Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,883 --> 00:00:10,801
I am, beyond a doubt,
2
00:00:10,802 --> 00:00:15,472
the last of the old-timers.
3
00:00:15,473 --> 00:00:19,810
My name is Jack Crabb.
4
00:00:19,811 --> 00:00:24,648
And I am the sole white survivor
5
00:00:24,649 --> 00:00:27,901
of the Battle
of Little Big Horn...
6
00:00:29,904 --> 00:00:35,701
popularly knowed
as Custer's Last Stand.
7
00:00:35,702 --> 00:00:37,745
Well...
8
00:00:37,746 --> 00:00:41,623
Mr. Crabb,
I'm more interested
9
00:00:41,624 --> 00:00:45,294
in the primitive lifestyle
of the Plains Indian
10
00:00:45,295 --> 00:00:48,547
than I am in the...
11
00:00:48,548 --> 00:00:53,677
Tall tales about Custer.
12
00:00:53,678 --> 00:00:57,139
Tall tales?!
13
00:00:57,140 --> 00:00:59,475
Are you calling
me a liar?
14
00:00:59,476 --> 00:01:00,517
- No, no...
- Huh?
15
00:01:00,518 --> 00:01:03,187
No, it's just that...
16
00:01:03,188 --> 00:01:07,024
I'm interested
in the way of life
17
00:01:07,025 --> 00:01:12,529
of the Indian rather than,
shall we say, adventure.
18
00:01:12,530 --> 00:01:17,534
You think the Battle of Little
Big Horn was... was a...
19
00:01:19,037 --> 00:01:20,496
Was an adventure?
20
00:01:21,623 --> 00:01:23,123
Oh, shit.
21
00:01:23,124 --> 00:01:28,045
Little Big Horn was not
representative of...
22
00:01:28,046 --> 00:01:31,507
encounters between Whites
and Indians, Mr. Crabb.
23
00:01:31,508 --> 00:01:35,761
You see the...
near genocide of the Indian...
24
00:01:35,762 --> 00:01:38,722
The... the... the near what?!
25
00:01:38,723 --> 00:01:39,765
Near genocide.
26
00:01:41,559 --> 00:01:46,063
It means: "extermination;
27
00:01:48,066 --> 00:01:51,235
the killing off
of an entire people."
28
00:01:51,236 --> 00:01:55,322
That's practically
what we did to the Indian.
29
00:01:55,323 --> 00:02:00,410
But of course, I wouldn't expect
an old Indian fighter like you
30
00:02:00,411 --> 00:02:06,625
to agree with me.
31
00:02:06,626 --> 00:02:07,918
Turn that thing on.
32
00:02:07,919 --> 00:02:09,628
I beg your pardon?
33
00:02:09,629 --> 00:02:11,630
I said, turn that thing on
34
00:02:11,631 --> 00:02:14,258
and shut up.
35
00:02:17,929 --> 00:02:21,682
Now you just set there,
and you'll learn something.
36
00:02:23,768 --> 00:02:29,982
I knowed General
George Armstrong Custer
37
00:02:29,983 --> 00:02:33,652
for what he was.
38
00:02:33,653 --> 00:02:38,532
And I also knowed the Indians...
39
00:02:38,533 --> 00:02:40,742
for what they was.
40
00:02:45,206 --> 00:02:53,589
111 years ago,
when I was ten years old,
41
00:02:53,590 --> 00:03:01,471
my family...
in crossin' the Great Plains...
42
00:03:01,472 --> 00:03:08,478
was wiped out
by a band of wild Indians.
43
00:03:47,560 --> 00:03:51,813
Everybody was killed
or drug off
44
00:03:51,814 --> 00:03:53,398
by them murderin' varmints,
45
00:03:53,399 --> 00:03:56,526
except me
and my sister Caroline.
46
00:05:45,803 --> 00:05:47,637
Good-bye, Jack.
47
00:05:47,638 --> 00:05:51,558
I'll see you in Heaven.
48
00:05:51,559 --> 00:05:53,602
Good-bye, Caroline.
49
00:06:24,425 --> 00:06:27,344
We didn't know
the difference then,
50
00:06:27,345 --> 00:06:29,763
but it was a band of Pawnee
what attacked us before.
51
00:06:29,764 --> 00:06:34,101
I ain't had no use for Pawnee
ever since.
52
00:06:34,102 --> 00:06:37,145
But this one wasn't a Pawnee.
53
00:06:37,146 --> 00:06:40,107
He was a Cheyenne brave.
54
00:06:40,108 --> 00:06:42,526
I later got to know him well.
55
00:06:42,527 --> 00:06:45,529
His name was
Shadow That Comes In Sight.
56
00:07:20,440 --> 00:07:23,442
At first sight
of an Indian camp,
57
00:07:23,443 --> 00:07:28,655
what you think is, "I see
their dump, where's the camp?"
58
00:07:45,047 --> 00:07:47,424
He brought us to their chief.
59
00:07:47,425 --> 00:07:49,718
His name was Old Lodge Skins,
60
00:07:49,719 --> 00:07:52,721
who later become my granddaddy.
61
00:08:01,397 --> 00:08:04,357
What do they want, Caroline?
62
00:08:04,358 --> 00:08:07,944
It's as plain as day
what they want, Jack.
63
00:08:07,945 --> 00:08:09,029
What?
64
00:08:09,030 --> 00:08:11,907
Me.
65
00:08:12,950 --> 00:08:15,285
To show good manners,
66
00:08:15,286 --> 00:08:19,956
Old Lodge Skins smoked with
our oldest male survivor.
67
00:09:00,665 --> 00:09:05,043
They didn't know
I was a woman.
68
00:09:05,044 --> 00:09:10,298
That explains why they didn't
rape me right off.
69
00:09:10,299 --> 00:09:13,635
I don't think they're gonna
bother you, Caroline.
70
00:09:14,929 --> 00:09:18,473
No such luck, Jack.
71
00:09:18,474 --> 00:09:23,061
They'll get me
tonight, for sure.
72
00:09:36,075 --> 00:09:39,703
Poor Caroline never did
have no luck with men.
73
00:10:04,437 --> 00:10:07,022
I reckoned she figured
we both couldn't get away,
74
00:10:07,023 --> 00:10:10,275
and she'd send help back
to rescue me.
75
00:10:12,278 --> 00:10:16,114
Next morning, I found myself
in that Indian camp all alone.
76
00:10:23,247 --> 00:10:26,916
But the Cheyenne, who call
themselves the "Human Beings,"
77
00:10:26,917 --> 00:10:30,128
had no idea to hurt me.
78
00:10:30,129 --> 00:10:32,047
I was an honored guest,
79
00:10:32,048 --> 00:10:35,216
and they gave me a real treat
for breakfast: Boiled dog.
80
00:10:35,217 --> 00:10:37,677
Dog ain't bad, neither.
81
00:10:37,678 --> 00:10:40,388
Now dog is greasy, I'll admit,
but you'd be surprised
82
00:10:40,389 --> 00:10:43,141
how downright delicate
the flavor is,
83
00:10:43,142 --> 00:10:45,560
especially
when you're starving.
84
00:10:45,561 --> 00:10:49,898
You see, the Human Beings
adopted me as one of their own.
85
00:10:49,899 --> 00:10:52,734
Shadow That Comes In Sight
taught me the bow and arrow
86
00:10:52,735 --> 00:10:55,403
and how to stalk game.
87
00:10:55,404 --> 00:10:57,697
Burns Red In The Sun
88
00:10:57,698 --> 00:11:01,493
showed me how to protect
my pale skin from sunburn.
89
00:11:01,494 --> 00:11:04,746
It's a little known fact that
some Indians, like Burns Red
90
00:11:04,747 --> 00:11:07,999
will sunburn their own selves.
91
00:11:08,000 --> 00:11:11,586
But my real teacher
was my adopted grandpa,
92
00:11:11,587 --> 00:11:13,713
Old Lodge Skins.
93
00:11:13,714 --> 00:11:17,676
He taught me to read a trail,
the Cheyenne language,
94
00:11:17,677 --> 00:11:20,178
and lots of other things.
95
00:11:26,644 --> 00:11:29,771
For a boy,
it was a kind of paradise.
96
00:11:29,772 --> 00:11:32,941
I wasn't just playing Indian,
97
00:11:32,942 --> 00:11:35,110
I was living Indian.
98
00:11:35,111 --> 00:11:36,861
♪ Whoo! ♪
99
00:11:40,282 --> 00:11:41,616
♪ Whoo! ♪
100
00:11:43,786 --> 00:11:46,871
Only one thing bothered me.
101
00:11:46,872 --> 00:11:48,707
I was small for my years.
102
00:11:48,708 --> 00:11:50,375
In fact, a durn near runt.
103
00:11:50,376 --> 00:11:52,168
The Pawnee stole seven
of our ponies.
104
00:11:52,169 --> 00:11:54,003
There's gonna be
a war party.
105
00:11:54,004 --> 00:11:56,172
But you can't go.
106
00:11:56,173 --> 00:11:59,175
You're too little
and weak like a girl.
107
00:12:02,471 --> 00:12:05,140
Run away now or I'll kick you.
108
00:12:09,478 --> 00:12:11,938
The Indians had never heard
of fistfightin;
109
00:12:11,939 --> 00:12:14,482
and it plum amazed 'em.
110
00:12:14,483 --> 00:12:15,817
How did you do that?
111
00:12:19,155 --> 00:12:20,405
I'm sorry, Younger Bear.
112
00:12:20,406 --> 00:12:22,198
I didn't mean to hurt you.
113
00:12:22,199 --> 00:12:26,578
The Indian way...
you should never feel sorry
114
00:12:26,579 --> 00:12:28,997
about beating an enemy unless
having conquered his body,
115
00:12:28,998 --> 00:12:32,834
you want his spirit as well.
116
00:12:32,835 --> 00:12:36,838
I had made the first
real enemy of my life.
117
00:12:36,839 --> 00:12:40,258
There once was
a Human Being,
118
00:12:40,259 --> 00:12:43,511
and he was very small,
119
00:12:43,512 --> 00:12:44,846
but he won a name:
120
00:12:44,847 --> 00:12:46,723
Little Man.
121
00:12:46,724 --> 00:12:48,933
You've heard of him.
122
00:12:48,934 --> 00:12:50,435
No, Grandfather.
123
00:12:50,436 --> 00:12:57,108
He went on a war party
against the Pawnees.
124
00:12:57,109 --> 00:13:00,779
But the Pawnees
were many.
125
00:13:00,780 --> 00:13:04,991
One by one, the Human
Beings were rubbed out.
126
00:13:04,992 --> 00:13:08,411
Little Man was very brave.
127
00:13:08,412 --> 00:13:10,538
The Pawnees
called out to him,
128
00:13:10,539 --> 00:13:14,793
"If you will quit fighting,
we will let you go."
129
00:13:14,794 --> 00:13:21,424
But Little Man answered,
"It's a good day to die."
130
00:13:21,425 --> 00:13:23,468
Finally, they cut off his head.
131
00:13:23,469 --> 00:13:27,555
But he kept fighting
without his head.
132
00:13:27,556 --> 00:13:31,100
He rode among the Pawnees
like a whirlwind.
133
00:13:31,101 --> 00:13:34,562
And his head... it was
stuck on a spear...
134
00:13:34,563 --> 00:13:37,482
started to shout the war cry.
135
00:13:43,989 --> 00:13:48,451
The Pawnees could take no more,
136
00:13:48,452 --> 00:13:50,203
and they ran away.
137
00:13:53,207 --> 00:13:54,582
When they looked back,
138
00:13:54,583 --> 00:13:57,502
they saw the body of Little Man
139
00:13:57,503 --> 00:14:00,421
lie down among his friends.
140
00:14:00,422 --> 00:14:06,970
Little Man was small,
but his bravery was big.
141
00:14:30,953 --> 00:14:33,204
The Human Beings don't require
142
00:14:33,205 --> 00:14:35,957
a boy to be a warrior
if he ain't got
143
00:14:35,958 --> 00:14:37,709
the temperament for it,
144
00:14:37,710 --> 00:14:39,419
and Little Horse didn't.
145
00:14:39,420 --> 00:14:43,423
If he wanted to stay behind
with the women
146
00:14:43,424 --> 00:14:46,634
that was all right
with the Human Beings.
147
00:15:08,073 --> 00:15:10,074
We will
leave the ponies here.
148
00:15:10,075 --> 00:15:11,743
You two will hold them.
149
00:15:11,744 --> 00:15:14,454
No! I don't want
to stay here.
150
00:15:14,455 --> 00:15:16,331
I want to go to
the Pawnee camp.
151
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
You!
152
00:15:39,980 --> 00:15:41,898
You aren't even a Human Being!
153
00:15:43,317 --> 00:15:44,525
You're white.
154
00:15:44,526 --> 00:15:46,611
He didn't believe it himself.
155
00:15:46,612 --> 00:15:48,655
Younger Bear was just trying
156
00:15:48,656 --> 00:15:50,823
to hand me
the worst possible insult.
157
00:16:21,063 --> 00:16:22,397
Little white man.
158
00:16:23,357 --> 00:16:25,900
Fool poor Pawnee.
159
00:16:31,740 --> 00:16:32,740
Big fooling.
160
00:16:32,741 --> 00:16:34,450
You want to eat?
161
00:16:34,451 --> 00:16:38,246
Shit, Pawnees was always
sucking up to whites.
162
00:16:38,247 --> 00:16:40,748
Little white man not mad, huh?
163
00:16:46,380 --> 00:16:48,172
See? Pawnee friend.
164
00:16:50,384 --> 00:16:51,759
See?!
165
00:16:51,760 --> 00:16:53,761
Fixes bad Injun for
little white man.
166
00:17:02,104 --> 00:17:06,733
I always felt kind of bad
about that poor Pawnee.
167
00:17:06,734 --> 00:17:10,611
I didn't mean to kill him.
168
00:17:10,612 --> 00:17:12,780
I just meant to distract him.
169
00:17:15,951 --> 00:17:18,661
I had made a real enemy
of Younger Bear.
170
00:17:18,662 --> 00:17:20,413
I give you
these ponies...
171
00:17:20,414 --> 00:17:22,498
but...
172
00:17:22,499 --> 00:17:23,958
I owe you a life.
173
00:17:23,959 --> 00:17:27,211
Saving his life
was the final insult.
174
00:17:27,212 --> 00:17:30,465
This boy is no longer a boy.
175
00:17:30,466 --> 00:17:31,966
He's a brave.
176
00:17:31,967 --> 00:17:37,096
He is little in body,
but his heart is big.
177
00:17:37,097 --> 00:17:41,225
His name shall be
"Little Big Man."
178
00:18:46,500 --> 00:18:48,209
I don't understand it,
Grandfather.
179
00:18:48,210 --> 00:18:50,962
Why would they kill
women and children?
180
00:18:50,963 --> 00:18:53,214
Because they are strange.
181
00:18:59,179 --> 00:19:01,722
They do not seem to know
where the center
182
00:19:01,723 --> 00:19:03,057
of the Earth is.
183
00:19:23,412 --> 00:19:25,746
We must have
a war on these cowards
184
00:19:25,747 --> 00:19:28,374
and teach them a lesson.
185
00:19:53,525 --> 00:19:56,861
This will be the
first time, my son,
186
00:19:56,862 --> 00:19:59,614
I face the whites
as an enemy.
187
00:20:01,742 --> 00:20:05,119
I don't know
whether you remember
188
00:20:05,120 --> 00:20:07,872
before you became a Human Being,
189
00:20:07,873 --> 00:20:11,792
and as dear a son
to me as those
190
00:20:11,793 --> 00:20:13,794
I made with Buffalo Wallow
Woman and the others...
191
00:20:16,882 --> 00:20:20,301
But I won't speak of
that unfortunate time.
192
00:20:20,302 --> 00:20:24,764
I just want to say,
if you believe
193
00:20:24,765 --> 00:20:28,726
riding against these
white creatures is bad,
194
00:20:28,727 --> 00:20:31,437
you can stay out of the fight.
195
00:20:31,438 --> 00:20:34,649
No one will think the worse.
196
00:20:38,654 --> 00:20:41,113
Grandfather,
197
00:20:41,114 --> 00:20:43,824
I think it's a good day to die.
198
00:20:46,495 --> 00:20:50,289
My heart soars like a hawk.
199
00:20:56,296 --> 00:20:59,757
Idm sorry to say
that Old Lodge Skins' war
200
00:20:59,758 --> 00:21:01,717
against the whites
was kind of pitiful.
201
00:21:03,345 --> 00:21:05,846
Not that the Human Being
wasn't brave.
202
00:21:05,847 --> 00:21:07,265
No warrior ever
walked the earth
203
00:21:07,266 --> 00:21:09,392
more brave than a Human Being.
204
00:21:18,151 --> 00:21:20,695
Old Lodge Skins' idea of war
and the whites' idea of war
205
00:21:20,696 --> 00:21:22,822
were kind of different.
206
00:21:22,823 --> 00:21:25,533
Half our party
didn't even use weapons.
207
00:21:25,534 --> 00:21:27,451
What they done was "take coup,"
208
00:21:27,452 --> 00:21:29,745
hit the enemy
with a little stick.
209
00:21:29,746 --> 00:21:31,789
Humiliate them.
210
00:21:31,790 --> 00:21:34,583
That was how the Human Beings
taught a coward a lesson
211
00:21:34,584 --> 00:21:36,043
and won a war.
212
00:21:36,044 --> 00:21:38,296
Shadow!
213
00:21:40,215 --> 00:21:41,716
Look at 'em go!
214
00:21:41,717 --> 00:21:43,175
We got 'em runnin', boys!
215
00:21:43,176 --> 00:21:44,302
Go get that
black bastard!
216
00:21:49,808 --> 00:21:53,144
Shooting rifles
against bow and arrow.
217
00:21:53,145 --> 00:21:56,564
I never could understand
how the white world
218
00:21:56,565 --> 00:21:59,233
could be so proud of winning
with them kind of odds.
219
00:22:17,753 --> 00:22:20,629
God bless George Washington!
220
00:22:20,630 --> 00:22:24,425
Before I knowed it, them words
just popped out of my mouth.
221
00:22:24,426 --> 00:22:26,510
God bless my mother!
222
00:22:31,308 --> 00:22:32,683
You murdering fool!
223
00:22:35,187 --> 00:22:36,645
Got to cut your
throat to get it
224
00:22:36,646 --> 00:22:38,230
through your head
I'm a white man.
225
00:22:38,231 --> 00:22:39,398
White?!
226
00:22:40,192 --> 00:22:41,692
Sure I'm white.
227
00:22:44,237 --> 00:22:45,446
Didn't you hear me say
228
00:22:45,447 --> 00:22:46,447
"God bless George
Washington"?
229
00:22:46,448 --> 00:22:47,782
"God bless my mother"?
230
00:22:47,783 --> 00:22:49,575
I mean, now, what kind
of Indian would say
231
00:22:49,576 --> 00:22:50,576
a fool thing like that?
232
00:22:52,037 --> 00:22:54,121
Lend me that to
get off this paint.
233
00:22:56,958 --> 00:22:58,709
Yeah.
234
00:22:58,710 --> 00:23:00,878
The troopers took me
under their wing
235
00:23:00,879 --> 00:23:04,006
and turned me over
to the Reverend Silas Pendrake
236
00:23:04,007 --> 00:23:05,257
for moral guidance
237
00:23:05,258 --> 00:23:07,718
and a Christian upbringing.
238
00:23:07,719 --> 00:23:10,012
Can you drive
a buggy, boy?
239
00:23:10,013 --> 00:23:11,097
Oh, yes, sir.
240
00:23:11,098 --> 00:23:12,098
Right good.
241
00:23:12,099 --> 00:23:13,391
You're a liar, boy.
242
00:23:13,392 --> 00:23:15,559
If you was reared
by the Indians
243
00:23:15,560 --> 00:23:18,104
how could you learn
to drive a buggy?
244
00:23:18,105 --> 00:23:21,023
We shall have to beat
the lying out of you.
245
00:23:37,416 --> 00:23:39,917
Oh, dear Jack.
246
00:23:41,670 --> 00:23:43,504
Welcome to your new home.
247
00:23:44,548 --> 00:23:47,800
Your travail is over,
248
00:23:47,801 --> 00:23:50,177
enfolded now as you are
249
00:23:50,178 --> 00:23:52,138
in Christian love.
250
00:23:52,139 --> 00:23:55,766
Well, boy,
are you unable to converse?
251
00:23:55,767 --> 00:23:58,477
Huh?
252
00:23:58,478 --> 00:24:00,938
No, I'm glad to meet
your daughter, sir.
253
00:24:00,939 --> 00:24:03,607
You are addressing my wife, boy.
254
00:24:04,609 --> 00:24:05,818
Poor boy.
255
00:24:05,819 --> 00:24:08,404
Poor darling.
256
00:24:08,405 --> 00:24:10,781
Think of the years
of suffering,
257
00:24:10,782 --> 00:24:14,869
deprivation and hardship
among those awful savages.
258
00:24:15,954 --> 00:24:18,456
The boy's deprivation, my dear,
259
00:24:18,457 --> 00:24:21,250
has been more
spiritual than physical.
260
00:24:21,251 --> 00:24:24,003
The Indians know nothing of God
261
00:24:24,004 --> 00:24:25,796
and moral right.
262
00:24:25,797 --> 00:24:28,174
They eat human flesh,
263
00:24:28,175 --> 00:24:30,092
fornicate,
264
00:24:30,093 --> 00:24:31,552
adulterize,
265
00:24:31,553 --> 00:24:35,764
misogynize and
commune constantly
266
00:24:35,765 --> 00:24:37,475
with minions of the Devil.
267
00:24:37,476 --> 00:24:42,313
It must be our task,
nay, our Christian duty,
268
00:24:42,314 --> 00:24:44,023
to beat the misery out...
269
00:24:44,024 --> 00:24:45,816
Beat the poor boy?
270
00:24:45,817 --> 00:24:48,360
Not while there's a
breath left in my body.
271
00:24:48,361 --> 00:24:49,862
I could have kissed her.
272
00:24:49,863 --> 00:24:51,030
Well, I didn't mean
273
00:24:51,031 --> 00:24:52,656
beat him literally, my dear.
274
00:24:52,657 --> 00:24:56,076
I meant to beat him
symbolically.
275
00:24:56,077 --> 00:24:57,578
Poor boy.
276
00:24:57,579 --> 00:25:00,206
He hasn't even had
a proper bath.
277
00:25:00,207 --> 00:25:01,540
His darling neck is so...
278
00:25:01,541 --> 00:25:03,125
I detect the odor of food.
279
00:25:03,126 --> 00:25:04,919
I shall wash this
poor, dirty boy.
280
00:25:04,920 --> 00:25:05,920
It's suppertime!
281
00:25:05,921 --> 00:25:07,755
Silas,
282
00:25:07,756 --> 00:25:10,758
it is my Christian duty to give
this boy an immediate,
283
00:25:10,759 --> 00:25:13,010
thorough bath.
284
00:25:13,011 --> 00:25:14,011
Take off your clothes, dear.
285
00:25:14,012 --> 00:25:15,387
Take my clothes off?
286
00:25:15,388 --> 00:25:16,430
Yes.
287
00:25:16,431 --> 00:25:17,515
All... All of them?
288
00:25:19,100 --> 00:25:20,935
E-Every stitch.
289
00:25:20,936 --> 00:25:25,356
But I shall avert my eyes
at the necessary moment.
290
00:25:29,694 --> 00:25:31,695
♪ Bringing in ♪
291
00:25:31,696 --> 00:25:33,948
♪ The sheaves ♪
292
00:25:33,949 --> 00:25:37,576
♪ Bringing in the sheaves ♪
293
00:25:37,577 --> 00:25:41,413
♪ We shall come rejoicing, ♪
294
00:25:41,414 --> 00:25:45,084
♪ Bringing in the sheaves. ♪
295
00:25:45,085 --> 00:25:48,963
Greatest bath
I ever had in my life.
296
00:25:48,964 --> 00:25:55,553
♪ Shall we gather at the river ♪
297
00:25:55,554 --> 00:26:02,935
♪ The beautiful,
the beautiful river? ♪
298
00:26:10,277 --> 00:26:13,612
You do realize,
don't you, dear Jack,
299
00:26:13,613 --> 00:26:18,409
that the Reverend Pendrake
is not altogether wrong.
300
00:26:18,410 --> 00:26:19,451
What?
301
00:26:19,452 --> 00:26:21,203
What, ma'am?
302
00:26:21,204 --> 00:26:25,666
Well, Jesus is your savior.
303
00:26:25,667 --> 00:26:29,211
You do realize that,
don't you, dear Jack?
304
00:26:29,212 --> 00:26:31,797
Oh, Lordy, yes, Mrs. Pendrake.
305
00:26:31,798 --> 00:26:34,550
Are you thinking of Jesus, Jack?
306
00:26:34,551 --> 00:26:35,593
Yes'm. Yes, ma'am.
307
00:26:35,594 --> 00:26:36,969
Yes, ma'am.
308
00:26:36,970 --> 00:26:39,597
But you musn't fib
to me, you know.
309
00:26:39,598 --> 00:26:42,516
Oh, no, I love Jesus and Moses
and all of them...
310
00:26:43,810 --> 00:26:47,855
There's quite a difference.
311
00:26:47,856 --> 00:26:54,612
Moses was a Hebrew,
but Jesus was a gentile,
312
00:26:54,613 --> 00:26:56,697
like you and me.
313
00:26:56,698 --> 00:26:59,241
Ain't you done
washing that boy yet?
314
00:26:59,242 --> 00:27:03,329
I'm giving the child important
religious instruction, Silas.
315
00:27:03,330 --> 00:27:04,538
I want to eat!
316
00:27:06,499 --> 00:27:09,877
Looks like a pretty well-growed
child, if you ask me.
317
00:27:09,878 --> 00:27:13,130
All right now, dear,
318
00:27:13,131 --> 00:27:17,134
please stand up
319
00:27:17,135 --> 00:27:19,678
and let me dry you off.
320
00:27:19,679 --> 00:27:24,600
I shall avert my
eyes, of course.
321
00:27:24,601 --> 00:27:28,979
Fine... now step
out of the tub...
322
00:27:28,980 --> 00:27:30,981
and...
323
00:27:35,362 --> 00:27:41,533
Actually, you are
rather well grown, Jack.
324
00:27:41,534 --> 00:27:45,746
You're small but...
nice-looking.
325
00:27:45,747 --> 00:27:48,332
Did you know that?
326
00:27:48,333 --> 00:27:50,626
No, ma'am.
327
00:27:50,627 --> 00:27:52,002
Well, you are.
328
00:27:52,003 --> 00:27:55,422
All the more reason
for you to receive
329
00:27:55,423 --> 00:27:58,258
complete religious instruction.
330
00:27:58,259 --> 00:28:02,137
The girls, I'm sure,
will all be after you.
331
00:28:02,138 --> 00:28:03,389
And Jack...
332
00:28:03,390 --> 00:28:05,057
Ma'am?
333
00:28:05,058 --> 00:28:08,894
That way lies madness.
334
00:28:08,895 --> 00:28:10,396
What way, ma'am?
335
00:28:13,858 --> 00:28:19,613
You, you'll understand these
things better when you're older.
336
00:28:19,614 --> 00:28:22,241
The point is, my dear boy
337
00:28:22,242 --> 00:28:27,496
that we all must
resist temptation.
338
00:28:28,623 --> 00:28:33,419
Purity is its own reward.
339
00:28:35,588 --> 00:28:37,589
Dear Jack.
340
00:28:58,111 --> 00:29:00,446
Welcome to your new home.
341
00:29:02,949 --> 00:29:05,617
Now dress...
342
00:29:05,618 --> 00:29:07,745
and come in to supper.
343
00:29:10,165 --> 00:29:12,875
I went to school
and learned all over
344
00:29:12,876 --> 00:29:15,961
how to read and write
and cipher.
345
00:29:15,962 --> 00:29:19,047
It was strange at first,
but Mrs. Pendrake tutored me,
346
00:29:19,048 --> 00:29:22,050
and I learned fast.
347
00:29:22,051 --> 00:29:24,219
But there was one thing I
didn't know nothing about,
348
00:29:24,220 --> 00:29:27,306
and that was a thing
called sin.
349
00:29:27,307 --> 00:29:29,975
Aha! I caught you
at the gates of hell!
350
00:29:29,976 --> 00:29:31,435
Boy!
351
00:29:31,436 --> 00:29:35,647
The hand of God
must smite the carcass of man!
352
00:29:38,651 --> 00:29:41,069
It's worth it, dear, Jack.
353
00:29:41,070 --> 00:29:46,158
It's worth it a million times
over to be pure and good.
354
00:29:46,159 --> 00:29:49,661
To walk in the paths
of righteousness.
355
00:29:49,662 --> 00:29:52,414
There's no happiness like it.
356
00:29:52,415 --> 00:29:54,708
Do you believe me, Jack?
357
00:29:54,709 --> 00:29:56,460
Do you believe me?
358
00:29:56,461 --> 00:29:57,711
Yes, ma'am.
359
00:29:57,712 --> 00:29:59,004
I sure do.
360
00:29:59,005 --> 00:30:02,049
♪ Amazing grace, how sweet... ♪
361
00:30:02,050 --> 00:30:05,552
So it was I entered
my religion period.
362
00:30:05,553 --> 00:30:08,472
I was a great
little hymn singer.
363
00:30:08,473 --> 00:30:09,890
And I wasn't fooling, neither.
364
00:30:09,891 --> 00:30:12,518
I'd been saved!
365
00:30:12,519 --> 00:30:15,604
I baptize you in the name
of the Father and the Son
366
00:30:15,605 --> 00:30:16,897
and the Holy Spirit!
367
00:30:16,898 --> 00:30:18,482
Oh, Lord, look down upon
368
00:30:18,483 --> 00:30:20,359
this poor boy who lived
among the heathen,
369
00:30:20,360 --> 00:30:22,861
and cleanse him
of the corruption
370
00:30:22,862 --> 00:30:25,906
of their foul and pagan ways.
371
00:30:25,907 --> 00:30:28,367
And make him white
again as the snow.
372
00:30:28,368 --> 00:30:31,870
Let him be reborn
and repurified in Thy name.
373
00:30:31,871 --> 00:30:34,248
I baptize you
in the name of the Father
374
00:30:34,249 --> 00:30:35,833
and the Son
and the Holy Spirit!
375
00:30:35,834 --> 00:30:37,084
Amen.
376
00:30:39,295 --> 00:30:42,005
Mrs. Pendrake was right
about temptation.
377
00:30:42,006 --> 00:30:43,715
Jack...
378
00:30:43,716 --> 00:30:45,050
I wasn't having nothing
379
00:30:45,051 --> 00:30:47,135
to do with them Jezebels.
380
00:30:47,136 --> 00:30:50,556
I told her all about my triumph
over temptation,
381
00:30:50,557 --> 00:30:54,351
and we read the Bible for about
an hour, to celebrate.
382
00:30:56,062 --> 00:31:00,732
As the weeks went by,
I fell more and more
383
00:31:00,733 --> 00:31:02,776
in love with Mrs. Pendrake.
384
00:31:02,777 --> 00:31:05,404
Spiritually, of course.
385
00:31:05,405 --> 00:31:07,114
Well...
386
00:31:07,115 --> 00:31:09,366
I shall be off on
my Wednesday shopping.
387
00:31:09,367 --> 00:31:10,909
The boy's doing
so poor these days,
388
00:31:10,910 --> 00:31:12,661
why don't you
take him along and air him?
389
00:31:14,747 --> 00:31:17,249
He'd be bored with shopping.
390
00:31:17,250 --> 00:31:18,250
No, I wouldn't, ma'am.
391
00:31:20,587 --> 00:31:22,838
All right, then,
you come with me, Jack.
392
00:31:30,263 --> 00:31:32,139
Good morning, Mr. Kane.
393
00:31:32,140 --> 00:31:34,057
Ma'am.
394
00:31:34,058 --> 00:31:38,228
This is Jack, my adopted son.
395
00:31:40,189 --> 00:31:43,859
What's your pleasure, ma'am?
396
00:31:43,860 --> 00:31:46,695
Well, let's see...
397
00:31:46,696 --> 00:31:53,285
I think I shall
have a sassafras flip.
398
00:31:56,998 --> 00:31:59,082
How about you, buster?
399
00:31:59,083 --> 00:32:00,959
Huh?
400
00:32:00,960 --> 00:32:03,086
Oh, yeah,
I'll have the same.
401
00:32:15,099 --> 00:32:16,850
Never mind
for me, Mr. Kane.
402
00:32:16,851 --> 00:32:18,602
I must be off
with my shopping.
403
00:32:18,603 --> 00:32:20,729
It would bore you
terribly, Jack, dear.
404
00:32:20,730 --> 00:32:22,564
You stay here
and have some cake.
405
00:32:22,565 --> 00:32:24,650
I'll take care of
him, Mrs. Pendrake.
406
00:32:24,651 --> 00:32:29,321
Thank you very much,
I'm sure, Mr. Kane.
407
00:32:50,635 --> 00:32:53,845
That soda shop was something.
408
00:32:53,846 --> 00:32:57,182
Especially that
elephant-head spigot.
409
00:32:57,183 --> 00:33:01,019
I was playing with it,
and enjoying myself,
410
00:33:01,020 --> 00:33:04,314
then, all of a sudden,
an awful feeling
411
00:33:04,315 --> 00:33:06,566
run through me.
412
00:33:06,567 --> 00:33:08,026
Where had that fellow gone to?
413
00:33:16,035 --> 00:33:17,786
Don't...
414
00:33:17,787 --> 00:33:19,871
Don't...
415
00:33:19,872 --> 00:33:21,790
No, don't...
416
00:33:21,791 --> 00:33:23,250
Oh, yeah...
417
00:33:23,251 --> 00:33:24,876
No, don't!
418
00:33:24,877 --> 00:33:27,045
You beast...
419
00:33:27,046 --> 00:33:29,256
Do-Don't...
420
00:33:29,257 --> 00:33:31,383
Pagan beast! Oh!
421
00:33:31,384 --> 00:33:32,634
Help!
422
00:33:34,387 --> 00:33:37,055
Oh, oh, you devil!
423
00:33:38,891 --> 00:33:41,101
You filthy, dirty devil!
424
00:33:43,146 --> 00:33:44,146
Heathen!
425
00:33:44,147 --> 00:33:45,230
Yes! No!
426
00:33:45,231 --> 00:33:46,481
Ye... Ye... Ye...
427
00:33:46,482 --> 00:33:47,733
Oh! Yeah, yeah...
428
00:33:47,734 --> 00:33:49,735
Yeah, yeah...
429
00:33:49,736 --> 00:33:51,987
No... Help!
Help! Help! I'm dying...
430
00:33:51,988 --> 00:33:55,198
She was calling him a devil
and moaning for help,
431
00:33:55,199 --> 00:33:58,785
but I didn't get no idea
she wanted to be rescued.
432
00:34:05,668 --> 00:34:09,838
That was the end
of my religion period.
433
00:34:09,839 --> 00:34:14,593
I ain't sung a hymn
in 104 years.
434
00:34:14,594 --> 00:34:18,430
After starving awhile,
I took up with a swindler.
435
00:34:18,431 --> 00:34:20,891
Name of
Allardyce T. Meriweather.
436
00:34:20,892 --> 00:34:22,392
After Mrs. Pendrake,
437
00:34:22,393 --> 00:34:25,145
his honesty was
downright refreshing.
438
00:34:25,146 --> 00:34:27,022
At no cost to you,
it is my mission
439
00:34:27,023 --> 00:34:29,066
to pass on to you
Dead Man's Potion...
440
00:34:30,735 --> 00:34:32,194
Meriweather was one
441
00:34:32,195 --> 00:34:34,613
of the smartest men
I ever knowed.
442
00:34:34,614 --> 00:34:38,825
But he tended
to lose parts of himself.
443
00:34:38,826 --> 00:34:41,912
When I joined him,
his left hand and his left ear
444
00:34:41,913 --> 00:34:43,789
were already gone.
445
00:34:43,790 --> 00:34:45,457
...might be able
to see a miracle,
446
00:34:45,458 --> 00:34:48,126
one I have witnessed
many times before.
447
00:34:48,127 --> 00:34:50,587
The power of this
elixir has been proven
448
00:34:50,588 --> 00:34:52,506
to reverse men's ills...
449
00:34:54,258 --> 00:34:56,176
It'll cure your sores and...
450
00:34:56,177 --> 00:34:58,595
During my years with
Meriweather,
451
00:34:58,596 --> 00:35:00,430
he lost an eye as a result
452
00:35:00,431 --> 00:35:03,141
of a fifth ace
dropping out of his sleeve
453
00:35:03,142 --> 00:35:04,518
in a poker game.
454
00:35:04,519 --> 00:35:06,812
It didn't faze him, though.
455
00:35:06,813 --> 00:35:09,481
Deception was his life's blood,
456
00:35:09,482 --> 00:35:11,483
even if it caused him
457
00:35:11,484 --> 00:35:15,320
to get whittled down
kind of gradual-like.
458
00:35:15,321 --> 00:35:16,905
Thank you.
459
00:35:16,906 --> 00:35:18,198
You're improving, Jack.
460
00:35:18,199 --> 00:35:19,991
You just can't seem to get rid
461
00:35:19,992 --> 00:35:21,910
of that streak of honesty
in you.
462
00:35:21,911 --> 00:35:25,914
The one that ruined you was that
damned Indian, old Tepee.
463
00:35:25,915 --> 00:35:27,791
You mean Old Lodge Skins.
464
00:35:27,792 --> 00:35:31,753
He gave you a vision of moral
order in the universe,
465
00:35:31,754 --> 00:35:33,296
and there isn't any.
466
00:35:34,799 --> 00:35:37,509
Those stars twinkle
in a void, there, boy,
467
00:35:37,510 --> 00:35:41,513
and the two-legged creature
schemes and dreams beneath them,
468
00:35:41,514 --> 00:35:43,181
all in vain.
469
00:35:44,976 --> 00:35:48,019
All in vain, Jack.
470
00:35:48,020 --> 00:35:49,354
You hear anything?
471
00:35:49,355 --> 00:35:50,438
Listen to me!
472
00:35:51,440 --> 00:35:52,440
Two-legged creature
473
00:35:52,441 --> 00:35:53,984
will believe anything,
474
00:35:53,985 --> 00:35:56,319
and the more preposterous,
the better.
475
00:35:56,320 --> 00:36:00,532
Whales speak French
at the bottom of the sea.
476
00:36:00,533 --> 00:36:04,161
The horses of Arabia
have silver wings.
477
00:36:04,162 --> 00:36:08,206
Pygmies mate with elephants
in darkest Africa.
478
00:36:08,207 --> 00:36:11,918
I have sold
all those propositions.
479
00:36:22,180 --> 00:36:24,931
Or maybe we're all fools,
and none of it matters.
480
00:36:26,601 --> 00:36:28,018
Ah.
481
00:36:38,905 --> 00:36:42,574
You stay
with Allardyce Meriweather,
482
00:36:42,575 --> 00:36:44,784
and you'll wear silk.
483
00:36:46,954 --> 00:36:49,497
But I don't know as
I want to wear silk.
484
00:36:50,750 --> 00:36:53,501
My dear boy, what else
485
00:36:53,502 --> 00:36:55,629
can a man of parts wear
than silk?
486
00:36:55,630 --> 00:36:59,257
Tar and feathers, I reckon!
487
00:36:59,258 --> 00:37:00,592
All right.
488
00:37:00,593 --> 00:37:01,885
Sit right there.
489
00:37:01,886 --> 00:37:03,720
Don't make no moves
490
00:37:03,721 --> 00:37:06,473
unless you want a little
daylight in your liver.
491
00:37:06,474 --> 00:37:09,100
What, may I ask,
brings you out
492
00:37:09,101 --> 00:37:11,895
into the wilds
at this hour, sir?
493
00:37:11,896 --> 00:37:13,772
- Is them the ones?
- That's them.
494
00:37:13,773 --> 00:37:16,608
I see'd this young 'un
somewhere before.
495
00:37:16,609 --> 00:37:18,693
I never been in this country.
496
00:37:18,694 --> 00:37:20,779
You look mighty familiar, bub.
497
00:37:24,116 --> 00:37:25,659
Oh! Sir!
498
00:37:27,912 --> 00:37:30,121
What's you got in there? Lye?
499
00:37:30,122 --> 00:37:31,790
Well, sir, now you can
hardly expect me
500
00:37:31,791 --> 00:37:33,625
to reveal its constituents.
501
00:37:33,626 --> 00:37:35,252
Sir, please, you're...
you know
502
00:37:35,253 --> 00:37:36,962
you're-you're wasting precious
medicine.
503
00:37:36,963 --> 00:37:38,380
Seven folks are half dead
504
00:37:38,381 --> 00:37:39,798
because of this
precious medicine.
505
00:37:39,799 --> 00:37:41,132
What's in it?
506
00:37:41,133 --> 00:37:43,802
Why, nothing harmful,
I assure you.
507
00:37:43,803 --> 00:37:44,803
What?!
508
00:37:44,804 --> 00:37:46,721
Mostly water.
509
00:37:48,391 --> 00:37:51,434
Whiskey, a little pepper,
510
00:37:51,435 --> 00:37:55,188
oil of cloves, um, um...
511
00:37:55,189 --> 00:37:56,439
...ginger root...
512
00:37:56,440 --> 00:37:57,440
Whew!
513
00:38:00,736 --> 00:38:02,904
Ugh, what's that?
514
00:38:02,905 --> 00:38:05,323
What's what?
515
00:38:06,951 --> 00:38:09,119
Oh, that.
516
00:38:09,120 --> 00:38:11,830
It's a dozen snake heads
517
00:38:11,831 --> 00:38:13,832
to give it strength.
518
00:38:13,833 --> 00:38:16,418
All right, boys!
519
00:38:17,670 --> 00:38:20,255
Let's burn them feathers.
520
00:38:20,256 --> 00:38:22,549
Yee-ha!
521
00:38:26,178 --> 00:38:29,639
Got caught, Jack, that's all.
522
00:38:29,640 --> 00:38:33,018
Life contains a particle
of risk.
523
00:38:33,019 --> 00:38:35,854
Mr. Meriweather, you don't know
when you're licked.
524
00:38:35,855 --> 00:38:37,063
Licked?
525
00:38:37,064 --> 00:38:38,690
I'm not licked.
526
00:38:38,691 --> 00:38:41,860
I'm tarred and feathered,
that's all.
527
00:38:43,404 --> 00:38:44,863
All right, boys.
528
00:38:44,864 --> 00:38:46,573
I reckon
they've been run enough.
529
00:38:52,705 --> 00:38:57,208
I know I see'd you
somewhere.
530
00:38:57,209 --> 00:38:58,293
What's your name, son?
531
00:39:00,379 --> 00:39:02,297
Jack Crabb.
532
00:39:02,298 --> 00:39:04,674
Lord above!
533
00:39:04,675 --> 00:39:05,884
I've tarred
534
00:39:05,885 --> 00:39:08,553
and feathered my own brother!
535
00:39:12,141 --> 00:39:14,559
It's wonderful, Jack.
536
00:39:14,560 --> 00:39:16,686
I can give you something
537
00:39:16,687 --> 00:39:18,355
you never had before.
538
00:39:18,356 --> 00:39:19,731
And something
539
00:39:19,732 --> 00:39:21,483
I never had before neither.
540
00:39:22,568 --> 00:39:24,402
A real...
541
00:39:24,403 --> 00:39:25,987
family life.
542
00:39:25,988 --> 00:39:27,113
Yeah.
543
00:39:31,744 --> 00:39:35,413
You are back in the bosom
of your family, Jack.
544
00:39:39,251 --> 00:39:42,045
Okay, now you.
545
00:39:42,046 --> 00:39:43,421
Caroline, I mean, I don't...
546
00:39:43,422 --> 00:39:44,714
I don't know anything
about guns.
547
00:39:44,715 --> 00:39:46,174
I mean,
I never even carried none.
548
00:39:46,175 --> 00:39:47,342
Whoa.
549
00:39:47,343 --> 00:39:48,760
Lord, what kind
550
00:39:48,761 --> 00:39:50,553
of upbringing did
them Injuns give you?
551
00:39:50,554 --> 00:39:52,722
Never carried no gun?
552
00:39:52,723 --> 00:39:56,810
Why, a man ain't complete
without a gun.
553
00:39:56,811 --> 00:39:58,144
Go snake-eyed.
554
00:39:58,145 --> 00:39:59,437
Do what?
555
00:39:59,438 --> 00:40:02,899
Like this...
556
00:40:02,900 --> 00:40:06,152
Like this!
557
00:40:10,950 --> 00:40:13,201
All right.
558
00:40:13,202 --> 00:40:15,995
Now, draw and shoot
559
00:40:15,996 --> 00:40:17,122
that bottle,
560
00:40:17,123 --> 00:40:19,165
before you touch the gun.
561
00:40:19,166 --> 00:40:21,960
But Caroline, how can I draw
and shoot the gun
562
00:40:21,961 --> 00:40:24,003
before I touch it?
563
00:40:24,004 --> 00:40:25,839
Concentrate. Try it.
564
00:40:35,307 --> 00:40:36,808
- Oh!
565
00:40:38,310 --> 00:40:41,062
Hot damn!
566
00:40:41,063 --> 00:40:42,439
Yeah.
567
00:40:42,440 --> 00:40:44,232
Caroline was right.
568
00:40:44,233 --> 00:40:48,319
It is possible to shoot a gun
before you touch it.
569
00:40:48,320 --> 00:40:52,699
Of course,
it takes lightning reflexes,
570
00:40:52,700 --> 00:40:56,953
and considerable
snake-eyed concentration.
571
00:41:06,672 --> 00:41:08,423
Throw up three.
572
00:41:11,969 --> 00:41:14,137
Why, Hickok hisself
can't hit three.
573
00:41:14,138 --> 00:41:16,598
Throw up three.
574
00:41:35,701 --> 00:41:38,870
Natural born gunfighter.
575
00:41:41,207 --> 00:41:45,543
So it was
I entered my gunfighter period.
576
00:42:18,244 --> 00:42:19,911
You're crowding me.
577
00:42:21,539 --> 00:42:24,415
Oh, Kid... I didn't
s-see you; I'm sorry.
578
00:42:24,416 --> 00:42:26,918
It's stupid of me to
take up all the room.
579
00:42:26,919 --> 00:42:28,294
I was just talking here.
580
00:42:28,295 --> 00:42:29,546
Set me up with a sody-pop.
581
00:42:29,547 --> 00:42:30,713
Yes, sir.
582
00:42:30,714 --> 00:42:32,507
Right away, Kid.
583
00:42:32,508 --> 00:42:34,509
The Soda Pop Kid,
584
00:42:34,510 --> 00:42:36,678
that's what they called me.
585
00:42:40,266 --> 00:42:41,432
Sody-pop, he wants.
586
00:42:59,577 --> 00:43:02,287
Anything wrong with that,
stranger?
587
00:43:02,288 --> 00:43:04,247
Oh, not a thing, friend.
588
00:43:04,248 --> 00:43:07,083
In fact, I admire
the style of it.
589
00:43:07,084 --> 00:43:09,794
Might I ask
who I are addressing?
590
00:43:09,795 --> 00:43:11,462
I'm Wild Bill Hickok.
591
00:43:15,926 --> 00:43:17,969
Well, I'm...
592
00:43:20,806 --> 00:43:23,266
I'm pleased to meet you,
I'm sure.
593
00:43:23,267 --> 00:43:25,518
The pleasure's mutual, friend.
594
00:43:25,519 --> 00:43:28,229
Bring your soda pop over here
and sit for a while.
595
00:44:16,195 --> 00:44:19,530
I can break three bottles
throwed in the air.
596
00:44:23,369 --> 00:44:24,869
That's shootin'.
597
00:44:31,669 --> 00:44:35,630
How many men have you...
598
00:44:35,631 --> 00:44:37,632
gunned down?
599
00:44:41,887 --> 00:44:43,471
I don't rightly recollect.
600
00:44:43,472 --> 00:44:45,014
How many have you?
601
00:44:45,015 --> 00:44:49,018
Oh, about...
602
00:44:49,019 --> 00:44:51,020
two dozen.
603
00:44:54,274 --> 00:44:55,733
Is that a fact?
604
00:44:55,734 --> 00:44:58,069
No, it wasn't a fact at all.
605
00:44:58,070 --> 00:45:02,949
During my gunfighter period,
I was an awful liar.
606
00:45:02,950 --> 00:45:06,619
I wouldn't have estimated
your total that high.
607
00:45:06,620 --> 00:45:08,579
No offense intended,
old Hoss,
608
00:45:08,580 --> 00:45:12,083
but you don't have the look of
murder in your eye.
609
00:45:12,084 --> 00:45:14,502
Like, for example, that
buzzard over there.
610
00:45:14,503 --> 00:45:15,670
Him?
611
00:45:15,671 --> 00:45:19,382
Well, he's just
a common drunk.
612
00:45:42,740 --> 00:45:44,782
What you so nervous about?
613
00:45:47,327 --> 00:45:48,995
Gettin' shot.
614
00:45:51,915 --> 00:45:53,291
I got a full house!
615
00:45:53,292 --> 00:45:54,584
I got a...
616
00:45:54,585 --> 00:45:55,793
I got a full house.
617
00:45:57,546 --> 00:45:59,130
Now you got me doing it.
618
00:46:01,341 --> 00:46:03,551
Sorry.
619
00:46:03,552 --> 00:46:05,636
Hold the fort a while,
old horse,
620
00:46:05,637 --> 00:46:07,221
while I get another bottle.
621
00:46:29,870 --> 00:46:33,831
Did you know
the man, Bill?
622
00:46:33,832 --> 00:46:35,750
Never saw the gent before.
623
00:46:38,712 --> 00:46:42,215
Mr. Hickok,
that man is really dead.
624
00:46:42,216 --> 00:46:44,509
Got him through the lungs
and heart both.
625
00:46:53,268 --> 00:46:55,353
Selling your gunfighter outfit.
626
00:46:55,354 --> 00:46:59,273
Turning in your gun.
627
00:46:59,274 --> 00:47:00,983
Well, I'm sorry, Caroline...
628
00:47:00,984 --> 00:47:03,236
There ain't nothin'
in this world more useless
629
00:47:03,237 --> 00:47:08,783
than a gunfighter who
can't shoot people.
630
00:47:13,872 --> 00:47:15,706
Men!
631
00:47:15,707 --> 00:47:19,502
Hyah-ha!
632
00:47:19,503 --> 00:47:24,006
There went the bosom
of my family.
633
00:47:24,007 --> 00:47:29,136
Having tried religion,
the snake oil business,
634
00:47:29,137 --> 00:47:32,139
and gunfightin; without
no great amount of success,
635
00:47:32,140 --> 00:47:34,058
I took me a partner,
636
00:47:34,059 --> 00:47:35,601
become a respectable
storekeeper,
637
00:47:35,602 --> 00:47:37,770
and married Olga,
638
00:47:37,771 --> 00:47:40,940
a Swedish girl who couldn't
hardly speak no English.
639
00:47:40,941 --> 00:47:43,484
Preserve the moment.
640
00:47:43,485 --> 00:47:44,819
Yes.
641
00:47:50,158 --> 00:47:54,579
Olga, shall I carry you
over the threshold?
642
00:47:54,580 --> 00:47:55,788
Ja.
643
00:47:58,959 --> 00:48:01,419
It-it... it's a custom.
644
00:48:01,420 --> 00:48:02,837
Ja.
645
00:48:17,978 --> 00:48:19,604
Well, it ain't much now, Olga,
646
00:48:19,605 --> 00:48:24,108
but me and my partner,
we got... we got big plans.
647
00:48:24,109 --> 00:48:28,738
Free enterprise
and honest sweat.
648
00:48:32,200 --> 00:48:35,244
Ja. Ja.
649
00:48:45,631 --> 00:48:47,715
I don't understand
this bill of lading.
650
00:48:47,716 --> 00:48:49,508
It looks like
I'm being charged twice
651
00:48:49,509 --> 00:48:50,968
for the same goods.
652
00:48:50,969 --> 00:48:53,804
Ja, the bills
of the store.
653
00:48:53,805 --> 00:48:55,848
It must be
a bookkeeping error.
654
00:48:55,849 --> 00:48:57,808
Honest Jack Applebaum
wouldn't do that to me.
655
00:48:57,809 --> 00:49:00,478
Ja, enough the bills.
656
00:49:00,479 --> 00:49:01,729
Come and get some rest.
657
00:49:01,730 --> 00:49:06,108
I must be making the mistake.
658
00:49:06,109 --> 00:49:07,652
Ja!
659
00:49:07,653 --> 00:49:08,653
The rest.
660
00:49:08,654 --> 00:49:09,654
The body.
661
00:49:09,655 --> 00:49:10,655
You needs it.
662
00:49:10,656 --> 00:49:13,532
Yeah.
663
00:49:13,533 --> 00:49:15,618
Maybe I do.
664
00:49:37,432 --> 00:49:38,975
Rest!
665
00:50:20,726 --> 00:50:23,894
Olga... Olga, come on.
666
00:50:23,895 --> 00:50:25,771
We'll get
out of this somehow.
667
00:50:25,772 --> 00:50:28,566
One little thing about
my new business partner...
668
00:50:28,567 --> 00:50:30,067
he was a thief.
669
00:50:31,862 --> 00:50:34,030
25 cents for this
musical instrument.
670
00:50:34,031 --> 00:50:35,740
This glorious musical
instrument
671
00:50:35,741 --> 00:50:38,409
this glorious musical instrument
that I present to you now.
672
00:50:38,410 --> 00:50:39,785
I want you to take a look
673
00:50:39,786 --> 00:50:41,620
at this beautiful musical
instrument.
674
00:50:41,621 --> 00:50:43,497
Who will take this beautiful
instrument? Who will take it?
675
00:50:45,500 --> 00:50:46,876
That is a pathetic scene.
676
00:50:46,877 --> 00:50:48,335
Yes, sir.
677
00:50:48,336 --> 00:50:49,920
A ruined and desolate family
678
00:50:49,921 --> 00:50:52,757
wiped out by economic
misfortune.
679
00:50:52,758 --> 00:50:54,592
- I find it touching.
- SOLDIER: Yes, sir.
680
00:50:54,593 --> 00:50:58,679
I'll never forget
the first time I set eyes
681
00:50:58,680 --> 00:51:04,101
on General
George Armstrong Custer.
682
00:51:04,102 --> 00:51:06,270
OLGA: Ruined!
That what we is, Jack!
683
00:51:06,271 --> 00:51:08,105
Ruined!
684
00:51:09,941 --> 00:51:11,817
Do you have another trade,
my good man?
685
00:51:11,818 --> 00:51:15,613
Well, General, I...
not exactly.
686
00:51:15,614 --> 00:51:18,991
Then take my advice:
Go west.
687
00:51:18,992 --> 00:51:22,578
West! Oh! Oh!
688
00:51:22,579 --> 00:51:24,830
My wife, she... she's
awful scared of Indians.
689
00:51:24,831 --> 00:51:26,791
My dear woman,
you have nothing to fear
690
00:51:26,792 --> 00:51:28,793
from the Indians;
I give you
691
00:51:28,794 --> 00:51:29,960
my personal guarantee.
692
00:51:34,883 --> 00:51:37,676
Olga! Olga!
693
00:51:39,471 --> 00:51:41,138
Hit him! Hit him!
694
00:51:41,139 --> 00:51:42,348
Sorry, brother.
695
00:51:55,070 --> 00:51:56,570
I think we're
going to get away!
696
00:52:06,123 --> 00:52:09,125
...with this derringer!
I got a gun! Let me at 'em!
697
00:52:09,126 --> 00:52:10,334
Let me at 'em!
Let me at 'em!
698
00:52:10,335 --> 00:52:11,418
I got a gun here!
699
00:52:11,419 --> 00:52:13,504
We must be civilized!
700
00:52:13,505 --> 00:52:15,798
Hey! Hey!
701
00:52:15,799 --> 00:52:17,925
"And it came to pass,
after the plague,
702
00:52:17,926 --> 00:52:20,261
"that the Lord stayed,
and then He said..."
703
00:52:28,812 --> 00:52:31,313
JACK: Grab the reins!
Grab the reins!
704
00:52:31,314 --> 00:52:32,481
Shoot him!
705
00:52:34,151 --> 00:52:36,360
Give me... give me that shotgun!
706
00:52:36,361 --> 00:52:38,904
No, it's mine!
707
00:54:10,789 --> 00:54:12,665
Get back in! Get back!
708
00:54:15,669 --> 00:54:18,045
I'll protect you!
709
00:54:31,810 --> 00:54:32,810
Olga!
710
00:54:34,813 --> 00:54:36,313
Olga!
711
00:54:37,524 --> 00:54:38,524
Ow!
712
00:54:38,525 --> 00:54:41,527
Olga...
713
00:54:46,741 --> 00:54:50,828
I covered most of three states
and hundreds of square miles
714
00:54:50,829 --> 00:54:54,665
looking for Olga,
with no luck at all.
715
00:54:55,333 --> 00:54:56,750
Hey, Crabb!
716
00:54:56,751 --> 00:54:57,876
Whiskey...
717
00:54:57,877 --> 00:54:59,044
Crabb!
718
00:54:59,045 --> 00:55:00,045
Whiskey...
Whiskey...
719
00:55:00,046 --> 00:55:01,422
For a drink of whiskey,
720
00:55:01,423 --> 00:55:03,340
they'll give you
one of their squaws.
721
00:55:03,341 --> 00:55:04,591
Whiskey...
722
00:55:04,592 --> 00:55:05,592
Sure save you
a lot of looking.
723
00:55:09,639 --> 00:55:13,809
Whiskey... Whiskey...
724
00:55:15,020 --> 00:55:16,061
Whiskey...
725
00:55:17,480 --> 00:55:19,732
I looked everywhere
for my wife
726
00:55:19,733 --> 00:55:21,567
but couldn't find her.
727
00:55:21,568 --> 00:55:25,863
Finally, I had to go
deeper into Cheyenne country.
728
00:55:25,864 --> 00:55:30,492
I didn't figure
for me it was dangerous...
729
00:55:30,493 --> 00:55:33,370
speaking Cheyenne and having
once been a Human Being myself.
730
00:55:38,918 --> 00:55:41,628
- Let's kill him.
731
00:55:41,629 --> 00:55:43,589
I didn't steal your
father's ponies, brother.
732
00:55:43,590 --> 00:55:44,882
Why do you
keep calling me brother?
733
00:55:44,883 --> 00:55:46,925
I want you
to stop doing that.
734
00:55:46,926 --> 00:55:48,093
I am not your brother.
735
00:55:48,094 --> 00:55:49,553
I am a Human Being.
736
00:55:49,554 --> 00:55:51,221
I suppose you will say
you have never heard
737
00:55:51,222 --> 00:55:52,890
of Little Big Man.
738
00:55:56,895 --> 00:55:59,396
Little Big Man was my brother,
739
00:55:59,397 --> 00:56:01,190
but you're not him.
740
00:56:01,191 --> 00:56:03,817
He fought beside me
in battle and was killed
741
00:56:03,818 --> 00:56:05,861
after rubbing out
many bluecoats.
742
00:56:05,862 --> 00:56:07,112
Did you see the body?
743
00:56:08,865 --> 00:56:12,034
No, he turned into
a swallow and flew away.
744
00:56:12,035 --> 00:56:13,160
Let's kill him and go home.
745
00:56:13,161 --> 00:56:14,787
- Shadow!
- You were shot there.
746
00:56:14,788 --> 00:56:17,498
I picked you up
and put you on a pony.
747
00:56:17,499 --> 00:56:18,749
I saved you.
748
00:56:18,750 --> 00:56:20,501
Dirt on the Nose.
749
00:56:21,503 --> 00:56:22,753
Do you still have the black pony
750
00:56:22,754 --> 00:56:24,046
I gave you
up at the Powder River?
751
00:56:24,047 --> 00:56:26,048
No, the Pawnee stole him,
752
00:56:26,049 --> 00:56:30,135
when we camp at the Old
Women Butte, five snows ago.
753
00:56:39,187 --> 00:56:43,107
It is true there is a thing here
I do not understand.
754
00:56:47,987 --> 00:56:50,989
There is a pain between my ears.
755
00:57:21,521 --> 00:57:23,147
My son.
756
00:57:23,148 --> 00:57:27,401
To see you again causes my heart
to soar like a hawk.
757
00:57:27,402 --> 00:57:30,571
Sit here beside me.
758
00:57:47,338 --> 00:57:51,550
Grandfather, I brought you
this present.
759
00:57:51,551 --> 00:57:54,136
Is this the hat I used to own,
760
00:57:54,137 --> 00:57:58,390
except grown softer of skin
and fatter?
761
00:57:58,391 --> 00:58:01,018
No, Grandfather, it's another.
762
00:58:07,859 --> 00:58:10,861
We must smoke to your return.
763
00:58:19,204 --> 00:58:21,955
I saw you in a dream.
764
00:58:21,956 --> 00:58:24,666
You were drinking from a spring
765
00:58:24,667 --> 00:58:28,378
that came from the long
nose of an animal.
766
00:58:28,379 --> 00:58:31,298
I did not recognize the animal.
767
00:58:31,299 --> 00:58:36,094
Alongside his nose,
he grew two horns,
768
00:58:36,095 --> 00:58:43,393
and the water that gushed
from his nose was full of air.
769
00:58:47,565 --> 00:58:49,608
I can't explain it,
770
00:58:49,609 --> 00:58:53,487
but he was talking about
that elephant-head spigot
771
00:58:53,488 --> 00:58:55,906
in the soda shop.
772
00:58:55,907 --> 00:58:59,284
And this wasn't the only time
Old Lodge Skins had dreams
773
00:58:59,285 --> 00:59:02,412
that turned out true.
774
00:59:02,413 --> 00:59:05,123
Don't be angry, my son,
775
00:59:05,124 --> 00:59:08,460
with Burns Red, Shadow,
and the others.
776
00:59:08,461 --> 00:59:10,879
They had many a bad experience
777
00:59:10,880 --> 00:59:13,257
with the white man last year.
778
00:59:13,258 --> 00:59:17,761
I have thought and talked
and smoked on this matter
779
00:59:17,762 --> 00:59:20,222
and my decision is...
780
00:59:22,600 --> 00:59:24,851
Little Big Man has returned.
781
00:59:28,773 --> 00:59:32,276
It was quite a homecoming.
782
00:59:33,861 --> 00:59:35,070
Little Big Man.
783
00:59:35,989 --> 00:59:37,864
It was Little Horse,
784
00:59:37,865 --> 00:59:43,287
the boy who didn't want
to fight the Pawnee.
785
00:59:47,875 --> 00:59:49,459
Don't you remember me?
786
00:59:51,212 --> 00:59:54,381
This hurts me in my heart.
787
00:59:54,382 --> 00:59:58,010
I think I'll cry.
788
00:59:58,011 --> 00:59:59,845
He'd become a Heemanah,
789
00:59:59,846 --> 01:00:03,015
for which there ain't
no English word.
790
01:00:03,016 --> 01:00:04,933
And he was a good one, too.
791
01:00:04,934 --> 01:00:07,811
The Human Beings
thought a lot of him.
792
01:00:33,338 --> 01:00:34,630
Hello, Younger Bear.
793
01:00:34,631 --> 01:00:36,131
Good-bye.
794
01:00:36,132 --> 01:00:38,884
It was the boy
whose life I had saved,
795
01:00:38,885 --> 01:00:40,927
to his mortal embarrassment.
796
01:00:40,928 --> 01:00:45,390
Did you catch rabbits
on your hunting trip?
797
01:00:45,391 --> 01:00:46,642
No.
798
01:00:46,643 --> 01:00:48,018
Then don't give the rabbits
799
01:00:48,019 --> 01:00:50,520
you didn't catch
to Buffalo Wallow Woman.
800
01:00:50,521 --> 01:00:52,439
You see,
Younger Bear had become
801
01:00:52,440 --> 01:00:57,486
a Contrary, the most dangerous
of all Cheyenne warriors
802
01:00:57,487 --> 01:01:00,781
because the way they live
drives them half crazy.
803
01:01:00,782 --> 01:01:02,449
Except for battle,
804
01:01:02,450 --> 01:01:05,077
a Contrary
does everything backwards.
805
01:01:05,078 --> 01:01:07,996
He says good-bye
when he means hello,
806
01:01:07,997 --> 01:01:11,333
yes when he means no,
walks through bushes
807
01:01:11,334 --> 01:01:14,127
instead of on trails,
and washes with dirt,
808
01:01:14,128 --> 01:01:16,380
and dries with water
and so forth.
809
01:01:16,381 --> 01:01:18,048
I thought you were dead.
810
01:01:21,552 --> 01:01:23,178
Why have you come back
811
01:01:23,179 --> 01:01:25,931
when nobody wants to see you?
812
01:01:25,932 --> 01:01:28,392
You mustn't speak
to Little Big Man like that.
813
01:01:28,393 --> 01:01:29,726
You owe him a life.
814
01:01:34,148 --> 01:01:36,274
I'm glad I said it. Hello.
815
01:01:36,275 --> 01:01:38,110
That was supposed to mean
816
01:01:38,111 --> 01:01:40,320
he was sorry he said it,
good-bye.
817
01:01:40,321 --> 01:01:45,575
But that warrior wasn't sorry.
He hated me still.
818
01:01:47,537 --> 01:01:48,537
Grandfather,
819
01:01:48,538 --> 01:01:50,872
I have a white wife.
820
01:01:50,873 --> 01:01:53,250
You do?
821
01:01:53,251 --> 01:01:56,086
That's interesting.
822
01:01:56,087 --> 01:02:00,132
Does she cook and
does she work hard?
823
01:02:00,133 --> 01:02:01,842
Oh, yes, Grandfather.
824
01:02:01,843 --> 01:02:04,261
That surprises me.
825
01:02:04,262 --> 01:02:08,682
Does she show pleasant
enthusiasm when you mount her?
826
01:02:10,435 --> 01:02:13,061
Well, sure, Grandfather.
827
01:02:13,062 --> 01:02:15,731
That surprises me even more.
828
01:02:15,732 --> 01:02:17,357
I tried one of them once
829
01:02:17,358 --> 01:02:22,612
but she didn't show any
enthusiasm at all.
830
01:02:28,369 --> 01:02:32,706
Well, Grandfather, all
the whites aren't crazy.
831
01:02:35,334 --> 01:02:37,627
I'm glad to hear that, my son.
832
01:02:37,628 --> 01:02:39,963
I thought they were.
833
01:02:39,964 --> 01:02:40,964
Oh, no.
834
01:02:43,509 --> 01:02:48,680
I know of one who is as
brave as any Human Being.
835
01:02:48,681 --> 01:02:52,309
I'd like to meet this man
and smoke with him.
836
01:02:52,310 --> 01:02:54,060
What is he called?
837
01:02:54,061 --> 01:02:56,938
He's called General Custer.
838
01:02:56,939 --> 01:03:00,066
General Custer.
839
01:03:00,067 --> 01:03:03,487
What does the name mean, my son?
840
01:03:03,488 --> 01:03:07,240
Well, it, it means...
841
01:03:07,241 --> 01:03:09,117
long hair.
842
01:03:09,118 --> 01:03:11,328
Good name.
843
01:03:11,329 --> 01:03:13,038
How did he win it?
844
01:03:13,039 --> 01:03:15,290
He won it in the war
845
01:03:15,291 --> 01:03:19,252
of the whites
to free the black men.
846
01:03:19,253 --> 01:03:22,214
Oh, yes.
847
01:03:22,215 --> 01:03:25,008
The black white man.
848
01:03:25,009 --> 01:03:27,302
I know of them.
849
01:03:27,303 --> 01:03:32,224
It is said a black white man
once became a Human Being.
850
01:03:32,225 --> 01:03:35,101
But mostly they are
strange creatures.
851
01:03:37,647 --> 01:03:42,025
Not as ugly as the white, true,
852
01:03:42,026 --> 01:03:44,861
but they're just as crazy.
853
01:03:55,665 --> 01:03:57,666
Don't worry, my son.
854
01:03:57,667 --> 01:03:59,751
You'll return
to the Human Beings.
855
01:03:59,752 --> 01:04:01,753
I dreamed it last night.
856
01:04:01,754 --> 01:04:04,130
I saw you and your wives
857
01:04:04,131 --> 01:04:06,466
as you crawled
from one to the other
858
01:04:06,467 --> 01:04:07,968
in your tepee.
859
01:04:07,969 --> 01:04:09,886
Wives, Grandfather?
860
01:04:09,887 --> 01:04:11,096
Oh, yes.
861
01:04:11,097 --> 01:04:13,390
Three or four.
862
01:04:13,391 --> 01:04:15,725
It was dark
863
01:04:15,726 --> 01:04:18,061
and they were hidden under
buffalo robes.
864
01:04:18,062 --> 01:04:21,606
But it was
a great copulation, my son.
865
01:04:26,153 --> 01:04:29,239
Grandfather, the Human Beings
only take one wife.
866
01:04:29,240 --> 01:04:30,740
How could I have three or four?
867
01:04:30,741 --> 01:04:34,411
I don't know.
868
01:04:34,412 --> 01:04:36,872
It worries me.
869
01:04:58,769 --> 01:05:02,981
I was sure
I'd never see him again.
870
01:05:02,982 --> 01:05:05,650
Sir, I expect being a scout
871
01:05:05,651 --> 01:05:08,194
is the best way for me
to find my wife, General.
872
01:05:08,195 --> 01:05:10,822
She was captured by the Cheyenne
due to our going west,
873
01:05:10,823 --> 01:05:12,449
just like you advised.
874
01:05:12,450 --> 01:05:14,451
CUSTER: I advised?
That's impossible.
875
01:05:14,452 --> 01:05:16,328
I've never set eyes
on you before.
876
01:05:16,329 --> 01:05:18,997
Oh, I wouldn't figure
you'd remember me, sir.
877
01:05:18,998 --> 01:05:21,416
Furthermore, you don't
look like a scout to me.
878
01:05:21,417 --> 01:05:22,959
Not a bit.
879
01:05:22,960 --> 01:05:25,253
A scout has a certain
appearance.
880
01:05:25,254 --> 01:05:27,464
Kit Carson, for example.
881
01:05:27,465 --> 01:05:29,299
But you don't have it.
882
01:05:29,300 --> 01:05:30,342
You look like...
883
01:05:30,343 --> 01:05:32,052
a mule skinner.
884
01:05:32,053 --> 01:05:35,221
Well, I don't know
anything about mules, sir.
885
01:05:35,222 --> 01:05:36,514
It's a remarkable thing,
886
01:05:36,515 --> 01:05:38,099
but I can tell
the occupation of a man
887
01:05:38,100 --> 01:05:39,309
merely by looking at him.
888
01:05:39,310 --> 01:05:40,352
Notice the bandy legs.
889
01:05:40,353 --> 01:05:41,436
Hmm?
890
01:05:41,437 --> 01:05:42,812
Strong arms.
891
01:05:42,813 --> 01:05:46,107
This man has spent years
with mules.
892
01:05:47,193 --> 01:05:48,818
Isn't that correct?
893
01:05:48,819 --> 01:05:49,945
Well, I...
894
01:05:51,989 --> 01:05:52,989
Yes, sir.
895
01:05:54,992 --> 01:05:56,076
Hire the mule skinner!
896
01:05:56,077 --> 01:05:57,535
Yes, sir.
897
01:06:01,999 --> 01:06:03,541
Over here.
898
01:06:03,542 --> 01:06:04,709
Come on.
899
01:06:06,837 --> 01:06:08,129
Did you just hear
what he said?
900
01:06:08,130 --> 01:06:09,422
Supposed to hire you.
901
01:06:11,425 --> 01:06:13,051
I wouldn't want
no wife of mine back
902
01:06:13,052 --> 01:06:14,719
after she'd
been with the Injuns.
903
01:06:14,720 --> 01:06:17,389
Kindest thing,
a bullet in the brain.
904
01:06:17,390 --> 01:06:19,641
Well, I don't agree.
905
01:06:19,642 --> 01:06:21,685
And I want my wife back.
906
01:06:21,686 --> 01:06:23,728
Well...
907
01:06:23,729 --> 01:06:26,022
one of the Pawnee located
908
01:06:26,023 --> 01:06:27,774
a band of the vermin
909
01:06:27,775 --> 01:06:29,859
camped down the river.
910
01:06:29,860 --> 01:06:31,695
We ride in the morning!
911
01:06:33,614 --> 01:06:36,199
Is-Is there, is there
any white women with them?
912
01:06:52,383 --> 01:06:53,633
Now my advice to you
913
01:06:53,634 --> 01:06:55,719
is to get yourself
a little revenge
914
01:06:55,720 --> 01:06:57,262
on them bucks.
915
01:06:59,557 --> 01:07:00,890
All right.
916
01:07:00,891 --> 01:07:02,559
Spare the females
and children,
917
01:07:02,560 --> 01:07:03,560
if possible.
918
01:07:03,561 --> 01:07:05,061
Let's go.
919
01:07:22,413 --> 01:07:25,373
Not the women! No!
920
01:07:28,127 --> 01:07:29,127
No!
921
01:07:31,672 --> 01:07:32,756
Hey!
922
01:07:32,757 --> 01:07:33,757
No!
923
01:07:34,175 --> 01:07:35,175
Hey!
924
01:07:37,803 --> 01:07:39,763
He said spare the women
and children!
925
01:07:39,764 --> 01:07:41,097
Give me that!
926
01:07:41,098 --> 01:07:42,265
Let go of my rifle!
927
01:07:42,266 --> 01:07:43,308
The hell I will.
928
01:07:54,111 --> 01:07:55,361
You've killed the
women and babies!
929
01:07:55,362 --> 01:07:57,238
You bastard!
You son of a bitch!
930
01:07:57,239 --> 01:07:58,656
Let go of my horse!
931
01:07:58,657 --> 01:07:59,783
Call 'em back!
Call 'em back!
932
01:08:00,951 --> 01:08:03,411
You'll hang for this!
933
01:08:38,030 --> 01:08:40,490
It was downright discouraging.
934
01:08:40,491 --> 01:08:43,493
If it wasn't the Indians
trying to kill me for a white,
935
01:08:43,494 --> 01:08:47,789
it was the whites trying
to kill me for an Indian.
936
01:08:50,668 --> 01:08:52,836
It made me sick.
937
01:08:52,837 --> 01:08:55,380
The Pawnee scouts
and soldiers both
938
01:08:55,381 --> 01:08:57,674
was killing
everything in sight.
939
01:09:11,313 --> 01:09:12,772
Shadow!
940
01:09:12,773 --> 01:09:13,940
Brother, let's talk.
941
01:09:38,465 --> 01:09:40,884
You'll be took care of later.
942
01:09:40,885 --> 01:09:43,720
I'm saving you
for the hanging.
943
01:09:43,721 --> 01:09:47,807
There's no describing
how I felt.
944
01:09:47,808 --> 01:09:50,768
An enemy had saved my life
by the violent murder
945
01:09:50,769 --> 01:09:53,980
of one of my best friends.
946
01:09:53,981 --> 01:09:58,985
The world was too ridiculous
even to bother to live in it.
947
01:10:37,858 --> 01:10:40,777
That was why Shadow was there,
948
01:10:40,778 --> 01:10:43,196
and that was why
he'd fought so hard.
949
01:10:43,197 --> 01:10:46,157
I sat there and watched
that baby
950
01:10:46,158 --> 01:10:48,910
come into this world.
951
01:10:51,747 --> 01:10:53,581
Except for her breathing,
that woman
952
01:10:53,582 --> 01:10:55,458
never made a sound.
953
01:10:55,459 --> 01:10:56,960
If woman she was.
954
01:10:56,961 --> 01:11:01,256
She didn't look
more than a girl.
955
01:11:16,939 --> 01:11:19,941
I couldn't take my eyes
956
01:11:19,942 --> 01:11:22,819
off of that girl and her baby.
957
01:11:26,323 --> 01:11:28,616
All right,
let's get the hell out.
958
01:11:28,617 --> 01:11:29,867
Let the Pawnee clean up.
959
01:11:29,868 --> 01:11:31,744
Bugler,
assemble our troop!
960
01:11:33,914 --> 01:11:35,415
Listen to me.
961
01:11:35,416 --> 01:11:38,293
If you are kin to Shadow...
962
01:11:38,294 --> 01:11:41,421
then you know of Little Big Man.
963
01:11:41,422 --> 01:11:45,383
I was a friend of
the Human Beings
964
01:11:45,384 --> 01:11:48,720
until they stole my wife.
965
01:11:52,182 --> 01:11:54,851
Are you Shadow's wife?
966
01:11:56,478 --> 01:11:59,314
His daughter?
967
01:12:03,986 --> 01:12:06,112
Where is your husband?
968
01:12:06,113 --> 01:12:09,032
Killed.
969
01:12:15,956 --> 01:12:18,333
What's your name?
970
01:12:18,334 --> 01:12:20,418
Sunshine.
971
01:12:20,419 --> 01:12:24,005
I'm going to
take you with me...
972
01:12:24,006 --> 01:12:27,842
and trade you for my wife.
973
01:12:34,641 --> 01:12:36,642
Clear them bushes, Younger.
974
01:12:42,941 --> 01:12:45,234
Move on. Nobody here.
975
01:12:45,235 --> 01:12:48,071
Let's get the hell out.
976
01:13:25,442 --> 01:13:26,984
Wait here, woman.
977
01:13:31,740 --> 01:13:33,241
Hello, Grandfather.
978
01:13:36,286 --> 01:13:37,787
Greetings, my son.
979
01:13:39,039 --> 01:13:40,248
Do you want to eat?
980
01:13:48,382 --> 01:13:49,924
Grandfather?
981
01:13:49,925 --> 01:13:54,178
What happened to your neck,
Grandfather?
982
01:13:54,179 --> 01:13:55,972
It's a wound.
983
01:13:55,973 --> 01:13:57,473
It cut the tunnel
984
01:13:57,474 --> 01:13:59,642
through which light
travels to the heart.
985
01:14:04,189 --> 01:14:08,025
You... you mean you're blind?
986
01:14:08,026 --> 01:14:09,944
Oh, no.
987
01:14:09,945 --> 01:14:13,156
My eyes still see.
988
01:14:13,157 --> 01:14:16,325
But my heart no
longer receives it.
989
01:14:20,247 --> 01:14:22,748
How did it happen?
990
01:14:22,749 --> 01:14:24,792
White man.
991
01:14:29,506 --> 01:14:30,923
Where's Buffalo Wallow Woman?
992
01:14:30,924 --> 01:14:33,176
Rubbed out.
993
01:14:33,177 --> 01:14:36,179
And White Elk Woman, too.
994
01:14:36,180 --> 01:14:38,514
And Dirt on the Nose.
995
01:14:38,515 --> 01:14:39,682
And High Wolf.
996
01:14:39,683 --> 01:14:41,601
And many others.
997
01:14:41,602 --> 01:14:43,311
And Burns Red?
998
01:14:44,605 --> 01:14:45,855
Yes.
999
01:14:47,691 --> 01:14:49,525
Burns Red in the Sun?
1000
01:14:49,526 --> 01:14:52,528
Rubbed out.
1001
01:14:52,529 --> 01:14:56,532
His wife... his children...
1002
01:14:58,118 --> 01:14:59,202
and many more.
1003
01:14:59,203 --> 01:15:01,245
Do you hate them?
1004
01:15:01,246 --> 01:15:04,832
Do you hate
the white man now?
1005
01:15:10,464 --> 01:15:13,883
Do you see this fine thing?
1006
01:15:13,884 --> 01:15:17,470
Do you admire the
humanity of it?
1007
01:15:17,471 --> 01:15:20,556
Because
the Human Beings, my son,
1008
01:15:20,557 --> 01:15:23,643
they believe
everything is alive.
1009
01:15:23,644 --> 01:15:28,064
Not only man and animals,
1010
01:15:28,065 --> 01:15:31,400
but also water, earth, stone,
1011
01:15:31,401 --> 01:15:35,071
and also the things from them,
1012
01:15:35,072 --> 01:15:37,573
like that hair.
1013
01:15:37,574 --> 01:15:41,244
The man
from whom this hair came,
1014
01:15:41,245 --> 01:15:44,789
he's bald on the other side
1015
01:15:44,790 --> 01:15:48,084
because I now own his scalp.
1016
01:15:49,753 --> 01:15:54,090
That is the way things are.
1017
01:15:54,091 --> 01:15:58,719
But the white men,
1018
01:15:58,720 --> 01:16:01,806
they believe everything is dead:
1019
01:16:01,807 --> 01:16:05,476
Stone, earth, animals,
1020
01:16:05,477 --> 01:16:07,228
and people.
1021
01:16:07,229 --> 01:16:10,273
Even their own people.
1022
01:16:10,274 --> 01:16:16,529
If things keep trying to live,
white man will rub them out.
1023
01:16:20,284 --> 01:16:22,994
That is the difference.
1024
01:16:35,465 --> 01:16:39,302
You will stay with us...
1025
01:16:39,303 --> 01:16:41,304
my son.
1026
01:16:54,276 --> 01:16:59,071
A year later,
I was still with 'em.
1027
01:16:59,072 --> 01:17:02,658
After wandering all over,
in constant danger
1028
01:17:02,659 --> 01:17:06,996
of being killed by white
settlers or white soldiers,
1029
01:17:06,997 --> 01:17:12,084
we come to a place
knowed as the Indian Nations.
1030
01:17:12,085 --> 01:17:16,505
It was a tract of land
by the Washita River
1031
01:17:16,506 --> 01:17:21,344
that had been gived forever
to the Indians by the Congress
1032
01:17:21,345 --> 01:17:24,722
and the President
of the United States.
1033
01:17:24,723 --> 01:17:28,351
We was safe there.
1034
01:17:28,352 --> 01:17:33,147
This was Indian land.
1035
01:17:33,148 --> 01:17:37,151
As long as grass growed
and wind blow
1036
01:17:37,152 --> 01:17:41,030
and the sky is blue.
1037
01:17:45,118 --> 01:17:48,204
Your new son's
kicking a lot today.
1038
01:17:48,205 --> 01:17:50,331
I think he wants to come out and
see his father.
1039
01:17:52,376 --> 01:17:57,088
Tell him to wait
until I finish my dinner.
1040
01:17:57,089 --> 01:17:59,924
I'll tell him, but I don't think
he's going to wait much longer.
1041
01:18:06,682 --> 01:18:09,141
It's a good thing
I have a strong, brave husband
1042
01:18:09,142 --> 01:18:11,602
who brings in so much
game and food.
1043
01:18:11,603 --> 01:18:12,645
Mm-hmm.
1044
01:18:14,815 --> 01:18:16,107
My strong husband
1045
01:18:16,108 --> 01:18:18,234
brings in much more
than we need.
1046
01:18:36,294 --> 01:18:37,795
There are many
Human Beings here.
1047
01:18:37,796 --> 01:18:40,715
Many bands from many places.
1048
01:18:40,716 --> 01:18:43,300
But it's sad.
1049
01:18:43,301 --> 01:18:45,302
Many husbands have been rubbed
out by the white man.
1050
01:18:47,764 --> 01:18:51,016
It is sad because women
sleep alone and cry.
1051
01:18:51,017 --> 01:18:52,435
Be quiet now.
1052
01:18:52,436 --> 01:18:54,937
I'm digesting.
1053
01:19:02,779 --> 01:19:05,322
Yes, but I think
my sisters are here.
1054
01:19:05,323 --> 01:19:07,450
Your what?!
1055
01:19:09,828 --> 01:19:11,746
My sisters.
1056
01:19:11,747 --> 01:19:14,123
Digging Bear, Little Elk
and Corn Woman.
1057
01:19:14,124 --> 01:19:15,666
I think they're here.
1058
01:19:15,667 --> 01:19:17,960
What do you mean,
you think they're here?
1059
01:19:17,961 --> 01:19:19,545
I believe they are.
1060
01:19:19,546 --> 01:19:22,131
You bring in
much more food than we need.
1061
01:19:23,508 --> 01:19:24,884
It is very sad.
1062
01:19:24,885 --> 01:19:28,095
They have no husbands
and they cry.
1063
01:19:28,096 --> 01:19:30,014
Well, that's too bad;
I'm sorry.
1064
01:19:30,015 --> 01:19:32,641
Digging Bear had a baby
and lost it.
1065
01:19:32,642 --> 01:19:34,810
And so did Corn Woman.
1066
01:19:34,811 --> 01:19:36,854
But Little Elk
had no baby at all.
1067
01:19:36,855 --> 01:19:39,064
All right, what do you want me
to do about it?
1068
01:19:39,065 --> 01:19:42,526
I knew you'd understand.
1069
01:20:03,548 --> 01:20:05,341
It was Old Lodge Skins' dream
1070
01:20:05,342 --> 01:20:06,509
trying to come true.
1071
01:20:18,563 --> 01:20:24,568
I was determined to stay out
of them buffalo robes.
1072
01:20:24,569 --> 01:20:27,738
Three young and healthy women
1073
01:20:27,739 --> 01:20:32,117
with no man
for who knows how long. Mmm.
1074
01:20:32,118 --> 01:20:34,078
The very idea kind of shrunk me
1075
01:20:34,079 --> 01:20:36,705
like a spider on a hot stove.
1076
01:20:38,542 --> 01:20:40,709
Why, it's Little Big Man!
1077
01:20:40,710 --> 01:20:43,838
Oh, Little Big Man!
1078
01:20:45,298 --> 01:20:48,592
Younger Bear,
it's Little Big Man!
1079
01:20:50,095 --> 01:20:52,721
He's not
a Contrary anymore.
1080
01:20:52,722 --> 01:20:53,973
He has a wife.
1081
01:20:55,225 --> 01:20:56,725
She's plump, she works hard,
1082
01:20:56,726 --> 01:20:59,895
but she henpecks him.
1083
01:20:59,896 --> 01:21:01,188
Just when I think
you are dead,
1084
01:21:01,189 --> 01:21:02,565
and the buzzards
have eaten you,
1085
01:21:02,566 --> 01:21:03,941
you always come back.
1086
01:21:03,942 --> 01:21:06,819
Yes, and I always will
till you pay me
1087
01:21:06,820 --> 01:21:08,571
the life you owe me.
1088
01:21:09,739 --> 01:21:11,907
I've heard you.
1089
01:21:17,497 --> 01:21:20,624
Now, come to my tepee and eat.
1090
01:21:20,625 --> 01:21:23,377
We was caught
in Cheyenne hospitality.
1091
01:21:23,378 --> 01:21:26,005
I'm a very important man.
1092
01:21:26,006 --> 01:21:28,632
More important than you.
1093
01:21:28,633 --> 01:21:31,844
I have a wife and four horses.
1094
01:21:31,845 --> 01:21:36,348
I have a horse and...
four wives.
1095
01:21:38,268 --> 01:21:40,811
Well, that may be.
1096
01:21:40,812 --> 01:21:46,275
But... my wife,
she's a very good one.
1097
01:21:46,276 --> 01:21:47,443
See?
1098
01:21:51,865 --> 01:21:55,701
Oh, so there you are,
you crawling coyote.
1099
01:21:55,702 --> 01:21:56,952
What are we going to eat, huh?
1100
01:21:56,953 --> 01:21:57,995
This starved duck?
1101
01:22:01,791 --> 01:22:03,918
Oh...
1102
01:22:03,919 --> 01:22:05,461
Oh, who's the foolish beggar
1103
01:22:05,462 --> 01:22:08,130
you brought to steal
what little food we have?
1104
01:22:08,131 --> 01:22:10,466
Clean it, clean it!
1105
01:22:10,467 --> 01:22:11,800
Ooh!
1106
01:22:11,801 --> 01:22:14,386
It was Olga.
1107
01:22:14,387 --> 01:22:16,722
I had found her at last.
1108
01:22:16,723 --> 01:22:18,724
One duck.
1109
01:22:18,725 --> 01:22:20,684
Olga never did learn
much English
1110
01:22:20,685 --> 01:22:22,978
but she sure in hell
had learned Cheyenne.
1111
01:22:22,979 --> 01:22:26,815
I, I, I just
don't understand it.
1112
01:22:26,816 --> 01:22:29,818
Usually, this woman is...
1113
01:22:29,819 --> 01:22:31,946
gentle as a dove.
1114
01:22:37,786 --> 01:22:39,536
My words were not the words
1115
01:22:39,537 --> 01:22:41,330
to speak to a stranger.
1116
01:22:41,331 --> 01:22:42,957
You stay and eat.
1117
01:22:47,170 --> 01:22:49,505
You see what
a good wife she is?
1118
01:22:49,506 --> 01:22:52,216
It's because I'm
a wonderful lover.
1119
01:22:52,217 --> 01:22:53,842
Go in my tepee.
1120
01:22:53,843 --> 01:22:55,260
She will cook
this duck for you.
1121
01:22:55,261 --> 01:22:57,179
That's all right;
I'm not hungry.
1122
01:23:01,559 --> 01:23:03,978
You've humiliated him again.
1123
01:23:06,898 --> 01:23:11,026
Good-bye, Younger Bear.
1124
01:23:15,365 --> 01:23:17,658
You look tired,
Little Big Man.
1125
01:23:17,659 --> 01:23:20,160
Do you want
to come into my tepee
1126
01:23:20,161 --> 01:23:24,039
and rest on soft furs?
1127
01:23:24,040 --> 01:23:27,418
Why don't you live with me,
and I'll be your wife?
1128
01:23:27,419 --> 01:23:30,379
Thank you for inviting me.
1129
01:23:33,299 --> 01:23:37,678
Well, I've got to fix my hair
to sing tonight.
1130
01:23:37,679 --> 01:23:41,056
Good-bye, Little Big Man.
1131
01:23:41,057 --> 01:23:44,059
Good-bye, Little Horse.
1132
01:23:44,060 --> 01:23:49,440
And so I finally found Olga.
1133
01:23:49,441 --> 01:23:53,193
I'd lost her long ago
to the Human Beings,
1134
01:23:53,194 --> 01:23:58,407
and I saw no good reason
to reveal myself to her now.
1135
01:24:00,702 --> 01:24:01,744
Grandfather!
1136
01:24:03,788 --> 01:24:06,165
Why have you moved your tepee
so far from our band?
1137
01:24:06,166 --> 01:24:08,751
The ponies are trying
to tell me something.
1138
01:24:15,759 --> 01:24:18,427
Last night I had a dream.
1139
01:24:18,428 --> 01:24:21,096
The ponies were dying.
1140
01:24:21,097 --> 01:24:24,141
I heard them scream.
1141
01:24:26,603 --> 01:24:30,272
I'd leamed to respect
Old Lodge Skins' dreams,
1142
01:24:30,273 --> 01:24:33,275
but for once,
we were in a safe place,
1143
01:24:33,276 --> 01:24:35,110
give to us by a treaty.
1144
01:25:00,470 --> 01:25:03,388
Why do you hate my sisters?
1145
01:25:05,350 --> 01:25:08,560
I don't hate your sisters, I...
1146
01:25:08,561 --> 01:25:11,897
It... it's just that...
1147
01:25:11,898 --> 01:25:13,899
the Great Spirit...
1148
01:25:15,944 --> 01:25:19,238
tells me...
1149
01:25:21,199 --> 01:25:23,325
Where are you going?
1150
01:25:23,326 --> 01:25:26,662
Your son won't
wait any longer.
1151
01:25:26,663 --> 01:25:28,872
He wants to come out
and see his father.
1152
01:25:32,669 --> 01:25:39,258
Sunshine, Indian style,
was going off to have her baby.
1153
01:25:41,177 --> 01:25:46,014
As I watched her walk away,
it come over me
1154
01:25:46,015 --> 01:25:52,563
that the Great Spirit wanted me
to go in that tepee.
1155
01:26:31,603 --> 01:26:32,769
Who's this here?
1156
01:26:32,770 --> 01:26:33,937
It's me.
1157
01:26:36,149 --> 01:26:38,192
Well, I...
1158
01:26:38,193 --> 01:26:40,861
guess you'll do
as well as any.
1159
01:26:40,862 --> 01:26:43,405
I figured
she was the littlest one,
1160
01:26:43,406 --> 01:26:46,283
and it would be easy.
1161
01:26:47,994 --> 01:26:51,580
But Lord help us,
them young girls is deadly.
1162
01:26:53,082 --> 01:26:57,169
However, the Great Spirit
was with me...
1163
01:26:57,170 --> 01:26:59,171
and I survived.
1164
01:27:02,008 --> 01:27:03,800
Only thing was,
1165
01:27:03,801 --> 01:27:06,929
just as I was about
to drift off real peaceful...
1166
01:27:15,688 --> 01:27:19,274
No, you stay.
1167
01:27:19,275 --> 01:27:20,442
Not yet.
1168
01:27:20,443 --> 01:27:22,444
Maybe I can get back later.
1169
01:27:22,445 --> 01:27:25,656
Idle boasting, I assure you.
1170
01:27:28,284 --> 01:27:29,451
Who's this here?
1171
01:27:29,452 --> 01:27:31,411
It's me, Digging Bear.
1172
01:27:41,631 --> 01:27:45,300
Well, she wasn't called
Digging Bear for nothing,
1173
01:27:45,301 --> 01:27:47,302
I can tell you that.
1174
01:28:00,191 --> 01:28:01,650
Stay here.
1175
01:28:01,651 --> 01:28:03,735
Corn Woman's too tired.
1176
01:28:03,736 --> 01:28:04,945
Oh.
1177
01:28:07,657 --> 01:28:10,993
She don't sound tired to me.
1178
01:28:10,994 --> 01:28:12,160
That's not her.
1179
01:28:12,161 --> 01:28:13,662
That's Little Elk.
1180
01:28:13,663 --> 01:28:15,414
That's both of them.
1181
01:28:15,415 --> 01:28:16,873
Little Elk, you go on to sleep.
1182
01:28:18,167 --> 01:28:20,460
You, too.
1183
01:28:20,461 --> 01:28:22,671
Digging Bear!
1184
01:28:28,761 --> 01:28:31,013
Corn Woman, where are you?
1185
01:28:36,019 --> 01:28:40,522
I was lucky
I come across her last.
1186
01:28:56,664 --> 01:28:58,832
The others, too?
1187
01:29:00,501 --> 01:29:02,419
Yes.
1188
01:29:11,346 --> 01:29:13,513
I knew you were a good man.
1189
01:29:21,230 --> 01:29:23,357
Here's your new son.
1190
01:29:30,740 --> 01:29:33,200
I reckon right then
1191
01:29:33,201 --> 01:29:36,244
I come pretty close
to turning pure Indian,
1192
01:29:36,245 --> 01:29:40,040
and I probably would have spent
the rest of my days
1193
01:29:40,041 --> 01:29:42,417
with Sunshine and her sisters.
1194
01:29:42,418 --> 01:29:47,089
But sometimes grass don't grow,
wind don't blow...
1195
01:29:48,925 --> 01:29:50,675
...and the sky ain't blue.
1196
01:29:52,387 --> 01:29:53,428
Something's wrong
with the ponies.
1197
01:29:53,429 --> 01:29:55,347
Wolves.
1198
01:29:55,348 --> 01:29:57,099
Grandfather's d... Here!
1199
01:29:57,100 --> 01:29:58,266
Go inside.
1200
01:29:58,267 --> 01:30:01,686
Don't leave the tepee.
1201
01:30:17,537 --> 01:30:20,038
Grandfather, what's wrong
with the ponies?
1202
01:30:20,039 --> 01:30:22,040
Don't you hear that, my son?
1203
01:31:43,873 --> 01:31:46,374
I wonder why I didn't see them
in my dream.
1204
01:31:48,669 --> 01:31:51,713
Sunshine!
Sunshine!
1205
01:32:11,901 --> 01:32:15,320
Grandfather, you've got
to get inside.
1206
01:32:15,321 --> 01:32:17,239
Why bother, son?
1207
01:32:17,240 --> 01:32:18,406
It's a good day to die.
1208
01:32:25,039 --> 01:32:27,499
We've got to get
to the riverbank!
1209
01:32:31,128 --> 01:32:33,213
I am blind.
I cannot fight.
1210
01:32:34,590 --> 01:32:36,508
But I won't run.
1211
01:32:36,509 --> 01:32:38,343
If it's my day to die,
1212
01:32:38,344 --> 01:32:40,220
I want to do it here
within a circle.
1213
01:32:42,431 --> 01:32:44,599
Grandfather...
1214
01:32:44,600 --> 01:32:49,145
the river is part
of the great circle
1215
01:32:49,146 --> 01:32:51,940
of the waters of the Earth.
1216
01:32:51,941 --> 01:32:54,776
That's true,
but the soldiers will kill us
1217
01:32:54,777 --> 01:32:56,278
before we could
get to the river.
1218
01:32:56,279 --> 01:32:57,821
The sol...?
1219
01:32:57,822 --> 01:32:59,781
Grandfather,
you didn't see any soldiers
1220
01:32:59,782 --> 01:33:02,450
in your dream,
and-and that means that...
1221
01:33:02,451 --> 01:33:04,494
that they can't see you now.
1222
01:33:04,495 --> 01:33:06,538
You think so?
1223
01:33:06,539 --> 01:33:07,831
Yes, yes.
1224
01:33:07,832 --> 01:33:09,374
What else did your dream mean?
1225
01:33:09,375 --> 01:33:11,042
I think you're right.
1226
01:33:11,043 --> 01:33:13,295
Then let's go to the great
circle of the river!
1227
01:33:13,296 --> 01:33:14,879
Invisible!
1228
01:33:14,880 --> 01:33:17,257
I never been invisible before.
1229
01:33:19,760 --> 01:33:20,802
It's too late.
1230
01:33:20,803 --> 01:33:21,970
We're cut off.
1231
01:33:21,971 --> 01:33:23,096
It doesn't matter.
1232
01:33:23,097 --> 01:33:24,639
We're invisible.
1233
01:33:24,640 --> 01:33:27,058
Grandfather, wait!
1234
01:33:32,231 --> 01:33:33,231
Grandfather!
1235
01:33:39,447 --> 01:33:41,281
I know it sounds ridiculous
1236
01:33:41,282 --> 01:33:45,493
but them soldiers never
lifted a hand to stop us.
1237
01:33:45,494 --> 01:33:48,496
I reckon it was so crazy,
they couldn't figure it out.
1238
01:33:48,497 --> 01:33:50,290
Or maybe they thought
1239
01:33:50,291 --> 01:33:53,251
we was prisoners
or even friendlies,
1240
01:33:53,252 --> 01:33:55,170
since Old Lodge Skins
was grinning at them
1241
01:33:55,171 --> 01:33:56,838
like a raccoon.
1242
01:34:03,929 --> 01:34:08,266
Or maybe
we really was invisible.
1243
01:34:08,267 --> 01:34:10,310
All I knowed is we walked
1244
01:34:10,311 --> 01:34:12,854
right through 'em
to the river.
1245
01:34:41,050 --> 01:34:44,010
Circle the camp!
Circle the camp, boys!
1246
01:34:45,179 --> 01:34:46,805
That was extremely
enjoyable.
1247
01:34:46,806 --> 01:34:49,057
Glad you liked it,
Grandfather.
1248
01:34:52,019 --> 01:34:54,187
Captain!
1249
01:34:57,900 --> 01:35:00,235
Captain...
1250
01:35:00,236 --> 01:35:01,945
shoot the Indian ponies.
1251
01:35:01,946 --> 01:35:03,405
I beg your pardon, sir?
1252
01:35:03,406 --> 01:35:04,739
That is my decision.
1253
01:35:04,740 --> 01:35:06,908
- I shall shoot the ponies.
- But, sir!
1254
01:35:06,909 --> 01:35:08,618
- Sunshine...
- Go and do it!
1255
01:35:08,619 --> 01:35:09,619
Yes, sir.
1256
01:35:13,416 --> 01:35:15,917
Young man,
your self-righteous piety
1257
01:35:15,918 --> 01:35:17,836
is commencing to annoy me.
1258
01:35:17,837 --> 01:35:20,171
But I-I didn't
say anything, sir.
1259
01:35:20,172 --> 01:35:22,757
You think it's shocking
to shoot a few ponies?
1260
01:35:22,758 --> 01:35:24,217
Well, let me tell you,
1261
01:35:24,218 --> 01:35:27,178
the women are far more important
than the ponies.
1262
01:35:27,179 --> 01:35:29,264
The point is,
they breed like rats,
1263
01:35:29,265 --> 01:35:31,975
however, Lieutenant,
this is a legal action.
1264
01:35:31,976 --> 01:35:36,354
And the men are under strict
orders not to shoot the women.
1265
01:35:36,355 --> 01:35:39,816
Unless, of course,
they refuse to surrender.
1266
01:35:42,403 --> 01:35:43,528
Isn't that correct?!
1267
01:35:43,529 --> 01:35:44,612
Yes, sir, yes, sir.
1268
01:36:38,334 --> 01:36:40,084
Sunshine!
1269
01:36:41,462 --> 01:36:43,671
Run! Run!
1270
01:36:48,636 --> 01:36:49,677
Run!
1271
01:36:51,597 --> 01:36:54,098
No! No!
1272
01:37:56,245 --> 01:37:57,996
♪ My brother was a captain ♪
1273
01:37:57,997 --> 01:37:59,414
♪ The oldest... ♪
1274
01:38:00,583 --> 01:38:02,083
Where you going,
soldier?
1275
01:38:02,084 --> 01:38:03,918
Message for the General.
1276
01:38:03,919 --> 01:38:05,003
Wait a minute.
1277
01:38:05,004 --> 01:38:07,380
What's that on your face?
1278
01:38:07,381 --> 01:38:08,840
Oh, mud, sir.
1279
01:38:08,841 --> 01:38:10,550
That's not mud,
that's Indian paint.
1280
01:38:13,846 --> 01:38:15,680
And that's
an Indian knife.
1281
01:38:15,681 --> 01:38:17,849
What's your company?
1282
01:38:17,850 --> 01:38:19,350
My company, sir?
1283
01:38:19,351 --> 01:38:21,895
Yes, and the name of
your commanding officer.
1284
01:38:21,896 --> 01:38:23,354
What's the trouble, Captain?
1285
01:38:23,355 --> 01:38:26,566
I think we've got
a renegade, General.
1286
01:38:26,567 --> 01:38:28,109
He's wearing Indian paint
1287
01:38:28,110 --> 01:38:29,235
and he doesn't know
his commanding officer
1288
01:38:29,236 --> 01:38:30,445
or his company.
1289
01:38:30,446 --> 01:38:32,614
Take him away and hang him.
1290
01:38:32,615 --> 01:38:33,698
General!
1291
01:38:35,117 --> 01:38:36,576
General, don't you remember me?
1292
01:38:36,577 --> 01:38:39,287
I'm Jack Crabb,
the mule skinner!
1293
01:38:39,288 --> 01:38:42,749
- Mule skinner?
- Yes, sir!
1294
01:38:42,750 --> 01:38:45,960
I applied for a job as scout,
but you could tell
1295
01:38:45,961 --> 01:38:48,087
my true occupation
just by looking at me.
1296
01:38:50,674 --> 01:38:53,593
Yes, yes, I believe
I do remember that.
1297
01:38:55,304 --> 01:38:57,388
How did you become a renegade?
1298
01:38:57,389 --> 01:38:59,641
General...
1299
01:38:59,642 --> 01:39:01,225
I ain't no renegade!
1300
01:39:01,226 --> 01:39:04,771
I was captured by the Cheyenne
and held prisoner!
1301
01:39:04,772 --> 01:39:08,650
Why, they...
they took cactus thorns
1302
01:39:08,651 --> 01:39:09,943
and stuck them in me!
1303
01:39:09,944 --> 01:39:11,194
But I just laughed
1304
01:39:11,195 --> 01:39:15,156
and begged them
to keep on doing it!
1305
01:39:15,157 --> 01:39:17,575
You... laughed?
1306
01:39:17,576 --> 01:39:18,910
I laughed my head off!
1307
01:39:18,911 --> 01:39:20,787
Otherwise, I wouldn't be here.
1308
01:39:26,502 --> 01:39:28,169
Gentlemen, it is difficult
1309
01:39:28,170 --> 01:39:30,672
to admit to an error.
1310
01:39:30,673 --> 01:39:31,965
Captain?
1311
01:39:38,472 --> 01:39:41,015
Captain, your summary judgment
1312
01:39:41,016 --> 01:39:42,767
was wholly mistaken!
1313
01:39:42,768 --> 01:39:45,019
Now aren't you
glad I saw fit
1314
01:39:45,020 --> 01:39:47,563
to question this
man more closely?
1315
01:39:47,564 --> 01:39:48,564
Yes, sir.
1316
01:39:51,193 --> 01:39:54,654
Please be more careful
in the future, Captain.
1317
01:41:07,102 --> 01:41:08,936
I'll drink the tea
now, Corporal.
1318
01:41:08,937 --> 01:41:10,021
Yes, sir.
1319
01:41:19,114 --> 01:41:22,867
What are you doing
up here, mule skinner?
1320
01:41:22,868 --> 01:41:27,955
Nothing, I...
just brought you tea, General.
1321
01:41:33,587 --> 01:41:39,967
And I wanted to...
thank you again
1322
01:41:39,968 --> 01:41:42,720
for sparing my life.
1323
01:41:46,642 --> 01:41:50,686
Why are you standing
to the side?
1324
01:41:52,356 --> 01:41:54,148
Turn this way.
1325
01:42:20,175 --> 01:42:26,180
You came up here
to kill me, didn't you?
1326
01:42:27,307 --> 01:42:29,142
And you lost your nerve.
1327
01:42:33,272 --> 01:42:36,023
Well, I was correct,
in a sense.
1328
01:42:36,024 --> 01:42:37,608
You are a renegade,
1329
01:42:37,609 --> 01:42:40,820
but you are no
Cheyenne brave.
1330
01:42:42,322 --> 01:42:44,532
Custer was right.
1331
01:42:44,533 --> 01:42:49,120
I was a total failure
as an Indian.
1332
01:42:49,121 --> 01:42:52,123
Do I hang you?
1333
01:42:52,124 --> 01:42:53,291
I think not.
1334
01:42:53,292 --> 01:42:54,959
Get out of here.
1335
01:42:58,213 --> 01:43:00,381
You're not going to hang me?
1336
01:43:00,382 --> 01:43:03,050
Your miserable life
is not worth
1337
01:43:03,051 --> 01:43:05,928
the reversal
of a Custer decision.
1338
01:43:10,392 --> 01:43:15,479
That was the worst thing
he could have done to me.
1339
01:43:20,819 --> 01:43:24,363
There was nothing left
of my self-respect at all.
1340
01:43:30,078 --> 01:43:32,830
I couldn't go back
to the Indians
1341
01:43:32,831 --> 01:43:37,043
so I went back among
the whites and become a drunk.
1342
01:43:45,928 --> 01:43:49,430
Boy, you're a sad sight, Hoss.
1343
01:43:49,431 --> 01:43:51,682
You should have
stuck to sody-pop.
1344
01:43:59,274 --> 01:44:01,359
How are things with you, Bill?
1345
01:44:01,360 --> 01:44:02,443
Fine.
1346
01:44:02,444 --> 01:44:04,445
I've changed my ways, Hoss.
1347
01:44:04,446 --> 01:44:07,031
That's good.
1348
01:44:08,367 --> 01:44:10,409
Say, Bill,
1349
01:44:10,410 --> 01:44:13,454
I need a drink worse than
a breath of life itself.
1350
01:44:15,874 --> 01:44:17,625
- Here's $20.
- Oh!
1351
01:44:17,626 --> 01:44:20,086
Get gloriously drunk.
1352
01:44:20,087 --> 01:44:23,047
But first, go across
the street to the barber,
1353
01:44:23,048 --> 01:44:25,925
and have yourself a bath,
and buy some clothes.
1354
01:44:25,926 --> 01:44:27,468
Then come see me in the saloon.
1355
01:44:27,469 --> 01:44:31,305
One thing I do know, Hoss,
1356
01:44:31,306 --> 01:44:34,183
any damn fool
can drink himself to death.
1357
01:44:42,067 --> 01:44:43,943
Come on. Come on!
1358
01:45:07,009 --> 01:45:08,676
Bill, I want to...
1359
01:45:08,677 --> 01:45:10,636
Hoss, I'd like to ask you
a confidential favor.
1360
01:45:10,637 --> 01:45:14,640
It's a delicate matter
involving a-a widow.
1361
01:45:22,399 --> 01:45:25,901
She needs a train ticket
out of town.
1362
01:45:25,902 --> 01:45:27,695
You give her this.
1363
01:45:27,696 --> 01:45:28,821
Sure, Bill.
1364
01:45:28,822 --> 01:45:30,698
See, my new, beautiful wife
1365
01:45:30,699 --> 01:45:32,867
is violently jealous,
1366
01:45:32,868 --> 01:45:37,621
and... and this widow,
oh, she's quite a widow.
1367
01:45:37,622 --> 01:45:40,875
I think I know
what you mean, Bill.
1368
01:45:40,876 --> 01:45:41,876
Her name is Lulu Kane.
1369
01:45:41,877 --> 01:45:43,294
Right now, Bill.
1370
01:45:43,295 --> 01:45:45,296
Good.
1371
01:46:04,816 --> 01:46:06,859
Get out of the way!
Get out of the way!
1372
01:46:06,860 --> 01:46:07,860
Get out of the way!
1373
01:46:07,861 --> 01:46:08,944
Bill! Bill...
1374
01:46:08,945 --> 01:46:10,446
He killed my daddy!
1375
01:46:10,447 --> 01:46:13,074
He killed my daddy!
He killed my daddy!
1376
01:46:13,075 --> 01:46:15,034
He's never gonna shoot
nobody again!
1377
01:46:15,035 --> 01:46:17,119
Took me seven years
to get him, but I got him!
1378
01:46:29,841 --> 01:46:31,592
Who was he anyhow?
1379
01:46:31,593 --> 01:46:33,427
Some boy.
1380
01:46:37,099 --> 01:46:40,059
Hoss...
1381
01:46:41,353 --> 01:46:44,855
...you know that matter
we discussed?
1382
01:46:44,856 --> 01:46:45,940
The widow?
1383
01:46:45,941 --> 01:46:47,441
Yes, Bill.
1384
01:46:47,442 --> 01:46:51,529
Don't tell my wife.
1385
01:46:51,530 --> 01:46:54,865
That'd really get me in trouble.
1386
01:47:07,421 --> 01:47:13,592
You got me down
in this gol damn water!
1387
01:47:15,053 --> 01:47:17,054
You quit it, right now!
1388
01:47:21,268 --> 01:47:22,893
Come in, stranger.
1389
01:47:22,894 --> 01:47:26,105
Whatever it is you want,
we've got it.
1390
01:47:30,068 --> 01:47:31,110
Miz Pendrake?
1391
01:47:42,789 --> 01:47:45,458
You've mistaken me
for someone else, stranger.
1392
01:47:45,459 --> 01:47:48,294
My name is Lulu.
1393
01:47:50,922 --> 01:47:52,047
Your name ain't Lulu.
1394
01:47:52,048 --> 01:47:53,883
You're Louise Pendrake.
1395
01:47:58,013 --> 01:47:59,763
Who-who are you?
1396
01:47:59,764 --> 01:48:03,267
Well, I am Jack Crabb.
1397
01:48:05,812 --> 01:48:08,397
Miss Pendrake,
don't you remember me?
1398
01:48:08,398 --> 01:48:11,984
Jack Crabb?
1399
01:48:11,985 --> 01:48:13,486
Ma'am.
1400
01:48:15,030 --> 01:48:16,697
My God.
1401
01:48:22,037 --> 01:48:25,247
Jack.
1402
01:48:25,248 --> 01:48:26,582
Well, this is quite
1403
01:48:26,583 --> 01:48:28,250
a pleasant surprise.
1404
01:48:28,251 --> 01:48:31,545
Th-this room
is more commodious.
1405
01:48:33,256 --> 01:48:34,840
And now, wh-what have you
been doing with yourself?
1406
01:48:34,841 --> 01:48:36,509
Lulu! What the hell
are you doing in here
1407
01:48:36,510 --> 01:48:38,219
sitting on your ass?
1408
01:48:38,220 --> 01:48:40,054
There's a
gentleman waiting.
1409
01:48:40,055 --> 01:48:42,223
I have a gentleman
in here, too.
1410
01:48:42,224 --> 01:48:44,808
Oh, I didn't
see you, stranger.
1411
01:48:44,809 --> 01:48:46,143
Is everything all right?
1412
01:48:46,144 --> 01:48:47,561
- Oh, everything's fine.
- Need anything?
1413
01:48:47,562 --> 01:48:48,562
If you do, just ring the bell.
1414
01:48:48,563 --> 01:48:50,147
Our motto here is
1415
01:48:50,148 --> 01:48:52,650
"Whatever you want,
we've got it."
1416
01:49:01,284 --> 01:49:02,993
Well, Jack.
1417
01:49:02,994 --> 01:49:04,453
Now you know.
1418
01:49:06,164 --> 01:49:10,751
This is a house of ill fame,
1419
01:49:10,752 --> 01:49:12,878
and I'm a fallen flower.
1420
01:49:12,879 --> 01:49:16,257
That widow hadn't lost
her style one bit.
1421
01:49:16,258 --> 01:49:18,676
"A fallen flower."
1422
01:49:18,677 --> 01:49:21,262
Chokes me up to think about it.
1423
01:49:21,263 --> 01:49:25,849
This life is not only
wicked and sinful,
1424
01:49:25,850 --> 01:49:29,019
it isn't even any fun.
1425
01:49:29,020 --> 01:49:32,147
No, I reckon, I reckon not,
Miz Pendrake.
1426
01:49:32,148 --> 01:49:33,649
If I was married,
1427
01:49:33,650 --> 01:49:36,610
and could come here
once or twice a week,
1428
01:49:36,611 --> 01:49:38,279
well, it might be fun.
1429
01:49:38,280 --> 01:49:41,782
But every night?
It's just boring.
1430
01:49:41,783 --> 01:49:44,743
Oh, I can understand that.
1431
01:49:45,829 --> 01:49:48,122
I can't seem to save any money.
1432
01:49:48,123 --> 01:49:50,958
Well, if I could just
save a few dollars,
1433
01:49:50,959 --> 01:49:52,418
I could go to visit
1434
01:49:52,419 --> 01:49:55,629
my-my maiden aunt in Washington.
1435
01:49:55,630 --> 01:49:59,550
New clothes, a carriage.
1436
01:49:59,551 --> 01:50:02,303
And who knows,
I might even marry a senator.
1437
01:50:02,304 --> 01:50:06,015
Oh! You'd make a good wife
for a senator,
1438
01:50:06,016 --> 01:50:07,558
Miz Pendrake.
1439
01:50:07,559 --> 01:50:11,562
You always were a sweet boy.
1440
01:50:16,401 --> 01:50:18,402
Do you know
1441
01:50:18,403 --> 01:50:21,947
I often had wicked
thoughts about you?
1442
01:50:21,948 --> 01:50:22,948
Huh?
1443
01:50:22,949 --> 01:50:24,408
Oh, yes.
1444
01:50:24,409 --> 01:50:26,410
Several times.
1445
01:50:26,411 --> 01:50:30,539
I almost gave in
to temptation.
1446
01:50:30,540 --> 01:50:33,709
And now... here we are.
1447
01:50:39,257 --> 01:50:42,092
Miz Pendrake,
what are you doing?
1448
01:50:42,093 --> 01:50:45,929
Do you know that once
I tiptoed into your room,
1449
01:50:45,930 --> 01:50:49,808
and stood over you
for the longest time?
1450
01:50:49,809 --> 01:50:54,104
It was the most awful
temptation to wake you up.
1451
01:50:56,608 --> 01:50:59,610
I wish that I had.
1452
01:50:59,611 --> 01:51:04,156
It would have been
deliciously wicked.
1453
01:51:05,575 --> 01:51:08,118
Is anything the matter, Jack?
1454
01:51:08,119 --> 01:51:09,620
No.
1455
01:51:09,621 --> 01:51:12,873
Then I'll wait for you in the...
1456
01:51:12,874 --> 01:51:15,584
place of retirement.
1457
01:51:37,482 --> 01:51:39,024
You should have
woke me up that night
1458
01:51:39,025 --> 01:51:40,234
years ago, Miz Pendrake.
1459
01:51:45,240 --> 01:51:46,907
This is from Wild Bill.
1460
01:51:46,908 --> 01:51:48,617
It was his last wish
1461
01:51:48,618 --> 01:51:51,078
that you go to Washington
and live with your maiden aunt.
1462
01:51:53,748 --> 01:51:55,374
His last wish
1463
01:51:55,375 --> 01:51:58,711
was to save me?
1464
01:52:02,424 --> 01:52:04,091
Oh, Jack.
1465
01:52:04,092 --> 01:52:07,511
I must honor that wish.
1466
01:52:07,512 --> 01:52:09,972
You can do it, Miz Pendrake.
1467
01:52:09,973 --> 01:52:12,057
Yes, I can...
1468
01:52:12,058 --> 01:52:14,893
and I will.
1469
01:52:14,894 --> 01:52:17,229
I gotta go now.
1470
01:52:17,230 --> 01:52:18,897
Good-bye, Miz Pendrake.
1471
01:52:18,898 --> 01:52:20,566
Oh, good-bye, Jack.
1472
01:52:20,567 --> 01:52:24,570
And thank you ever so much.
1473
01:52:24,571 --> 01:52:26,029
Oh, and Jack...
1474
01:52:29,284 --> 01:52:32,911
...if you're ever
in Washington...
1475
01:52:34,748 --> 01:52:36,582
do look me up.
1476
01:52:47,427 --> 01:52:50,262
How are things with you,
Mr. Meriweather?
1477
01:52:50,263 --> 01:52:51,513
Splendid.
1478
01:52:56,019 --> 01:52:57,269
Well, now, look at that.
1479
01:52:57,270 --> 01:52:58,479
Buffalo hides.
1480
01:52:58,480 --> 01:52:59,938
There's a world of money
1481
01:52:59,939 --> 01:53:02,107
chewing grass on
those plains, Jack.
1482
01:53:02,108 --> 01:53:07,696
There goes
Buffalo Bill himself.
1483
01:53:07,697 --> 01:53:09,198
Oh...
1484
01:53:09,199 --> 01:53:10,783
Yes, sir.
1485
01:53:10,784 --> 01:53:12,493
Multiply that by thousands.
1486
01:53:12,494 --> 01:53:15,329
Little Jack, the buffalo
is getting scarce.
1487
01:53:15,330 --> 01:53:16,580
You were raised by Indians.
1488
01:53:16,581 --> 01:53:18,123
You should
know how to track them.
1489
01:53:18,124 --> 01:53:19,625
Yeah, but...
1490
01:53:19,626 --> 01:53:21,168
We could make a killing, Jack.
1491
01:53:33,306 --> 01:53:35,307
Haven't changed a bit, Jack.
1492
01:53:35,308 --> 01:53:36,975
Neither have you.
1493
01:53:36,976 --> 01:53:39,144
You better watch out,
Mr. Meriweather.
1494
01:53:39,145 --> 01:53:41,313
They're whittlin' you down
pretty serious.
1495
01:53:41,314 --> 01:53:44,441
You can't afford to lose
any more of your parts.
1496
01:53:44,442 --> 01:53:48,070
Every business
has a particle of risk.
1497
01:53:48,071 --> 01:53:50,447
Bye, dear boy.
1498
01:54:00,875 --> 01:54:02,835
That was my low.
1499
01:54:02,836 --> 01:54:04,753
I had reached the bottom.
1500
01:54:11,010 --> 01:54:13,262
I'd become a hermit.
1501
01:54:13,263 --> 01:54:17,391
I went deep in the wilderness,
as far away as I could get.
1502
01:54:35,159 --> 01:54:36,869
Then one day,
1503
01:54:36,870 --> 01:54:41,206
I found something
trappers see fairly regular.
1504
01:54:41,207 --> 01:54:46,003
An animal had gnawed off
its own foot
1505
01:54:46,004 --> 01:54:49,047
to escape from the trap.
1506
01:54:53,052 --> 01:54:54,636
Something snapped in my head.
1507
01:54:54,637 --> 01:55:00,517
I decided
life wasn't fit to live
1508
01:55:00,518 --> 01:55:02,227
and the only thing to do
1509
01:55:02,228 --> 01:55:05,063
was to mingle with
the twinkling stars.
1510
01:55:12,530 --> 01:55:16,074
Good-bye, Jack.
1511
01:55:16,075 --> 01:55:19,244
Good-bye, Little Big Man.
1512
01:55:19,245 --> 01:55:22,789
At that moment,
I really was crazy
1513
01:55:22,790 --> 01:55:26,335
and I was dum near
off of that cliff when...
1514
01:55:51,069 --> 01:55:56,615
The time had come
to look the devil in the eye
1515
01:55:56,616 --> 01:55:59,952
and send him to Hell,
where he belonged.
1516
01:56:01,621 --> 01:56:05,499
The only question was,
how to get him there?
1517
01:56:08,920 --> 01:56:11,630
Sergeant, take this man...
1518
01:56:14,133 --> 01:56:16,426
...and give him some clothes.
1519
01:56:22,642 --> 01:56:25,519
This man will be
invaluable to me, Major.
1520
01:56:25,520 --> 01:56:27,437
Invaluable, sir?
1521
01:56:27,438 --> 01:56:30,399
I almost hanged that man
as a renegade.
1522
01:56:30,400 --> 01:56:33,193
Now, he asks me
for a job as a scout.
1523
01:56:34,445 --> 01:56:35,988
Oh, his game is very obvious...
1524
01:56:35,989 --> 01:56:38,073
to lead me away
from his Indian friends.
1525
01:56:38,074 --> 01:56:42,953
I still don't quite
follow you, General.
1526
01:56:44,497 --> 01:56:47,916
Anything that man tells me
will be a lie.
1527
01:56:47,917 --> 01:56:51,920
Therefore, he will be
a perfect reverse barometer.
1528
01:56:57,135 --> 01:56:58,552
Isn't that correct?
1529
01:56:58,553 --> 01:57:00,012
Of course, General.
1530
01:57:30,293 --> 01:57:33,128
In my belief,
Custer's hate for the Indians
1531
01:57:33,129 --> 01:57:36,715
and his ambition
had combined on him.
1532
01:57:36,716 --> 01:57:40,677
He figured he needed one more
1533
01:57:40,678 --> 01:57:42,929
dramatic victory
over the Indians
1534
01:57:42,930 --> 01:57:46,391
to be nominated for
President of the United States.
1535
01:57:46,392 --> 01:57:48,935
That is a true historical fact.
1536
01:57:51,105 --> 01:57:52,898
We will take brief refreshment.
Water only!
1537
01:57:52,899 --> 01:57:54,691
Dismount!
1538
01:57:54,692 --> 01:57:57,235
Water break!
1539
01:58:07,580 --> 01:58:09,247
Oh, excuse me, Lieutenant.
1540
01:58:09,248 --> 01:58:12,292
It's the celibacy
of the saddle.
1541
01:58:12,293 --> 01:58:13,752
I had muscle spasms all night.
1542
01:58:16,339 --> 01:58:18,256
The poison from the goo-nads.
1543
01:58:18,257 --> 01:58:19,716
Poison from the what, sir?
1544
01:58:20,802 --> 01:58:22,302
Goo-nads.
1545
01:58:22,303 --> 01:58:24,763
That's medical terminology.
1546
01:58:24,764 --> 01:58:26,139
General,
it's my duty as your...
1547
01:58:33,397 --> 01:58:35,315
The poison rises
from the goo-nads
1548
01:58:35,316 --> 01:58:39,611
to the throat and then seeps
down to various muscles.
1549
01:58:39,612 --> 01:58:40,987
General...
1550
01:58:40,988 --> 01:58:42,697
the Crows want to know
1551
01:58:42,698 --> 01:58:44,908
if you're going down
in the Medicine Tail Coulee.
1552
01:58:44,909 --> 01:58:46,993
Oh, they do, do they?
1553
01:58:46,994 --> 01:58:48,662
Yes, sir, they do.
1554
01:58:48,663 --> 01:58:51,498
They claim they want time
to sing their death song.
1555
01:58:53,209 --> 01:58:54,960
Tell the Crows they're women!
1556
01:58:54,961 --> 01:58:57,921
But, sir...
1557
01:58:57,922 --> 01:58:59,840
if the hostiles
come in behind us,
1558
01:58:59,841 --> 01:59:02,884
and if they're
waiting for us down below,
1559
01:59:02,885 --> 01:59:04,177
we'll never get out of there.
1560
01:59:04,178 --> 01:59:06,221
Hostiles behind us?
1561
01:59:06,222 --> 01:59:07,806
I see no hostiles behind us.
1562
01:59:07,807 --> 01:59:09,641
Do you see any hostiles
behind us, Major?
1563
01:59:09,642 --> 01:59:10,934
No, sir, not
at the moment...
1564
01:59:10,935 --> 01:59:11,935
Then, then, then...
1565
01:59:12,895 --> 01:59:14,646
...stop trying to cause
1566
01:59:14,647 --> 01:59:17,023
a reversal
of a Custer decision.
1567
01:59:17,024 --> 01:59:20,652
But, sir, wouldn't
it... wouldn't it be best
1568
01:59:20,653 --> 01:59:22,696
to send a squad down
Medicine Tail Coulee?
1569
01:59:22,697 --> 01:59:23,989
No, it wouldn't.
1570
01:59:23,990 --> 01:59:25,448
But, sir...
1571
01:59:25,449 --> 01:59:29,161
may I ask, sir, why it wouldn't?
1572
01:59:29,162 --> 01:59:32,873
Because Major, it would cost us
the vital element of surprise.
1573
01:59:32,874 --> 01:59:35,917
Surprise? General,
they know we're here.
1574
01:59:35,918 --> 01:59:37,377
Yes, but they don't know
1575
01:59:37,378 --> 01:59:39,796
that I intend to attack them
without mercy.
1576
01:59:39,797 --> 01:59:42,340
But, General,
that's no surprise.
1577
01:59:42,341 --> 01:59:43,758
Of course it is.
1578
01:59:43,759 --> 01:59:45,302
Nothing is this world
is more surprising
1579
01:59:45,303 --> 01:59:46,803
than the attack without mercy.
1580
01:59:48,472 --> 01:59:50,765
General...
1581
01:59:50,766 --> 01:59:54,019
General, I must protest
this impetuous decision.
1582
02:00:02,195 --> 02:00:04,196
A Custer decision, impetuous?
1583
02:00:05,907 --> 02:00:08,491
Grant called me
impetuous, too!
1584
02:00:08,492 --> 02:00:10,035
The drunkard.
1585
02:00:10,036 --> 02:00:11,870
Sitting there
in the White House,
1586
02:00:11,871 --> 02:00:14,122
calling me impetuous!
1587
02:00:14,123 --> 02:00:18,543
General, General,
I implore you to reconsider.
1588
02:00:18,544 --> 02:00:23,215
Think of the men
whose lives depend upon you.
1589
02:00:33,226 --> 02:00:36,603
What do you think
I should do, mule skinner?
1590
02:00:36,604 --> 02:00:38,563
Sir, that man
doesn't know anything.
1591
02:00:40,399 --> 02:00:43,235
What do you say,
mule skinner?
1592
02:00:43,236 --> 02:00:48,323
Should I go down there
or withdraw?
1593
02:00:48,324 --> 02:00:52,077
I had him.
1594
02:00:52,078 --> 02:00:53,620
But this time
1595
02:00:53,621 --> 02:00:56,414
what I held in my hand
wasn't a knife
1596
02:00:56,415 --> 02:00:58,250
but the truth.
1597
02:00:58,251 --> 02:01:00,085
Well?
1598
02:01:00,086 --> 02:01:01,920
What's your answer,
mule skinner?
1599
02:01:04,423 --> 02:01:08,343
General...
1600
02:01:08,344 --> 02:01:10,553
you go down there.
1601
02:01:15,017 --> 02:01:17,936
You're advising me
to go into the Coulee?
1602
02:01:17,937 --> 02:01:19,020
Yes, sir.
1603
02:01:19,021 --> 02:01:22,148
There are no Indians there,
I suppose?
1604
02:01:22,149 --> 02:01:24,067
I didn't say that.
1605
02:01:24,068 --> 02:01:28,738
There are thousands
of Indians down there.
1606
02:01:28,739 --> 02:01:31,074
And when they get done with you,
1607
02:01:31,075 --> 02:01:33,994
there won't be nothing left
but a greasy spot.
1608
02:01:33,995 --> 02:01:38,248
This ain't the Washita
River, General.
1609
02:01:38,249 --> 02:01:42,794
And them ain't helpless women
and children waiting for you.
1610
02:01:42,795 --> 02:01:45,839
They're Cheyenne brave
and Sioux.
1611
02:01:48,384 --> 02:01:52,595
You go down there
if you got the nerve.
1612
02:01:52,596 --> 02:01:57,309
Still trying to outsmart me,
aren't you, mule skinner?
1613
02:01:59,729 --> 02:02:03,189
You want me to think that you
don't want me to go down there,
1614
02:02:03,190 --> 02:02:04,816
but the subtle truth is,
1615
02:02:04,817 --> 02:02:08,194
you really don't want me
to go down there.
1616
02:02:09,905 --> 02:02:13,658
Well, are you
reassured now, Major?
1617
02:02:22,543 --> 02:02:26,379
Men of the Seventh!
1618
02:02:26,380 --> 02:02:33,136
The hour of victory
is at hand!
1619
02:02:33,137 --> 02:02:40,268
Onward to Little Big Horn
and glory!
1620
02:03:26,357 --> 02:03:28,525
We've caught them napping!
1621
02:03:28,526 --> 02:03:30,693
Sound the charge!
1622
02:03:56,303 --> 02:03:58,096
We have them on the run, men!
1623
02:04:01,100 --> 02:04:03,309
Take no prisoners!
1624
02:04:29,295 --> 02:04:31,754
Now we've got them, men!
1625
02:05:42,535 --> 02:05:44,619
Don't you leave, men!
1626
02:05:44,620 --> 02:05:46,079
Custer's with you!
1627
02:05:46,080 --> 02:05:48,331
Custer's honor!
Stay with me!
1628
02:05:53,879 --> 02:05:55,463
What are they doing?
1629
02:05:55,464 --> 02:05:56,464
Why aren't they charging?
1630
02:05:56,465 --> 02:05:58,550
There's nowhere
to charge to!
1631
02:06:01,804 --> 02:06:05,557
Fight! Turn around and
fight! Turn around and fight!
1632
02:06:10,312 --> 02:06:12,897
Fools! They're shooting
their own horses.
1633
02:06:12,898 --> 02:06:15,149
Arrest them! Arrest them!
1634
02:06:15,150 --> 02:06:17,902
Bugler! Sound the charge!
1635
02:06:17,903 --> 02:06:19,737
We've got to make breast-works!
1636
02:06:19,738 --> 02:06:21,281
I know all about that, Major.
1637
02:06:21,282 --> 02:06:23,575
Don't try
to tell me my business.
1638
02:06:23,576 --> 02:06:26,744
Make breast-works, men!
1639
02:06:44,930 --> 02:06:46,889
Show them no mercy!
1640
02:06:46,890 --> 02:06:48,600
A volley!
1641
02:06:48,601 --> 02:06:51,102
I said, give them a volley!
1642
02:06:52,605 --> 02:06:55,023
We're running out
of ammunition, General.
1643
02:06:55,024 --> 02:06:56,190
Right!
1644
02:06:56,191 --> 02:06:57,609
Now, we are running
1645
02:06:57,610 --> 02:06:59,360
out of ammunition.
1646
02:06:59,361 --> 02:07:01,696
I told him this would happen.
1647
02:07:01,697 --> 02:07:05,033
But he just sat there...
in the White House
1648
02:07:05,034 --> 02:07:06,618
and laughed at me!
1649
02:07:06,619 --> 02:07:08,620
That damn Cossack.
1650
02:07:13,626 --> 02:07:14,626
This is horrible...
1651
02:07:15,794 --> 02:07:16,878
We're being wiped out!
1652
02:07:18,464 --> 02:07:22,967
For Christian America...
1653
02:07:22,968 --> 02:07:25,803
Let your arrows fly, savages!
1654
02:07:25,804 --> 02:07:27,930
I am unbowed!
1655
02:07:34,521 --> 02:07:37,148
Mr. President...
1656
02:07:37,149 --> 02:07:38,524
Mr. President...
1657
02:07:38,525 --> 02:07:40,943
Distinguished visitors...
1658
02:07:42,488 --> 02:07:44,489
honored members of the Senate!
1659
02:07:44,490 --> 02:07:46,574
Taking the Indian
as we find him,
1660
02:07:46,575 --> 02:07:50,953
- waiting...
- Oh, why don't you shut up?
1661
02:07:50,954 --> 02:07:53,790
Mr. President, you are drunk.
1662
02:07:53,791 --> 02:07:56,834
We can't have a man like you
in the White House!
1663
02:07:57,920 --> 02:08:00,505
Get on your feet,
and face the enemy!
1664
02:08:00,506 --> 02:08:03,132
Go away, General.
1665
02:08:03,133 --> 02:08:04,676
All right.
1666
02:08:04,677 --> 02:08:06,678
The sentence is death.
1667
02:09:07,239 --> 02:09:09,741
All right...
1668
02:09:09,742 --> 02:09:11,784
then you know you and I
are even at last.
1669
02:09:11,785 --> 02:09:13,870
I paid you the life I owe you.
1670
02:09:13,871 --> 02:09:15,079
And the next time we meet,
1671
02:09:15,080 --> 02:09:17,749
I can kill you
without becoming an evil person.
1672
02:09:32,389 --> 02:09:35,057
He goes to dance his joy.
1673
02:09:36,143 --> 02:09:37,769
Grandfather.
1674
02:09:37,770 --> 02:09:41,355
I am glad to see you.
1675
02:09:41,356 --> 02:09:45,151
Glad to see you, too, my son.
1676
02:09:45,152 --> 02:09:49,030
My heart soars like a hawk.
1677
02:09:49,031 --> 02:09:51,991
Do you want to eat?
1678
02:09:51,992 --> 02:09:54,786
I won't eat with you,
1679
02:09:54,787 --> 02:09:57,079
because I'm going to die soon.
1680
02:09:57,080 --> 02:10:00,291
Die, Grandfather?
1681
02:10:00,292 --> 02:10:01,501
Yes, my son.
1682
02:10:01,502 --> 02:10:04,295
I want to die in my own land
1683
02:10:04,296 --> 02:10:08,424
where Human Beings
are buried in the sky.
1684
02:10:11,220 --> 02:10:14,889
Well, why do you
want to die, Grandfather?
1685
02:10:14,890 --> 02:10:16,808
Because there's no other way
1686
02:10:16,809 --> 02:10:19,185
to deal with the white man,
my son.
1687
02:10:19,186 --> 02:10:22,438
Whatever else you
can say about them,
1688
02:10:22,439 --> 02:10:24,315
it must be admitted:
1689
02:10:24,316 --> 02:10:26,734
You cannot get rid of them.
1690
02:10:32,741 --> 02:10:36,410
No, I suppose not, Grandfather.
1691
02:10:36,411 --> 02:10:40,206
There is an endless supply
of white man
1692
02:10:40,207 --> 02:10:42,208
but there always has been
1693
02:10:42,209 --> 02:10:44,919
a limited number
of Human Beings.
1694
02:10:44,920 --> 02:10:48,214
We won today.
1695
02:10:51,385 --> 02:10:54,262
We won't win tomorrow.
1696
02:11:05,023 --> 02:11:09,110
Snake Woman, get me
my elk burial robe.
1697
02:11:15,742 --> 02:11:17,118
Come, my son.
1698
02:11:17,119 --> 02:11:19,078
We will go.
1699
02:11:24,710 --> 02:11:26,836
It makes my heart sad.
1700
02:11:26,837 --> 02:11:31,507
A world without Human Beings
has no center to it.
1701
02:11:31,508 --> 02:11:34,010
Go where, Grandfather?
1702
02:11:34,011 --> 02:11:36,178
To the mountain.
1703
02:11:36,179 --> 02:11:37,597
To the top.
1704
02:12:29,650 --> 02:12:40,618
♪ ♪
1705
02:12:44,081 --> 02:12:46,624
Come out and fight!
1706
02:12:46,625 --> 02:12:49,377
It is a good day to die!
1707
02:12:51,213 --> 02:12:55,549
Thank you for making me
a Human Being!
1708
02:12:57,928 --> 02:13:02,473
Thank you for helping me
to become a warrior.
1709
02:13:04,726 --> 02:13:10,481
Thank you for my victories...
and for my defeats.
1710
02:13:12,025 --> 02:13:15,486
Thank you for my vision...
1711
02:13:15,487 --> 02:13:20,866
and the blindness
in which I saw further.
1712
02:13:23,870 --> 02:13:25,538
You make all things
1713
02:13:25,539 --> 02:13:29,667
and direct them in their ways,
oh, Grandfather.
1714
02:13:29,668 --> 02:13:34,880
And now, you have
decided the Human Beings
1715
02:13:34,881 --> 02:13:38,676
will soon walk a road...
1716
02:13:42,180 --> 02:13:45,558
...that leads nowhere.
1717
02:14:03,994 --> 02:14:11,042
I am going to die now,
unless death wants to fight.
1718
02:14:11,043 --> 02:14:14,336
And I ask you for the last time
1719
02:14:14,337 --> 02:14:21,177
to grant me my old power
to make things happen.
1720
02:14:39,279 --> 02:14:42,531
Take care of my son, here.
1721
02:14:42,532 --> 02:14:46,202
See that he doesn't go crazy.
1722
02:15:33,583 --> 02:15:35,793
Grandfather?
1723
02:15:48,974 --> 02:15:51,976
Am I still in this world?
1724
02:15:51,977 --> 02:15:54,019
Yes, Grandfather.
1725
02:16:02,612 --> 02:16:04,905
I was afraid of that.
1726
02:16:06,783 --> 02:16:14,665
Well, sometimes the magic works,
sometimes it doesn't.
1727
02:16:42,194 --> 02:16:46,030
Let's go back to the tepee
and eat, my son.
1728
02:16:46,031 --> 02:16:49,700
My new snake wife
cooks dog very well.
1729
02:16:49,701 --> 02:16:51,827
All right, Grandfather.
1730
02:16:53,872 --> 02:16:57,166
She also has
a very soft skin.
1731
02:16:57,167 --> 02:17:01,545
The only trouble
with snake women
1732
02:17:01,546 --> 02:17:04,131
is they copulate with horses,
1733
02:17:04,132 --> 02:17:07,051
which makes them strange to me.
1734
02:17:07,052 --> 02:17:11,222
She says she doesn't,
that's why I call her
1735
02:17:11,223 --> 02:17:13,390
"Doesn't Like Horses."
1736
02:17:13,391 --> 02:17:16,560
But of course, she's lying.
1737
02:17:18,063 --> 02:17:20,648
Of course, Grandfather.
1738
02:17:23,944 --> 02:17:29,990
Well, that's the story
of this old Indian fighter.
1739
02:17:31,409 --> 02:17:34,995
That's the story
of the Human Beings,
1740
02:17:34,996 --> 02:17:40,292
who was promised land where
they could live in... peace.
1741
02:17:40,293 --> 02:17:43,504
Land that would be theirs...
1742
02:17:43,505 --> 02:17:47,132
as long as grass grow...
1743
02:17:47,133 --> 02:17:50,511
wind blow...
1744
02:17:50,512 --> 02:17:55,140
and the sky is blue.
1745
02:17:55,141 --> 02:17:59,061
Mr. Crabb, I didn't know...
1746
02:17:59,062 --> 02:18:01,689
Get out, get out.
112639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.