkaa. 461 00:54:59,700 --> 00:55:01,000 Rosentok loukkaantui. 462 00:55:01,600 --> 00:55:04,000 - Sano, ett� olen kunnossa. - Loukkaantui? 463 00:55:04,100 --> 00:55:06,100 H�nen pit�isi k�yd� l��k�riss�. 464 00:55:10,200 --> 00:55:12,200 Albreck. Kyll�. 465 00:55:13,100 --> 00:55:15,000 Olemme oikeilla j�ljill�. 466 00:55:17,100 --> 00:55:18,300 Se on ilo kuulla. 467 00:55:20,600 --> 00:55:22,600 Luulen, ett� olemme sopukassa. 468 00:55:23,700 --> 00:55:25,300 - Sopukassa? - Pes�ss�! 469 00:55:26,300 --> 00:55:27,465 Pes�n sis�ll�. 470 00:55:27,500 --> 00:55:29,000 Sekin on ilo kuulla. 471 00:55:29,100 --> 00:55:31,200 On hienoa ty�skennell� kanssasi. 472 00:55:31,700 --> 00:55:33,100 Arvostan sit�. 473 00:55:34,500 --> 00:55:38,800 Jutellaan my�hemmin. Sinun pit�isi putsata verij�ljet. 474 00:55:40,400 --> 00:55:44,000 Kipul��kkeell� kest�� jonkin aikaa toimia. 475 00:55:45,100 --> 00:55:48,100 Sill� aikaa sinun pit�isi - 476 00:55:48,700 --> 00:55:51,300 siivota veri, jota taloon vuoti. 477 00:55:51,700 --> 00:55:56,500 - Min�k�? Miksi se on minun teht�v�? - Ei ole aikaa tuhlattavaksi! 478 00:55:56,600 --> 00:55:59,200 Aika kuluu t��ll� nopeasti. 479 00:56:36,800 --> 00:56:38,800 T�M� VIHKO KUULUU PATRICIO NAVARROLLE 480 00:56:42,000 --> 00:56:44,100 KOULU NRO 28, KOLMAS LUOKKA 481 00:57:03,300 --> 00:57:04,100 Haloo? 482 00:57:04,500 --> 00:57:09,200 - Jano, minulle riitti. L�hden. - Ei se mit��n, �l� huoli. 483 00:57:09,600 --> 00:57:11,100 Olen pahoillani, - 484 00:57:11,400 --> 00:57:16,700 - mutta olen huono t�ss�. - Ei se mit��n. Tajuan kyll�. 485 00:57:16,900 --> 00:57:20,400 Minun on oltava rehellinen. Olen todella peloissani. 486 00:57:20,435 --> 00:57:22,100 Sin�h�n tied�t ongelmistani. 487 00:57:22,500 --> 00:57:24,700 N�in t��ll� asioita, - 488 00:57:24,800 --> 00:57:28,700 joita ei voi selitt��. Ainakaan min� en pysty. 489 00:57:28,800 --> 00:57:29,700 Ymm�rr�tk�? 490 00:57:30,200 --> 00:57:31,400 - Funes. - Mit�? 491 00:57:32,300 --> 00:57:33,300 Miss� sin� olet? 492 00:57:33,400 --> 00:57:36,300 T��ll�. Miss� muuallakaan? 493 00:57:37,200 --> 00:57:38,700 Mutta miss� talon osassa? 494 00:57:40,000 --> 00:57:42,800 Keitti�ss�. Jano, mit� helvetti� tapahtuu? 495 00:57:42,900 --> 00:57:45,800 Ikkunan vieress� on mies. Eth�n se ole sin�? 496 00:57:49,800 --> 00:57:51,700 Mist� vitusta sin� puhut? 497 00:57:53,400 --> 00:57:58,400 Olet oikeassa. Se ei ole keitti�ss�. Se on viereisess� huoneessa, mutta... 498 00:57:59,200 --> 00:58:01,300 Miss� se on, Jano? Kerro. 499 00:58:02,800 --> 00:58:06,000 T��ll� ei ole ket��n. Mit� vittua sin� h�p�t�t? 500 00:58:06,300 --> 00:58:07,200 Kyll�... 501 00:58:07,800 --> 00:58:09,300 Kyll�, se on outoa. 502 00:58:09,700 --> 00:58:11,600 - Mik�? - En tied�. 503 00:58:12,300 --> 00:58:15,500 N�en h�net, enk� n�e h�nt� yht� aikaa. 504 00:58:19,800 --> 00:58:20,600 Jano? 505 00:58:21,600 --> 00:58:23,700 Perkele, Jano! Oletko siell�? 506 00:59:14,000 --> 00:59:15,300 Rosentok, Min� l�hden. 507 00:59:18,800 --> 00:59:21,900 H�ivyn. En kest� t�t�. Sain tarpeekseni. 508 00:59:22,400 --> 00:59:23,300 Tuolla - 509 00:59:24,900 --> 00:59:25,700 alhaalla. 510 00:59:26,900 --> 00:59:29,100 - Mit� siell� on? - L�ysin sen. 511 00:59:48,400 --> 00:59:50,900 - Se on tyhj�. - Niin. 512 00:59:54,300 --> 00:59:56,100 Mutta se ei ole tyhj�. 513 00:59:58,800 --> 01:00:00,200 Se riippuu n�k�kulmasta. 514 01:00:01,100 --> 01:00:03,400 On useampia n�k�kulmia. 515 01:00:28,600 --> 01:00:30,100 Pimeys ja valo. 516 01:00:31,700 --> 01:00:33,700 Kaksi eri todellisuutta - 517 01:00:34,000 --> 01:00:37,500 samassa aika-avaruudessa. 518 01:00:37,600 --> 01:00:39,100 Pimeys ja valo. 519 01:00:46,200 --> 01:00:49,900 Jumalauta! Mik� vittu tuo on, Rosentok? Mik� helvetti tuo on? 520 01:00:50,000 --> 01:00:51,800 Voi perkele! Se liikkuu. 521 01:01:34,800 --> 01:01:35,600 Tohtori? 522 01:01:36,500 --> 01:01:39,400 Rva Albreck, se on sit� mit� etsinkin. 523 01:01:40,400 --> 01:01:42,900 On ilo kuulla, ettei matkanne ollut turha. 524 01:01:44,000 --> 01:01:46,900 Ajattelinkin t�m�n olevan liitoksissa etsim��nne. 525 01:01:47,300 --> 01:01:48,100 Niin on. 526 01:01:49,200 --> 01:01:51,200 Ja nyt, mit� meid�n pit�isi tehd�? 527 01:01:51,300 --> 01:01:53,400 Ei hajuakaan, rouva Albreck. 528 01:01:53,600 --> 01:01:56,600 Meid�n pit�isi dokumentoida kaikki mahdollinen. 529 01:01:56,900 --> 01:01:57,800 Ok. 530 01:01:58,100 --> 01:01:59,000 Jano! 531 01:02:00,700 --> 01:02:01,500 Jano! 532 01:04:07,200 --> 01:04:10,300 Auta minut pois t��lt�! Minulla on lasia silmiss�ni! 533 01:04:18,100 --> 01:04:20,100 Hra Carabajal, kuuletteko minua? 534 01:04:22,700 --> 01:04:24,000 Olen Mora Albreck. 535 01:04:24,600 --> 01:04:25,600 Kuuletteko? 536 01:04:27,900 --> 01:04:28,900 Tohtori Albreck, - 537 01:04:30,700 --> 01:04:33,200 yst�v�ni, Jano ei voi hyvin. 538 01:04:36,000 --> 01:04:38,400 - H�n tarvitsee apua. - Oletteko kunnossa? 539 01:04:38,700 --> 01:04:39,500 En ole. 540 01:04:39,700 --> 01:04:43,000 Rauhoitu, �l�k� luota kaikkeen, mit� t�n� iltana n�et. 541 01:04:43,900 --> 01:04:47,000 H�n koputteli kaapin sis�lt�. H�n halusi, ett� autan. 542 01:04:47,500 --> 01:04:50,500 Rikoin kaapin saadakseni h�net ulos, mutten saanut. 543 01:04:50,900 --> 01:04:52,200 - En voinut. - Toistan. 544 01:04:52,400 --> 01:04:54,300 T�n��n n�et ep�tosia asioita. 545 01:04:55,300 --> 01:04:58,300 T�m� veri ei ole minun. 546 01:04:58,800 --> 01:05:03,200 En loukannut itse�ni. T�m� veri kuuluu yst�v�lleni, Janolle. 547 01:05:03,800 --> 01:05:06,600 Ja osa verest� kuuluu Rosentokille. 548 01:05:07,300 --> 01:05:09,100 Eik� t�m� ole oikeaa verta? 549 01:05:09,400 --> 01:05:11,000 Pese k�tesi. 550 01:05:11,100 --> 01:05:12,100 Tee niin! 551 01:05:12,500 --> 01:05:15,400 Sinulla ei saa olla t��ll� verta k�siss�si. 552 01:05:19,900 --> 01:05:25,500 Ne pit�v�t verest�. Oletko k�ytt�nyt juoksevaa vett� t�n��n? 553 01:05:31,000 --> 01:05:32,100 Minun pit�� menn�. 554 01:05:33,800 --> 01:05:35,300 Minun on p��st�v� t��lt�. 555 01:05:36,700 --> 01:05:39,500 Tri Rosentok? 556 01:05:41,100 --> 01:05:43,900 Meid�n on lopetettava tutkinta. 557 01:05:45,100 --> 01:05:46,400 Kuuletteko, tohtori? 558 01:05:47,100 --> 01:05:48,900 Olemme liian altistuneita. 559 01:05:49,900 --> 01:05:51,400 T�h�n on oltava selitys. 560 01:05:52,200 --> 01:05:53,300 Jotakin. 561 01:05:53,900 --> 01:05:55,100 Jotakin on oltava. 562 01:05:55,400 --> 01:05:56,300 Paljon ei ole. 563 01:05:56,400 --> 01:05:59,700 Minun on selitett�v� t�m� muille. 564 01:06:02,500 --> 01:06:03,500 On yksi teoria. 565 01:06:05,000 --> 01:06:06,300 Ymm�rr�n sen, lupaan. 566 01:06:06,400 --> 01:06:11,100 Tutkimme ulottuvuuksia, jotka ovat rinnakkain tasapainossa. 567 01:06:11,200 --> 01:06:13,800 Ne ovat j�rjestyneet kuin appelsiinin lohkot. 568 01:06:14,000 --> 01:06:16,000 El�m�� on kahdessa ulottuvuudessa. 569 01:06:16,300 --> 01:06:20,150 Vesi sallii mikroskooppisen el�m�n kulkeutumisen, - 570 01:06:20,185 --> 01:06:24,000 ja tuo el�m� voi ker��nty�, pesi� tai lis��nty�. 571 01:06:25,900 --> 01:06:27,600 Se voi k�ytt�� ruumiitamme. 572 01:06:30,100 --> 01:06:32,900 Mutta en tied�, millaisia olentoja ne ovat - 573 01:06:34,900 --> 01:06:39,600 - tai miksi ne hy�kk��v�t. - Voiko t�t� pys�ytt�� mitenk��n? 574 01:06:40,400 --> 01:06:41,400 Mit�? 575 01:06:41,500 --> 01:06:43,200 Sen, mist� puhut. 576 01:06:45,600 --> 01:06:46,500 Ei. 577 01:12:00,900 --> 01:12:02,200 Sain syd�nkohtauksen. 578 01:12:04,300 --> 01:12:05,200 En ole varma. 579 01:12:06,900 --> 01:12:08,100 Pyyd�n, auta minua. 580 01:12:10,500 --> 01:12:11,800 Emme voi j��d� t�nne. 581 01:12:13,500 --> 01:12:15,500 Auta minut pois t��lt�. 582 01:12:16,100 --> 01:12:17,900 Sait minut n�ytt�m��n hullulta. 583 01:12:20,700 --> 01:12:23,200 Sait minut uskomaan sen olleen kuvitelmaa. 584 01:12:25,300 --> 01:12:26,600 Veit lapseni. 585 01:12:28,800 --> 01:12:30,000 Ja he n�kiv�t sinut. 586 01:12:31,200 --> 01:12:32,100 Min� n�in sinut. 587 01:12:33,100 --> 01:12:34,200 Katsoin ne videot. 588 01:12:35,600 --> 01:12:37,100 N�in, kun piilotit h�net. 589 01:12:39,400 --> 01:12:43,600 Yritit piilottaa lapseni. Halusit piilottaa h�net, eik�? 590 01:12:44,600 --> 01:12:47,300 Miksi kaadoit sementti� h�nen haudalleen? 591 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 Vastaa. Miksi teit niin? 592 01:12:51,200 --> 01:12:52,300 Tein sen vuoksesi. 593 01:12:52,700 --> 01:12:54,100 Vannon. 594 01:12:55,400 --> 01:12:56,900 Halusin selitt�� sen, - 595 01:12:59,400 --> 01:13:01,100 selitt�� sinulle. 596 01:13:02,500 --> 01:13:05,700 Vie minut sairaalaan. Vie minut, pyyd�n. Vie pois t��lt�. 597 01:13:22,300 --> 01:13:23,200 Tule sis��n. 598 01:13:31,700 --> 01:13:36,300 En aikonut j�tt�� h�nt� sinne. En voinut j�tt�� lastani hautausmaalle. 599 01:13:43,400 --> 01:13:44,800 En voinut j�tt�� h�nt�! 600 01:14:00,300 --> 01:14:01,700 Sinulla on yh� aikaa! 601 01:14:05,000 --> 01:14:07,100 He kiduttavat meit� kaikkia! 602 01:14:08,000 --> 01:14:09,000 Funes! 603 01:15:44,900 --> 01:15:45,700 Kuuntelen. 604 01:15:48,200 --> 01:15:51,900 Kapteeni Funes, oletteko siell�? Olen yritt�nyt soittaa tunteja. 605 01:15:52,400 --> 01:15:54,300 Poliisiasema on sekaisin. 606 01:15:55,200 --> 01:15:57,500 Se nainen tuli t�nne, yst�v�nne... 607 01:15:58,000 --> 01:16:00,500 Sen lapsen �iti. H�n etsi teit� kuumeisesti. 608 01:16:00,700 --> 01:16:05,200 En voinut muuta. Minun oli kerrottava, miss� olitte. H�n aikoi tavata teid�t. 609 01:16:05,900 --> 01:16:07,800 Tein kaikkeni est��kseni h�nt�. 610 01:16:09,000 --> 01:16:10,600 Ette vastanneet puhelimeen. 611 01:16:12,300 --> 01:16:16,400 Kapteeni Funes, pormestari k�vi t��ll�. Laitoitte urani vaakalaudalle. 612 01:16:18,900 --> 01:16:19,800 Kuuletteko? 613 01:16:22,000 --> 01:16:26,200 Olen l�hist�ll�. Etsin teit�. Autonne ei ole t��ll�. 614 01:16:33,800 --> 01:16:36,000 Enrique, kuuletko? 615 01:16:39,800 --> 01:16:41,300 Kuuntele tarkkaan. 616 01:16:42,000 --> 01:16:43,765 H�ivy sielt�. 617 01:16:43,800 --> 01:16:46,800 H�ivy sielt� heti. T�m� on k�sky. 618 01:16:53,400 --> 01:16:55,400 Voi perkele, Enrique! 619 01:16:55,500 --> 01:16:58,400 T�m� on k�sky. Poistu sielt� heti. 620 01:16:59,000 --> 01:17:02,600 Sano, ett� kuuntelet, jumalauta! 621 01:17:03,800 --> 01:17:06,400 Kuulin, kapteeni. Olen Alician talon edess�. 622 01:17:06,600 --> 01:17:08,000 En n�e autoanne. 623 01:17:08,500 --> 01:17:10,100 Yst�v�nne Jano on t��ll�. 624 01:17:11,100 --> 01:17:15,500 En n�e kovin hyvin. H�n seisoo tuolla talon edess�. H�n k�ytt�ytyy oudosti. 625 01:17:15,700 --> 01:17:17,000 - Hyvin oudosti. - Enrique. 626 01:17:17,100 --> 01:17:21,700 H�ivy sielt� heti. T�m� on k�sky. Ymm�rr�tk� sen? 627 01:17:26,300 --> 01:17:28,300 Selv�. L�hden. 628 01:18:38,400 --> 01:18:39,300 Alicia! 629 01:18:40,000 --> 01:18:41,900 Meid�n on ment�v�, Alicia! 630 01:21:37,500 --> 01:21:38,500 Hra Blumetti. 631 01:21:39,000 --> 01:21:41,000 T�m� on tohtori Razoni, - 632 01:21:41,800 --> 01:21:43,800 ja t�m� on konstaapeli Guzm�n. 633 01:21:45,000 --> 01:21:46,500 Haluan teid�n tiet�v�n, - 634 01:21:46,600 --> 01:21:49,500 ett� t�m� nauhoitetaan suostumuksellanne, - 635 01:21:50,100 --> 01:21:53,400 eik� osapuolten kertomuksilla ole todistearvoa. 636 01:21:54,600 --> 01:21:56,600 Lokakuun kolmantena - 637 01:21:57,200 --> 01:22:01,800 t�n� vuonna klo 18.40. 638 01:22:04,800 --> 01:22:05,800 Hra Blumetti, - 639 01:22:07,000 --> 01:22:12,500 tunnistatteko n�m� ihmiset, jotka vierailivat luonanne vuosi sitten? 640 01:22:14,900 --> 01:22:17,500 - Kyll�. - Muistatteko heid�n nimens�? 641 01:22:18,900 --> 01:22:22,500 Mutta muistatte heid�n puhuneen teille. Mit� he sanoivat? 642 01:22:23,300 --> 01:22:24,300 Kyll�. 643 01:22:26,200 --> 01:22:28,200 He tulivat auttamaan minua, - 644 01:22:29,100 --> 01:22:30,800 koska heill� oli todisteita - 645 01:22:32,500 --> 01:22:34,300 vaimoni katoamisesta. 646 01:22:36,200 --> 01:22:37,100 Mit� muuta? 647 01:22:38,100 --> 01:22:41,800 - Allekirjoitin joitakin papereita. - Kyll�, suostumuksia. 648 01:22:41,900 --> 01:22:44,400 - Mit� muuta? - En muista. 649 01:22:45,300 --> 01:22:47,300 Olin silloin eritt�in l��kitty. 650 01:22:48,100 --> 01:22:49,900 Tunnetteko tarkastaja Funeksen? 651 01:22:53,500 --> 01:22:54,300 Tunnen. 652 01:22:55,800 --> 01:22:57,200 Kyll�. H�n on poliisi. 653 01:22:58,000 --> 01:23:00,300 H�nell� oli suhde naapuriini, - 654 01:23:00,900 --> 01:23:01,700 Aliciaan. 655 01:23:02,200 --> 01:23:04,500 Alicia P�rezk�? Ok. 656 01:23:05,800 --> 01:23:07,800 Milloin viimeksi n�itte Funeksen? 657 01:23:09,000 --> 01:23:10,000 N�in h�net - 658 01:23:10,900 --> 01:23:13,300 Alician pojan hautajaisp�iv�n�. 659 01:23:14,200 --> 01:23:19,600 Olisiko Funeksessa jotakin muuta, mit� pid�tte olennaisena? 660 01:23:24,900 --> 01:23:30,000 H�n kertoi el�k�ityv�ns� ja ett� h�nell� oli terveysongelmia. 661 01:23:31,900 --> 01:23:33,700 Siin� se. 662 01:23:35,200 --> 01:23:39,500 Konstaapeli Guzm�n tekee kanssamme yhteisty�t�. 663 01:23:39,700 --> 01:23:42,500 H�n n�ki, miten Funes sytytti muiden muassa teid�n talonne - 664 01:23:42,535 --> 01:23:44,600 tuleen, kun niiss� oli ihmisi� sis�ll�. 665 01:23:45,600 --> 01:23:47,600 Tarkastaja Funes on karkuri, - 666 01:23:47,700 --> 01:23:52,000 ja uskomme h�nen olevan yhteydess� vaimonne tapaukseen. 667 01:24:03,000 --> 01:24:04,700 Palataan vaimonne tapaukseen. 668 01:24:05,100 --> 01:24:07,700 Sanottiin, ett� konstaapelit l�ysiv�t - 669 01:24:07,900 --> 01:24:10,100 vaimonne verisi� sormenj�lki�, - 670 01:24:10,200 --> 01:24:13,200 ei ainoastaan kylpyhuoneesta, vaan pitkin taloa. 671 01:24:15,300 --> 01:24:17,300 T�m� sotkee tutkimuksen kulkua. 672 01:24:18,900 --> 01:24:20,200 Tuliko h�n kanssanne? 673 01:24:25,600 --> 01:24:26,500 Kuka? 674 01:24:27,200 --> 01:24:28,200 Blumetti, - 675 01:24:29,000 --> 01:24:33,300 tutkimme ep�tavallisia asioita systeemin n�k�kulmasta. 676 01:24:38,300 --> 01:24:39,200 Se on h�n. 677 01:24:39,800 --> 01:24:40,600 Rosentok. 678 01:24:41,300 --> 01:24:42,100 Kyll�. 679 01:24:42,600 --> 01:24:45,300 Ei se ole sama. H�nen kasvonsa ovat palaneet. 680 01:24:47,100 --> 01:24:47,900 Se on h�n. 681 01:24:53,500 --> 01:24:54,700 H�n tuli kanssanne. 682 01:24:56,600 --> 01:24:57,400 Kyll�. 683 01:24:59,000 --> 01:25:00,200 H�n tuli kanssanne. 684 01:27:36,000 --> 01:27:38,400 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi 50162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.