All language subtitles for snowpiercer.s04e01_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:10,097 First, the weather changed. 2 00:00:10,271 --> 00:00:12,795 In the final days of the Freeze, 3 00:00:12,969 --> 00:00:15,667 the visionary Mr. Wilford prepared a Great Ark-- 4 00:00:15,798 --> 00:00:17,408 Snowpiercer. 5 00:00:21,456 --> 00:00:23,675 There are places on the Earth that are warming. 6 00:00:23,806 --> 00:00:26,243 This train is all we've known for the past eight years. 7 00:00:26,417 --> 00:00:28,593 Melanie on P.A.: Every passenger will be allowed to choose 8 00:00:28,767 --> 00:00:33,033 between the train with me and New Eden with Andre Layton. 9 00:00:33,207 --> 00:00:36,558 New Eden is our chance at a fresh start. 10 00:00:36,732 --> 00:00:39,343 I will serve with you till the end of the world. 11 00:00:39,517 --> 00:00:41,215 We could derail before we even get there. 12 00:00:41,345 --> 00:00:42,694 It's good to take a leap of faith. 13 00:00:42,781 --> 00:00:46,002 Separating. 14 00:00:46,176 --> 00:00:49,223 Goodbye, Javi. - Adios, amigo. 15 00:00:49,310 --> 00:00:51,834 Those who choose New Eden need to understand, 16 00:00:52,008 --> 00:00:53,705 I can't promise you 17 00:00:53,836 --> 00:00:57,144 that New Eden can support life long-term. 18 00:00:57,318 --> 00:00:59,407 The track is so bad, it's impossible to find a good speed. 19 00:01:09,634 --> 00:01:10,592 Welcome to the new world. 20 00:02:11,522 --> 00:02:15,787 In middle school, I spent an entire summer inside. 21 00:02:15,874 --> 00:02:17,746 I didn't go out. 22 00:02:17,833 --> 00:02:20,662 Didn't want the kids to make fun of my braces. 23 00:02:20,792 --> 00:02:22,751 But this-- 24 00:02:22,838 --> 00:02:26,929 no walls, no ceiling 25 00:02:27,016 --> 00:02:30,019 for the first time in eight years, 26 00:02:30,106 --> 00:02:33,631 I'm not going to lie, it's kind of freaking me out. 27 00:02:37,679 --> 00:02:39,594 Does it freak you out? 28 00:02:39,681 --> 00:02:41,639 Not one bit. 29 00:02:41,726 --> 00:02:42,858 But you in braces? 30 00:02:44,990 --> 00:02:46,731 All right. 31 00:02:46,818 --> 00:02:49,125 Radiation levels are normal for now. 32 00:02:49,212 --> 00:02:53,390 Outside temperature is minus 117. 33 00:02:53,477 --> 00:02:55,087 Maybe it was a-- 34 00:02:55,175 --> 00:02:57,438 a satellite that fell out of orbit. 35 00:03:01,964 --> 00:03:04,793 The rocket's trajectory was leaving the atmosphere, 36 00:03:04,923 --> 00:03:06,838 not entering it. 37 00:03:06,925 --> 00:03:09,145 Could have been a fail safe triggered automatically 38 00:03:09,232 --> 00:03:11,887 by who knows what. 39 00:03:11,974 --> 00:03:14,324 A rat chewing a wire? 40 00:03:14,455 --> 00:03:16,631 Yeah, well, anything's possible. 41 00:03:16,718 --> 00:03:18,415 Tell you what. 42 00:03:18,502 --> 00:03:21,288 Let's get these samples and be gone. 43 00:03:25,161 --> 00:03:27,729 "Snowpiercer," this is Ben. 44 00:03:27,816 --> 00:03:29,339 Do you read me? 45 00:03:31,123 --> 00:03:32,777 Mel, do you copy? Come in. 46 00:03:34,779 --> 00:03:36,477 Some kind of interference. 47 00:03:46,008 --> 00:03:47,792 Ben. 48 00:03:59,978 --> 00:04:02,242 Holy shit. 49 00:04:09,031 --> 00:04:11,686 They were waiting for us. 50 00:04:18,345 --> 00:04:22,131 The end of the line. 51 00:04:22,218 --> 00:04:24,394 That's what I thought when the train split apart. 52 00:04:27,267 --> 00:04:29,660 Who knew we'd end up like this? 53 00:04:34,622 --> 00:04:36,972 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey. - I--I got it. 54 00:04:37,102 --> 00:04:38,582 I got--I got it. 55 00:04:38,669 --> 00:04:40,149 You didn't need to run off like a crazy person. 56 00:04:40,236 --> 00:04:41,411 She's fine. 57 00:04:41,542 --> 00:04:43,326 Come here a second. 58 00:04:43,457 --> 00:04:44,762 You all right? Do you need to sit down? 59 00:04:44,849 --> 00:04:46,416 You look like you're going to pass out. 60 00:04:46,547 --> 00:04:47,548 I'm just--well, look, wait till nap time 61 00:04:47,635 --> 00:04:48,549 when she's screaming for her Gibby. 62 00:04:48,636 --> 00:04:49,985 Then we gonna see who the hero is. 63 00:04:50,072 --> 00:04:50,725 Ain't that right? - Clearly it's Gibby. 64 00:04:50,812 --> 00:04:52,901 Mm-hmm. 65 00:04:52,988 --> 00:04:54,206 All right, well, now that you got your morning run in, 66 00:04:54,294 --> 00:04:56,905 how about we all get to work? 67 00:04:57,035 --> 00:04:59,168 Wait, wait. It's cold out. 68 00:04:59,299 --> 00:05:00,691 She needs a-- she needs a parka. 69 00:05:00,778 --> 00:05:02,389 - Mm-hmm. Let me get mine. - I'll get yours. 70 00:05:02,476 --> 00:05:05,740 Turns out my mother was right. 71 00:05:05,827 --> 00:05:08,133 Before she passed on, she held my hand and said, 72 00:05:08,220 --> 00:05:10,310 "Don't worry, son. 73 00:05:10,397 --> 00:05:14,662 Endings are just beginnings in disguise." 74 00:05:21,712 --> 00:05:26,891 This is a new beginning, a new Eden, 75 00:05:26,978 --> 00:05:31,069 filled with survivors looking for a second chance. 76 00:05:31,156 --> 00:05:34,812 No doubt the open sky has been a gift. 77 00:05:34,943 --> 00:05:38,338 But growing food, generating power, 78 00:05:38,425 --> 00:05:41,079 fighting unpredictable weather, 79 00:05:41,166 --> 00:05:43,952 it's been a struggle. 80 00:05:44,039 --> 00:05:48,130 Almost as hard as trying to make contact with our friends. 81 00:05:48,217 --> 00:05:51,002 Wondering if they're still alive out there, 82 00:05:51,133 --> 00:05:53,527 on Snowpiercer. 83 00:05:53,614 --> 00:05:56,312 879 cars long. 84 00:06:24,949 --> 00:06:26,908 Hurry! 85 00:06:26,995 --> 00:06:29,127 Come on, let's go! 86 00:06:30,955 --> 00:06:32,870 Come on! 87 00:06:33,001 --> 00:06:34,524 Come on, guys! 88 00:06:35,917 --> 00:06:37,440 There! 89 00:06:37,527 --> 00:06:38,746 Whoa, whoa, whoa. 90 00:06:40,269 --> 00:06:43,011 Good morning. 91 00:06:43,098 --> 00:06:44,665 There's a council meeting tonight? 92 00:06:44,752 --> 00:06:47,058 Yeah. Do you think you can take her? 93 00:06:47,189 --> 00:06:49,104 Yeah. Just come on by in the morning. 94 00:06:49,191 --> 00:06:50,975 I'll remember to pack the bunny. 95 00:06:51,062 --> 00:06:52,237 Hey, yeah, what's up? 96 00:06:53,978 --> 00:06:55,066 Hey, do you think Headwood has the time 97 00:06:55,153 --> 00:06:56,372 for treatment today? 98 00:06:56,459 --> 00:06:58,243 Yeah, we'll make time for you. 99 00:06:58,330 --> 00:06:59,854 Are you getting your feeling back? 100 00:06:59,941 --> 00:07:01,769 Yeah. 101 00:07:01,899 --> 00:07:03,945 I mean, some areas are responding better than others. 102 00:07:04,032 --> 00:07:06,295 I mean, my hand is almost completely back to normal. 103 00:07:06,426 --> 00:07:08,210 Hey, look! Got lucky. 104 00:07:08,297 --> 00:07:09,559 Actual blueberries. 105 00:07:09,646 --> 00:07:12,519 - OK. - Ooh, yum. 106 00:07:12,606 --> 00:07:14,303 Yum. - Hey. 107 00:07:14,390 --> 00:07:16,044 So I've been working on that transceiver glitch. 108 00:07:16,131 --> 00:07:17,262 I think the far relay's too close to the edge 109 00:07:17,349 --> 00:07:18,786 of the pocket. 110 00:07:18,916 --> 00:07:20,309 Yeah, good morning to you, too, Javi. 111 00:07:20,396 --> 00:07:21,615 Hey, guys. I should get to the clinic. 112 00:07:21,745 --> 00:07:23,355 I'll just catch you guys later. - Yeah. 113 00:07:23,443 --> 00:07:25,053 - Thank you. - Mm-hmm. 114 00:07:25,140 --> 00:07:27,621 Based on projections, we've got about a week 115 00:07:27,708 --> 00:07:29,971 before Snowpiercer reaches radio range. 116 00:07:30,058 --> 00:07:32,277 Yeah, and these atmospheric conditions are not helping. 117 00:07:32,364 --> 00:07:33,670 They're all over the place. 118 00:07:33,757 --> 00:07:35,716 I think they're affecting signal. 119 00:07:38,501 --> 00:07:40,068 But I was thinking maybe we can 120 00:07:40,155 --> 00:07:42,331 run diagnostics, check the feed line, 121 00:07:42,462 --> 00:07:44,333 maybe move one of the relays. 122 00:07:44,420 --> 00:07:45,987 Yes, OK. I'll help. 123 00:07:46,117 --> 00:07:47,118 Thank you. 124 00:07:47,205 --> 00:07:49,207 See you tonight. 125 00:08:00,131 --> 00:08:01,698 I mean, the fact that we still 126 00:08:01,785 --> 00:08:02,569 have everyone living on the train after a year, 127 00:08:02,656 --> 00:08:04,353 I'd hoped for much better. 128 00:08:04,484 --> 00:08:06,311 Shelter's next on the list after we fix the bridge. 129 00:08:06,442 --> 00:08:08,139 Took up a lot of manpower. 130 00:08:08,226 --> 00:08:09,532 Is that still on schedule to finish this week? 131 00:08:09,619 --> 00:08:11,360 It's-- 132 00:08:11,491 --> 00:08:13,449 we'll get there. - We better. 133 00:08:13,536 --> 00:08:15,843 You know, the work is piling up between the shelters, 134 00:08:15,930 --> 00:08:18,323 the power grid-- - I know, and the relay issues. 135 00:08:18,410 --> 00:08:20,064 The fun never stops. 136 00:08:20,151 --> 00:08:20,891 Are we having relay issues? 137 00:08:20,978 --> 00:08:22,153 Hmm? 138 00:08:22,240 --> 00:08:24,765 Where'd you hear that? 139 00:08:24,852 --> 00:08:26,680 Oh, God. Take me back to the Teals. 140 00:08:26,767 --> 00:08:29,421 Hey, I think that rugged town mayor 141 00:08:29,509 --> 00:08:33,164 suits you better than the Teals. 142 00:08:33,251 --> 00:08:36,080 Sorry to bother you, Ruth, but Sykes needs you in Ag-Sec. 143 00:08:36,211 --> 00:08:38,343 Something about the irrigation in car A14. 144 00:08:38,430 --> 00:08:40,258 Ooh, there it is. 145 00:08:40,345 --> 00:08:41,608 Let's add irrigation to the ever-growing list of problems 146 00:08:41,695 --> 00:08:43,610 for tonight's meeting. - On it. 147 00:08:43,697 --> 00:08:45,742 That is, if you'll be joining us, Councilman Layton? 148 00:08:45,873 --> 00:08:47,222 Wouldn't miss it, Council Chair Wardell. 149 00:09:09,549 --> 00:09:11,376 Man, I don't know what everybody's complaining about. 150 00:09:11,463 --> 00:09:13,727 We got open sky, fresh air. 151 00:09:13,814 --> 00:09:16,207 Yeah, they complaining a lot or a little? 152 00:09:16,294 --> 00:09:17,948 Uh, medium. 153 00:09:18,035 --> 00:09:18,775 Either way, beats the days of the Tail. 154 00:09:18,862 --> 00:09:19,950 Know what I'm sayin'? 155 00:09:20,037 --> 00:09:20,995 Hey. 156 00:09:22,692 --> 00:09:23,911 - Shit. Hey. - Hey, hey, hey! 157 00:09:24,041 --> 00:09:25,173 Hey! 158 00:09:25,260 --> 00:09:26,740 Cut it out! 159 00:09:26,827 --> 00:09:29,046 Hey, break it up! Boki, Drop him! 160 00:09:29,133 --> 00:09:30,744 - No! - Put him down! 161 00:09:30,831 --> 00:09:32,528 Shit. 162 00:09:32,615 --> 00:09:34,486 All right, hey, hey. Stop, stop! 163 00:09:34,574 --> 00:09:35,400 What is wrong with y'all? 164 00:09:35,487 --> 00:09:36,576 He doesn't pay attention. 165 00:09:36,663 --> 00:09:38,403 He almost killed me with beam! 166 00:09:38,534 --> 00:09:39,666 Well, you weren't looking, you bloody Frankenstein. 167 00:09:39,753 --> 00:09:41,537 - Back up. - He's drunk. He's drunk. 168 00:09:41,624 --> 00:09:42,146 - I'm not drunk. - He's always drunk! 169 00:09:42,233 --> 00:09:43,757 Hey! All right! 170 00:09:43,844 --> 00:09:44,932 We don't have time for this shit! 171 00:09:45,019 --> 00:09:46,716 We are so close to finishing this bridge! 172 00:09:48,979 --> 00:09:51,068 Look at you, man. You're a mess. 173 00:09:51,155 --> 00:09:53,201 Go get yourself stitched up. 174 00:09:53,288 --> 00:09:56,421 This is not the paradise we were promised. 175 00:10:04,647 --> 00:10:07,389 Try not to use this hand for a few days. 176 00:10:07,476 --> 00:10:09,304 If you make a fist, it'll rip the stitches, OK? 177 00:10:09,391 --> 00:10:10,522 Mm-hmm. 178 00:10:13,917 --> 00:10:15,702 Yeah. 179 00:10:15,789 --> 00:10:17,791 Wanna tell me what happened? 180 00:10:17,878 --> 00:10:19,270 Not really, no. 181 00:10:22,273 --> 00:10:23,623 I hear the bridge is almost done. 182 00:10:25,668 --> 00:10:26,669 I don't understand why we're trying 183 00:10:26,756 --> 00:10:28,715 to reunite with those people. 184 00:10:28,802 --> 00:10:29,977 What do you mean, Snowpiercer? 185 00:10:30,064 --> 00:10:32,109 Yeah. 186 00:10:32,196 --> 00:10:35,199 Well, some of our friends are still on that train. 187 00:10:35,286 --> 00:10:37,506 Yeah, not mine. 188 00:10:37,593 --> 00:10:39,073 Well, if you have any issues, 189 00:10:39,160 --> 00:10:42,685 you can always bring them up at the Council, Town Hall. 190 00:10:42,772 --> 00:10:45,166 Hey, they have music there sometimes. 191 00:10:45,253 --> 00:10:46,863 You used to play the piano, right? 192 00:10:48,822 --> 00:10:52,173 Yeah, something, in the Nightcar. 193 00:10:52,260 --> 00:10:54,392 Maybe if it comes back, you can play again. 194 00:11:00,137 --> 00:11:01,835 Thank you for this. 195 00:11:28,296 --> 00:11:30,298 Am I late? 196 00:11:31,952 --> 00:11:33,431 Welcome, everyone, to tonight's meeting 197 00:11:33,518 --> 00:11:35,520 of the council of New Eden. 198 00:11:35,607 --> 00:11:37,958 Let the minutes show that all members are present save one. 199 00:11:38,045 --> 00:11:40,090 Yeah, what's Alex up to tonight? 200 00:11:40,177 --> 00:11:42,136 She was up in the hill earlier today. 201 00:11:42,223 --> 00:11:43,224 I don't know if she's back. 202 00:11:43,354 --> 00:11:44,486 Checking the readings? 203 00:11:44,573 --> 00:11:45,313 She didn't say. 204 00:11:45,443 --> 00:11:47,184 All right. 205 00:11:47,315 --> 00:11:49,709 I move that we declare Alex's chair vacant again. 206 00:11:49,796 --> 00:11:51,362 Agreed? - Hey, it's her loss. 207 00:11:51,449 --> 00:11:53,016 Agreed. 208 00:11:53,103 --> 00:11:54,670 Right, the main issue on the docket tonight 209 00:11:54,757 --> 00:11:56,672 is the strain on our already limited resources 210 00:11:56,759 --> 00:11:58,456 should Snowpiercer return. 211 00:11:58,543 --> 00:12:00,458 I just--I was thinking that while we have 212 00:12:00,545 --> 00:12:03,157 this very serious discussion about survival... 213 00:12:03,244 --> 00:12:04,114 - Ah. - We live a little. 214 00:12:04,201 --> 00:12:05,855 Yes! 215 00:12:05,942 --> 00:12:07,117 Ah, come on, it's been a while. 216 00:12:07,204 --> 00:12:09,076 I defer to the council chair. 217 00:12:10,381 --> 00:12:11,861 Oh, fine. Chair agrees. 218 00:12:13,950 --> 00:12:14,908 Let's do it. 219 00:12:14,995 --> 00:12:16,997 - Ruth, say when. - When. 220 00:12:17,084 --> 00:12:18,215 - Say when. - When. You don't listen! 221 00:12:18,302 --> 00:12:19,477 All right. 222 00:12:19,564 --> 00:12:20,609 Yay, your move. 223 00:12:20,696 --> 00:12:22,916 It's hold 'em. 224 00:12:23,003 --> 00:12:24,831 And just for this one hand, if you will indulge me, 225 00:12:24,918 --> 00:12:26,397 kings are wild. 226 00:12:26,528 --> 00:12:27,747 - All right. - Just the way they like it. 227 00:12:29,661 --> 00:12:31,185 Shh, Jos, keep our business out the street, babe. 228 00:13:00,257 --> 00:13:03,086 Hey, Mr. Sprinkles. You miss me? 229 00:13:31,201 --> 00:13:32,550 What I'm saying is that rigging up 230 00:13:32,637 --> 00:13:33,247 a geothermal heat exchanger for a whole town 231 00:13:33,334 --> 00:13:35,466 is not that simple. 232 00:13:35,553 --> 00:13:37,338 But Snowpiercer's return will only make it more complicated. 233 00:13:37,425 --> 00:13:39,296 It's more shelters to build, more mouths to feed, 234 00:13:39,383 --> 00:13:41,124 more energy to generate. 235 00:13:41,211 --> 00:13:42,691 Yeah, but if we can get geothermal and solar 236 00:13:42,778 --> 00:13:45,085 running 20% of the grid by winter 237 00:13:45,172 --> 00:13:47,522 and then Big Alice running the rest, 238 00:13:47,609 --> 00:13:51,439 it'll be cold, but we won't freeze to death, I think. 239 00:13:51,526 --> 00:13:53,136 I see your 5 and raise you 10. 240 00:13:53,267 --> 00:13:54,834 - Huh, huh. - Ooh. 241 00:13:54,921 --> 00:13:56,531 He's holding aces. 242 00:13:56,618 --> 00:13:58,315 Snowpiercer comes with its own resources, too. 243 00:13:58,402 --> 00:14:01,971 It's got more Ag-Sec, more equipment, larger workforce. 244 00:14:02,058 --> 00:14:04,365 Yes, but the pocket that we inhabit is only so large. 245 00:14:04,452 --> 00:14:05,627 Maybe there isn't room for both trains. 246 00:14:12,590 --> 00:14:13,940 I don't know if you guys noticed, 247 00:14:14,027 --> 00:14:15,550 but Javi isn't even paying attention. 248 00:14:15,637 --> 00:14:16,681 He's killing us. - I noticed. 249 00:14:16,768 --> 00:14:18,814 He always does. 250 00:14:18,901 --> 00:14:19,336 Fold. - Solid choice. 251 00:14:21,599 --> 00:14:24,124 All right, Mr. Roche. 252 00:14:24,211 --> 00:14:26,517 I call. 253 00:14:26,604 --> 00:14:27,692 Let's see it. 254 00:14:27,779 --> 00:14:29,216 Check that out right there. 255 00:14:29,303 --> 00:14:30,695 - No! - Pair of 3s. 256 00:14:30,782 --> 00:14:32,262 No! 257 00:14:32,349 --> 00:14:34,743 - No! - 3s? 3s! 258 00:14:34,830 --> 00:14:35,831 He came at him with 3s! 259 00:14:42,272 --> 00:14:43,665 How! 260 00:14:43,752 --> 00:14:44,971 How do you do it, Mr. Vegas? 261 00:14:45,058 --> 00:14:46,494 - It's all magic. - Nope. 262 00:14:46,581 --> 00:14:48,017 You want the truth? 263 00:14:48,104 --> 00:14:50,715 No, lie to me. Yes, the truth. 264 00:14:50,846 --> 00:14:52,630 So when I was a kid, 265 00:14:52,717 --> 00:14:54,937 I worked with my cousins at a restaurant in Monteria. 266 00:14:55,024 --> 00:14:56,678 But after work, we'd go to the back room, 267 00:14:56,765 --> 00:14:58,549 play cards all night. 268 00:14:58,636 --> 00:15:00,116 By the time I was 16, I was able to read everyone. 269 00:15:00,247 --> 00:15:03,206 I read their pistas-- 270 00:15:03,293 --> 00:15:04,860 clues. Read their clues. 271 00:15:04,947 --> 00:15:05,861 Oh, you mean their tells? 272 00:15:05,948 --> 00:15:06,775 Yes, I read your tells. 273 00:15:06,862 --> 00:15:09,604 OK, what's my pista? 274 00:15:09,691 --> 00:15:12,999 Your pistas, Layton, 275 00:15:13,086 --> 00:15:14,914 on a good hand, you lean back on your chair, 276 00:15:15,001 --> 00:15:16,480 all slow-like. 277 00:15:16,567 --> 00:15:20,049 You're super dramatic. 278 00:15:20,136 --> 00:15:21,746 What about Mr. Roche here? 279 00:15:21,833 --> 00:15:23,923 Mr. Roche, you check your whole cards twice 280 00:15:24,010 --> 00:15:25,707 just to make sure. - What? 281 00:15:25,794 --> 00:15:28,275 Yeah. And you, Josie, you play with your hair. 282 00:15:28,362 --> 00:15:30,190 Exactly. Like that. 283 00:15:30,277 --> 00:15:32,192 Ruth... Ruth, you're the easiest. 284 00:15:32,279 --> 00:15:34,890 On a bad hand, your left eyebrow will go up. 285 00:15:34,977 --> 00:15:37,240 You'll raise it. Just your left. 286 00:15:37,327 --> 00:15:38,894 - I'm gonna start watching now. - I told you this. 287 00:15:38,981 --> 00:15:40,722 I can't play with you guys anymore. 288 00:15:40,809 --> 00:15:42,854 Whoa, what happened? 289 00:15:44,682 --> 00:15:46,423 Well, if Ag-Sec lose power-- 290 00:15:46,510 --> 00:15:48,208 Yeah, I'm on it. 291 00:15:50,340 --> 00:15:51,951 I'll count your chips for you. 292 00:16:31,294 --> 00:16:33,601 Qué carajo? 293 00:16:58,017 --> 00:16:59,583 If this is some kind of joke, it's not funny. 294 00:17:31,050 --> 00:17:32,877 Feel that? - Mm-hmm. 295 00:17:32,964 --> 00:17:34,444 - Mm-hmm? - Maybe. 296 00:17:34,575 --> 00:17:35,532 Mm. 297 00:17:36,533 --> 00:17:37,447 All right. 298 00:17:38,622 --> 00:17:39,754 Mm. 299 00:17:39,841 --> 00:17:40,668 Mm. 300 00:17:42,452 --> 00:17:44,846 Yeah, well, I think Dr. Headwood's treatment 301 00:17:44,933 --> 00:17:46,413 is working quite well. 302 00:17:46,500 --> 00:17:48,197 Yeah? 303 00:17:55,204 --> 00:17:56,814 Now can we kill the lights? 304 00:17:56,901 --> 00:17:59,469 Mm-hmm. 305 00:18:05,127 --> 00:18:06,650 Javi thinks it was an accident, 306 00:18:06,737 --> 00:18:08,478 but who goes fumbling around the back of town hall 307 00:18:08,565 --> 00:18:11,177 and trips over a power cord? 308 00:18:11,264 --> 00:18:12,874 You want to talk about this now? 309 00:18:12,961 --> 00:18:14,354 Not everyone loves the idea of Snowpiercer coming back. 310 00:18:14,484 --> 00:18:16,095 Ugh. 311 00:18:16,182 --> 00:18:17,357 What if somebody is trying to send us a message? 312 00:18:17,487 --> 00:18:18,706 Then somebody is gonna have to get over it. 313 00:18:18,793 --> 00:18:20,099 Come on! 314 00:18:20,186 --> 00:18:21,012 I mean, it's not about the train. 315 00:18:21,100 --> 00:18:23,276 It's about the people. 316 00:18:23,363 --> 00:18:25,147 Every day I wonder about Miles, 317 00:18:25,234 --> 00:18:26,931 How tall he's got, where he is. 318 00:18:27,018 --> 00:18:28,368 Mm. 319 00:18:28,455 --> 00:18:30,892 Ben, too. 320 00:18:30,979 --> 00:18:32,720 Melanie, not so much. 321 00:18:35,201 --> 00:18:38,029 Come here. 322 00:18:41,294 --> 00:18:42,643 How long have those power relays been 323 00:18:42,730 --> 00:18:46,516 giving you and Javi problems? 324 00:18:46,603 --> 00:18:48,083 You can go and talk to Javi about that right now, 325 00:18:48,170 --> 00:18:51,304 or we can stay here and get naked. 326 00:18:51,391 --> 00:18:52,392 Yeah, that's my bad. 327 00:18:52,479 --> 00:18:53,654 I don't know what I was thinking. 328 00:19:15,023 --> 00:19:17,460 Can anybody hear me? 329 00:19:17,547 --> 00:19:19,288 New Eden to Snowpiercer. Do you copy? 330 00:19:19,375 --> 00:19:21,508 Is any--there? 331 00:19:23,074 --> 00:19:27,514 Snowpiercer, do you copy? 332 00:19:27,601 --> 00:19:29,646 Come on, come on. 333 00:19:35,870 --> 00:19:38,525 Mel, this is Javi. 334 00:19:40,788 --> 00:19:42,485 Ben, do you copy? 335 00:20:02,984 --> 00:20:04,507 Can you take a step? 336 00:20:04,638 --> 00:20:05,508 You take a step for Daddy? 337 00:20:09,077 --> 00:20:11,340 One step for Daddy. No? 338 00:20:11,427 --> 00:20:12,863 Will you do it for Gibby? 339 00:20:12,950 --> 00:20:14,474 One step for Gibby? 340 00:20:14,561 --> 00:20:16,389 Don't worry. It'll happen. 341 00:20:16,476 --> 00:20:18,042 - Ah. - Ah. 342 00:20:18,129 --> 00:20:19,870 Hey, mama's. 343 00:20:20,001 --> 00:20:22,743 Oh, I don't know why I'm trying so hard. 344 00:20:22,830 --> 00:20:24,745 One day, she's taking her first steps. 345 00:20:24,832 --> 00:20:26,312 The next day, she's walking right out that door 346 00:20:26,399 --> 00:20:28,052 in that cold, scary world. 347 00:20:28,139 --> 00:20:29,750 Will you stop it? 348 00:20:29,837 --> 00:20:32,274 Whatever comes, Liana will be ready. 349 00:20:32,361 --> 00:20:33,623 She's a fighter. 350 00:20:33,710 --> 00:20:35,756 Mm-hmm. Just like her mother. 351 00:20:36,844 --> 00:20:38,324 Just like her father. 352 00:20:43,851 --> 00:20:47,550 Hey, I patched Oz up after that tussle he had with Boki. 353 00:20:47,637 --> 00:20:49,248 I heard you were the one who broke it up. 354 00:20:49,335 --> 00:20:52,642 Yeah. Oz has got issues. 355 00:20:52,773 --> 00:20:54,601 Ha! 356 00:20:54,688 --> 00:20:56,516 What made him leave town and move up on the mountain? 357 00:20:56,603 --> 00:20:58,735 He didn't tell me. 358 00:20:58,822 --> 00:21:01,738 But every day he's up there, the weirder he gets. 359 00:21:01,825 --> 00:21:03,000 Yeah? 360 00:21:03,087 --> 00:21:04,001 I think you're right. 361 00:21:04,088 --> 00:21:05,394 We're gonna try it again! 362 00:21:05,481 --> 00:21:06,787 We're gonna try it again. All right. 363 00:21:06,874 --> 00:21:08,310 - Baby. - Give me your hand. 364 00:21:08,397 --> 00:21:09,442 Come on. 365 00:21:09,529 --> 00:21:11,270 Can you--oh, oh, oh! 366 00:21:11,357 --> 00:21:12,793 That was a step! 367 00:21:12,880 --> 00:21:14,882 That was a step, you genius! 368 00:21:14,969 --> 00:21:16,449 - You did it, baby! - She walked with me. 369 00:21:16,536 --> 00:21:17,580 You saw it. 370 00:21:17,667 --> 00:21:19,408 I saw it. I admit it. 371 00:21:19,495 --> 00:21:20,931 That was for-- that was definitely a-- 372 00:21:46,522 --> 00:21:49,569 Who's there? 373 00:21:52,963 --> 00:21:54,574 Show yourself. 374 00:22:14,594 --> 00:22:17,423 Hey, did you hear that radio call? 375 00:22:17,510 --> 00:22:19,512 It sounded to me like it got cut off. 376 00:22:19,642 --> 00:22:21,383 Josie went out to check the relay already. 377 00:22:21,514 --> 00:22:23,254 Javi, I'm busy right now. I can't talk, actually. 378 00:22:24,778 --> 00:22:27,911 It's Snowpiercer. 379 00:22:27,998 --> 00:22:29,217 I think they just tried to make contact 380 00:22:29,304 --> 00:22:30,610 for the first time in a year. 381 00:22:33,264 --> 00:22:35,310 All right, look, Alex, 382 00:22:35,397 --> 00:22:38,008 I know you've got your own thing going on. 383 00:22:38,139 --> 00:22:40,184 But you're on the council. 384 00:22:40,271 --> 00:22:42,578 And we have a lot of responsibility. 385 00:22:42,665 --> 00:22:44,188 Power, comms, water, Ag-Sec, you name it. 386 00:22:44,275 --> 00:22:47,322 Yep. I was running Big Alice when I was nine, so. 387 00:22:47,409 --> 00:22:48,802 And you're a genius. 388 00:22:48,889 --> 00:22:51,544 I know that. We all know that. 389 00:22:51,631 --> 00:22:53,546 The fact that you figured out 390 00:22:53,633 --> 00:22:55,374 how Big Alice could generate power on low idle is like-- 391 00:22:55,461 --> 00:22:58,159 Nobel Prize-winning stuff. 392 00:22:58,246 --> 00:23:00,422 I was going to say impressive, but OK. 393 00:23:02,032 --> 00:23:04,208 Thing is... 394 00:23:04,295 --> 00:23:07,298 Snowpiercer is coming into comms range. 395 00:23:07,386 --> 00:23:09,997 It could be already. 396 00:23:10,084 --> 00:23:12,652 And that includes your mother. 397 00:23:12,739 --> 00:23:15,263 Out of all people, don't you want to reach her? 398 00:23:17,526 --> 00:23:19,876 Javi, stick to the science. Stay away from the personal. 399 00:23:19,963 --> 00:23:24,403 Not very good at it. OK? 400 00:23:30,931 --> 00:23:32,846 Layton. 401 00:23:32,933 --> 00:23:34,413 Josie. 402 00:23:40,462 --> 00:23:42,856 Javi thinks he just heard Snowpiercer on the comms, 403 00:23:42,943 --> 00:23:44,597 but the signal dropped out. 404 00:23:44,684 --> 00:23:46,250 But I mean, if they're in communications range, 405 00:23:46,337 --> 00:23:48,296 that means they're closing in on the track switch. 406 00:23:48,383 --> 00:23:49,471 Well ahead of schedule. 407 00:23:49,558 --> 00:23:50,994 But the bridge isn't done yet. 408 00:23:51,081 --> 00:23:52,474 If Snowpiercer's that close-- 409 00:23:52,561 --> 00:23:54,389 Look, we need to fix the relays first. 410 00:23:54,476 --> 00:23:55,999 They can't come here if they don't know we exist. 411 00:23:56,086 --> 00:23:57,871 Do you think you can get up there, Josie? 412 00:23:57,958 --> 00:23:59,655 See if that relay's the reason we lost the signal? 413 00:23:59,742 --> 00:24:03,398 Yeah. I'll go and suit up. 414 00:24:03,529 --> 00:24:04,660 The other relay, though, 415 00:24:04,791 --> 00:24:06,923 it's six, seven hours' trek away? 416 00:24:07,010 --> 00:24:08,969 Yeah. I'll get Boki. 417 00:24:09,056 --> 00:24:11,058 - Quick as you can. - I'm on my way. 418 00:24:13,321 --> 00:24:15,018 Hey, guys. 419 00:24:16,455 --> 00:24:18,369 Hey, Z. - Yo. 420 00:24:18,457 --> 00:24:20,720 You seen Boki? 421 00:24:20,807 --> 00:24:23,113 He never showed up this morning. 422 00:24:23,200 --> 00:24:24,724 Hey, neither did Oz. 423 00:24:35,778 --> 00:24:38,912 Whoa, hey, what did we say about ripping those stitches? 424 00:24:38,999 --> 00:24:41,001 Yeah. 425 00:24:41,088 --> 00:24:44,483 You need to come by the clinic and get them redone, OK? 426 00:24:44,570 --> 00:24:46,833 Yeah, yeah, yeah. Yeah, I'll--I'll try. 427 00:25:11,335 --> 00:25:12,685 Hey, excuse me. 428 00:25:12,772 --> 00:25:14,817 Can I get your attention for a minute? 429 00:25:14,904 --> 00:25:17,820 I'm looking for Boki. Anybody seen him? 430 00:25:17,907 --> 00:25:19,561 - Who? - Big guy. 431 00:25:19,648 --> 00:25:21,258 Yeah. 432 00:25:21,345 --> 00:25:23,565 I saw him coming out of the Engine earlier. 433 00:25:23,696 --> 00:25:25,262 - He was up at Big Alice? - Yeah. 434 00:25:25,349 --> 00:25:26,960 He had a small crate with him. 435 00:25:27,047 --> 00:25:29,179 Looked like he was heading up into the hills. 436 00:25:29,266 --> 00:25:30,659 All right, OK. 437 00:25:30,746 --> 00:25:32,661 Thanks, Lights. - Mm-hmm. 438 00:26:05,259 --> 00:26:06,695 Oh, wow. 439 00:26:06,826 --> 00:26:09,655 Yeah. 440 00:26:09,742 --> 00:26:12,092 Could the rock have fall off a cliff or something? 441 00:26:12,179 --> 00:26:15,443 Uh, even with the winds the way they've been, I doubt it. 442 00:26:15,530 --> 00:26:18,185 But this is why we lost signal this morning. 443 00:26:18,272 --> 00:26:21,014 Power issues, broken relays. 444 00:26:21,101 --> 00:26:22,624 Did you ever find Boki? 445 00:26:22,711 --> 00:26:24,670 He was up at the Engine today. 446 00:26:24,757 --> 00:26:26,323 Javi, Alex say anything to you about that? 447 00:26:26,410 --> 00:26:28,195 No. 448 00:26:28,282 --> 00:26:30,240 She talks more to Mr. Sprinkles than she does to me. 449 00:26:30,371 --> 00:26:32,155 I'm sorry. Mr. Sprinkles? 450 00:26:32,242 --> 00:26:33,896 Her pet bird. 451 00:26:33,983 --> 00:26:36,595 She's using him to get some climate data. 452 00:26:36,682 --> 00:26:38,292 She keep him in a little box? 453 00:26:38,379 --> 00:26:40,120 Yeah, usually. Why? 454 00:26:40,207 --> 00:26:42,644 No, just something Lights said. 455 00:26:42,775 --> 00:26:46,909 Boki's not our guy. Hey, I think this was sabotage. 456 00:26:46,996 --> 00:26:48,868 Things can't have got that bad. 457 00:26:48,998 --> 00:26:50,391 You said it yourself. The town's been grumbling. 458 00:26:50,478 --> 00:26:52,915 We can discuss this tonight at town hall, 459 00:26:53,002 --> 00:26:55,526 and maybe discuss stepping up security with Mr. Roche. 460 00:26:55,614 --> 00:26:58,312 Javi, can you and Josie either repair or replace this relay 461 00:26:58,399 --> 00:27:00,270 and get it back on the hillside? 462 00:27:00,357 --> 00:27:01,663 It'll be tight. 463 00:27:01,750 --> 00:27:03,056 But-- - Excellent. Thank you. 464 00:27:03,186 --> 00:27:04,971 Andre, can I have a minute? 465 00:27:09,802 --> 00:27:11,804 In the evening, OK? Thank you, Sean. 466 00:27:11,934 --> 00:27:15,938 Zarah, sorry, but I have to step out for a bit. 467 00:27:16,069 --> 00:27:17,548 Sure. 468 00:27:17,636 --> 00:27:19,072 Will you be back this afternoon? 469 00:27:19,159 --> 00:27:20,856 Yes. 470 00:27:20,943 --> 00:27:24,425 I--Boki needs another skin treatment. 471 00:27:25,600 --> 00:27:27,994 I'll be back after that. - OK. 472 00:27:28,124 --> 00:27:30,344 Oz was supposed to stop by to get his stitches redone, 473 00:27:30,474 --> 00:27:32,041 but he never came. 474 00:27:32,128 --> 00:27:34,435 So I'm going to head up to see him later. 475 00:27:34,522 --> 00:27:37,786 You're a kind soul. 476 00:27:55,674 --> 00:27:57,371 This is not the normal town drama. 477 00:27:57,458 --> 00:27:58,894 There is something else going on. 478 00:27:58,981 --> 00:28:00,374 And you really think it's related 479 00:28:00,461 --> 00:28:01,157 to Snowpiercer coming back? 480 00:28:01,244 --> 00:28:03,333 Maybe? 481 00:28:03,420 --> 00:28:05,031 I don't know. 482 00:28:05,118 --> 00:28:06,423 We voted to fix the bridge a long time ago, 483 00:28:06,510 --> 00:28:08,469 so why fight it now? 484 00:28:10,384 --> 00:28:11,472 Devil's advocate? 485 00:28:16,695 --> 00:28:21,700 Resentment is a powerful thing. 486 00:28:21,787 --> 00:28:24,311 The feeling is that we risked everything coming here. 487 00:28:24,398 --> 00:28:26,226 Snowpiercer didn't. 488 00:28:26,313 --> 00:28:28,968 They chose to move on. 489 00:28:29,055 --> 00:28:30,447 So why should they share the reward 490 00:28:30,534 --> 00:28:33,712 when we took all the risk? 491 00:28:33,799 --> 00:28:35,409 Let them live with their choice. 492 00:28:38,934 --> 00:28:43,765 Is the devil's advocate talking, or Ruth Wardell? 493 00:28:43,852 --> 00:28:46,855 We both have friends on that train. 494 00:28:46,942 --> 00:28:49,597 Friends we'd like to see again. 495 00:28:50,729 --> 00:28:53,993 Yeah. 496 00:28:54,123 --> 00:28:57,910 Right, well, my opinion, it's not a protest. 497 00:28:57,997 --> 00:28:59,389 Protesters want to be seen and heard. 498 00:28:59,520 --> 00:29:00,956 This is different. 499 00:29:01,043 --> 00:29:02,610 This is more like they're testing us 500 00:29:02,697 --> 00:29:04,394 to see how we're going to respond. 501 00:29:04,481 --> 00:29:07,093 So the question is, what next? 502 00:29:08,703 --> 00:29:10,836 Times like these, 503 00:29:10,923 --> 00:29:12,751 I bet you really regret stepping down. 504 00:29:12,838 --> 00:29:14,840 Not even a little bit. 505 00:29:16,450 --> 00:29:19,583 Getting to spend all this time with Liana? 506 00:29:19,670 --> 00:29:21,542 Wouldn't change it for the world. 507 00:29:21,629 --> 00:29:24,066 I am a changed man, Ruth. 508 00:29:24,153 --> 00:29:26,634 And if the town needs its wartime general back? 509 00:29:26,721 --> 00:29:30,246 They already have theirs. 510 00:29:30,333 --> 00:29:32,727 The people elected you, Ruth. 511 00:29:32,858 --> 00:29:35,730 And there is not a better person to lead them right now. 512 00:29:41,170 --> 00:29:42,737 All right, I'm going to go talk to Alex, 513 00:29:42,824 --> 00:29:45,609 see if she can tell us where Boki's at. 514 00:30:05,673 --> 00:30:08,371 Hey, Sam. Hey. 515 00:30:08,458 --> 00:30:09,677 Oh. Sorry, I'm on patrol. 516 00:30:09,764 --> 00:30:10,417 Just checking in. Did I wake Liana? 517 00:30:10,504 --> 00:30:11,810 It's OK. 518 00:30:11,897 --> 00:30:13,550 I was about to wake her anyway. 519 00:30:13,637 --> 00:30:15,161 No, no, no, you know rule six of being a parent 520 00:30:15,248 --> 00:30:16,858 is never wake a sleeping kid. 521 00:30:16,945 --> 00:30:19,165 Yeah, but I gotta go up the mountain to see Oz. 522 00:30:19,252 --> 00:30:20,775 I have to drop her with Andre. 523 00:30:20,862 --> 00:30:22,951 No, no, no. Let her sleep. I'll watch her. 524 00:30:23,038 --> 00:30:25,388 Uh, that's OK. Don't worry about it. 525 00:30:25,475 --> 00:30:27,390 Please, I'd be thrilled. 526 00:30:27,477 --> 00:30:29,044 Do you know how much I missed this stage with Carly? 527 00:30:29,131 --> 00:30:32,439 Back before back tattoos became the topic of conversation? 528 00:30:32,526 --> 00:30:34,702 You sure? I won't be gone long. 529 00:30:34,789 --> 00:30:36,399 Please let me watch her. Go. 530 00:30:36,486 --> 00:30:37,879 Thanks, Sam. Right, see you. 531 00:30:46,279 --> 00:30:47,628 Hello? 532 00:30:47,715 --> 00:30:49,021 Hey. 533 00:30:49,108 --> 00:30:52,241 Missed you at the meeting last night. 534 00:30:52,328 --> 00:30:55,070 And the last three before that. 535 00:30:55,157 --> 00:30:56,419 I don't have time to play card games 536 00:30:56,506 --> 00:30:57,943 with you guys right now. 537 00:30:58,030 --> 00:31:00,467 Ouch, officially offended. 538 00:31:00,554 --> 00:31:02,425 I'm just busy, OK? 539 00:31:02,512 --> 00:31:05,211 Melanie said that big minds should solve big problems. 540 00:31:05,298 --> 00:31:08,997 Mm, so your pet bird qualifies as a big problem now? 541 00:31:09,084 --> 00:31:11,043 First of all, 542 00:31:11,130 --> 00:31:13,480 Mr. Sprinkles is a dedicated scientific collaborator. 543 00:31:13,567 --> 00:31:15,177 Second of all, how do you know about him? 544 00:31:15,264 --> 00:31:16,309 You saw Boki? 545 00:31:16,396 --> 00:31:18,267 No, I wish. 546 00:31:18,354 --> 00:31:19,878 We could have used him today to go check on the far relay, 547 00:31:19,965 --> 00:31:21,314 but you sent him on an errand. 548 00:31:21,401 --> 00:31:24,447 So when will he be back? 549 00:31:24,534 --> 00:31:25,622 Later tonight. 550 00:31:25,709 --> 00:31:27,276 Also, it's not an errand. 551 00:31:27,363 --> 00:31:28,887 He's going to the edge of the pocket 552 00:31:29,017 --> 00:31:30,540 to get me data on magnetic fields, 553 00:31:30,627 --> 00:31:33,935 barometric pressure, seismographic readings. 554 00:31:34,066 --> 00:31:38,157 I have no idea what you're talking about. 555 00:31:38,287 --> 00:31:39,680 We're having earthquakes. 556 00:31:39,767 --> 00:31:41,334 We've been having them. 557 00:31:41,421 --> 00:31:42,857 They're small and they're sporadic, 558 00:31:42,944 --> 00:31:45,425 but they're real and they're concerning. 559 00:31:45,512 --> 00:31:47,340 And I'm trying to figure out if the atmospheric erosion 560 00:31:47,427 --> 00:31:48,994 is a corollary of the quakes. 561 00:31:52,040 --> 00:31:53,955 There's something that's missing in the field. 562 00:31:54,042 --> 00:31:57,741 There's something that doesn't make sense. 563 00:31:57,828 --> 00:32:00,657 Yeah, there's a lot of that going around. 564 00:33:33,663 --> 00:33:36,144 Audrey? 565 00:33:36,231 --> 00:33:39,626 Audrey, what happened to you? 566 00:33:39,713 --> 00:33:41,715 They're coming. 567 00:33:44,022 --> 00:33:46,633 Audrey! 568 00:34:04,129 --> 00:34:05,478 Whoa, Oz, it's me. 569 00:34:05,565 --> 00:34:08,350 It's just me. 570 00:34:08,481 --> 00:34:09,917 Sorry. 571 00:34:10,048 --> 00:34:10,961 Can you just get inside? 572 00:34:11,049 --> 00:34:12,615 What's wrong? 573 00:34:12,702 --> 00:34:14,443 Sorry, I just thought you were someone else. 574 00:34:15,836 --> 00:34:18,273 Who? 575 00:34:18,360 --> 00:34:20,319 You wouldn't believe me if I told you. 576 00:34:23,539 --> 00:34:25,628 Those are a mess. We need to take care of them. 577 00:34:29,328 --> 00:34:31,199 You came all the way up here just for me? 578 00:34:34,028 --> 00:34:35,377 What? 579 00:34:35,464 --> 00:34:37,597 Why would you do that? 580 00:34:37,684 --> 00:34:42,036 Maybe because I know what it's like 581 00:34:42,123 --> 00:34:46,214 to be an outsider, to be constantly misjudged. 582 00:34:50,610 --> 00:34:53,134 Know what it feels like to be so consumed by fear 583 00:34:53,221 --> 00:34:55,963 and just basic survival that you forget 584 00:34:56,094 --> 00:34:58,444 what you're supposed to be living for. 585 00:35:01,577 --> 00:35:04,667 I can't live down there in the bloody train. 586 00:35:04,754 --> 00:35:07,496 No one's asking you to. 587 00:35:07,583 --> 00:35:09,890 Just tell me what happened. 588 00:35:09,977 --> 00:35:11,544 We stopped moving. 589 00:35:11,674 --> 00:35:12,893 Yeah, that's a good thing, isn't it? 590 00:35:12,980 --> 00:35:14,416 When you stop moving, 591 00:35:14,503 --> 00:35:17,724 the past catches up, piles on top of you. 592 00:35:17,811 --> 00:35:19,856 So climb out from under it. 593 00:35:19,943 --> 00:35:23,338 - Ah. - Sorry. 594 00:35:23,425 --> 00:35:25,558 When we're done here, come with me. 595 00:35:25,645 --> 00:35:26,994 People are gathering at the town hall 596 00:35:27,081 --> 00:35:28,561 to talk about Snowpiercer's return. 597 00:35:28,648 --> 00:35:32,434 They're not coming back. Ever. 598 00:35:35,785 --> 00:35:39,659 Snowpiercer's gone. 599 00:35:39,746 --> 00:35:41,487 They're all dead. 600 00:35:48,668 --> 00:35:50,191 All right. Thanks, everyone. 601 00:35:50,322 --> 00:35:51,845 Has Snowpiercer answered back? 602 00:35:51,932 --> 00:35:54,326 Thank you all for coming. I know you all have questions. 603 00:35:54,456 --> 00:35:56,110 Questions about some recent events. 604 00:35:56,241 --> 00:35:58,591 But before I take those questions, 605 00:35:58,678 --> 00:36:00,027 I'd like to take a moment 606 00:36:00,114 --> 00:36:01,985 to express the council's gratitude 607 00:36:02,072 --> 00:36:05,163 for your tireless efforts to complete the trestle bridge. 608 00:36:05,293 --> 00:36:06,642 Really. 609 00:36:06,729 --> 00:36:09,645 Congratulations on a job well done. 610 00:36:13,780 --> 00:36:15,521 It's been a long time since we've seen our friends 611 00:36:15,651 --> 00:36:16,783 on Snowpiercer, hasn't it? 612 00:36:18,393 --> 00:36:19,655 Well, the day is fast approaching 613 00:36:19,786 --> 00:36:21,527 when we get to see them again, 614 00:36:21,614 --> 00:36:24,921 to reunite, hug our friends, and show them that 615 00:36:25,008 --> 00:36:27,794 the risks we took coming here were worth it. 616 00:36:30,100 --> 00:36:31,711 John, you're not making sense. 617 00:36:31,841 --> 00:36:33,582 What voices? 618 00:36:33,713 --> 00:36:34,757 First, there were just these whispers in the wind 619 00:36:34,844 --> 00:36:36,455 in the middle of the night. 620 00:36:36,542 --> 00:36:37,586 But if you listen, you can hear them. 621 00:36:37,673 --> 00:36:39,458 Sound carries in the mountains, 622 00:36:39,545 --> 00:36:40,502 and the drinking doesn't-- - No, no, it's not that. 623 00:36:40,589 --> 00:36:42,330 I'm not drunk. I'm not crazy. 624 00:36:42,417 --> 00:36:43,810 I was married to a psychopath, 625 00:36:43,897 --> 00:36:45,159 so I know what crazy sounds like. 626 00:36:45,290 --> 00:36:46,900 That's not this. - Please, just calm down. 627 00:36:46,987 --> 00:36:48,902 Something happened on that train. 628 00:36:48,989 --> 00:36:50,860 Something awful. 629 00:36:50,991 --> 00:36:53,385 I don't know who's responsible for all of it. 630 00:36:53,472 --> 00:36:55,604 What are you talking about? Who? 631 00:36:57,737 --> 00:37:00,000 It's LJ. 632 00:37:00,130 --> 00:37:03,699 She won't-- she won't leave me alone. 633 00:37:03,830 --> 00:37:05,005 Come, come with me. 634 00:37:05,092 --> 00:37:06,572 Come. 635 00:37:12,621 --> 00:37:14,797 Now--now just-- just listen. 636 00:37:22,152 --> 00:37:25,025 Oz, I know how destructive LJ was. 637 00:37:25,155 --> 00:37:27,462 Just--just please, just be quiet. 638 00:37:29,595 --> 00:37:30,813 If Snowpiercer returns, 639 00:37:30,900 --> 00:37:32,293 you don't have to deal with her. 640 00:37:32,380 --> 00:37:33,947 They're not returning, I've just told you! 641 00:37:34,034 --> 00:37:35,078 Oz I'm trying to help you, but you need to calm down. 642 00:37:35,165 --> 00:37:36,906 No, You listen! Just listen! 643 00:37:37,037 --> 00:37:38,517 All is not forgiven. 644 00:37:38,647 --> 00:37:41,128 We're just as guilty as they are, all of us. 645 00:37:41,215 --> 00:37:42,216 They're already here. 646 00:37:42,303 --> 00:37:43,435 They're haunting this place 647 00:37:43,522 --> 00:37:44,784 because we made it and they didn't. 648 00:37:44,871 --> 00:37:45,741 I'm sorry, I have to go. 649 00:37:48,178 --> 00:37:50,572 Sorry. - Can you just wait? 650 00:37:50,659 --> 00:37:52,487 Zarah! 651 00:37:54,054 --> 00:37:55,185 Zarah! 652 00:38:04,107 --> 00:38:06,196 See you brought the Aloha gear. 653 00:38:06,327 --> 00:38:07,937 I tried to give Ruth a smile tonight. 654 00:38:08,024 --> 00:38:09,243 That's good. 655 00:38:09,330 --> 00:38:10,462 I kind of missed the Aloha Javi. 656 00:38:10,592 --> 00:38:12,028 He knew how to have fun. 657 00:38:12,115 --> 00:38:14,553 Well, so did Alex. 658 00:38:14,683 --> 00:38:16,511 - Did I? - Hey, we need some help here! 659 00:38:16,598 --> 00:38:18,339 Can somebody make some room? We need help! 660 00:38:18,426 --> 00:38:19,209 - Gotcha. - Yeah. 661 00:38:19,297 --> 00:38:20,820 I gotcha. 662 00:38:20,907 --> 00:38:23,257 - Zarah? - God! 663 00:38:23,344 --> 00:38:24,563 Dr. Headwood? 664 00:38:24,650 --> 00:38:26,042 Yeah, it's Audrey. 665 00:38:26,173 --> 00:38:27,261 She showed up on a track scaler. 666 00:38:27,348 --> 00:38:28,218 She's in really bad shape. 667 00:38:28,306 --> 00:38:29,916 All right, everybody. 668 00:38:30,003 --> 00:38:31,918 We need the room, please. - Go get her some water. 669 00:38:32,005 --> 00:38:33,093 - Quick as you can, can you? - What happened to her skin? 670 00:38:33,180 --> 00:38:34,877 I don't know. She showed up like this. 671 00:38:34,964 --> 00:38:36,139 She said someone was coming. 672 00:38:36,270 --> 00:38:38,751 - Audrey? - Dr. Headwood? 673 00:38:38,838 --> 00:38:40,274 Audrey. 674 00:38:42,494 --> 00:38:43,712 Oh, not this again. 675 00:38:43,799 --> 00:38:44,496 I thought you fixed the cable. 676 00:38:44,583 --> 00:38:46,106 I did. 677 00:38:46,193 --> 00:38:46,759 Javi, Alex, get the power back on. 678 00:38:46,889 --> 00:38:48,848 Let's go. 679 00:38:48,935 --> 00:38:50,415 Hey, hey, hey, hey. 680 00:38:50,502 --> 00:38:54,027 The power, the relays, someone is not coming. 681 00:38:54,114 --> 00:38:55,376 They are already here. 682 00:38:55,463 --> 00:38:56,812 They've been here. 683 00:38:56,899 --> 00:38:58,031 Who? 684 00:38:58,161 --> 00:38:59,598 Where--where is Zarah? 685 00:38:59,685 --> 00:39:00,947 Why isn't she-- I need to find Liana. 686 00:39:01,034 --> 00:39:02,122 Out of the way! 687 00:39:02,209 --> 00:39:04,342 Audrey? 688 00:39:04,429 --> 00:39:05,865 Excuse me. Excuse me. 689 00:39:08,476 --> 00:39:11,784 Can you say Roche? Can you say Roche? 690 00:39:11,871 --> 00:39:13,525 Yes, hello. 691 00:39:13,612 --> 00:39:14,134 Can you say Roche? 692 00:39:14,221 --> 00:39:16,092 Yes. 693 00:39:16,179 --> 00:39:18,094 Hey, Doc Headwood. How you been? 694 00:39:18,181 --> 00:39:20,053 - Evening. - Oh, don't worry, doc. 695 00:39:20,140 --> 00:39:21,576 Everything's going to be OK. Probably just a loose cable. 696 00:39:23,491 --> 00:39:26,015 I'm very sorry, Mr. Roche. 697 00:39:28,148 --> 00:39:29,367 - Layton! - Hey. 698 00:39:29,454 --> 00:39:31,412 Layton. I just saw-- 699 00:39:31,499 --> 00:39:32,848 Yeah, a track scaler. I know. 700 00:39:32,935 --> 00:39:34,459 Miss Audrey was inside. - What? 701 00:39:34,546 --> 00:39:36,939 Yeah, she's in bad shape. 702 00:39:37,026 --> 00:39:38,376 I took her up to the town hall, but she needs a doctor. 703 00:39:38,463 --> 00:39:39,942 No, no, no, no. Miss Audrey? Just stop. Stop. 704 00:39:40,029 --> 00:39:41,509 One thing at a time. 705 00:39:41,596 --> 00:39:43,772 I didn't see a track scaler. I saw a snowcat. 706 00:39:43,903 --> 00:39:45,426 - What? - Yes. 707 00:39:45,557 --> 00:39:47,080 On the other side of the mountain. 708 00:39:47,210 --> 00:39:48,168 It was a-- a transport or something. 709 00:39:48,298 --> 00:39:50,605 We haven't got one of those. 710 00:39:50,736 --> 00:39:52,912 Neither does Snowpiercer. 711 00:39:58,308 --> 00:40:01,964 Zarah, where are you? 712 00:40:02,051 --> 00:40:02,835 Zarah? 713 00:40:02,965 --> 00:40:05,098 Layton. 714 00:40:05,185 --> 00:40:09,624 Oh, sh--hey, hey, Sam. 715 00:40:09,711 --> 00:40:11,583 Sam, come on, buddy. 716 00:40:11,670 --> 00:40:12,801 He's got a pulse. 717 00:40:32,908 --> 00:40:34,780 Liana? 718 00:40:36,346 --> 00:40:38,131 Liana. 719 00:40:45,573 --> 00:40:47,488 Dr. Headwood? - Zarah. 720 00:40:50,273 --> 00:40:51,666 Who is that with you? 721 00:40:51,753 --> 00:40:53,102 Remain calm. 722 00:40:53,189 --> 00:40:54,234 Everything's going to be all right. 723 00:40:54,321 --> 00:40:56,323 Give me my daughter. 724 00:40:56,410 --> 00:40:58,456 Zarah, stop, stop! 725 00:40:58,586 --> 00:41:00,545 He is a friend, Zarah. He's a friend. 726 00:41:02,242 --> 00:41:03,809 Give me my daughter. Now! 727 00:41:03,896 --> 00:41:05,288 No, don't--don't-- don't--don't fight! 728 00:41:05,419 --> 00:41:06,072 Zarah, don't fight with him! 729 00:41:06,202 --> 00:41:07,552 Give her to me now! 730 00:41:07,639 --> 00:41:09,162 Get off of me. 731 00:41:09,249 --> 00:41:10,293 Please, Zarah, I am trying to help you. 732 00:41:10,424 --> 00:41:11,164 Zarah, don't fight with him. 733 00:41:11,294 --> 00:41:12,470 Give me my daughter! 734 00:41:12,557 --> 00:41:13,775 Stop fighting with him, please. 735 00:41:13,862 --> 00:41:16,125 - Dr. Headwood! - Please stop this. 736 00:41:16,212 --> 00:41:17,823 - Just stop. - Get off of me! 737 00:41:17,910 --> 00:41:18,911 Give her to me! - Zarah! 738 00:41:18,998 --> 00:41:19,912 We stemmed the bleeding, 739 00:41:19,999 --> 00:41:21,653 but he never woke up. 740 00:41:21,740 --> 00:41:23,263 He needs help. 741 00:41:23,350 --> 00:41:24,960 God. How the hell did this happen, Andre? 742 00:41:25,047 --> 00:41:28,224 Look, just get a nurse. Go to the clinic. 743 00:41:28,355 --> 00:41:29,922 I'm going to round up volunteers to search the hills. 744 00:41:30,052 --> 00:41:31,793 Josie's already up there. I need everybody, Ruth. 745 00:41:31,924 --> 00:41:34,927 - I'll get her. - Everybody. 746 00:42:03,433 --> 00:42:05,087 Zarah! 747 00:42:12,573 --> 00:42:16,011 Who's that? 748 00:42:16,098 --> 00:42:18,666 It's Bojan Boscovic. You must come with me. 749 00:42:18,753 --> 00:42:19,928 Please. Hurry. 750 00:42:20,015 --> 00:42:21,364 Yeah. 751 00:42:33,463 --> 00:42:35,422 It's her back. 752 00:42:37,598 --> 00:42:39,948 I did not want to move her. 753 00:42:40,035 --> 00:42:41,994 Zarah? 754 00:42:42,081 --> 00:42:45,258 Zarah, Zarah, it's Josie. 755 00:42:45,345 --> 00:42:46,215 Can you hear me? 756 00:42:47,956 --> 00:42:49,784 What? - Hey. 757 00:42:49,871 --> 00:42:51,612 Liana. 758 00:42:51,699 --> 00:42:55,181 They took Liana. 759 00:42:55,268 --> 00:42:56,922 Who took her? Liana. 760 00:42:59,402 --> 00:43:02,275 Headwood. 761 00:43:02,362 --> 00:43:04,103 And a stranger. 762 00:43:06,409 --> 00:43:09,195 Not one of us. Not one of us. 763 00:43:09,325 --> 00:43:11,197 - OK. - Liana. 764 00:43:11,327 --> 00:43:13,895 Take care of Liana. 765 00:43:16,071 --> 00:43:19,597 We will. 766 00:43:22,164 --> 00:43:23,557 Josie's there. 767 00:43:23,644 --> 00:43:25,515 Mm-hmm. 768 00:43:25,603 --> 00:43:29,345 Can't feel anything. 769 00:43:31,565 --> 00:43:33,959 I'm right here. 770 00:43:52,151 --> 00:43:56,329 Everyone pan out. Javi, you go east. 771 00:43:56,416 --> 00:43:58,679 Alex, you take the north hills. They're out there somewhere. 772 00:43:58,766 --> 00:44:02,335 Layton. 773 00:44:02,422 --> 00:44:05,294 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 774 00:44:05,381 --> 00:44:06,731 Zarah! Zarah! 775 00:44:06,818 --> 00:44:07,862 She was at the bottom of a cliff. 776 00:44:07,949 --> 00:44:10,125 She was almost gone when we reached her. 777 00:44:13,520 --> 00:44:15,000 I'm sorry. 778 00:44:27,403 --> 00:44:31,277 Where's Liana? 779 00:44:31,364 --> 00:44:33,714 I don't know. 780 00:44:33,801 --> 00:44:35,411 Where is she? 781 00:44:35,498 --> 00:44:36,630 It was Headwood and a stranger. 782 00:44:36,717 --> 00:44:37,631 I don't know, Layton. 783 00:44:37,718 --> 00:44:41,548 I--Layton. 784 00:44:41,635 --> 00:44:43,332 Layton, they--they've gone. 785 00:44:43,463 --> 00:44:44,899 They had a vehicle. 786 00:44:45,030 --> 00:44:46,945 You'll die if you go out there. 787 00:44:47,075 --> 00:44:49,425 Listen to me, it's too late! 788 00:44:49,512 --> 00:44:52,777 It's too late, Layton. 789 00:44:52,864 --> 00:44:55,214 Layton, it's too late. 790 00:45:24,330 --> 00:45:25,897 Layton. 791 00:45:29,988 --> 00:45:31,903 I'm going to find who took Liana. 792 00:45:35,471 --> 00:45:39,693 And I'm going to kill him. 793 00:45:39,824 --> 00:45:41,956 Whatever it takes. 794 00:46:25,870 --> 00:46:27,654 Who are you guys? What's going on? 795 00:46:27,785 --> 00:46:29,395 Put your guns down! 796 00:46:29,482 --> 00:46:30,788 Admiral Anton Milius, 797 00:46:30,875 --> 00:46:32,398 International Peace Keeping Forces. 798 00:46:32,485 --> 00:46:33,965 Survivors. 799 00:46:34,052 --> 00:46:35,488 Everyone remain calm. 800 00:46:35,575 --> 00:46:37,446 Everyone except you two. 801 00:46:37,533 --> 00:46:40,362 You're taking me to Melanie Cavill. 802 00:46:57,553 --> 00:46:58,728 - Layton. - Yeah. 803 00:46:58,859 --> 00:47:00,034 They took the train. 804 00:47:04,343 --> 00:47:06,214 Attention! The new passengers want you to know 805 00:47:06,388 --> 00:47:08,129 that, uh, as long as you do as you're told... 806 00:47:09,174 --> 00:47:09,957 ...all is well. 807 00:47:12,220 --> 00:47:14,222 The work we're doing is going to save the world. 808 00:47:14,396 --> 00:47:16,268 Gemini will not launch until it's been proven. 809 00:47:18,574 --> 00:47:21,055 - Dada? - Daddy's coming. 810 00:47:21,186 --> 00:47:22,796 How long will it take to unhook this and get it running again? 811 00:47:22,883 --> 00:47:24,276 - Unhook what? - We're going after Snowpiercer. 812 00:47:27,148 --> 00:47:30,064 The train goes nowhere without its creator. 813 00:47:30,151 --> 00:47:32,501 If they take Big Alice, we don't just lose New Eden. 814 00:47:32,675 --> 00:47:33,372 We lose everything. 815 00:47:35,591 --> 00:47:37,811 The people of New Eden are ready for any fight... 816 00:47:37,942 --> 00:47:40,031 versus man, beast, or train. 817 00:47:42,990 --> 00:47:44,818 That's my train! 818 00:47:46,864 --> 00:47:48,909 And then... what? We all just go off together 819 00:47:48,996 --> 00:47:50,171 on the trains to save humanity? 54226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.