All language subtitles for snowpiercer.s04e01_en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,485 --> 00:00:10,097
First, the weather changed.
2
00:00:10,271 --> 00:00:12,795
In the final days
of the Freeze,
3
00:00:12,969 --> 00:00:15,667
the visionary Mr. Wilford
prepared a Great Ark--
4
00:00:15,798 --> 00:00:17,408
Snowpiercer.
5
00:00:21,456 --> 00:00:23,675
There are places on the Earth
that are warming.
6
00:00:23,806 --> 00:00:26,243
This train is all we've
known for the past eight years.
7
00:00:26,417 --> 00:00:28,593
Melanie on P.A.: Every passenger
will be allowed to choose
8
00:00:28,767 --> 00:00:33,033
between the train with me
and New Eden with Andre Layton.
9
00:00:33,207 --> 00:00:36,558
New Eden is our chance
at a fresh start.
10
00:00:36,732 --> 00:00:39,343
I will serve with you
till the end of the world.
11
00:00:39,517 --> 00:00:41,215
We could derail
before we even get there.
12
00:00:41,345 --> 00:00:42,694
It's good to take a leap
of faith.
13
00:00:42,781 --> 00:00:46,002
Separating.
14
00:00:46,176 --> 00:00:49,223
Goodbye, Javi.
- Adios, amigo.
15
00:00:49,310 --> 00:00:51,834
Those who choose
New Eden need to understand,
16
00:00:52,008 --> 00:00:53,705
I can't promise you
17
00:00:53,836 --> 00:00:57,144
that New Eden
can support life long-term.
18
00:00:57,318 --> 00:00:59,407
The track is so bad, it's
impossible to find a good speed.
19
00:01:09,634 --> 00:01:10,592
Welcome to the new world.
20
00:02:11,522 --> 00:02:15,787
In middle school, I spent
an entire summer inside.
21
00:02:15,874 --> 00:02:17,746
I didn't go out.
22
00:02:17,833 --> 00:02:20,662
Didn't want the kids
to make fun of my braces.
23
00:02:20,792 --> 00:02:22,751
But this--
24
00:02:22,838 --> 00:02:26,929
no walls, no ceiling
25
00:02:27,016 --> 00:02:30,019
for the first time
in eight years,
26
00:02:30,106 --> 00:02:33,631
I'm not going to lie,
it's kind of freaking me out.
27
00:02:37,679 --> 00:02:39,594
Does it freak you out?
28
00:02:39,681 --> 00:02:41,639
Not one bit.
29
00:02:41,726 --> 00:02:42,858
But you in braces?
30
00:02:44,990 --> 00:02:46,731
All right.
31
00:02:46,818 --> 00:02:49,125
Radiation levels
are normal for now.
32
00:02:49,212 --> 00:02:53,390
Outside temperature
is minus 117.
33
00:02:53,477 --> 00:02:55,087
Maybe it was a--
34
00:02:55,175 --> 00:02:57,438
a satellite
that fell out of orbit.
35
00:03:01,964 --> 00:03:04,793
The rocket's trajectory
was leaving the atmosphere,
36
00:03:04,923 --> 00:03:06,838
not entering it.
37
00:03:06,925 --> 00:03:09,145
Could have been a fail safe
triggered automatically
38
00:03:09,232 --> 00:03:11,887
by who knows what.
39
00:03:11,974 --> 00:03:14,324
A rat chewing a wire?
40
00:03:14,455 --> 00:03:16,631
Yeah, well,
anything's possible.
41
00:03:16,718 --> 00:03:18,415
Tell you what.
42
00:03:18,502 --> 00:03:21,288
Let's get these samples
and be gone.
43
00:03:25,161 --> 00:03:27,729
"Snowpiercer," this is Ben.
44
00:03:27,816 --> 00:03:29,339
Do you read me?
45
00:03:31,123 --> 00:03:32,777
Mel, do you copy?
Come in.
46
00:03:34,779 --> 00:03:36,477
Some kind of interference.
47
00:03:46,008 --> 00:03:47,792
Ben.
48
00:03:59,978 --> 00:04:02,242
Holy shit.
49
00:04:09,031 --> 00:04:11,686
They were waiting for us.
50
00:04:18,345 --> 00:04:22,131
The end of the line.
51
00:04:22,218 --> 00:04:24,394
That's what I thought when
the train split apart.
52
00:04:27,267 --> 00:04:29,660
Who knew
we'd end up like this?
53
00:04:34,622 --> 00:04:36,972
- Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
- I--I got it.
54
00:04:37,102 --> 00:04:38,582
I got--I got it.
55
00:04:38,669 --> 00:04:40,149
You didn't need to run off
like a crazy person.
56
00:04:40,236 --> 00:04:41,411
She's fine.
57
00:04:41,542 --> 00:04:43,326
Come here a second.
58
00:04:43,457 --> 00:04:44,762
You all right?
Do you need to sit down?
59
00:04:44,849 --> 00:04:46,416
You look like you're
going to pass out.
60
00:04:46,547 --> 00:04:47,548
I'm just--well, look,
wait till nap time
61
00:04:47,635 --> 00:04:48,549
when she's screaming
for her Gibby.
62
00:04:48,636 --> 00:04:49,985
Then we gonna see
who the hero is.
63
00:04:50,072 --> 00:04:50,725
Ain't that right?
- Clearly it's Gibby.
64
00:04:50,812 --> 00:04:52,901
Mm-hmm.
65
00:04:52,988 --> 00:04:54,206
All right, well, now that
you got your morning run in,
66
00:04:54,294 --> 00:04:56,905
how about we all get to work?
67
00:04:57,035 --> 00:04:59,168
Wait, wait.
It's cold out.
68
00:04:59,299 --> 00:05:00,691
She needs a--
she needs a parka.
69
00:05:00,778 --> 00:05:02,389
- Mm-hmm. Let me get mine.
- I'll get yours.
70
00:05:02,476 --> 00:05:05,740
Turns out my mother
was right.
71
00:05:05,827 --> 00:05:08,133
Before she passed on,
she held my hand and said,
72
00:05:08,220 --> 00:05:10,310
"Don't worry, son.
73
00:05:10,397 --> 00:05:14,662
Endings are just beginnings
in disguise."
74
00:05:21,712 --> 00:05:26,891
This is a new beginning,
a new Eden,
75
00:05:26,978 --> 00:05:31,069
filled with survivors looking
for a second chance.
76
00:05:31,156 --> 00:05:34,812
No doubt the open sky has
been a gift.
77
00:05:34,943 --> 00:05:38,338
But growing food,
generating power,
78
00:05:38,425 --> 00:05:41,079
fighting unpredictable weather,
79
00:05:41,166 --> 00:05:43,952
it's been a struggle.
80
00:05:44,039 --> 00:05:48,130
Almost as hard as trying to
make contact with our friends.
81
00:05:48,217 --> 00:05:51,002
Wondering if
they're still alive out there,
82
00:05:51,133 --> 00:05:53,527
on Snowpiercer.
83
00:05:53,614 --> 00:05:56,312
879 cars long.
84
00:06:24,949 --> 00:06:26,908
Hurry!
85
00:06:26,995 --> 00:06:29,127
Come on, let's go!
86
00:06:30,955 --> 00:06:32,870
Come on!
87
00:06:33,001 --> 00:06:34,524
Come on, guys!
88
00:06:35,917 --> 00:06:37,440
There!
89
00:06:37,527 --> 00:06:38,746
Whoa, whoa, whoa.
90
00:06:40,269 --> 00:06:43,011
Good morning.
91
00:06:43,098 --> 00:06:44,665
There's a council meeting
tonight?
92
00:06:44,752 --> 00:06:47,058
Yeah.
Do you think you can take her?
93
00:06:47,189 --> 00:06:49,104
Yeah.
Just come on by in the morning.
94
00:06:49,191 --> 00:06:50,975
I'll remember
to pack the bunny.
95
00:06:51,062 --> 00:06:52,237
Hey, yeah, what's up?
96
00:06:53,978 --> 00:06:55,066
Hey, do you think Headwood
has the time
97
00:06:55,153 --> 00:06:56,372
for treatment today?
98
00:06:56,459 --> 00:06:58,243
Yeah,
we'll make time for you.
99
00:06:58,330 --> 00:06:59,854
Are you getting
your feeling back?
100
00:06:59,941 --> 00:07:01,769
Yeah.
101
00:07:01,899 --> 00:07:03,945
I mean, some areas are
responding better than others.
102
00:07:04,032 --> 00:07:06,295
I mean, my hand is almost
completely back to normal.
103
00:07:06,426 --> 00:07:08,210
Hey, look!
Got lucky.
104
00:07:08,297 --> 00:07:09,559
Actual blueberries.
105
00:07:09,646 --> 00:07:12,519
- OK.
- Ooh, yum.
106
00:07:12,606 --> 00:07:14,303
Yum.
- Hey.
107
00:07:14,390 --> 00:07:16,044
So I've been working
on that transceiver glitch.
108
00:07:16,131 --> 00:07:17,262
I think the far relay's
too close to the edge
109
00:07:17,349 --> 00:07:18,786
of the pocket.
110
00:07:18,916 --> 00:07:20,309
Yeah, good morning
to you, too, Javi.
111
00:07:20,396 --> 00:07:21,615
Hey, guys.
I should get to the clinic.
112
00:07:21,745 --> 00:07:23,355
I'll just catch you guys later.
- Yeah.
113
00:07:23,443 --> 00:07:25,053
- Thank you.
- Mm-hmm.
114
00:07:25,140 --> 00:07:27,621
Based on projections,
we've got about a week
115
00:07:27,708 --> 00:07:29,971
before Snowpiercer
reaches radio range.
116
00:07:30,058 --> 00:07:32,277
Yeah, and these atmospheric
conditions are not helping.
117
00:07:32,364 --> 00:07:33,670
They're all over the place.
118
00:07:33,757 --> 00:07:35,716
I think
they're affecting signal.
119
00:07:38,501 --> 00:07:40,068
But I was thinking
maybe we can
120
00:07:40,155 --> 00:07:42,331
run diagnostics,
check the feed line,
121
00:07:42,462 --> 00:07:44,333
maybe move one of the relays.
122
00:07:44,420 --> 00:07:45,987
Yes, OK.
I'll help.
123
00:07:46,117 --> 00:07:47,118
Thank you.
124
00:07:47,205 --> 00:07:49,207
See you tonight.
125
00:08:00,131 --> 00:08:01,698
I mean,
the fact that we still
126
00:08:01,785 --> 00:08:02,569
have everyone living
on the train after a year,
127
00:08:02,656 --> 00:08:04,353
I'd hoped for much better.
128
00:08:04,484 --> 00:08:06,311
Shelter's next on the list
after we fix the bridge.
129
00:08:06,442 --> 00:08:08,139
Took up a lot of manpower.
130
00:08:08,226 --> 00:08:09,532
Is that still on schedule
to finish this week?
131
00:08:09,619 --> 00:08:11,360
It's--
132
00:08:11,491 --> 00:08:13,449
we'll get there.
- We better.
133
00:08:13,536 --> 00:08:15,843
You know, the work is piling up
between the shelters,
134
00:08:15,930 --> 00:08:18,323
the power grid--
- I know, and the relay issues.
135
00:08:18,410 --> 00:08:20,064
The fun never stops.
136
00:08:20,151 --> 00:08:20,891
Are we having relay issues?
137
00:08:20,978 --> 00:08:22,153
Hmm?
138
00:08:22,240 --> 00:08:24,765
Where'd you hear that?
139
00:08:24,852 --> 00:08:26,680
Oh, God.
Take me back to the Teals.
140
00:08:26,767 --> 00:08:29,421
Hey, I think
that rugged town mayor
141
00:08:29,509 --> 00:08:33,164
suits you better
than the Teals.
142
00:08:33,251 --> 00:08:36,080
Sorry to bother you, Ruth,
but Sykes needs you in Ag-Sec.
143
00:08:36,211 --> 00:08:38,343
Something about the
irrigation in car A14.
144
00:08:38,430 --> 00:08:40,258
Ooh, there it is.
145
00:08:40,345 --> 00:08:41,608
Let's add irrigation to the
ever-growing list of problems
146
00:08:41,695 --> 00:08:43,610
for tonight's meeting.
- On it.
147
00:08:43,697 --> 00:08:45,742
That is, if you'll be
joining us, Councilman Layton?
148
00:08:45,873 --> 00:08:47,222
Wouldn't miss it,
Council Chair Wardell.
149
00:09:09,549 --> 00:09:11,376
Man, I don't know what
everybody's complaining about.
150
00:09:11,463 --> 00:09:13,727
We got open sky, fresh air.
151
00:09:13,814 --> 00:09:16,207
Yeah, they complaining a lot
or a little?
152
00:09:16,294 --> 00:09:17,948
Uh, medium.
153
00:09:18,035 --> 00:09:18,775
Either way,
beats the days of the Tail.
154
00:09:18,862 --> 00:09:19,950
Know what I'm sayin'?
155
00:09:20,037 --> 00:09:20,995
Hey.
156
00:09:22,692 --> 00:09:23,911
- Shit. Hey.
- Hey, hey, hey!
157
00:09:24,041 --> 00:09:25,173
Hey!
158
00:09:25,260 --> 00:09:26,740
Cut it out!
159
00:09:26,827 --> 00:09:29,046
Hey, break it up!
Boki, Drop him!
160
00:09:29,133 --> 00:09:30,744
- No!
- Put him down!
161
00:09:30,831 --> 00:09:32,528
Shit.
162
00:09:32,615 --> 00:09:34,486
All right, hey, hey.
Stop, stop!
163
00:09:34,574 --> 00:09:35,400
What is wrong with y'all?
164
00:09:35,487 --> 00:09:36,576
He doesn't pay attention.
165
00:09:36,663 --> 00:09:38,403
He almost killed me with beam!
166
00:09:38,534 --> 00:09:39,666
Well, you weren't looking,
you bloody Frankenstein.
167
00:09:39,753 --> 00:09:41,537
- Back up.
- He's drunk. He's drunk.
168
00:09:41,624 --> 00:09:42,146
- I'm not drunk.
- He's always drunk!
169
00:09:42,233 --> 00:09:43,757
Hey! All right!
170
00:09:43,844 --> 00:09:44,932
We don't have time
for this shit!
171
00:09:45,019 --> 00:09:46,716
We are so close to
finishing this bridge!
172
00:09:48,979 --> 00:09:51,068
Look at you, man.
You're a mess.
173
00:09:51,155 --> 00:09:53,201
Go get yourself stitched up.
174
00:09:53,288 --> 00:09:56,421
This is not the paradise
we were promised.
175
00:10:04,647 --> 00:10:07,389
Try not to use this hand
for a few days.
176
00:10:07,476 --> 00:10:09,304
If you make a fist,
it'll rip the stitches, OK?
177
00:10:09,391 --> 00:10:10,522
Mm-hmm.
178
00:10:13,917 --> 00:10:15,702
Yeah.
179
00:10:15,789 --> 00:10:17,791
Wanna tell me
what happened?
180
00:10:17,878 --> 00:10:19,270
Not really, no.
181
00:10:22,273 --> 00:10:23,623
I hear the bridge
is almost done.
182
00:10:25,668 --> 00:10:26,669
I don't understand
why we're trying
183
00:10:26,756 --> 00:10:28,715
to reunite with those people.
184
00:10:28,802 --> 00:10:29,977
What do you mean,
Snowpiercer?
185
00:10:30,064 --> 00:10:32,109
Yeah.
186
00:10:32,196 --> 00:10:35,199
Well, some of our friends
are still on that train.
187
00:10:35,286 --> 00:10:37,506
Yeah, not mine.
188
00:10:37,593 --> 00:10:39,073
Well, if you have any issues,
189
00:10:39,160 --> 00:10:42,685
you can always bring them up
at the Council, Town Hall.
190
00:10:42,772 --> 00:10:45,166
Hey, they have music
there sometimes.
191
00:10:45,253 --> 00:10:46,863
You used to play the piano, right?
192
00:10:48,822 --> 00:10:52,173
Yeah, something,
in the Nightcar.
193
00:10:52,260 --> 00:10:54,392
Maybe if it comes back,
you can play again.
194
00:11:00,137 --> 00:11:01,835
Thank you for this.
195
00:11:28,296 --> 00:11:30,298
Am I late?
196
00:11:31,952 --> 00:11:33,431
Welcome, everyone,
to tonight's meeting
197
00:11:33,518 --> 00:11:35,520
of the council of New Eden.
198
00:11:35,607 --> 00:11:37,958
Let the minutes show that all
members are present save one.
199
00:11:38,045 --> 00:11:40,090
Yeah,
what's Alex up to tonight?
200
00:11:40,177 --> 00:11:42,136
She was up in the hill
earlier today.
201
00:11:42,223 --> 00:11:43,224
I don't know if she's back.
202
00:11:43,354 --> 00:11:44,486
Checking the readings?
203
00:11:44,573 --> 00:11:45,313
She didn't say.
204
00:11:45,443 --> 00:11:47,184
All right.
205
00:11:47,315 --> 00:11:49,709
I move that we declare
Alex's chair vacant again.
206
00:11:49,796 --> 00:11:51,362
Agreed?
- Hey, it's her loss.
207
00:11:51,449 --> 00:11:53,016
Agreed.
208
00:11:53,103 --> 00:11:54,670
Right, the main issue
on the docket tonight
209
00:11:54,757 --> 00:11:56,672
is the strain on our
already limited resources
210
00:11:56,759 --> 00:11:58,456
should Snowpiercer return.
211
00:11:58,543 --> 00:12:00,458
I just--I was thinking
that while we have
212
00:12:00,545 --> 00:12:03,157
this very serious discussion
about survival...
213
00:12:03,244 --> 00:12:04,114
- Ah.
- We live a little.
214
00:12:04,201 --> 00:12:05,855
Yes!
215
00:12:05,942 --> 00:12:07,117
Ah, come on,
it's been a while.
216
00:12:07,204 --> 00:12:09,076
I defer to the council chair.
217
00:12:10,381 --> 00:12:11,861
Oh, fine.
Chair agrees.
218
00:12:13,950 --> 00:12:14,908
Let's do it.
219
00:12:14,995 --> 00:12:16,997
- Ruth, say when.
- When.
220
00:12:17,084 --> 00:12:18,215
- Say when.
- When. You don't listen!
221
00:12:18,302 --> 00:12:19,477
All right.
222
00:12:19,564 --> 00:12:20,609
Yay, your move.
223
00:12:20,696 --> 00:12:22,916
It's hold 'em.
224
00:12:23,003 --> 00:12:24,831
And just for this one hand,
if you will indulge me,
225
00:12:24,918 --> 00:12:26,397
kings are wild.
226
00:12:26,528 --> 00:12:27,747
- All right.
- Just the way they like it.
227
00:12:29,661 --> 00:12:31,185
Shh, Jos, keep our business
out the street, babe.
228
00:13:00,257 --> 00:13:03,086
Hey, Mr. Sprinkles.
You miss me?
229
00:13:31,201 --> 00:13:32,550
What I'm saying
is that rigging up
230
00:13:32,637 --> 00:13:33,247
a geothermal heat exchanger
for a whole town
231
00:13:33,334 --> 00:13:35,466
is not that simple.
232
00:13:35,553 --> 00:13:37,338
But Snowpiercer's return will
only make it more complicated.
233
00:13:37,425 --> 00:13:39,296
It's more shelters to build,
more mouths to feed,
234
00:13:39,383 --> 00:13:41,124
more energy to generate.
235
00:13:41,211 --> 00:13:42,691
Yeah, but if we can
get geothermal and solar
236
00:13:42,778 --> 00:13:45,085
running 20% of the grid
by winter
237
00:13:45,172 --> 00:13:47,522
and then Big Alice
running the rest,
238
00:13:47,609 --> 00:13:51,439
it'll be cold, but we won't
freeze to death, I think.
239
00:13:51,526 --> 00:13:53,136
I see your 5
and raise you 10.
240
00:13:53,267 --> 00:13:54,834
- Huh, huh.
- Ooh.
241
00:13:54,921 --> 00:13:56,531
He's holding aces.
242
00:13:56,618 --> 00:13:58,315
Snowpiercer comes with
its own resources, too.
243
00:13:58,402 --> 00:14:01,971
It's got more Ag-Sec, more
equipment, larger workforce.
244
00:14:02,058 --> 00:14:04,365
Yes, but the pocket that
we inhabit is only so large.
245
00:14:04,452 --> 00:14:05,627
Maybe there isn't room
for both trains.
246
00:14:12,590 --> 00:14:13,940
I don't know
if you guys noticed,
247
00:14:14,027 --> 00:14:15,550
but Javi isn't even
paying attention.
248
00:14:15,637 --> 00:14:16,681
He's killing us.
- I noticed.
249
00:14:16,768 --> 00:14:18,814
He always does.
250
00:14:18,901 --> 00:14:19,336
Fold.
- Solid choice.
251
00:14:21,599 --> 00:14:24,124
All right, Mr. Roche.
252
00:14:24,211 --> 00:14:26,517
I call.
253
00:14:26,604 --> 00:14:27,692
Let's see it.
254
00:14:27,779 --> 00:14:29,216
Check that out right there.
255
00:14:29,303 --> 00:14:30,695
- No!
- Pair of 3s.
256
00:14:30,782 --> 00:14:32,262
No!
257
00:14:32,349 --> 00:14:34,743
- No!
- 3s? 3s!
258
00:14:34,830 --> 00:14:35,831
He came at him with 3s!
259
00:14:42,272 --> 00:14:43,665
How!
260
00:14:43,752 --> 00:14:44,971
How do you do it, Mr. Vegas?
261
00:14:45,058 --> 00:14:46,494
- It's all magic.
- Nope.
262
00:14:46,581 --> 00:14:48,017
You want the truth?
263
00:14:48,104 --> 00:14:50,715
No, lie to me.
Yes, the truth.
264
00:14:50,846 --> 00:14:52,630
So when I was a kid,
265
00:14:52,717 --> 00:14:54,937
I worked with my cousins
at a restaurant in Monteria.
266
00:14:55,024 --> 00:14:56,678
But after work,
we'd go to the back room,
267
00:14:56,765 --> 00:14:58,549
play cards all night.
268
00:14:58,636 --> 00:15:00,116
By the time I was 16,
I was able to read everyone.
269
00:15:00,247 --> 00:15:03,206
I read their pistas--
270
00:15:03,293 --> 00:15:04,860
clues.
Read their clues.
271
00:15:04,947 --> 00:15:05,861
Oh, you mean their tells?
272
00:15:05,948 --> 00:15:06,775
Yes, I read your tells.
273
00:15:06,862 --> 00:15:09,604
OK, what's my
pista?
274
00:15:09,691 --> 00:15:12,999
Your
pistas, Layton,
275
00:15:13,086 --> 00:15:14,914
on a good hand,
you lean back on your chair,
276
00:15:15,001 --> 00:15:16,480
all slow-like.
277
00:15:16,567 --> 00:15:20,049
You're super dramatic.
278
00:15:20,136 --> 00:15:21,746
What about Mr. Roche here?
279
00:15:21,833 --> 00:15:23,923
Mr. Roche, you check your
whole cards twice
280
00:15:24,010 --> 00:15:25,707
just to make sure.
- What?
281
00:15:25,794 --> 00:15:28,275
Yeah. And you, Josie,
you play with your hair.
282
00:15:28,362 --> 00:15:30,190
Exactly. Like that.
283
00:15:30,277 --> 00:15:32,192
Ruth...
Ruth, you're the easiest.
284
00:15:32,279 --> 00:15:34,890
On a bad hand,
your left eyebrow will go up.
285
00:15:34,977 --> 00:15:37,240
You'll raise it.
Just your left.
286
00:15:37,327 --> 00:15:38,894
- I'm gonna start watching now.
- I told you this.
287
00:15:38,981 --> 00:15:40,722
I can't play with you guys
anymore.
288
00:15:40,809 --> 00:15:42,854
Whoa, what happened?
289
00:15:44,682 --> 00:15:46,423
Well, if Ag-Sec lose power--
290
00:15:46,510 --> 00:15:48,208
Yeah, I'm on it.
291
00:15:50,340 --> 00:15:51,951
I'll count your chips
for you.
292
00:16:31,294 --> 00:16:33,601
Qué carajo?
293
00:16:58,017 --> 00:16:59,583
If this is some kind of joke,
it's not funny.
294
00:17:31,050 --> 00:17:32,877
Feel that?
- Mm-hmm.
295
00:17:32,964 --> 00:17:34,444
- Mm-hmm?
- Maybe.
296
00:17:34,575 --> 00:17:35,532
Mm.
297
00:17:36,533 --> 00:17:37,447
All right.
298
00:17:38,622 --> 00:17:39,754
Mm.
299
00:17:39,841 --> 00:17:40,668
Mm.
300
00:17:42,452 --> 00:17:44,846
Yeah, well, I think
Dr. Headwood's treatment
301
00:17:44,933 --> 00:17:46,413
is working quite well.
302
00:17:46,500 --> 00:17:48,197
Yeah?
303
00:17:55,204 --> 00:17:56,814
Now can we kill the lights?
304
00:17:56,901 --> 00:17:59,469
Mm-hmm.
305
00:18:05,127 --> 00:18:06,650
Javi thinks it was
an accident,
306
00:18:06,737 --> 00:18:08,478
but who goes fumbling around
the back of town hall
307
00:18:08,565 --> 00:18:11,177
and trips over a power cord?
308
00:18:11,264 --> 00:18:12,874
You want to talk
about this now?
309
00:18:12,961 --> 00:18:14,354
Not everyone loves the idea
of Snowpiercer coming back.
310
00:18:14,484 --> 00:18:16,095
Ugh.
311
00:18:16,182 --> 00:18:17,357
What if somebody is trying
to send us a message?
312
00:18:17,487 --> 00:18:18,706
Then somebody is gonna
have to get over it.
313
00:18:18,793 --> 00:18:20,099
Come on!
314
00:18:20,186 --> 00:18:21,012
I mean,
it's not about the train.
315
00:18:21,100 --> 00:18:23,276
It's about the people.
316
00:18:23,363 --> 00:18:25,147
Every day I wonder about Miles,
317
00:18:25,234 --> 00:18:26,931
How tall he's got, where he is.
318
00:18:27,018 --> 00:18:28,368
Mm.
319
00:18:28,455 --> 00:18:30,892
Ben, too.
320
00:18:30,979 --> 00:18:32,720
Melanie, not so much.
321
00:18:35,201 --> 00:18:38,029
Come here.
322
00:18:41,294 --> 00:18:42,643
How long have those
power relays been
323
00:18:42,730 --> 00:18:46,516
giving you and Javi problems?
324
00:18:46,603 --> 00:18:48,083
You can go and talk
to Javi about that right now,
325
00:18:48,170 --> 00:18:51,304
or we can stay here
and get naked.
326
00:18:51,391 --> 00:18:52,392
Yeah, that's my bad.
327
00:18:52,479 --> 00:18:53,654
I don't know what
I was thinking.
328
00:19:15,023 --> 00:19:17,460
Can anybody hear me?
329
00:19:17,547 --> 00:19:19,288
New Eden to Snowpiercer.
Do you copy?
330
00:19:19,375 --> 00:19:21,508
Is any--there?
331
00:19:23,074 --> 00:19:27,514
Snowpiercer, do you copy?
332
00:19:27,601 --> 00:19:29,646
Come on, come on.
333
00:19:35,870 --> 00:19:38,525
Mel, this is Javi.
334
00:19:40,788 --> 00:19:42,485
Ben, do you copy?
335
00:20:02,984 --> 00:20:04,507
Can you take a step?
336
00:20:04,638 --> 00:20:05,508
You take a step for Daddy?
337
00:20:09,077 --> 00:20:11,340
One step for Daddy.
No?
338
00:20:11,427 --> 00:20:12,863
Will you do it for Gibby?
339
00:20:12,950 --> 00:20:14,474
One step for Gibby?
340
00:20:14,561 --> 00:20:16,389
Don't worry.
It'll happen.
341
00:20:16,476 --> 00:20:18,042
- Ah.
- Ah.
342
00:20:18,129 --> 00:20:19,870
Hey, mama's.
343
00:20:20,001 --> 00:20:22,743
Oh, I don't know why
I'm trying so hard.
344
00:20:22,830 --> 00:20:24,745
One day,
she's taking her first steps.
345
00:20:24,832 --> 00:20:26,312
The next day, she's walking
right out that door
346
00:20:26,399 --> 00:20:28,052
in that cold, scary world.
347
00:20:28,139 --> 00:20:29,750
Will you stop it?
348
00:20:29,837 --> 00:20:32,274
Whatever comes,
Liana will be ready.
349
00:20:32,361 --> 00:20:33,623
She's a fighter.
350
00:20:33,710 --> 00:20:35,756
Mm-hmm.
Just like her mother.
351
00:20:36,844 --> 00:20:38,324
Just like her father.
352
00:20:43,851 --> 00:20:47,550
Hey, I patched Oz up after
that tussle he had with Boki.
353
00:20:47,637 --> 00:20:49,248
I heard you were the one
who broke it up.
354
00:20:49,335 --> 00:20:52,642
Yeah.
Oz has got issues.
355
00:20:52,773 --> 00:20:54,601
Ha!
356
00:20:54,688 --> 00:20:56,516
What made him leave town
and move up on the mountain?
357
00:20:56,603 --> 00:20:58,735
He didn't tell me.
358
00:20:58,822 --> 00:21:01,738
But every day he's up there,
the weirder he gets.
359
00:21:01,825 --> 00:21:03,000
Yeah?
360
00:21:03,087 --> 00:21:04,001
I think you're right.
361
00:21:04,088 --> 00:21:05,394
We're gonna try it again!
362
00:21:05,481 --> 00:21:06,787
We're gonna try it again.
All right.
363
00:21:06,874 --> 00:21:08,310
- Baby.
- Give me your hand.
364
00:21:08,397 --> 00:21:09,442
Come on.
365
00:21:09,529 --> 00:21:11,270
Can you--oh, oh, oh!
366
00:21:11,357 --> 00:21:12,793
That was a step!
367
00:21:12,880 --> 00:21:14,882
That was a step, you genius!
368
00:21:14,969 --> 00:21:16,449
- You did it, baby!
- She walked with me.
369
00:21:16,536 --> 00:21:17,580
You saw it.
370
00:21:17,667 --> 00:21:19,408
I saw it.
I admit it.
371
00:21:19,495 --> 00:21:20,931
That was for--
that was definitely a--
372
00:21:46,522 --> 00:21:49,569
Who's there?
373
00:21:52,963 --> 00:21:54,574
Show yourself.
374
00:22:14,594 --> 00:22:17,423
Hey, did you hear
that radio call?
375
00:22:17,510 --> 00:22:19,512
It sounded to me
like it got cut off.
376
00:22:19,642 --> 00:22:21,383
Josie went out to check
the relay already.
377
00:22:21,514 --> 00:22:23,254
Javi, I'm busy right now.
I can't talk, actually.
378
00:22:24,778 --> 00:22:27,911
It's Snowpiercer.
379
00:22:27,998 --> 00:22:29,217
I think they just tried
to make contact
380
00:22:29,304 --> 00:22:30,610
for the first time in a year.
381
00:22:33,264 --> 00:22:35,310
All right, look, Alex,
382
00:22:35,397 --> 00:22:38,008
I know you've got
your own thing going on.
383
00:22:38,139 --> 00:22:40,184
But you're on the council.
384
00:22:40,271 --> 00:22:42,578
And we have a lot of
responsibility.
385
00:22:42,665 --> 00:22:44,188
Power, comms, water,
Ag-Sec, you name it.
386
00:22:44,275 --> 00:22:47,322
Yep. I was running Big Alice
when I was nine, so.
387
00:22:47,409 --> 00:22:48,802
And you're a genius.
388
00:22:48,889 --> 00:22:51,544
I know that.
We all know that.
389
00:22:51,631 --> 00:22:53,546
The fact that you figured out
390
00:22:53,633 --> 00:22:55,374
how Big Alice could generate
power on low idle is like--
391
00:22:55,461 --> 00:22:58,159
Nobel Prize-winning stuff.
392
00:22:58,246 --> 00:23:00,422
I was going to say
impressive, but OK.
393
00:23:02,032 --> 00:23:04,208
Thing is...
394
00:23:04,295 --> 00:23:07,298
Snowpiercer is
coming into comms range.
395
00:23:07,386 --> 00:23:09,997
It could be already.
396
00:23:10,084 --> 00:23:12,652
And that includes your mother.
397
00:23:12,739 --> 00:23:15,263
Out of all people,
don't you want to reach her?
398
00:23:17,526 --> 00:23:19,876
Javi, stick to the science.
Stay away from the personal.
399
00:23:19,963 --> 00:23:24,403
Not very good at it.
OK?
400
00:23:30,931 --> 00:23:32,846
Layton.
401
00:23:32,933 --> 00:23:34,413
Josie.
402
00:23:40,462 --> 00:23:42,856
Javi thinks he just heard
Snowpiercer on the comms,
403
00:23:42,943 --> 00:23:44,597
but the signal dropped out.
404
00:23:44,684 --> 00:23:46,250
But I mean, if they're
in communications range,
405
00:23:46,337 --> 00:23:48,296
that means they're closing in
on the track switch.
406
00:23:48,383 --> 00:23:49,471
Well ahead of schedule.
407
00:23:49,558 --> 00:23:50,994
But the bridge
isn't done yet.
408
00:23:51,081 --> 00:23:52,474
If Snowpiercer's that close--
409
00:23:52,561 --> 00:23:54,389
Look, we need
to fix the relays first.
410
00:23:54,476 --> 00:23:55,999
They can't come here
if they don't know we exist.
411
00:23:56,086 --> 00:23:57,871
Do you think you can
get up there, Josie?
412
00:23:57,958 --> 00:23:59,655
See if that relay's
the reason we lost the signal?
413
00:23:59,742 --> 00:24:03,398
Yeah.
I'll go and suit up.
414
00:24:03,529 --> 00:24:04,660
The other relay, though,
415
00:24:04,791 --> 00:24:06,923
it's six,
seven hours' trek away?
416
00:24:07,010 --> 00:24:08,969
Yeah.
I'll get Boki.
417
00:24:09,056 --> 00:24:11,058
- Quick as you can.
- I'm on my way.
418
00:24:13,321 --> 00:24:15,018
Hey, guys.
419
00:24:16,455 --> 00:24:18,369
Hey, Z.
- Yo.
420
00:24:18,457 --> 00:24:20,720
You seen Boki?
421
00:24:20,807 --> 00:24:23,113
He never showed up
this morning.
422
00:24:23,200 --> 00:24:24,724
Hey, neither did Oz.
423
00:24:35,778 --> 00:24:38,912
Whoa, hey, what did we say
about ripping those stitches?
424
00:24:38,999 --> 00:24:41,001
Yeah.
425
00:24:41,088 --> 00:24:44,483
You need to come by the
clinic and get them redone, OK?
426
00:24:44,570 --> 00:24:46,833
Yeah, yeah, yeah.
Yeah, I'll--I'll try.
427
00:25:11,335 --> 00:25:12,685
Hey, excuse me.
428
00:25:12,772 --> 00:25:14,817
Can I get your attention
for a minute?
429
00:25:14,904 --> 00:25:17,820
I'm looking for Boki.
Anybody seen him?
430
00:25:17,907 --> 00:25:19,561
- Who?
- Big guy.
431
00:25:19,648 --> 00:25:21,258
Yeah.
432
00:25:21,345 --> 00:25:23,565
I saw him coming out
of the Engine earlier.
433
00:25:23,696 --> 00:25:25,262
- He was up at Big Alice?
- Yeah.
434
00:25:25,349 --> 00:25:26,960
He had a small crate with him.
435
00:25:27,047 --> 00:25:29,179
Looked like he was
heading up into the hills.
436
00:25:29,266 --> 00:25:30,659
All right, OK.
437
00:25:30,746 --> 00:25:32,661
Thanks, Lights.
- Mm-hmm.
438
00:26:05,259 --> 00:26:06,695
Oh, wow.
439
00:26:06,826 --> 00:26:09,655
Yeah.
440
00:26:09,742 --> 00:26:12,092
Could the rock have fall off
a cliff or something?
441
00:26:12,179 --> 00:26:15,443
Uh, even with the winds the
way they've been, I doubt it.
442
00:26:15,530 --> 00:26:18,185
But this is why we lost signal
this morning.
443
00:26:18,272 --> 00:26:21,014
Power issues, broken relays.
444
00:26:21,101 --> 00:26:22,624
Did you ever find Boki?
445
00:26:22,711 --> 00:26:24,670
He was up at
the Engine today.
446
00:26:24,757 --> 00:26:26,323
Javi, Alex say anything
to you about that?
447
00:26:26,410 --> 00:26:28,195
No.
448
00:26:28,282 --> 00:26:30,240
She talks more to Mr. Sprinkles
than she does to me.
449
00:26:30,371 --> 00:26:32,155
I'm sorry. Mr. Sprinkles?
450
00:26:32,242 --> 00:26:33,896
Her pet bird.
451
00:26:33,983 --> 00:26:36,595
She's using him
to get some climate data.
452
00:26:36,682 --> 00:26:38,292
She keep him in a little box?
453
00:26:38,379 --> 00:26:40,120
Yeah, usually.
Why?
454
00:26:40,207 --> 00:26:42,644
No,
just something Lights said.
455
00:26:42,775 --> 00:26:46,909
Boki's not our guy.
Hey, I think this was sabotage.
456
00:26:46,996 --> 00:26:48,868
Things can't
have got that bad.
457
00:26:48,998 --> 00:26:50,391
You said it yourself.
The town's been grumbling.
458
00:26:50,478 --> 00:26:52,915
We can discuss this tonight
at town hall,
459
00:26:53,002 --> 00:26:55,526
and maybe discuss stepping up
security with Mr. Roche.
460
00:26:55,614 --> 00:26:58,312
Javi, can you and Josie either
repair or replace this relay
461
00:26:58,399 --> 00:27:00,270
and get it back
on the hillside?
462
00:27:00,357 --> 00:27:01,663
It'll be tight.
463
00:27:01,750 --> 00:27:03,056
But--
- Excellent. Thank you.
464
00:27:03,186 --> 00:27:04,971
Andre, can I have a minute?
465
00:27:09,802 --> 00:27:11,804
In the evening, OK?
Thank you, Sean.
466
00:27:11,934 --> 00:27:15,938
Zarah, sorry, but I have
to step out for a bit.
467
00:27:16,069 --> 00:27:17,548
Sure.
468
00:27:17,636 --> 00:27:19,072
Will you be back
this afternoon?
469
00:27:19,159 --> 00:27:20,856
Yes.
470
00:27:20,943 --> 00:27:24,425
I--Boki needs
another skin treatment.
471
00:27:25,600 --> 00:27:27,994
I'll be back after that.
- OK.
472
00:27:28,124 --> 00:27:30,344
Oz was supposed to stop by
to get his stitches redone,
473
00:27:30,474 --> 00:27:32,041
but he never came.
474
00:27:32,128 --> 00:27:34,435
So I'm going to head up
to see him later.
475
00:27:34,522 --> 00:27:37,786
You're a kind soul.
476
00:27:55,674 --> 00:27:57,371
This is not the
normal town drama.
477
00:27:57,458 --> 00:27:58,894
There is something else
going on.
478
00:27:58,981 --> 00:28:00,374
And you really
think it's related
479
00:28:00,461 --> 00:28:01,157
to Snowpiercer coming back?
480
00:28:01,244 --> 00:28:03,333
Maybe?
481
00:28:03,420 --> 00:28:05,031
I don't know.
482
00:28:05,118 --> 00:28:06,423
We voted to fix the bridge
a long time ago,
483
00:28:06,510 --> 00:28:08,469
so why fight it now?
484
00:28:10,384 --> 00:28:11,472
Devil's advocate?
485
00:28:16,695 --> 00:28:21,700
Resentment is a powerful thing.
486
00:28:21,787 --> 00:28:24,311
The feeling is that we risked
everything coming here.
487
00:28:24,398 --> 00:28:26,226
Snowpiercer didn't.
488
00:28:26,313 --> 00:28:28,968
They chose to move on.
489
00:28:29,055 --> 00:28:30,447
So why should they
share the reward
490
00:28:30,534 --> 00:28:33,712
when we took all the risk?
491
00:28:33,799 --> 00:28:35,409
Let them live
with their choice.
492
00:28:38,934 --> 00:28:43,765
Is the devil's advocate
talking, or Ruth Wardell?
493
00:28:43,852 --> 00:28:46,855
We both have friends
on that train.
494
00:28:46,942 --> 00:28:49,597
Friends we'd like to see again.
495
00:28:50,729 --> 00:28:53,993
Yeah.
496
00:28:54,123 --> 00:28:57,910
Right, well, my opinion,
it's not a protest.
497
00:28:57,997 --> 00:28:59,389
Protesters want
to be seen and heard.
498
00:28:59,520 --> 00:29:00,956
This is different.
499
00:29:01,043 --> 00:29:02,610
This is more like
they're testing us
500
00:29:02,697 --> 00:29:04,394
to see how we're going
to respond.
501
00:29:04,481 --> 00:29:07,093
So the question is, what next?
502
00:29:08,703 --> 00:29:10,836
Times like these,
503
00:29:10,923 --> 00:29:12,751
I bet you really regret
stepping down.
504
00:29:12,838 --> 00:29:14,840
Not even a little bit.
505
00:29:16,450 --> 00:29:19,583
Getting to spend
all this time with Liana?
506
00:29:19,670 --> 00:29:21,542
Wouldn't change it
for the world.
507
00:29:21,629 --> 00:29:24,066
I am a changed man, Ruth.
508
00:29:24,153 --> 00:29:26,634
And if the town needs
its wartime general back?
509
00:29:26,721 --> 00:29:30,246
They already have theirs.
510
00:29:30,333 --> 00:29:32,727
The people elected you, Ruth.
511
00:29:32,858 --> 00:29:35,730
And there is not a better
person to lead them right now.
512
00:29:41,170 --> 00:29:42,737
All right, I'm going
to go talk to Alex,
513
00:29:42,824 --> 00:29:45,609
see if she can tell us
where Boki's at.
514
00:30:05,673 --> 00:30:08,371
Hey, Sam.
Hey.
515
00:30:08,458 --> 00:30:09,677
Oh. Sorry, I'm on patrol.
516
00:30:09,764 --> 00:30:10,417
Just checking in.
Did I wake Liana?
517
00:30:10,504 --> 00:30:11,810
It's OK.
518
00:30:11,897 --> 00:30:13,550
I was about to wake her anyway.
519
00:30:13,637 --> 00:30:15,161
No, no, no, you know
rule six of being a parent
520
00:30:15,248 --> 00:30:16,858
is never wake a sleeping kid.
521
00:30:16,945 --> 00:30:19,165
Yeah, but I gotta go up
the mountain to see Oz.
522
00:30:19,252 --> 00:30:20,775
I have to drop her with Andre.
523
00:30:20,862 --> 00:30:22,951
No, no, no. Let her sleep.
I'll watch her.
524
00:30:23,038 --> 00:30:25,388
Uh, that's OK.
Don't worry about it.
525
00:30:25,475 --> 00:30:27,390
Please, I'd be thrilled.
526
00:30:27,477 --> 00:30:29,044
Do you know how much
I missed this stage with Carly?
527
00:30:29,131 --> 00:30:32,439
Back before back tattoos became
the topic of conversation?
528
00:30:32,526 --> 00:30:34,702
You sure?
I won't be gone long.
529
00:30:34,789 --> 00:30:36,399
Please let me watch her.
Go.
530
00:30:36,486 --> 00:30:37,879
Thanks, Sam.
Right, see you.
531
00:30:46,279 --> 00:30:47,628
Hello?
532
00:30:47,715 --> 00:30:49,021
Hey.
533
00:30:49,108 --> 00:30:52,241
Missed you at the meeting
last night.
534
00:30:52,328 --> 00:30:55,070
And the last three before that.
535
00:30:55,157 --> 00:30:56,419
I don't have time
to play card games
536
00:30:56,506 --> 00:30:57,943
with you guys right now.
537
00:30:58,030 --> 00:31:00,467
Ouch, officially offended.
538
00:31:00,554 --> 00:31:02,425
I'm just busy, OK?
539
00:31:02,512 --> 00:31:05,211
Melanie said that big minds
should solve big problems.
540
00:31:05,298 --> 00:31:08,997
Mm, so your pet bird
qualifies as a big problem now?
541
00:31:09,084 --> 00:31:11,043
First of all,
542
00:31:11,130 --> 00:31:13,480
Mr. Sprinkles is a dedicated
scientific collaborator.
543
00:31:13,567 --> 00:31:15,177
Second of all,
how do you know about him?
544
00:31:15,264 --> 00:31:16,309
You saw Boki?
545
00:31:16,396 --> 00:31:18,267
No, I wish.
546
00:31:18,354 --> 00:31:19,878
We could have used him today
to go check on the far relay,
547
00:31:19,965 --> 00:31:21,314
but you sent him on an errand.
548
00:31:21,401 --> 00:31:24,447
So when will he be back?
549
00:31:24,534 --> 00:31:25,622
Later tonight.
550
00:31:25,709 --> 00:31:27,276
Also, it's not an errand.
551
00:31:27,363 --> 00:31:28,887
He's going to the
edge of the pocket
552
00:31:29,017 --> 00:31:30,540
to get me data
on magnetic fields,
553
00:31:30,627 --> 00:31:33,935
barometric pressure,
seismographic readings.
554
00:31:34,066 --> 00:31:38,157
I have no idea what
you're talking about.
555
00:31:38,287 --> 00:31:39,680
We're having earthquakes.
556
00:31:39,767 --> 00:31:41,334
We've been having them.
557
00:31:41,421 --> 00:31:42,857
They're small
and they're sporadic,
558
00:31:42,944 --> 00:31:45,425
but they're real
and they're concerning.
559
00:31:45,512 --> 00:31:47,340
And I'm trying to figure out
if the atmospheric erosion
560
00:31:47,427 --> 00:31:48,994
is a corollary of the quakes.
561
00:31:52,040 --> 00:31:53,955
There's something
that's missing in the field.
562
00:31:54,042 --> 00:31:57,741
There's something
that doesn't make sense.
563
00:31:57,828 --> 00:32:00,657
Yeah, there's a lot
of that going around.
564
00:33:33,663 --> 00:33:36,144
Audrey?
565
00:33:36,231 --> 00:33:39,626
Audrey, what happened to you?
566
00:33:39,713 --> 00:33:41,715
They're coming.
567
00:33:44,022 --> 00:33:46,633
Audrey!
568
00:34:04,129 --> 00:34:05,478
Whoa, Oz, it's me.
569
00:34:05,565 --> 00:34:08,350
It's just me.
570
00:34:08,481 --> 00:34:09,917
Sorry.
571
00:34:10,048 --> 00:34:10,961
Can you just get inside?
572
00:34:11,049 --> 00:34:12,615
What's wrong?
573
00:34:12,702 --> 00:34:14,443
Sorry, I just thought
you were someone else.
574
00:34:15,836 --> 00:34:18,273
Who?
575
00:34:18,360 --> 00:34:20,319
You wouldn't believe me
if I told you.
576
00:34:23,539 --> 00:34:25,628
Those are a mess.
We need to take care of them.
577
00:34:29,328 --> 00:34:31,199
You came all the way up here
just for me?
578
00:34:34,028 --> 00:34:35,377
What?
579
00:34:35,464 --> 00:34:37,597
Why would you do that?
580
00:34:37,684 --> 00:34:42,036
Maybe because I
know what it's like
581
00:34:42,123 --> 00:34:46,214
to be an outsider,
to be constantly misjudged.
582
00:34:50,610 --> 00:34:53,134
Know what it feels like
to be so consumed by fear
583
00:34:53,221 --> 00:34:55,963
and just basic survival
that you forget
584
00:34:56,094 --> 00:34:58,444
what you're supposed
to be living for.
585
00:35:01,577 --> 00:35:04,667
I can't live down there
in the bloody train.
586
00:35:04,754 --> 00:35:07,496
No one's asking you to.
587
00:35:07,583 --> 00:35:09,890
Just tell me what happened.
588
00:35:09,977 --> 00:35:11,544
We stopped moving.
589
00:35:11,674 --> 00:35:12,893
Yeah, that's a good thing,
isn't it?
590
00:35:12,980 --> 00:35:14,416
When you stop moving,
591
00:35:14,503 --> 00:35:17,724
the past catches up,
piles on top of you.
592
00:35:17,811 --> 00:35:19,856
So climb out from under it.
593
00:35:19,943 --> 00:35:23,338
- Ah.
- Sorry.
594
00:35:23,425 --> 00:35:25,558
When we're done here,
come with me.
595
00:35:25,645 --> 00:35:26,994
People are gathering
at the town hall
596
00:35:27,081 --> 00:35:28,561
to talk about
Snowpiercer's return.
597
00:35:28,648 --> 00:35:32,434
They're not coming back.
Ever.
598
00:35:35,785 --> 00:35:39,659
Snowpiercer's gone.
599
00:35:39,746 --> 00:35:41,487
They're all dead.
600
00:35:48,668 --> 00:35:50,191
All right.
Thanks, everyone.
601
00:35:50,322 --> 00:35:51,845
Has Snowpiercer
answered back?
602
00:35:51,932 --> 00:35:54,326
Thank you all for coming.
I know you all have questions.
603
00:35:54,456 --> 00:35:56,110
Questions about
some recent events.
604
00:35:56,241 --> 00:35:58,591
But before
I take those questions,
605
00:35:58,678 --> 00:36:00,027
I'd like to take a moment
606
00:36:00,114 --> 00:36:01,985
to express
the council's gratitude
607
00:36:02,072 --> 00:36:05,163
for your tireless efforts
to complete the trestle bridge.
608
00:36:05,293 --> 00:36:06,642
Really.
609
00:36:06,729 --> 00:36:09,645
Congratulations
on a job well done.
610
00:36:13,780 --> 00:36:15,521
It's been a long time since
we've seen our friends
611
00:36:15,651 --> 00:36:16,783
on Snowpiercer, hasn't it?
612
00:36:18,393 --> 00:36:19,655
Well, the day is
fast approaching
613
00:36:19,786 --> 00:36:21,527
when we get to see them again,
614
00:36:21,614 --> 00:36:24,921
to reunite, hug our friends,
and show them that
615
00:36:25,008 --> 00:36:27,794
the risks we took coming here
were worth it.
616
00:36:30,100 --> 00:36:31,711
John,
you're not making sense.
617
00:36:31,841 --> 00:36:33,582
What voices?
618
00:36:33,713 --> 00:36:34,757
First, there were just
these whispers in the wind
619
00:36:34,844 --> 00:36:36,455
in the middle of the night.
620
00:36:36,542 --> 00:36:37,586
But if you listen,
you can hear them.
621
00:36:37,673 --> 00:36:39,458
Sound carries
in the mountains,
622
00:36:39,545 --> 00:36:40,502
and the drinking doesn't--
- No, no, it's not that.
623
00:36:40,589 --> 00:36:42,330
I'm not drunk.
I'm not crazy.
624
00:36:42,417 --> 00:36:43,810
I was married to a psychopath,
625
00:36:43,897 --> 00:36:45,159
so I know what crazy
sounds like.
626
00:36:45,290 --> 00:36:46,900
That's not this.
- Please, just calm down.
627
00:36:46,987 --> 00:36:48,902
Something happened
on that train.
628
00:36:48,989 --> 00:36:50,860
Something awful.
629
00:36:50,991 --> 00:36:53,385
I don't know who's responsible
for all of it.
630
00:36:53,472 --> 00:36:55,604
What are you talking about?
Who?
631
00:36:57,737 --> 00:37:00,000
It's LJ.
632
00:37:00,130 --> 00:37:03,699
She won't--
she won't leave me alone.
633
00:37:03,830 --> 00:37:05,005
Come, come with me.
634
00:37:05,092 --> 00:37:06,572
Come.
635
00:37:12,621 --> 00:37:14,797
Now--now just--
just listen.
636
00:37:22,152 --> 00:37:25,025
Oz, I know how
destructive LJ was.
637
00:37:25,155 --> 00:37:27,462
Just--just please,
just be quiet.
638
00:37:29,595 --> 00:37:30,813
If Snowpiercer returns,
639
00:37:30,900 --> 00:37:32,293
you don't have to deal
with her.
640
00:37:32,380 --> 00:37:33,947
They're not returning,
I've just told you!
641
00:37:34,034 --> 00:37:35,078
Oz I'm trying to help you,
but you need to calm down.
642
00:37:35,165 --> 00:37:36,906
No, You listen!
Just listen!
643
00:37:37,037 --> 00:37:38,517
All is not forgiven.
644
00:37:38,647 --> 00:37:41,128
We're just as guilty
as they are, all of us.
645
00:37:41,215 --> 00:37:42,216
They're already here.
646
00:37:42,303 --> 00:37:43,435
They're haunting this place
647
00:37:43,522 --> 00:37:44,784
because we made it
and they didn't.
648
00:37:44,871 --> 00:37:45,741
I'm sorry, I have to go.
649
00:37:48,178 --> 00:37:50,572
Sorry.
- Can you just wait?
650
00:37:50,659 --> 00:37:52,487
Zarah!
651
00:37:54,054 --> 00:37:55,185
Zarah!
652
00:38:04,107 --> 00:38:06,196
See you brought
the Aloha gear.
653
00:38:06,327 --> 00:38:07,937
I tried to give
Ruth a smile tonight.
654
00:38:08,024 --> 00:38:09,243
That's good.
655
00:38:09,330 --> 00:38:10,462
I kind of missed
the Aloha Javi.
656
00:38:10,592 --> 00:38:12,028
He knew how to have fun.
657
00:38:12,115 --> 00:38:14,553
Well, so did Alex.
658
00:38:14,683 --> 00:38:16,511
- Did I?
- Hey, we need some help here!
659
00:38:16,598 --> 00:38:18,339
Can somebody make some room?
We need help!
660
00:38:18,426 --> 00:38:19,209
- Gotcha.
- Yeah.
661
00:38:19,297 --> 00:38:20,820
I gotcha.
662
00:38:20,907 --> 00:38:23,257
- Zarah?
- God!
663
00:38:23,344 --> 00:38:24,563
Dr. Headwood?
664
00:38:24,650 --> 00:38:26,042
Yeah, it's Audrey.
665
00:38:26,173 --> 00:38:27,261
She showed up
on a track scaler.
666
00:38:27,348 --> 00:38:28,218
She's in really bad shape.
667
00:38:28,306 --> 00:38:29,916
All right, everybody.
668
00:38:30,003 --> 00:38:31,918
We need the room, please.
- Go get her some water.
669
00:38:32,005 --> 00:38:33,093
- Quick as you can, can you?
- What happened to her skin?
670
00:38:33,180 --> 00:38:34,877
I don't know.
She showed up like this.
671
00:38:34,964 --> 00:38:36,139
She said someone was coming.
672
00:38:36,270 --> 00:38:38,751
- Audrey?
- Dr. Headwood?
673
00:38:38,838 --> 00:38:40,274
Audrey.
674
00:38:42,494 --> 00:38:43,712
Oh, not this again.
675
00:38:43,799 --> 00:38:44,496
I thought you
fixed the cable.
676
00:38:44,583 --> 00:38:46,106
I did.
677
00:38:46,193 --> 00:38:46,759
Javi, Alex,
get the power back on.
678
00:38:46,889 --> 00:38:48,848
Let's go.
679
00:38:48,935 --> 00:38:50,415
Hey, hey, hey, hey.
680
00:38:50,502 --> 00:38:54,027
The power, the relays,
someone is not coming.
681
00:38:54,114 --> 00:38:55,376
They are already here.
682
00:38:55,463 --> 00:38:56,812
They've been here.
683
00:38:56,899 --> 00:38:58,031
Who?
684
00:38:58,161 --> 00:38:59,598
Where--where is Zarah?
685
00:38:59,685 --> 00:39:00,947
Why isn't she--
I need to find Liana.
686
00:39:01,034 --> 00:39:02,122
Out of the way!
687
00:39:02,209 --> 00:39:04,342
Audrey?
688
00:39:04,429 --> 00:39:05,865
Excuse me.
Excuse me.
689
00:39:08,476 --> 00:39:11,784
Can you say Roche?
Can you say Roche?
690
00:39:11,871 --> 00:39:13,525
Yes, hello.
691
00:39:13,612 --> 00:39:14,134
Can you say Roche?
692
00:39:14,221 --> 00:39:16,092
Yes.
693
00:39:16,179 --> 00:39:18,094
Hey, Doc Headwood.
How you been?
694
00:39:18,181 --> 00:39:20,053
- Evening.
- Oh, don't worry, doc.
695
00:39:20,140 --> 00:39:21,576
Everything's going to be OK.
Probably just a loose cable.
696
00:39:23,491 --> 00:39:26,015
I'm very sorry, Mr. Roche.
697
00:39:28,148 --> 00:39:29,367
- Layton!
- Hey.
698
00:39:29,454 --> 00:39:31,412
Layton.
I just saw--
699
00:39:31,499 --> 00:39:32,848
Yeah, a track scaler.
I know.
700
00:39:32,935 --> 00:39:34,459
Miss Audrey was inside.
- What?
701
00:39:34,546 --> 00:39:36,939
Yeah, she's in bad shape.
702
00:39:37,026 --> 00:39:38,376
I took her up to the town hall,
but she needs a doctor.
703
00:39:38,463 --> 00:39:39,942
No, no, no, no.
Miss Audrey? Just stop. Stop.
704
00:39:40,029 --> 00:39:41,509
One thing at a time.
705
00:39:41,596 --> 00:39:43,772
I didn't see a track scaler.
I saw a snowcat.
706
00:39:43,903 --> 00:39:45,426
- What?
- Yes.
707
00:39:45,557 --> 00:39:47,080
On the other side
of the mountain.
708
00:39:47,210 --> 00:39:48,168
It was a--
a transport or something.
709
00:39:48,298 --> 00:39:50,605
We haven't got one of those.
710
00:39:50,736 --> 00:39:52,912
Neither does Snowpiercer.
711
00:39:58,308 --> 00:40:01,964
Zarah, where are you?
712
00:40:02,051 --> 00:40:02,835
Zarah?
713
00:40:02,965 --> 00:40:05,098
Layton.
714
00:40:05,185 --> 00:40:09,624
Oh, sh--hey, hey, Sam.
715
00:40:09,711 --> 00:40:11,583
Sam, come on, buddy.
716
00:40:11,670 --> 00:40:12,801
He's got a pulse.
717
00:40:32,908 --> 00:40:34,780
Liana?
718
00:40:36,346 --> 00:40:38,131
Liana.
719
00:40:45,573 --> 00:40:47,488
Dr. Headwood?
- Zarah.
720
00:40:50,273 --> 00:40:51,666
Who is that with you?
721
00:40:51,753 --> 00:40:53,102
Remain calm.
722
00:40:53,189 --> 00:40:54,234
Everything's going
to be all right.
723
00:40:54,321 --> 00:40:56,323
Give me my daughter.
724
00:40:56,410 --> 00:40:58,456
Zarah, stop, stop!
725
00:40:58,586 --> 00:41:00,545
He is a friend, Zarah.
He's a friend.
726
00:41:02,242 --> 00:41:03,809
Give me my daughter.
Now!
727
00:41:03,896 --> 00:41:05,288
No, don't--don't--
don't--don't fight!
728
00:41:05,419 --> 00:41:06,072
Zarah, don't fight with him!
729
00:41:06,202 --> 00:41:07,552
Give her to me now!
730
00:41:07,639 --> 00:41:09,162
Get off of me.
731
00:41:09,249 --> 00:41:10,293
Please, Zarah,
I am trying to help you.
732
00:41:10,424 --> 00:41:11,164
Zarah, don't fight with him.
733
00:41:11,294 --> 00:41:12,470
Give me my daughter!
734
00:41:12,557 --> 00:41:13,775
Stop fighting with him, please.
735
00:41:13,862 --> 00:41:16,125
- Dr. Headwood!
- Please stop this.
736
00:41:16,212 --> 00:41:17,823
- Just stop.
- Get off of me!
737
00:41:17,910 --> 00:41:18,911
Give her to me!
- Zarah!
738
00:41:18,998 --> 00:41:19,912
We stemmed the bleeding,
739
00:41:19,999 --> 00:41:21,653
but he never woke up.
740
00:41:21,740 --> 00:41:23,263
He needs help.
741
00:41:23,350 --> 00:41:24,960
God. How the hell did
this happen, Andre?
742
00:41:25,047 --> 00:41:28,224
Look, just get a nurse.
Go to the clinic.
743
00:41:28,355 --> 00:41:29,922
I'm going to round up
volunteers to search the hills.
744
00:41:30,052 --> 00:41:31,793
Josie's already up there.
I need everybody, Ruth.
745
00:41:31,924 --> 00:41:34,927
- I'll get her.
- Everybody.
746
00:42:03,433 --> 00:42:05,087
Zarah!
747
00:42:12,573 --> 00:42:16,011
Who's that?
748
00:42:16,098 --> 00:42:18,666
It's Bojan Boscovic.
You must come with me.
749
00:42:18,753 --> 00:42:19,928
Please.
Hurry.
750
00:42:20,015 --> 00:42:21,364
Yeah.
751
00:42:33,463 --> 00:42:35,422
It's her back.
752
00:42:37,598 --> 00:42:39,948
I did not want to move her.
753
00:42:40,035 --> 00:42:41,994
Zarah?
754
00:42:42,081 --> 00:42:45,258
Zarah, Zarah, it's Josie.
755
00:42:45,345 --> 00:42:46,215
Can you hear me?
756
00:42:47,956 --> 00:42:49,784
What?
- Hey.
757
00:42:49,871 --> 00:42:51,612
Liana.
758
00:42:51,699 --> 00:42:55,181
They took Liana.
759
00:42:55,268 --> 00:42:56,922
Who took her?
Liana.
760
00:42:59,402 --> 00:43:02,275
Headwood.
761
00:43:02,362 --> 00:43:04,103
And a stranger.
762
00:43:06,409 --> 00:43:09,195
Not one of us.
Not one of us.
763
00:43:09,325 --> 00:43:11,197
- OK.
- Liana.
764
00:43:11,327 --> 00:43:13,895
Take care of Liana.
765
00:43:16,071 --> 00:43:19,597
We will.
766
00:43:22,164 --> 00:43:23,557
Josie's there.
767
00:43:23,644 --> 00:43:25,515
Mm-hmm.
768
00:43:25,603 --> 00:43:29,345
Can't feel anything.
769
00:43:31,565 --> 00:43:33,959
I'm right here.
770
00:43:52,151 --> 00:43:56,329
Everyone pan out.
Javi, you go east.
771
00:43:56,416 --> 00:43:58,679
Alex, you take the north hills.
They're out there somewhere.
772
00:43:58,766 --> 00:44:02,335
Layton.
773
00:44:02,422 --> 00:44:05,294
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
774
00:44:05,381 --> 00:44:06,731
Zarah!
Zarah!
775
00:44:06,818 --> 00:44:07,862
She was at the bottom
of a cliff.
776
00:44:07,949 --> 00:44:10,125
She was almost gone when
we reached her.
777
00:44:13,520 --> 00:44:15,000
I'm sorry.
778
00:44:27,403 --> 00:44:31,277
Where's Liana?
779
00:44:31,364 --> 00:44:33,714
I don't know.
780
00:44:33,801 --> 00:44:35,411
Where is she?
781
00:44:35,498 --> 00:44:36,630
It was Headwood
and a stranger.
782
00:44:36,717 --> 00:44:37,631
I don't know, Layton.
783
00:44:37,718 --> 00:44:41,548
I--Layton.
784
00:44:41,635 --> 00:44:43,332
Layton, they--they've gone.
785
00:44:43,463 --> 00:44:44,899
They had a vehicle.
786
00:44:45,030 --> 00:44:46,945
You'll die if you go out there.
787
00:44:47,075 --> 00:44:49,425
Listen to me, it's too late!
788
00:44:49,512 --> 00:44:52,777
It's too late, Layton.
789
00:44:52,864 --> 00:44:55,214
Layton, it's too late.
790
00:45:24,330 --> 00:45:25,897
Layton.
791
00:45:29,988 --> 00:45:31,903
I'm going to find
who took Liana.
792
00:45:35,471 --> 00:45:39,693
And I'm going to kill him.
793
00:45:39,824 --> 00:45:41,956
Whatever it takes.
794
00:46:25,870 --> 00:46:27,654
Who are you guys?
What's going on?
795
00:46:27,785 --> 00:46:29,395
Put your guns down!
796
00:46:29,482 --> 00:46:30,788
Admiral Anton Milius,
797
00:46:30,875 --> 00:46:32,398
International
Peace Keeping Forces.
798
00:46:32,485 --> 00:46:33,965
Survivors.
799
00:46:34,052 --> 00:46:35,488
Everyone remain calm.
800
00:46:35,575 --> 00:46:37,446
Everyone except you two.
801
00:46:37,533 --> 00:46:40,362
You're taking me
to Melanie Cavill.
802
00:46:57,553 --> 00:46:58,728
- Layton.
- Yeah.
803
00:46:58,859 --> 00:47:00,034
They took the train.
804
00:47:04,343 --> 00:47:06,214
Attention! The new passengers
want you to know
805
00:47:06,388 --> 00:47:08,129
that, uh, as long as you do
as you're told...
806
00:47:09,174 --> 00:47:09,957
...all is well.
807
00:47:12,220 --> 00:47:14,222
The work we're doing
is going to save the world.
808
00:47:14,396 --> 00:47:16,268
Gemini will not launch
until it's been proven.
809
00:47:18,574 --> 00:47:21,055
- Dada?
- Daddy's coming.
810
00:47:21,186 --> 00:47:22,796
How long will it take to unhook
this and get it running again?
811
00:47:22,883 --> 00:47:24,276
- Unhook what?
- We're going after Snowpiercer.
812
00:47:27,148 --> 00:47:30,064
The train goes nowhere
without its creator.
813
00:47:30,151 --> 00:47:32,501
If they take Big Alice,
we don't just lose New Eden.
814
00:47:32,675 --> 00:47:33,372
We lose everything.
815
00:47:35,591 --> 00:47:37,811
The people of New Eden
are ready for any fight...
816
00:47:37,942 --> 00:47:40,031
versus man, beast, or train.
817
00:47:42,990 --> 00:47:44,818
That's my train!
818
00:47:46,864 --> 00:47:48,909
And then... what?
We all just go off together
819
00:47:48,996 --> 00:47:50,171
on the trains
to save humanity?
54226