Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:53,640
- Team ��n is in positie.
- Team twee gaat duiken.
2
00:00:58,000 --> 00:00:59,660
Goed. Werk snel.
3
00:01:02,000 --> 00:01:05,580
Dichterbij nu.
Scanner geeft zeventien meter aan.
4
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
We zien een container.
5
00:01:10,000 --> 00:01:12,980
- Dat zijn onze kopie�n.
- Goed gedaan.
6
00:01:18,000 --> 00:01:19,840
Verdorie. Wegwezen.
7
00:01:30,000 --> 00:01:32,320
Tickler.
We moeten het doen.
8
00:01:43,000 --> 00:01:47,660
- Het aftellen is begonnen. Weg.
- Verdorie. De poppen komen eruit.
9
00:01:51,000 --> 00:01:55,120
Commandopost, inspecteur
Chang Choy. Landingsploeg paraat.
10
00:02:49,000 --> 00:02:50,420
Te dichtbij.
11
00:02:59,000 --> 00:03:00,480
Recht houden.
12
00:03:19,000 --> 00:03:22,460
- Ik kan niet sturen, geen vermogen.
- Draaien !
13
00:03:38,000 --> 00:03:39,240
Klootzak !
14
00:03:40,000 --> 00:03:42,560
- Sergi !
- Ik zorg wel voor hem.
15
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
Over 72 uur is het 30 juni.
Hongkong bereidt zich voor -
16
00:04:32,000 --> 00:04:36,960
- om na 150 jaar Britse overheersing
terug te keren onder Chinees gezag.
17
00:04:39,000 --> 00:04:43,540
Door de aanwezigheid van prins
Charles en president Jiang Zemin -
18
00:04:45,000 --> 00:04:49,360
- zijn er voor dinsdag strenge
veiligheidsmaatregelen genomen.
19
00:04:50,000 --> 00:04:54,540
Te land, ter zee en in de lucht
zal er gepatrouilleerd worden...
20
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Een navelring.
Is dat seksueel opwindend ?
21
00:05:03,000 --> 00:05:05,320
Lance, werk een beetje mee.
22
00:05:06,000 --> 00:05:10,060
- Lance, verbrand dat.
- Hier kan geen ondergoed bij aan.
23
00:05:11,000 --> 00:05:13,920
- Waarom niet ?
- Waardeloos ondergoed.
24
00:05:15,000 --> 00:05:19,480
Dit is spijkerstof, het ondergoed is
nylon. Dat gaat niet samen.
25
00:05:20,000 --> 00:05:23,220
Draag het dan niet.
Ik ben tegen ondergoed.
26
00:05:24,000 --> 00:05:28,120
Toe zeg, jullie zijn model.
Gedraag je zo. Kijk krengerig.
27
00:05:35,000 --> 00:05:39,480
- Je moet me vandaag helpen.
- Wees 'n heer, net als je partner.
28
00:05:40,000 --> 00:05:44,420
Waar is Ray ? lk heb je hulp nodig.
Ik moet uit de mode stappen.
29
00:06:27,000 --> 00:06:30,520
- Mooie wagen.
- Ga er maar een ritje mee maken.
30
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
H� Marcus, mooie bril. Cartier ?
lk heb er dozen vol van.
31
00:06:43,000 --> 00:06:46,400
Dat geloof ik niet.
Marcus Ray, misdadiger af.
32
00:06:50,000 --> 00:06:53,940
- Is het wat ? De laatste.
- Die vliegen zo de deur uit.
33
00:06:55,000 --> 00:06:58,400
Ik wil niet dat mijn reputatie
schade oploopt.
34
00:07:00,000 --> 00:07:02,260
Je kunt altijd terugkomen.
35
00:07:03,000 --> 00:07:07,840
- Spreken je ontwerpers wel Engels ?
- Hoezo ? De kopie�n zijn prachtig.
36
00:07:09,000 --> 00:07:12,400
"Puma", met ��n M.
Hier trapt toch niemand in ?
37
00:07:14,000 --> 00:07:17,040
Die zijn erg in.
Iets voor verzamelaars.
38
00:07:24,000 --> 00:07:27,940
Dit is jouw lading niet.
Weg die hand of hij gaat eraf.
39
00:07:28,000 --> 00:07:32,540
Zit je nu in het speelgoed, Skinny ?
Ben je er niet te groot voor ?
40
00:07:33,000 --> 00:07:36,100
Ik kan overal in doen.
Mij maken ze niks.
41
00:07:38,000 --> 00:07:41,220
Weet je waarom je benen
niet gebroken zijn ?
42
00:07:43,000 --> 00:07:45,320
Ik heb vandaag op je gewed.
43
00:07:48,000 --> 00:07:51,520
Dames en heren !
Mag ik uw aandacht, alstublieft ?
44
00:07:53,000 --> 00:07:57,480
De Merchants' Association Charity
Race begint over tien minuten.
45
00:08:02,000 --> 00:08:04,620
H�, stop er wat meer energie in.
46
00:08:06,000 --> 00:08:09,640
Geef me de illusie
dat het jullie wat kan schelen.
47
00:08:10,000 --> 00:08:12,440
Pachy. Gaat het ?
Wil je water ?
48
00:08:15,000 --> 00:08:17,500
Werk jij voor mij ?
Als olifant ?
49
00:08:18,000 --> 00:08:21,940
Doe dan je hoofd op
en ga weer aan het werk. Schiet op.
50
00:08:32,000 --> 00:08:34,140
Meisjes, ik ben te laat.
51
00:08:35,000 --> 00:08:39,420
Waar was je ? We hebben twee
vergaderingen en 'n modeshow gehad.
52
00:08:41,000 --> 00:08:45,900
Eerst gaat 't kopieerapparaat stuk,
dan vraagt iedereen: "Waar is Ray ?"
53
00:08:49,000 --> 00:08:53,060
- Heb je m'n sportschoenen ?
- Ik heb iets beters voor je.
54
00:08:54,000 --> 00:08:57,580
Puma-5000X. Hydroplane zolen
en anti-schok zolen.
55
00:09:00,000 --> 00:09:02,140
Hij slaat in als 'n bom.
56
00:09:03,000 --> 00:09:06,280
- Het is waardeloos.
- Dat meen je niet, h� ?
57
00:09:08,000 --> 00:09:11,400
Het maakt niet uit wat je draagt.
Ik win toch.
58
00:09:16,000 --> 00:09:17,060
Eddie !
59
00:09:19,000 --> 00:09:21,680
Net terug uit Tokio, h� ?
Klootzak.
60
00:09:25,000 --> 00:09:28,220
Ik ben een boze echtgenoot
een stapje voor.
61
00:09:33,000 --> 00:09:36,280
- H�, Tommy.
- Eddie, gave kleren. Gestolen ?
62
00:09:38,000 --> 00:09:40,140
Dat meent hij niet echt.
63
00:09:41,000 --> 00:09:45,600
Ik hoorde dat je meedeed. Ik laat
je niet m'n goede naam afpakken.
64
00:09:46,000 --> 00:09:50,420
- Ik versla je net als vorig jaar.
- Toen belazerde je de boel.
65
00:09:51,000 --> 00:09:54,760
Nee. Sinds je Tommy kent,
ben je een watje geworden.
66
00:10:00,000 --> 00:10:01,420
De volgende ?
67
00:10:06,000 --> 00:10:08,440
We hebben Shocks, K-3, Kandu.
68
00:10:09,000 --> 00:10:13,780
We zetten 1 00.000 op Eddie Wong
en op V-Six Jeans. Wie neemt 't aan ?
69
00:10:18,000 --> 00:10:22,720
- Hij zet weer op ons allebei in.
- Ik zie je wel aan de eindstreep.
70
00:10:25,000 --> 00:10:29,720
Hier, pak aan. Als je bij hen blijft
rondhangen, zijn wij niks meer.
71
00:10:31,000 --> 00:10:34,880
- Familie van me.
- Z'n broer is een grote misdadiger.
72
00:10:36,000 --> 00:10:39,760
Niet z'n broer, z'n neef.
Doe niet als een oud wijf.
73
00:10:48,000 --> 00:10:51,820
Je maakt je te veel zorgen.
Ik ben in goede conditie.
74
00:10:52,000 --> 00:10:55,940
Ik hoef alleen de eindstreep
te halen. We winnen zeker.
75
00:10:57,000 --> 00:10:59,260
Eddie laat de Fix meedoen.
76
00:11:02,000 --> 00:11:03,960
Die garnaal ziekt me.
77
00:11:08,000 --> 00:11:09,600
Op uw plaatsen.
78
00:11:15,000 --> 00:11:16,060
Klaar.
79
00:12:08,000 --> 00:12:10,680
Ze zijn begonnen.
Eddie ligt voor.
80
00:12:12,000 --> 00:12:14,980
Blijf achter 'm
tot je 'n opening ziet.
81
00:12:33,000 --> 00:12:36,820
Ze gaan naar het noorden.
Pak hem aan de andere kant.
82
00:12:40,000 --> 00:12:44,180
- Geen paniek. We winnen zeker.
- Daar zit ik niet over in.
83
00:12:45,000 --> 00:12:48,340
- Ik wil niet sterven.
- Dat doe je ook niet.
84
00:13:07,000 --> 00:13:08,300
Omdraaien !
85
00:13:21,000 --> 00:13:22,900
Naar de hel met jou.
86
00:13:24,000 --> 00:13:26,620
Je bent in vorm !
Je bent in vorm !
87
00:13:29,000 --> 00:13:30,600
Ik sla hier af.
88
00:13:32,000 --> 00:13:35,100
Hij neemt 'n kortere weg.
Hier omdraaien !
89
00:13:36,000 --> 00:13:37,600
Hier omdraaien !
90
00:13:40,000 --> 00:13:42,680
Waar wacht je nou op, stommeling ?
91
00:13:56,000 --> 00:13:57,060
Sorry !
92
00:13:59,000 --> 00:14:00,600
- Snel !
- Sorry.
93
00:14:05,000 --> 00:14:07,560
Zo gaat ie goed.
We gaan winnen.
94
00:14:13,000 --> 00:14:15,740
Sneller met die mooie kont van je.
95
00:14:16,000 --> 00:14:19,820
- Wat doe je nou ?
- Ik zeg alleen dat we gaan winnen.
96
00:14:25,000 --> 00:14:27,740
Sneller.
Je moet wel willen winnen.
97
00:14:31,000 --> 00:14:33,200
De eindstreep, supersnel.
98
00:14:36,000 --> 00:14:39,340
- Hoe is hij voor ons gekomen ?
- Goede vraag.
99
00:14:45,000 --> 00:14:49,120
Die Puma's zijn vast namaak.
Welke hufter verkoopt zoiets ?
100
00:14:50,000 --> 00:14:53,280
Hij is alleen. Nu kunnen we eropaf.
Pak hem !
101
00:15:05,000 --> 00:15:06,060
Eddie !
102
00:15:08,000 --> 00:15:09,840
Er klopt iets niet.
103
00:15:13,000 --> 00:15:15,320
- Dat is hem niet.
- Nou en ?
104
00:15:18,000 --> 00:15:21,220
- Eddie !
- Nee, Ray. Dat is geen goed idee !
105
00:15:23,000 --> 00:15:25,680
- Ze hebben Eddie.
- Jij hebt mij.
106
00:16:29,000 --> 00:16:30,420
Laat vallen !
107
00:16:34,000 --> 00:16:36,380
Kom mee.
Wegwezen hier, snel !
108
00:17:16,000 --> 00:17:17,060
Eddie !
109
00:17:18,000 --> 00:17:20,440
Hij heeft weer vals gespeeld.
110
00:17:32,000 --> 00:17:34,500
- Jij gaat praten.
- Mooi niet.
111
00:17:45,000 --> 00:17:46,360
Opschieten !
112
00:17:50,000 --> 00:17:51,960
Politie ! Blijf staan.
113
00:17:55,000 --> 00:17:58,700
Kom langzaam overeind.
Geen onverwachte bewegingen.
114
00:18:00,000 --> 00:18:02,620
- Ik heb haar te pakken.
- Tommy.
115
00:18:05,000 --> 00:18:08,040
Wat heb je gedaan ?
Ze is van de politie.
116
00:18:09,000 --> 00:18:12,520
Is zij politieagente ?
Dat heb je me niet gezegd.
117
00:18:26,000 --> 00:18:30,300
Zijn jullie onschuldige deelnemers
aan deze riksja-wedstrijd ?
118
00:18:33,000 --> 00:18:37,720
- Toch blijven er een paar vragen.
- We hebben ons alleen verdedigd.
119
00:18:40,000 --> 00:18:43,640
- We zijn geen misdadigers.
- Dat zien we nog wel.
120
00:18:44,000 --> 00:18:47,760
We hebben deze man ge�dentificeerd
als lvan Largoff.
121
00:18:50,000 --> 00:18:54,660
Ter plekke vermoord door rechercheur
Ling. Hij is een ex-KGB agent.
122
00:18:56,000 --> 00:18:59,000
Waarom viel hij aan
als je onschuldig bent ?
123
00:18:59,000 --> 00:19:01,560
Misschien was hij niet zo slim.
124
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
We zijn legale zakenlieden
met 'n kantoor -
125
00:19:09,000 --> 00:19:12,460
- dat veel burgers van Hongkong
werk verschaft.
126
00:19:13,000 --> 00:19:17,780
Van onze belasting wordt de politie
betaald. Daarom zie je ze zoveel.
127
00:19:19,000 --> 00:19:22,520
Mr. Ray, u bent Hongkong illegaal
binnengekomen.
128
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
U werd het land uitgezet,
maar kwam terug voor het geld.
129
00:19:28,000 --> 00:19:31,580
- U doet illegaal zaken.
- Iedereen maakt fouten.
130
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
De deelnemer die de Russen
131
00:19:35,000 --> 00:19:37,800
vermoordden,
werkte voor Eddie Wang.
132
00:19:39,000 --> 00:19:42,520
- Die naam zegt me niets.
- En u, Mr. Hendricks ?
133
00:19:44,000 --> 00:19:48,300
Geen bekende klank... Het ongeluk
dreunt nog na in m'n oren.
134
00:19:50,000 --> 00:19:53,940
- De druk wordt groter. Ze liegen.
- Wat 'n verrassing.
135
00:19:54,000 --> 00:19:56,980
Dat verhaal
over zelfverdediging klopt.
136
00:19:57,000 --> 00:20:01,780
U mag ons district niet verlaten.
Het onderzoek is nog niet afgerond.
137
00:20:04,000 --> 00:20:06,200
En we weten waar u woont.
138
00:20:07,000 --> 00:20:12,020
Als dit niet langer Brits is, kan het
me niet schelen wat ze met je doen.
139
00:20:14,000 --> 00:20:16,740
Mr. Hendricks, Mr. Ray:
U mag gaan.
140
00:20:19,000 --> 00:20:22,040
- We zouden zeker winnen.
- Goed gedaan.
141
00:20:26,000 --> 00:20:27,540
Wacht 's even.
142
00:20:29,000 --> 00:20:33,000
Wat doe je hier, behalve
de naam van je bedrijf beschadigen ?
143
00:20:33,000 --> 00:20:35,920
Wie ben jij ?
Krijgen we 'n parkeerbon ?
144
00:20:38,000 --> 00:20:42,300
Karen Lee, onderdirecteur
Verkoop internationaal V-Six Jeans.
145
00:20:46,000 --> 00:20:48,860
Ik besef
dat dit moeilijk voor u is -
146
00:20:49,000 --> 00:20:51,380
- maar denk na.
Wat zijn dat ?
147
00:20:53,000 --> 00:20:55,680
- V-Six 606, maatje 38.
- Uw maat.
148
00:20:58,000 --> 00:21:00,080
Ik ben maatje 36, hoor.
149
00:21:02,000 --> 00:21:04,620
Mr. Hendricks,
de masseuse is er.
150
00:21:05,000 --> 00:21:08,160
Zeg haar voor de rest van de week
maar af.
151
00:21:09,000 --> 00:21:11,620
Voor de rest van de maand zelfs.
152
00:21:12,000 --> 00:21:16,480
Jullie zijn niet gewend om je
steentje bij te dragen. Trek maar.
153
00:21:20,000 --> 00:21:21,780
Ik bedoelde samen.
154
00:21:27,000 --> 00:21:28,180
Trekken.
155
00:21:34,000 --> 00:21:35,720
Zo is het genoeg.
156
00:21:38,000 --> 00:21:39,780
Probeer deze eens.
157
00:21:48,000 --> 00:21:51,160
Hoe verklaren jullie dit
voor ons bedrijf ?
158
00:21:52,000 --> 00:21:54,680
Ik heb flink getraind, en jij...
159
00:21:55,000 --> 00:21:57,260
- Het is namaak.
- Precies.
160
00:21:58,000 --> 00:22:02,420
Goedkope 8 ons-spijkerstof,
niet onze eigen 14 ons-spijkerstof.
161
00:22:03,000 --> 00:22:05,800
Maken ze die hier na ?
Wat vreselijk.
162
00:22:07,000 --> 00:22:10,820
Hongkong is het namaakcentrum,
van Benetton tot Puma.
163
00:22:15,000 --> 00:22:19,900
- En de paus is katholiek. Nou en ?
- Deze komen uit de laatste zending.
164
00:22:20,000 --> 00:22:22,920
- De helft was namaak.
- Dat kan niet.
165
00:22:26,000 --> 00:22:29,760
Vergelijk 't inspectierapport
maar met de laadbrief.
166
00:22:34,000 --> 00:22:37,520
Ze heeft gelijk.
Ze is mooi als ze gelijk heeft.
167
00:22:39,000 --> 00:22:42,760
Als de helft van de zending
8 ons-spijkerstof was, -
168
00:22:43,000 --> 00:22:47,420
- dan heeft V-Six Jeans een
bruto verlies van 4.200.000 dollar.
169
00:22:52,000 --> 00:22:55,760
Je hebt het niet omgerekend
naar Amerikaanse dollar.
170
00:22:56,000 --> 00:23:00,300
Het echte bedrag is 5.400.000
dollar. Dit rekenmachientje...
171
00:23:03,000 --> 00:23:05,020
Neem ons niet kwalijk.
172
00:23:06,000 --> 00:23:09,760
Bangkok verscheept de stof niet
vanwege de overgang.
173
00:23:10,000 --> 00:23:14,000
Wissel het einddoel en
de vertrekplaats. Als het hier is,-
174
00:23:14,000 --> 00:23:17,940
- gooien we 't op een misverstand
en houden we 't hier.
175
00:23:19,000 --> 00:23:21,260
Moet ik niet iets tekenen ?
176
00:23:23,000 --> 00:23:27,600
- Ik teken ook, als ik alleen ben.
- Zoals dat vervalste document ?
177
00:23:29,000 --> 00:23:32,580
- Nee, die tekent Ray.
- Daar ben ik 't mee eens.
178
00:23:34,000 --> 00:23:38,360
Je zat hier alleen maar achter
de vrouwen en de masseuses aan.
179
00:23:41,000 --> 00:23:45,480
De massage-industrie had 't
moeilijk. Ik wil die meisjes helpen.
180
00:23:48,000 --> 00:23:52,660
Het kan me niet schelen of jullie
stomkoppen de aanstichters zijn -
181
00:23:55,000 --> 00:23:57,320
- of juist de slachtoffers.
182
00:23:58,000 --> 00:24:02,540
Dat merken we vanavond als de
douane 'n inval in de fabriek doet.
183
00:24:04,000 --> 00:24:08,660
Jij moet de lading identificeren.
Hij staat op naam van Eddie Wang.
184
00:24:09,000 --> 00:24:12,580
Eddie Wang ? Klinkt niet bekend.
Zegt het jou wat ?
185
00:24:15,000 --> 00:24:17,860
Ik haal je vanavond
om half zeven op.
186
00:24:19,000 --> 00:24:23,660
Ray is gisteren ontslagen en heeft
niet geslapen. Hij kan dit niet.
187
00:24:26,000 --> 00:24:30,360
Als Ray erbij betrokken is,
krijgt hij rust genoeg. In de bak.
188
00:24:32,000 --> 00:24:34,620
- En jij ook.
- In de gevangenis ?
189
00:24:35,000 --> 00:24:39,720
Vervalsingen maken is 'n misdaad,
of 't nou om kleding of geld gaat.
190
00:24:42,000 --> 00:24:46,420
Als je er vanavond niet bent,
neem ik aan dat je wilt vluchten.
191
00:24:47,000 --> 00:24:51,480
En dan kan je er zeker van zijn
dat ik gepaste maatregelen neem.
192
00:24:53,000 --> 00:24:56,460
Ik zei net al: Half zeven.
Zorg dat je er bent.
193
00:24:59,000 --> 00:25:02,100
Ze ziet er lekker uit
als ze streng doet.
194
00:25:11,000 --> 00:25:12,900
Waar is Eddie, bink ?
195
00:25:16,000 --> 00:25:17,660
Waar is je baas ?
196
00:25:19,000 --> 00:25:23,420
Een sigaartje opsteken ? Natuurlijk
niet... Je bent er geweest.
197
00:25:25,000 --> 00:25:28,160
Die gek van een Volkov
heeft jou vermoord.
198
00:25:34,000 --> 00:25:37,760
We zijn je flaters zat, Volkov.
Je bent altijd high.
199
00:25:42,000 --> 00:25:44,740
We genezen je met een cold turkey.
200
00:25:50,000 --> 00:25:52,740
Tribiev, je paspoorten zijn klaar.
201
00:25:58,000 --> 00:26:02,660
Heeft je moeder je niet geleerd op
te ruimen ? Het is hier 'n bende.
202
00:26:03,000 --> 00:26:07,000
- Wil je weg uit Hongkong ?
- En jij wilt betaald worden ?
203
00:26:11,000 --> 00:26:15,480
Onze V-Six vrienden gaan naar de
fabriek. Stel er orde op zaken.
204
00:26:18,000 --> 00:26:20,020
Das vedanya, kozakken.
205
00:26:25,000 --> 00:26:29,900
Je maakt je zorgen over Miss V-Six.
Ik over de mannen die Eddie zoeken.
206
00:26:32,000 --> 00:26:33,780
- Waarom ?
- Waarom ?
207
00:26:36,000 --> 00:26:39,820
Omdat hij 'n schoft is
die betrokken is bij 'n zakje.
208
00:26:41,000 --> 00:26:45,180
- Zaakje. Zakje is 'n ander geval.
- Dat is z'n zaakje ook.
209
00:26:46,000 --> 00:26:50,120
- Eddie is familie, geen schoft.
- "Eddie is geen schoft."
210
00:26:53,000 --> 00:26:57,300
Pas op voor m'n hemd. Dat
Hawaiiaanse hemd kost 1 000 dollar.
211
00:26:58,000 --> 00:27:00,020
Dat is geen... Jezus !
212
00:27:01,000 --> 00:27:05,300
- Dat deed je met opzet.
- Vind je me 'n schoft ? Daarnet wel.
213
00:27:12,000 --> 00:27:16,780
Kan hij nu ook al gedachten lezen ?
Zakkenwasser. Ik ga 'm vermoorden.
214
00:27:18,000 --> 00:27:22,120
- Nog nieuws van Eddie ?
- Nee. Hij is zelfs niet in Tokio.
215
00:27:31,000 --> 00:27:34,460
De baas maakt zich zorgen over je,
vanwege dit.
216
00:27:35,000 --> 00:27:39,180
Wat 'n toestand maakte je.
Je had je gedeisd moeten houden.
217
00:28:19,000 --> 00:28:20,060
Tommy ?
218
00:28:24,000 --> 00:28:27,100
- Bemoei je er niet mee.
- Waar niet mee ?
219
00:28:28,000 --> 00:28:31,700
- Ga terug of je krijgt problemen.
- Die heb ik al.
220
00:28:37,000 --> 00:28:38,360
Wacht even.
221
00:28:44,000 --> 00:28:48,300
- We horen nooit iets van je.
- Ik mag Ray niet wijzer maken.
222
00:28:49,000 --> 00:28:52,700
Kan je zo'n straatschoffie
als Marcus Ray niet aan ?
223
00:28:54,000 --> 00:28:57,580
Het gaat om Eddie Wang.
Hij vervalst merkkleding.
224
00:28:58,000 --> 00:29:02,360
Hij heeft vijanden en ik zit
ertussen. Ik kan maar beter gaan.
225
00:29:03,000 --> 00:29:06,520
Die Eddie Wang
moeten we maar 's op reis sturen.
226
00:29:14,000 --> 00:29:18,060
Ik herken 'n tuut al van 'n afstand.
Nu begrijp ik alles.
227
00:29:19,000 --> 00:29:22,880
Het compagnonschap,
de vervalsingen. Je luist me erin.
228
00:29:25,000 --> 00:29:29,360
- Zo is 't helemaal niet.
- Je gebruikt me om Eddie te pakken.
229
00:29:32,000 --> 00:29:34,860
- Voor wie werk je ?
- Wat doe je nou ?
230
00:29:39,000 --> 00:29:39,940
Wat ?
231
00:29:41,000 --> 00:29:43,260
- Wat doe je ?
- Wie ben je ?
232
00:29:46,000 --> 00:29:50,120
Als zij over de rand gaan,
ben ik de laatste die jij ziet.
233
00:29:52,000 --> 00:29:55,520
Het spel is uit, Harry.
We moeten 't hem zeggen.
234
00:29:56,000 --> 00:29:59,520
- Zeg 't hem.
- We werken voor de regering. CIA.
235
00:30:00,000 --> 00:30:01,780
Harry is m'n baas.
236
00:30:03,000 --> 00:30:04,900
Haal ons terug, Ray.
237
00:30:06,000 --> 00:30:07,900
Haal ons terug, Ray.
238
00:30:25,000 --> 00:30:29,840
Je bent in de war, maar 't ligt zo:
Hendricks had 'n dekmantel nodig -
239
00:30:31,000 --> 00:30:35,720
- en dat was jij, ook al had je
niet echt schone handen. Snap je 't ?
240
00:30:38,000 --> 00:30:40,020
Begrijp je wat ik zeg ?
241
00:30:41,000 --> 00:30:45,060
Maar begrijp je dan niet
dat dat gevolgen voor mij heeft ?
242
00:30:46,000 --> 00:30:49,700
Wil je ons bedrijf kapotmaken ?
ls dat je bedoeling ?
243
00:30:51,000 --> 00:30:53,140
Je zou mij legaal maken.
244
00:30:57,000 --> 00:31:01,060
- Je hebt tegen me gelogen.
- Je hoefde 't niet te weten.
245
00:31:02,000 --> 00:31:06,360
Geen enkele eerlijke zakenman
in Hongkong wilde met je werken.
246
00:31:07,000 --> 00:31:10,880
Maar ik wel. Ik heb je vier jaar
op sleeptouw genomen.
247
00:31:15,000 --> 00:31:18,580
- Jij bent de koning van de namaak.
- Dat was ik.
248
00:31:21,000 --> 00:31:23,920
Maar jij bent nog steeds
'n bedrieger.
249
00:31:29,000 --> 00:31:30,840
Dat is 'n probleem.
250
00:31:33,000 --> 00:31:34,060
Hoezo ?
251
00:31:36,000 --> 00:31:39,460
Er is 'n vrouwelijke directeur
van V-Six Jeans.
252
00:31:40,000 --> 00:31:44,000
Iemand maakt onze spijkerbroeken na.
Zij denkt dat wij dat zijn.
253
00:31:44,000 --> 00:31:47,220
- Een inval in de fabriek.
- Krijg nou wat.
254
00:31:49,000 --> 00:31:52,820
Wat heb je gedaan, kloothommel ?
Je zit in de penarie.
255
00:32:16,000 --> 00:32:17,420
Mooi gebouw.
256
00:32:18,000 --> 00:32:22,540
Veel te mooi voor jouw inkomen.
Kijk of hij al 's veroordeeld is.
257
00:32:24,000 --> 00:32:26,020
Alleen de hal is mooi.
258
00:32:33,000 --> 00:32:35,500
- Laat mij...
-... je helpen.
259
00:32:36,000 --> 00:32:37,120
Mag ik ?
260
00:32:42,000 --> 00:32:44,920
Eddie Wang heeft 't contract
getekend.
261
00:32:46,000 --> 00:32:50,540
- Daarom is hij nog niet schuldig.
- Die misdadiger verneukt ons.
262
00:32:52,000 --> 00:32:54,800
Eddie rotzooit altijd maar wat aan.
263
00:32:56,000 --> 00:33:00,300
Zeg tegen m'n partner dat
er drie mensen op deze bank zitten.
264
00:33:02,000 --> 00:33:06,300
- Je bent gek op 007, h� ?
- Alleen de films met Sean Connery.
265
00:33:08,000 --> 00:33:10,140
Hopelijk vinden we iets.
266
00:33:12,000 --> 00:33:16,720
Vorige week deden we 'n inval in
'n pakhuis met namaak Apple Babies.
267
00:33:17,000 --> 00:33:19,860
- Die vind ik prachtig.
- Jij ook al ?
268
00:33:21,000 --> 00:33:25,360
Ik koop ze voor m'n nichtje.
Ik loop ze de hele dag te zoeken.
269
00:33:30,000 --> 00:33:33,880
- Vanilla Cream ! Die is zeldzaam.
- Jij mag 'r hebben.
270
00:33:35,000 --> 00:33:38,700
- Maar ze is wel nep.
- Je komt ze nu overal tegen.
271
00:33:52,000 --> 00:33:55,700
- Alles is voorbereid.
- De mannen zijn in positie.
272
00:33:56,000 --> 00:34:00,780
Als alles veilig is, moeten de V-Six
mensen de kleding identificeren.
273
00:34:02,000 --> 00:34:06,540
Marcus Ray... Ouders waren beiden
arts, overleden in lndo-China.
274
00:34:08,000 --> 00:34:12,300
Geadopteerd toen hij tien was.
Kreeg pas bij Tommy echt werk.
275
00:34:14,000 --> 00:34:17,160
- En dat moet ik dan zijn ?
- Het spijt me.
276
00:34:19,000 --> 00:34:20,600
Dat hoeft niet.
277
00:34:22,000 --> 00:34:25,820
Het spijt me dat Eddie
waarschijnlijk wordt opgepakt.
278
00:34:37,000 --> 00:34:40,640
- Waar wachten we op ?
- Tot ze eten komen brengen.
279
00:34:42,000 --> 00:34:45,220
Als de deur opengaat,
gaan wij naar binnen.
280
00:34:46,000 --> 00:34:48,920
- Sichuan of Kantonees ?
- Mom's Pizza.
281
00:34:58,000 --> 00:35:00,380
- Wie is daar ?
- Mom's Pizza.
282
00:35:03,000 --> 00:35:04,600
Kom op. Eropaf.
283
00:38:24,000 --> 00:38:25,240
Godsamme !
284
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
- Mooi speelgoed.
- Ik zou er niet mee spelen.
285
00:38:47,000 --> 00:38:51,060
Het kunnen explosieven zijn.
We hebben assistentie nodig.
286
00:39:04,000 --> 00:39:05,660
Je portefeuille.
287
00:39:06,000 --> 00:39:09,880
- Ik aanvaard je excuses.
- Ik heb ze niet aangeboden.
288
00:39:11,000 --> 00:39:13,560
Goed, geen excuses.
Zo gelukkig ?
289
00:39:18,000 --> 00:39:20,800
- Gelukkig. Het spijt me.
- Mij ook.
290
00:39:32,000 --> 00:39:33,960
We gaan naar je baas.
291
00:39:48,000 --> 00:39:50,860
Hebben die kerels iets tegen liften ?
292
00:39:56,000 --> 00:39:59,760
- Waar is dat bordje voor ?
- We betreden de boeddha.
293
00:40:01,000 --> 00:40:03,140
Hoeveel kost 'n couvert ?
294
00:40:08,000 --> 00:40:11,400
- We moeten 'm fouilleren.
- Heb ik al gedaan.
295
00:40:12,000 --> 00:40:15,100
- Dat heb ik toch al gedaan ?
- Achteruit.
296
00:40:17,000 --> 00:40:19,440
Wil je me zeggen wat je wilt ?
297
00:40:21,000 --> 00:40:25,600
Een ruil. Ik geef je Eddie Wang
als jij hem weghaalt uit Hongkong.
298
00:40:26,000 --> 00:40:29,760
Zo belangrijk is Eddie niet.
Je moet met meer komen.
299
00:40:41,000 --> 00:40:45,300
Het Green Flame project, 1989.
De Russen hebben 't afgemaakt.
300
00:40:46,000 --> 00:40:48,920
Je vriend heeft daar
geen batterijtje.
301
00:40:49,000 --> 00:40:52,940
Dat is 'n explosief,
ongeveer een halve staaf dynamiet.
302
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
Als hij wist dat 't een bom was,
was hij er wel afgebleven.
303
00:40:58,000 --> 00:41:01,640
Met zo'n klein geval
kunnen ze van alles opblazen.
304
00:41:03,000 --> 00:41:07,060
Met microgolven kunnen ze 'm
op afstand laten ontploffen.
305
00:41:09,000 --> 00:41:12,820
Ze verstoppen die bommen
in wekkerradio's, stereo's -
306
00:41:14,000 --> 00:41:17,000
- draagbare telefoons
en zelfs in speelgoed.
307
00:41:17,000 --> 00:41:20,100
Dan lopen veel onschuldige mensen
gevaar.
308
00:41:27,000 --> 00:41:30,820
- Wat moet ik met Eddie ?
- Breng Eddie in veiligheid.
309
00:41:32,000 --> 00:41:35,520
Zeg dat ik 'm bescherm.
Misschien weet hij iets.
310
00:41:42,000 --> 00:41:45,340
- Een spion, h� ?
- Ik analyseer inlichtingen.
311
00:41:46,000 --> 00:41:50,000
- Over bekende zaken ?
- Heb je over de Golfoorlog gehoord ?
312
00:41:50,000 --> 00:41:53,520
- Wat krijgen we nou ?
- Een boodschap van Eddie.
313
00:41:58,000 --> 00:42:00,980
- Waar zijn we nu ?
- Op een fruitmarkt.
314
00:42:02,000 --> 00:42:06,600
- Johansson zou dit mooi vinden.
- Hopelijk houdt hij z'n belofte.
315
00:42:09,000 --> 00:42:12,400
Moeten we geen spoor van kruimels
achterlaten ?
316
00:42:13,000 --> 00:42:14,480
Deze kant op.
317
00:42:21,000 --> 00:42:23,740
Dus 't kan je nog wel wat schelen ?
318
00:42:25,000 --> 00:42:27,620
M'n moeder was gek op die plaat.
319
00:42:29,000 --> 00:42:32,400
- Waarom luister jij ernaar ?
- Zoute garnalen.
320
00:42:44,000 --> 00:42:47,520
De plaat zat
tussen papa z'n spullen. Neem maar.
321
00:42:48,000 --> 00:42:51,760
We hebben gisteravond
'n inval gedaan in 'n fabriek.
322
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
- Waarom ?
- Jij maakt onze spijkerbroeken na.
323
00:42:55,000 --> 00:42:59,540
Ray, je bent geadopteerd en dus
eigenlijk familie. Wees sportief.
324
00:43:01,000 --> 00:43:04,460
Tommy is m'n maat.
Maten houden van spelletjes.
325
00:43:05,000 --> 00:43:09,480
Het is maar 't topje van de ijsberg.
Weet je wat je gedaan hebt ?
326
00:43:10,000 --> 00:43:14,120
- Wie heeft je erin geluisd ? Zeg op.
- Blijf waar je bent.
327
00:43:16,000 --> 00:43:20,300
Hou je vast. Het was Skinny,
toen hij de Russen erbij betrok.
328
00:43:23,000 --> 00:43:24,540
- Skinny ?
- Ja.
329
00:43:25,000 --> 00:43:29,420
Ik geef ze namaakspeelgoed.
Zij bewerken 't en ik verscheep 't.
330
00:43:30,000 --> 00:43:33,160
Het gaat tussen jullie twee.
Richt op hem.
331
00:43:34,000 --> 00:43:38,360
- Maar ik heb de boel laten zinken.
- Het waren kleine bommen.
332
00:43:39,000 --> 00:43:41,800
- Weet je 't ?
- Tommy is van de CIA.
333
00:43:48,000 --> 00:43:51,340
Dus dat watje is van de CIA ?
Goede dekmantel.
334
00:43:52,000 --> 00:43:55,400
Niet lang meer
als Ray 't blijft rondbazuinen.
335
00:43:58,000 --> 00:44:00,860
Eddie, ik heb iets geregeld voor je.
336
00:44:04,000 --> 00:44:07,760
Ze helpen je naar 'n veilige plek.
Dat beloof ik je.
337
00:44:09,000 --> 00:44:12,640
Skinny zei dat hij zou helpen.
Ik help mezelf wel.
338
00:44:14,000 --> 00:44:16,000
Ik heb iets voor je in de kluis.
339
00:44:16,000 --> 00:44:20,120
Zoiets groots hebben we
na tyfoon Hattie niet meer gezien.
340
00:44:21,000 --> 00:44:25,540
Ik wilde 't aan de hoogste bieder
uit welk land dan ook verkopen.
341
00:44:26,000 --> 00:44:28,380
Maar familie blijft familie.
342
00:45:02,000 --> 00:45:03,900
We moeten ervandoor.
343
00:45:06,000 --> 00:45:09,340
- Weet je de uitgang niet ?
- Geen flauw idee.
344
00:45:35,000 --> 00:45:37,380
Hebben ze hier geen bananen ?
345
00:45:54,000 --> 00:45:56,740
Wat heb ik 'n hekel aan dat fruit.
346
00:48:48,000 --> 00:48:51,820
- Ik ben 't. Een video ?
- Iedere bezoeker staat erop.
347
00:48:59,000 --> 00:49:00,240
Wegwezen.
348
00:49:02,000 --> 00:49:04,260
Hou op met die spelletjes.
349
00:49:39,000 --> 00:49:41,860
Ik ga ergens in m'n eentje
instorten.
350
00:49:42,000 --> 00:49:44,080
Wacht op kantoor op me.
351
00:49:46,000 --> 00:49:49,580
We zoeken de blanke man
die Eddie vermoord heeft.
352
00:49:57,000 --> 00:49:59,380
We moeten die rotzooi kwijt.
353
00:50:02,000 --> 00:50:03,120
Skinny !
354
00:50:06,000 --> 00:50:08,500
Wegwezen, Skinny.
Ze zoeken je.
355
00:50:10,000 --> 00:50:13,400
Gwei-lo, je gaat eraan
voor de moord op Eddie.
356
00:50:15,000 --> 00:50:19,000
Dat hebben de Russen gedaan
die jij erbij gesleept hebt.
357
00:50:19,000 --> 00:50:22,820
Leugenaar. Ik heb Eddie niet
aan de Russen gekoppeld.
358
00:50:23,000 --> 00:50:27,840
- Voor wie hield hij zich schuil ?
- Jij was bij z'n executie aanwezig.
359
00:50:31,000 --> 00:50:32,420
Executie...
360
00:50:33,000 --> 00:50:35,680
Waarom...
Waarom zei je executie ?
361
00:51:42,000 --> 00:51:44,440
- Vertel alles.
- Hou op, Ray.
362
00:52:15,000 --> 00:52:17,500
- Dat durf je niet.
- Mooi wel.
363
00:52:41,000 --> 00:52:44,040
- Je gokt op twee paarden, h� ?
- Schoft.
364
00:52:48,000 --> 00:52:50,500
" Liefdesliedje uit Hongkong".
365
00:52:51,000 --> 00:52:54,940
Hopelijk stemt dat Jiang Zemin
en prins Charles milder.
366
00:52:55,000 --> 00:52:58,820
Het laatste nieuws over de explosie
op de fruitmarkt.
367
00:53:23,000 --> 00:53:26,000
- Wat is er met jou gebeurd ?
- Een explosie.
368
00:53:26,000 --> 00:53:29,280
Op de fruitmarkt ?
Die net op het nieuws was ?
369
00:53:30,000 --> 00:53:33,700
Je moet naar 't ziekenhuis.
Je zit onder het bloed.
370
00:53:41,000 --> 00:53:43,260
We moeten ons schoonmaken.
371
00:53:44,000 --> 00:53:48,240
Soms heb je zo'n shock dat
je niet merkt dat je gewond bent.
372
00:53:53,000 --> 00:53:55,380
Wat moest je daar eigenlijk ?
373
00:53:57,000 --> 00:54:00,460
- Ray heeft er contacten.
- Wat voor contacten ?
374
00:54:01,000 --> 00:54:05,600
Een vriend. Die is omgekomen bij de
explosie. Die dingen gebeuren.
375
00:54:12,000 --> 00:54:15,880
Eddie wist van die bommen.
Daarom heb jij 'm vermoord.
376
00:54:17,000 --> 00:54:20,760
Waar heb je 't over ?
Eddie was als 'n broer voor me.
377
00:54:22,000 --> 00:54:26,900
De video kan bewijzen dat jij 'n bom
in de kluis van Eddie hebt gelegd.
378
00:54:28,000 --> 00:54:30,440
Klootzak.
Je hebt 'm vermoord.
379
00:54:32,000 --> 00:54:36,540
Blijf hier. Dan kijken wij lekker
'n filmpje en eten wat popcorn.
380
00:54:37,000 --> 00:54:39,020
En dan komen we terug.
381
00:54:42,000 --> 00:54:44,980
- Wacht even. Ik zoek wel.
- Stop even.
382
00:54:51,000 --> 00:54:53,140
- Verdomme.
- Wie is dat ?
383
00:54:54,000 --> 00:54:57,000
Karen, de directeur van V-Six.
Ongelooflijk.
384
00:54:57,000 --> 00:55:01,600
Hendricks is in gevaar. Ga achter
'm aan. Ik praat wel met Skinny.
385
00:55:49,000 --> 00:55:50,120
Namaak.
386
00:55:58,000 --> 00:56:02,000
Jij en Marcus deden vreemd.
Heb je me wel alles verteld ?
387
00:56:02,000 --> 00:56:06,720
We wisten niet wat we wilden eten.
Ik zei, "Vind je Sichuan lekker ?"
388
00:56:09,000 --> 00:56:12,820
Het antwoordapparaat staat aan.
En hij zei Kantonees.
389
00:56:16,000 --> 00:56:19,580
Ik zat te twijfelen
welke wijn we moesten kiezen.
390
00:56:22,000 --> 00:56:24,920
Dit vind ik lekker.
Dat bevalt me wel.
391
00:56:29,000 --> 00:56:32,340
Hoe kreeg je die valse identiteit
van de CIA ?
392
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
We spelen een spelletje:
Twintig Vragen.
393
00:56:36,000 --> 00:56:39,280
Vraag een: Opereer je alleen
of met anderen ?
394
00:56:46,000 --> 00:56:50,600
Tommy... Ze zag Eddie eerder.
Ze is 'n grotere vervalser dan wij.
395
00:56:57,000 --> 00:56:58,540
Kijk uit, Ray.
396
00:57:04,000 --> 00:57:07,220
- Weet je 't zeker ?
- Ze staat op de video.
397
00:57:25,000 --> 00:57:27,980
Ik heb nooit wat gezien
in 'n triootje.
398
00:57:31,000 --> 00:57:33,140
Ik heb haar onder schot.
399
00:57:34,000 --> 00:57:37,000
- Wat doen we ?
- We brengen haar naar de baas.
400
00:57:37,000 --> 00:57:41,180
Johansson is dood. De Russen
hebben hem en Skinny vermoord.
401
00:57:44,000 --> 00:57:47,040
Vertel op, teef,
of ik knal je kop eraf.
402
00:57:49,000 --> 00:57:53,840
Kijk maar in m'n broek. Dat wilde
je vijf minuten geleden ook, schoft.
403
00:57:56,000 --> 00:57:57,120
Doe 't.
404
00:58:00,000 --> 00:58:01,240
Achterin.
405
00:58:10,000 --> 00:58:12,680
- CIA ? Mooi niet.
- Namaak, Tommy.
406
00:58:14,000 --> 00:58:17,640
- Net als zij.
- Nee, 't is echt. Trek 't maar na.
407
00:58:28,000 --> 00:58:29,420
Het is echt.
408
00:58:31,000 --> 00:58:35,600
Sorry dat ik zo uitviel, maar
die handboeien sneden in m'n polsen.
409
00:58:37,000 --> 00:58:40,760
- Ik had je moeten afmaken.
- Waarom spijkerbroeken ?
410
00:58:41,000 --> 00:58:45,660
Langley dacht dat er 'n infiltrant
bij Hendricks zat. Die zocht ik.
411
00:58:47,000 --> 00:58:49,860
Ik heb 'n contact voor noodgevallen.
412
00:58:51,000 --> 00:58:55,900
Er is 'n speciale veiligheidseenheid
voor de VIP's. Die kan ons helpen.
413
00:58:58,000 --> 00:59:02,000
De Amerikaanse delegatie is hier
met vice-president AI Gore, -
414
00:59:02,000 --> 00:59:04,800
- die veel zaken doet met Hongkong.
415
00:59:05,000 --> 00:59:09,540
De vice-president zal besprekingen
voeren met de handelsattach�s.
416
00:59:13,000 --> 00:59:16,700
- Trek wat anders aan.
- Offici�le kleding of niet ?
417
00:59:17,000 --> 00:59:19,980
- We gaan.
- Ik rij de bestelauto voor.
418
01:00:17,000 --> 01:00:20,460
Krijg nou wat.
De knopen van de spijkerbroeken.
419
01:01:33,000 --> 01:01:36,000
Een historisch moment
in Government House.
420
01:01:36,000 --> 01:01:40,660
De Britse gouverneur is getuige
van 't strijken van de Britse vlag.
421
01:01:43,000 --> 01:01:47,000
Toen Eddie ermee stopte,
gebruikten de Russen onze broeken.
422
01:01:47,000 --> 01:01:51,180
Ze zitten dus nu in de mode.
Weet je wel waar je heen gaat ?
423
01:01:54,000 --> 01:01:56,920
De broeken worden vanavond
verscheept.
424
01:02:04,000 --> 01:02:07,000
- Hier kom je niet mee weg.
- Hou je kop.
425
01:02:07,000 --> 01:02:11,660
- Dat lijkt ze anders wel te lukken.
- Ik probeer ze gek te lullen.
426
01:02:13,000 --> 01:02:17,300
- Ik ben bedreven in taalspelletjes.
- Mag ik alleen sterven ?
427
01:02:21,000 --> 01:02:25,540
Gelukkig is nu de machtsoverdracht.
Er is maar ��n zeeroute vrij.
428
01:02:28,000 --> 01:02:31,700
Als we snel zijn, pakken we ze nog.
Kan je zwemmen ?
429
01:02:36,000 --> 01:02:40,840
In de elektronica zijn nieuwe dingen
binnen 'n paar maanden verouderd.
430
01:02:41,000 --> 01:02:44,640
Het mooie van microchips
is dat ze geld opleveren.
431
01:02:45,000 --> 01:02:49,480
Zo klein als een zaktelefoon,
maar je klaart er wel de klus mee.
432
01:02:58,000 --> 01:03:01,880
We hebben iedereen gewaarschuwd.
De FBl, de Mossad...
433
01:03:02,000 --> 01:03:05,000
- Hou je kop.
- Suret�, Barnaby Jones...
434
01:03:05,000 --> 01:03:09,420
Eet op, dan loop je groen aan.
Ze werken beter dan dieetpillen.
435
01:03:11,000 --> 01:03:15,900
Na twee van deze heb je geen honger
meer en ben je totaal van de kaart.
436
01:03:18,000 --> 01:03:20,440
Of wil je liever dit drinken ?
437
01:03:23,000 --> 01:03:27,480
- Wil je dit drinken, schat ?
- We moeten praten. Ik weet dingen.
438
01:03:30,000 --> 01:03:32,980
Lekker ? Wil je meer ?
Dan krijg je meer.
439
01:03:34,000 --> 01:03:36,680
Dit keer doe ik je mond wijdopen.
440
01:03:49,000 --> 01:03:50,600
Goed zo, Harry.
441
01:03:52,000 --> 01:03:56,660
Je hebt er 'n paar in leven gelaten
om te ondervragen. Maak me los.
442
01:04:02,000 --> 01:04:05,400
- Gefeliciteerd.
- Je gaf 'm aan de verkeerde.
443
01:04:10,000 --> 01:04:14,000
Je hebt net 'n partner uitgeschakeld
die je niet meer nodig had.
444
01:04:14,000 --> 01:04:16,860
Net zoals je bij Skinny hebt gedaan.
445
01:04:46,000 --> 01:04:49,460
Washington heeft jou nooit verdacht,
Johansson.
446
01:04:50,000 --> 01:04:53,400
- Waarom na twintig jaar ?
- Ik ben ondernemer.
447
01:04:56,000 --> 01:05:00,720
Als die bommetjes in Amerika zijn,
komt er iedere maand 'n rekening.
448
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
1 00 miljoen per maand.
449
01:05:05,000 --> 01:05:09,060
Als ze niet betalen,
is het "Goodbye, Yellow Brick Road".
450
01:05:10,000 --> 01:05:14,180
"Goodbye, Yellow Brick Road ?"
Koop 's een paar nieuwe CD's.
451
01:05:53,000 --> 01:05:54,600
Schiet ze dood.
452
01:06:18,000 --> 01:06:20,320
Wat was dat nou ? Ga kijken.
453
01:06:29,000 --> 01:06:30,240
Gooi het.
454
01:07:33,000 --> 01:07:35,920
We hebben 'n melding
van 'n indringer.
455
01:07:44,000 --> 01:07:46,920
- Iets veranderd ?
- Komt nog naderbij.
456
01:07:47,000 --> 01:07:51,240
Het is 'n vrachtboot. Hij is al
voorbij de eerst rij boeien.
457
01:07:53,000 --> 01:07:56,580
- En de tweede.
- De volgende rij wordt z'n dood.
458
01:07:57,000 --> 01:07:59,440
Attentie, alle luchteenheden.
459
01:08:02,000 --> 01:08:05,220
Dit is Guardian.
Onderschep naderende boot.
460
01:08:08,000 --> 01:08:10,320
Gebruik alle nodige geweld.
461
01:08:55,000 --> 01:08:58,340
Attentie, vrachtschip.
Attentie, vrachtschip.
462
01:09:01,000 --> 01:09:04,640
- Meld wat er aan de hand is.
- We kunnen 'm zien.
463
01:09:05,000 --> 01:09:09,780
Het schip lijkt op drift. Over ��n
minuut is 't bij de laatste linie.
464
01:09:12,000 --> 01:09:16,180
Het schip mag absoluut niet
de laatste linie overschrijden.
465
01:09:18,000 --> 01:09:21,460
Gebeurt dat wel, schakel 't dan
met geweld uit.
466
01:09:22,000 --> 01:09:25,640
Begrepen. Met geweld.
Activeer alle wapensystemen.
467
01:09:28,000 --> 01:09:30,260
Wapensystemen geactiveerd.
468
01:09:31,000 --> 01:09:33,020
Attentie, vrachtschip.
469
01:09:37,000 --> 01:09:41,120
Dit is verboden gebied.
Verander van koers of we schieten.
470
01:09:43,000 --> 01:09:45,920
Hoort u mij ?
Vrachtschip, hoort u mij ?
471
01:09:52,000 --> 01:09:55,400
Attentie, vrachtschip.
Dit is verboden gebied.
472
01:10:16,000 --> 01:10:19,820
Attentie, boot 28.
Verander van koers of we schieten.
473
01:10:24,000 --> 01:10:26,800
Op doel gericht.
Vuur op mijn bevel.
474
01:10:33,000 --> 01:10:35,620
Klaar.
Vijf... vier... drie...
475
01:10:38,000 --> 01:10:40,620
- Twee...
- Guardian, hij stopt.
476
01:10:42,000 --> 01:10:45,400
Het schip is gestopt
en lijkt te gaan draaien.
477
01:10:50,000 --> 01:10:54,540
- Wapens zijn nog geactiveerd.
- Zet wapensystemen op non-actief.
478
01:10:55,000 --> 01:10:59,600
- Bevestig wapens op non-actief.
- Bevestigd. Terug naar de basis.
479
01:11:00,000 --> 01:11:04,180
- Begrepen. Terug naar de basis.
- Dat was op 't nippertje.
480
01:12:55,000 --> 01:12:56,300
Schiet op.
481
01:12:59,000 --> 01:13:01,920
Als de sodemieter naar de toren.
Snel.
482
01:14:24,000 --> 01:14:26,320
We liggen zwaar onder vuur.
483
01:14:28,000 --> 01:14:30,020
Kijk of het veilig is.
484
01:18:02,000 --> 01:18:05,700
Hij gaat ontploffen.
Kom mee, hij gaat de lucht in.
485
01:18:13,000 --> 01:18:15,200
Wegwezen. Start de motor.
486
01:18:23,000 --> 01:18:26,340
- We gaan er allemaal aan.
- Ik doe m'n best.
487
01:19:48,000 --> 01:19:49,240
Gaat het ?
488
01:19:52,000 --> 01:19:56,480
- Gaat 't ? Wat is er gebeurd ?
- Ik heb 'm op de barbecue gelegd.
489
01:20:01,000 --> 01:20:02,900
Kijk. Z'n ontsteker.
490
01:20:08,000 --> 01:20:09,420
Wat zoek je ?
491
01:20:12,000 --> 01:20:13,300
Johansson.
492
01:20:15,000 --> 01:20:16,540
TWEE UUR LATER
493
01:20:18,000 --> 01:20:21,820
Boven Victoria Harbour
wordt het vuurwerk ontstoken -
494
01:20:23,000 --> 01:20:26,000
- dat twee avonden lang
voor spektakel zal zorgen -
495
01:20:26,000 --> 01:20:30,360
- en waarbij 100 miljoen dollar
letterlijk in rook zal opgaan.
496
01:20:31,000 --> 01:20:35,600
Het vuurwerk heeft een bijzondere
betekenis op deze twee avonden -
497
01:20:38,000 --> 01:20:42,480
- omdat de hele wereld naar deze
grootse show in Hongkong kijkt.
498
01:20:43,000 --> 01:20:47,480
Zaten er explosieven in onze
broeken ? Dat willen de mensen niet.
499
01:20:49,000 --> 01:20:50,840
Sommige mensen wel.
500
01:20:52,000 --> 01:20:55,820
- Moet je kijken.
- Doe niet. Dat is bewijsmateriaal.
501
01:20:57,000 --> 01:21:01,840
Het aantal afstandsbedieningen per
Amerikaans gezin is gemiddeld 3,57.
502
01:21:03,000 --> 01:21:07,840
Als er nou een apparaat voor video,
tv, bubbelbad en de sprinklers is ?
503
01:21:14,000 --> 01:21:17,520
Je draait daaraan
en de garage gaat gewoon open.
504
01:21:33,000 --> 01:21:37,780
- We weten niets van elektronica.
- We moeten bij onze leest blijven.
505
01:21:39,000 --> 01:21:43,000
Een extra bericht. Een harde
explosie klonk in Kowloon -
506
01:21:44,000 --> 01:21:48,120
- tijdens het vuurwerk. Toeschouwers
zagen groene vlammen.
507
01:21:49,000 --> 01:21:53,540
De autoriteiten willen niet zeggen
of dit bij 't vuurwerk hoorde.
508
01:21:55,000 --> 01:21:58,520
Wat vind je ervan ?
Massagehuizen ? Gokken ? Drank ?
509
01:22:02,000 --> 01:22:06,900
Niet slecht. Als ik veel geld had,
begon ik 'n eigen voetbalcompetitie.
510
01:22:08,000 --> 01:22:12,300
Met alleen vrouwelijke spelers.
Dan zou ik de enige man zijn.
511
01:22:15,000 --> 01:22:17,860
Een actiefilm kan nooit
zonder zweet.
512
01:23:24,000 --> 01:23:26,000
Nederlandse ondertitels - (c)potvis(r)
Bewerkt door : Black Phantom
43476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.