All language subtitles for knock_off

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,000 --> 00:00:53,640 - Team ��n is in positie. - Team twee gaat duiken. 2 00:00:58,000 --> 00:00:59,660 Goed. Werk snel. 3 00:01:02,000 --> 00:01:05,580 Dichterbij nu. Scanner geeft zeventien meter aan. 4 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 We zien een container. 5 00:01:10,000 --> 00:01:12,980 - Dat zijn onze kopie�n. - Goed gedaan. 6 00:01:18,000 --> 00:01:19,840 Verdorie. Wegwezen. 7 00:01:30,000 --> 00:01:32,320 Tickler. We moeten het doen. 8 00:01:43,000 --> 00:01:47,660 - Het aftellen is begonnen. Weg. - Verdorie. De poppen komen eruit. 9 00:01:51,000 --> 00:01:55,120 Commandopost, inspecteur Chang Choy. Landingsploeg paraat. 10 00:02:49,000 --> 00:02:50,420 Te dichtbij. 11 00:02:59,000 --> 00:03:00,480 Recht houden. 12 00:03:19,000 --> 00:03:22,460 - Ik kan niet sturen, geen vermogen. - Draaien ! 13 00:03:38,000 --> 00:03:39,240 Klootzak ! 14 00:03:40,000 --> 00:03:42,560 - Sergi ! - Ik zorg wel voor hem. 15 00:04:26,000 --> 00:04:30,000 Over 72 uur is het 30 juni. Hongkong bereidt zich voor - 16 00:04:32,000 --> 00:04:36,960 - om na 150 jaar Britse overheersing terug te keren onder Chinees gezag. 17 00:04:39,000 --> 00:04:43,540 Door de aanwezigheid van prins Charles en president Jiang Zemin - 18 00:04:45,000 --> 00:04:49,360 - zijn er voor dinsdag strenge veiligheidsmaatregelen genomen. 19 00:04:50,000 --> 00:04:54,540 Te land, ter zee en in de lucht zal er gepatrouilleerd worden... 20 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Een navelring. Is dat seksueel opwindend ? 21 00:05:03,000 --> 00:05:05,320 Lance, werk een beetje mee. 22 00:05:06,000 --> 00:05:10,060 - Lance, verbrand dat. - Hier kan geen ondergoed bij aan. 23 00:05:11,000 --> 00:05:13,920 - Waarom niet ? - Waardeloos ondergoed. 24 00:05:15,000 --> 00:05:19,480 Dit is spijkerstof, het ondergoed is nylon. Dat gaat niet samen. 25 00:05:20,000 --> 00:05:23,220 Draag het dan niet. Ik ben tegen ondergoed. 26 00:05:24,000 --> 00:05:28,120 Toe zeg, jullie zijn model. Gedraag je zo. Kijk krengerig. 27 00:05:35,000 --> 00:05:39,480 - Je moet me vandaag helpen. - Wees 'n heer, net als je partner. 28 00:05:40,000 --> 00:05:44,420 Waar is Ray ? lk heb je hulp nodig. Ik moet uit de mode stappen. 29 00:06:27,000 --> 00:06:30,520 - Mooie wagen. - Ga er maar een ritje mee maken. 30 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 H� Marcus, mooie bril. Cartier ? lk heb er dozen vol van. 31 00:06:43,000 --> 00:06:46,400 Dat geloof ik niet. Marcus Ray, misdadiger af. 32 00:06:50,000 --> 00:06:53,940 - Is het wat ? De laatste. - Die vliegen zo de deur uit. 33 00:06:55,000 --> 00:06:58,400 Ik wil niet dat mijn reputatie schade oploopt. 34 00:07:00,000 --> 00:07:02,260 Je kunt altijd terugkomen. 35 00:07:03,000 --> 00:07:07,840 - Spreken je ontwerpers wel Engels ? - Hoezo ? De kopie�n zijn prachtig. 36 00:07:09,000 --> 00:07:12,400 "Puma", met ��n M. Hier trapt toch niemand in ? 37 00:07:14,000 --> 00:07:17,040 Die zijn erg in. Iets voor verzamelaars. 38 00:07:24,000 --> 00:07:27,940 Dit is jouw lading niet. Weg die hand of hij gaat eraf. 39 00:07:28,000 --> 00:07:32,540 Zit je nu in het speelgoed, Skinny ? Ben je er niet te groot voor ? 40 00:07:33,000 --> 00:07:36,100 Ik kan overal in doen. Mij maken ze niks. 41 00:07:38,000 --> 00:07:41,220 Weet je waarom je benen niet gebroken zijn ? 42 00:07:43,000 --> 00:07:45,320 Ik heb vandaag op je gewed. 43 00:07:48,000 --> 00:07:51,520 Dames en heren ! Mag ik uw aandacht, alstublieft ? 44 00:07:53,000 --> 00:07:57,480 De Merchants' Association Charity Race begint over tien minuten. 45 00:08:02,000 --> 00:08:04,620 H�, stop er wat meer energie in. 46 00:08:06,000 --> 00:08:09,640 Geef me de illusie dat het jullie wat kan schelen. 47 00:08:10,000 --> 00:08:12,440 Pachy. Gaat het ? Wil je water ? 48 00:08:15,000 --> 00:08:17,500 Werk jij voor mij ? Als olifant ? 49 00:08:18,000 --> 00:08:21,940 Doe dan je hoofd op en ga weer aan het werk. Schiet op. 50 00:08:32,000 --> 00:08:34,140 Meisjes, ik ben te laat. 51 00:08:35,000 --> 00:08:39,420 Waar was je ? We hebben twee vergaderingen en 'n modeshow gehad. 52 00:08:41,000 --> 00:08:45,900 Eerst gaat 't kopieerapparaat stuk, dan vraagt iedereen: "Waar is Ray ?" 53 00:08:49,000 --> 00:08:53,060 - Heb je m'n sportschoenen ? - Ik heb iets beters voor je. 54 00:08:54,000 --> 00:08:57,580 Puma-5000X. Hydroplane zolen en anti-schok zolen. 55 00:09:00,000 --> 00:09:02,140 Hij slaat in als 'n bom. 56 00:09:03,000 --> 00:09:06,280 - Het is waardeloos. - Dat meen je niet, h� ? 57 00:09:08,000 --> 00:09:11,400 Het maakt niet uit wat je draagt. Ik win toch. 58 00:09:16,000 --> 00:09:17,060 Eddie ! 59 00:09:19,000 --> 00:09:21,680 Net terug uit Tokio, h� ? Klootzak. 60 00:09:25,000 --> 00:09:28,220 Ik ben een boze echtgenoot een stapje voor. 61 00:09:33,000 --> 00:09:36,280 - H�, Tommy. - Eddie, gave kleren. Gestolen ? 62 00:09:38,000 --> 00:09:40,140 Dat meent hij niet echt. 63 00:09:41,000 --> 00:09:45,600 Ik hoorde dat je meedeed. Ik laat je niet m'n goede naam afpakken. 64 00:09:46,000 --> 00:09:50,420 - Ik versla je net als vorig jaar. - Toen belazerde je de boel. 65 00:09:51,000 --> 00:09:54,760 Nee. Sinds je Tommy kent, ben je een watje geworden. 66 00:10:00,000 --> 00:10:01,420 De volgende ? 67 00:10:06,000 --> 00:10:08,440 We hebben Shocks, K-3, Kandu. 68 00:10:09,000 --> 00:10:13,780 We zetten 1 00.000 op Eddie Wong en op V-Six Jeans. Wie neemt 't aan ? 69 00:10:18,000 --> 00:10:22,720 - Hij zet weer op ons allebei in. - Ik zie je wel aan de eindstreep. 70 00:10:25,000 --> 00:10:29,720 Hier, pak aan. Als je bij hen blijft rondhangen, zijn wij niks meer. 71 00:10:31,000 --> 00:10:34,880 - Familie van me. - Z'n broer is een grote misdadiger. 72 00:10:36,000 --> 00:10:39,760 Niet z'n broer, z'n neef. Doe niet als een oud wijf. 73 00:10:48,000 --> 00:10:51,820 Je maakt je te veel zorgen. Ik ben in goede conditie. 74 00:10:52,000 --> 00:10:55,940 Ik hoef alleen de eindstreep te halen. We winnen zeker. 75 00:10:57,000 --> 00:10:59,260 Eddie laat de Fix meedoen. 76 00:11:02,000 --> 00:11:03,960 Die garnaal ziekt me. 77 00:11:08,000 --> 00:11:09,600 Op uw plaatsen. 78 00:11:15,000 --> 00:11:16,060 Klaar. 79 00:12:08,000 --> 00:12:10,680 Ze zijn begonnen. Eddie ligt voor. 80 00:12:12,000 --> 00:12:14,980 Blijf achter 'm tot je 'n opening ziet. 81 00:12:33,000 --> 00:12:36,820 Ze gaan naar het noorden. Pak hem aan de andere kant. 82 00:12:40,000 --> 00:12:44,180 - Geen paniek. We winnen zeker. - Daar zit ik niet over in. 83 00:12:45,000 --> 00:12:48,340 - Ik wil niet sterven. - Dat doe je ook niet. 84 00:13:07,000 --> 00:13:08,300 Omdraaien ! 85 00:13:21,000 --> 00:13:22,900 Naar de hel met jou. 86 00:13:24,000 --> 00:13:26,620 Je bent in vorm ! Je bent in vorm ! 87 00:13:29,000 --> 00:13:30,600 Ik sla hier af. 88 00:13:32,000 --> 00:13:35,100 Hij neemt 'n kortere weg. Hier omdraaien ! 89 00:13:36,000 --> 00:13:37,600 Hier omdraaien ! 90 00:13:40,000 --> 00:13:42,680 Waar wacht je nou op, stommeling ? 91 00:13:56,000 --> 00:13:57,060 Sorry ! 92 00:13:59,000 --> 00:14:00,600 - Snel ! - Sorry. 93 00:14:05,000 --> 00:14:07,560 Zo gaat ie goed. We gaan winnen. 94 00:14:13,000 --> 00:14:15,740 Sneller met die mooie kont van je. 95 00:14:16,000 --> 00:14:19,820 - Wat doe je nou ? - Ik zeg alleen dat we gaan winnen. 96 00:14:25,000 --> 00:14:27,740 Sneller. Je moet wel willen winnen. 97 00:14:31,000 --> 00:14:33,200 De eindstreep, supersnel. 98 00:14:36,000 --> 00:14:39,340 - Hoe is hij voor ons gekomen ? - Goede vraag. 99 00:14:45,000 --> 00:14:49,120 Die Puma's zijn vast namaak. Welke hufter verkoopt zoiets ? 100 00:14:50,000 --> 00:14:53,280 Hij is alleen. Nu kunnen we eropaf. Pak hem ! 101 00:15:05,000 --> 00:15:06,060 Eddie ! 102 00:15:08,000 --> 00:15:09,840 Er klopt iets niet. 103 00:15:13,000 --> 00:15:15,320 - Dat is hem niet. - Nou en ? 104 00:15:18,000 --> 00:15:21,220 - Eddie ! - Nee, Ray. Dat is geen goed idee ! 105 00:15:23,000 --> 00:15:25,680 - Ze hebben Eddie. - Jij hebt mij. 106 00:16:29,000 --> 00:16:30,420 Laat vallen ! 107 00:16:34,000 --> 00:16:36,380 Kom mee. Wegwezen hier, snel ! 108 00:17:16,000 --> 00:17:17,060 Eddie ! 109 00:17:18,000 --> 00:17:20,440 Hij heeft weer vals gespeeld. 110 00:17:32,000 --> 00:17:34,500 - Jij gaat praten. - Mooi niet. 111 00:17:45,000 --> 00:17:46,360 Opschieten ! 112 00:17:50,000 --> 00:17:51,960 Politie ! Blijf staan. 113 00:17:55,000 --> 00:17:58,700 Kom langzaam overeind. Geen onverwachte bewegingen. 114 00:18:00,000 --> 00:18:02,620 - Ik heb haar te pakken. - Tommy. 115 00:18:05,000 --> 00:18:08,040 Wat heb je gedaan ? Ze is van de politie. 116 00:18:09,000 --> 00:18:12,520 Is zij politieagente ? Dat heb je me niet gezegd. 117 00:18:26,000 --> 00:18:30,300 Zijn jullie onschuldige deelnemers aan deze riksja-wedstrijd ? 118 00:18:33,000 --> 00:18:37,720 - Toch blijven er een paar vragen. - We hebben ons alleen verdedigd. 119 00:18:40,000 --> 00:18:43,640 - We zijn geen misdadigers. - Dat zien we nog wel. 120 00:18:44,000 --> 00:18:47,760 We hebben deze man ge�dentificeerd als lvan Largoff. 121 00:18:50,000 --> 00:18:54,660 Ter plekke vermoord door rechercheur Ling. Hij is een ex-KGB agent. 122 00:18:56,000 --> 00:18:59,000 Waarom viel hij aan als je onschuldig bent ? 123 00:18:59,000 --> 00:19:01,560 Misschien was hij niet zo slim. 124 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 We zijn legale zakenlieden met 'n kantoor - 125 00:19:09,000 --> 00:19:12,460 - dat veel burgers van Hongkong werk verschaft. 126 00:19:13,000 --> 00:19:17,780 Van onze belasting wordt de politie betaald. Daarom zie je ze zoveel. 127 00:19:19,000 --> 00:19:22,520 Mr. Ray, u bent Hongkong illegaal binnengekomen. 128 00:19:24,000 --> 00:19:28,000 U werd het land uitgezet, maar kwam terug voor het geld. 129 00:19:28,000 --> 00:19:31,580 - U doet illegaal zaken. - Iedereen maakt fouten. 130 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 De deelnemer die de Russen 131 00:19:35,000 --> 00:19:37,800 vermoordden, werkte voor Eddie Wang. 132 00:19:39,000 --> 00:19:42,520 - Die naam zegt me niets. - En u, Mr. Hendricks ? 133 00:19:44,000 --> 00:19:48,300 Geen bekende klank... Het ongeluk dreunt nog na in m'n oren. 134 00:19:50,000 --> 00:19:53,940 - De druk wordt groter. Ze liegen. - Wat 'n verrassing. 135 00:19:54,000 --> 00:19:56,980 Dat verhaal over zelfverdediging klopt. 136 00:19:57,000 --> 00:20:01,780 U mag ons district niet verlaten. Het onderzoek is nog niet afgerond. 137 00:20:04,000 --> 00:20:06,200 En we weten waar u woont. 138 00:20:07,000 --> 00:20:12,020 Als dit niet langer Brits is, kan het me niet schelen wat ze met je doen. 139 00:20:14,000 --> 00:20:16,740 Mr. Hendricks, Mr. Ray: U mag gaan. 140 00:20:19,000 --> 00:20:22,040 - We zouden zeker winnen. - Goed gedaan. 141 00:20:26,000 --> 00:20:27,540 Wacht 's even. 142 00:20:29,000 --> 00:20:33,000 Wat doe je hier, behalve de naam van je bedrijf beschadigen ? 143 00:20:33,000 --> 00:20:35,920 Wie ben jij ? Krijgen we 'n parkeerbon ? 144 00:20:38,000 --> 00:20:42,300 Karen Lee, onderdirecteur Verkoop internationaal V-Six Jeans. 145 00:20:46,000 --> 00:20:48,860 Ik besef dat dit moeilijk voor u is - 146 00:20:49,000 --> 00:20:51,380 - maar denk na. Wat zijn dat ? 147 00:20:53,000 --> 00:20:55,680 - V-Six 606, maatje 38. - Uw maat. 148 00:20:58,000 --> 00:21:00,080 Ik ben maatje 36, hoor. 149 00:21:02,000 --> 00:21:04,620 Mr. Hendricks, de masseuse is er. 150 00:21:05,000 --> 00:21:08,160 Zeg haar voor de rest van de week maar af. 151 00:21:09,000 --> 00:21:11,620 Voor de rest van de maand zelfs. 152 00:21:12,000 --> 00:21:16,480 Jullie zijn niet gewend om je steentje bij te dragen. Trek maar. 153 00:21:20,000 --> 00:21:21,780 Ik bedoelde samen. 154 00:21:27,000 --> 00:21:28,180 Trekken. 155 00:21:34,000 --> 00:21:35,720 Zo is het genoeg. 156 00:21:38,000 --> 00:21:39,780 Probeer deze eens. 157 00:21:48,000 --> 00:21:51,160 Hoe verklaren jullie dit voor ons bedrijf ? 158 00:21:52,000 --> 00:21:54,680 Ik heb flink getraind, en jij... 159 00:21:55,000 --> 00:21:57,260 - Het is namaak. - Precies. 160 00:21:58,000 --> 00:22:02,420 Goedkope 8 ons-spijkerstof, niet onze eigen 14 ons-spijkerstof. 161 00:22:03,000 --> 00:22:05,800 Maken ze die hier na ? Wat vreselijk. 162 00:22:07,000 --> 00:22:10,820 Hongkong is het namaakcentrum, van Benetton tot Puma. 163 00:22:15,000 --> 00:22:19,900 - En de paus is katholiek. Nou en ? - Deze komen uit de laatste zending. 164 00:22:20,000 --> 00:22:22,920 - De helft was namaak. - Dat kan niet. 165 00:22:26,000 --> 00:22:29,760 Vergelijk 't inspectierapport maar met de laadbrief. 166 00:22:34,000 --> 00:22:37,520 Ze heeft gelijk. Ze is mooi als ze gelijk heeft. 167 00:22:39,000 --> 00:22:42,760 Als de helft van de zending 8 ons-spijkerstof was, - 168 00:22:43,000 --> 00:22:47,420 - dan heeft V-Six Jeans een bruto verlies van 4.200.000 dollar. 169 00:22:52,000 --> 00:22:55,760 Je hebt het niet omgerekend naar Amerikaanse dollar. 170 00:22:56,000 --> 00:23:00,300 Het echte bedrag is 5.400.000 dollar. Dit rekenmachientje... 171 00:23:03,000 --> 00:23:05,020 Neem ons niet kwalijk. 172 00:23:06,000 --> 00:23:09,760 Bangkok verscheept de stof niet vanwege de overgang. 173 00:23:10,000 --> 00:23:14,000 Wissel het einddoel en de vertrekplaats. Als het hier is,- 174 00:23:14,000 --> 00:23:17,940 - gooien we 't op een misverstand en houden we 't hier. 175 00:23:19,000 --> 00:23:21,260 Moet ik niet iets tekenen ? 176 00:23:23,000 --> 00:23:27,600 - Ik teken ook, als ik alleen ben. - Zoals dat vervalste document ? 177 00:23:29,000 --> 00:23:32,580 - Nee, die tekent Ray. - Daar ben ik 't mee eens. 178 00:23:34,000 --> 00:23:38,360 Je zat hier alleen maar achter de vrouwen en de masseuses aan. 179 00:23:41,000 --> 00:23:45,480 De massage-industrie had 't moeilijk. Ik wil die meisjes helpen. 180 00:23:48,000 --> 00:23:52,660 Het kan me niet schelen of jullie stomkoppen de aanstichters zijn - 181 00:23:55,000 --> 00:23:57,320 - of juist de slachtoffers. 182 00:23:58,000 --> 00:24:02,540 Dat merken we vanavond als de douane 'n inval in de fabriek doet. 183 00:24:04,000 --> 00:24:08,660 Jij moet de lading identificeren. Hij staat op naam van Eddie Wang. 184 00:24:09,000 --> 00:24:12,580 Eddie Wang ? Klinkt niet bekend. Zegt het jou wat ? 185 00:24:15,000 --> 00:24:17,860 Ik haal je vanavond om half zeven op. 186 00:24:19,000 --> 00:24:23,660 Ray is gisteren ontslagen en heeft niet geslapen. Hij kan dit niet. 187 00:24:26,000 --> 00:24:30,360 Als Ray erbij betrokken is, krijgt hij rust genoeg. In de bak. 188 00:24:32,000 --> 00:24:34,620 - En jij ook. - In de gevangenis ? 189 00:24:35,000 --> 00:24:39,720 Vervalsingen maken is 'n misdaad, of 't nou om kleding of geld gaat. 190 00:24:42,000 --> 00:24:46,420 Als je er vanavond niet bent, neem ik aan dat je wilt vluchten. 191 00:24:47,000 --> 00:24:51,480 En dan kan je er zeker van zijn dat ik gepaste maatregelen neem. 192 00:24:53,000 --> 00:24:56,460 Ik zei net al: Half zeven. Zorg dat je er bent. 193 00:24:59,000 --> 00:25:02,100 Ze ziet er lekker uit als ze streng doet. 194 00:25:11,000 --> 00:25:12,900 Waar is Eddie, bink ? 195 00:25:16,000 --> 00:25:17,660 Waar is je baas ? 196 00:25:19,000 --> 00:25:23,420 Een sigaartje opsteken ? Natuurlijk niet... Je bent er geweest. 197 00:25:25,000 --> 00:25:28,160 Die gek van een Volkov heeft jou vermoord. 198 00:25:34,000 --> 00:25:37,760 We zijn je flaters zat, Volkov. Je bent altijd high. 199 00:25:42,000 --> 00:25:44,740 We genezen je met een cold turkey. 200 00:25:50,000 --> 00:25:52,740 Tribiev, je paspoorten zijn klaar. 201 00:25:58,000 --> 00:26:02,660 Heeft je moeder je niet geleerd op te ruimen ? Het is hier 'n bende. 202 00:26:03,000 --> 00:26:07,000 - Wil je weg uit Hongkong ? - En jij wilt betaald worden ? 203 00:26:11,000 --> 00:26:15,480 Onze V-Six vrienden gaan naar de fabriek. Stel er orde op zaken. 204 00:26:18,000 --> 00:26:20,020 Das vedanya, kozakken. 205 00:26:25,000 --> 00:26:29,900 Je maakt je zorgen over Miss V-Six. Ik over de mannen die Eddie zoeken. 206 00:26:32,000 --> 00:26:33,780 - Waarom ? - Waarom ? 207 00:26:36,000 --> 00:26:39,820 Omdat hij 'n schoft is die betrokken is bij 'n zakje. 208 00:26:41,000 --> 00:26:45,180 - Zaakje. Zakje is 'n ander geval. - Dat is z'n zaakje ook. 209 00:26:46,000 --> 00:26:50,120 - Eddie is familie, geen schoft. - "Eddie is geen schoft." 210 00:26:53,000 --> 00:26:57,300 Pas op voor m'n hemd. Dat Hawaiiaanse hemd kost 1 000 dollar. 211 00:26:58,000 --> 00:27:00,020 Dat is geen... Jezus ! 212 00:27:01,000 --> 00:27:05,300 - Dat deed je met opzet. - Vind je me 'n schoft ? Daarnet wel. 213 00:27:12,000 --> 00:27:16,780 Kan hij nu ook al gedachten lezen ? Zakkenwasser. Ik ga 'm vermoorden. 214 00:27:18,000 --> 00:27:22,120 - Nog nieuws van Eddie ? - Nee. Hij is zelfs niet in Tokio. 215 00:27:31,000 --> 00:27:34,460 De baas maakt zich zorgen over je, vanwege dit. 216 00:27:35,000 --> 00:27:39,180 Wat 'n toestand maakte je. Je had je gedeisd moeten houden. 217 00:28:19,000 --> 00:28:20,060 Tommy ? 218 00:28:24,000 --> 00:28:27,100 - Bemoei je er niet mee. - Waar niet mee ? 219 00:28:28,000 --> 00:28:31,700 - Ga terug of je krijgt problemen. - Die heb ik al. 220 00:28:37,000 --> 00:28:38,360 Wacht even. 221 00:28:44,000 --> 00:28:48,300 - We horen nooit iets van je. - Ik mag Ray niet wijzer maken. 222 00:28:49,000 --> 00:28:52,700 Kan je zo'n straatschoffie als Marcus Ray niet aan ? 223 00:28:54,000 --> 00:28:57,580 Het gaat om Eddie Wang. Hij vervalst merkkleding. 224 00:28:58,000 --> 00:29:02,360 Hij heeft vijanden en ik zit ertussen. Ik kan maar beter gaan. 225 00:29:03,000 --> 00:29:06,520 Die Eddie Wang moeten we maar 's op reis sturen. 226 00:29:14,000 --> 00:29:18,060 Ik herken 'n tuut al van 'n afstand. Nu begrijp ik alles. 227 00:29:19,000 --> 00:29:22,880 Het compagnonschap, de vervalsingen. Je luist me erin. 228 00:29:25,000 --> 00:29:29,360 - Zo is 't helemaal niet. - Je gebruikt me om Eddie te pakken. 229 00:29:32,000 --> 00:29:34,860 - Voor wie werk je ? - Wat doe je nou ? 230 00:29:39,000 --> 00:29:39,940 Wat ? 231 00:29:41,000 --> 00:29:43,260 - Wat doe je ? - Wie ben je ? 232 00:29:46,000 --> 00:29:50,120 Als zij over de rand gaan, ben ik de laatste die jij ziet. 233 00:29:52,000 --> 00:29:55,520 Het spel is uit, Harry. We moeten 't hem zeggen. 234 00:29:56,000 --> 00:29:59,520 - Zeg 't hem. - We werken voor de regering. CIA. 235 00:30:00,000 --> 00:30:01,780 Harry is m'n baas. 236 00:30:03,000 --> 00:30:04,900 Haal ons terug, Ray. 237 00:30:06,000 --> 00:30:07,900 Haal ons terug, Ray. 238 00:30:25,000 --> 00:30:29,840 Je bent in de war, maar 't ligt zo: Hendricks had 'n dekmantel nodig - 239 00:30:31,000 --> 00:30:35,720 - en dat was jij, ook al had je niet echt schone handen. Snap je 't ? 240 00:30:38,000 --> 00:30:40,020 Begrijp je wat ik zeg ? 241 00:30:41,000 --> 00:30:45,060 Maar begrijp je dan niet dat dat gevolgen voor mij heeft ? 242 00:30:46,000 --> 00:30:49,700 Wil je ons bedrijf kapotmaken ? ls dat je bedoeling ? 243 00:30:51,000 --> 00:30:53,140 Je zou mij legaal maken. 244 00:30:57,000 --> 00:31:01,060 - Je hebt tegen me gelogen. - Je hoefde 't niet te weten. 245 00:31:02,000 --> 00:31:06,360 Geen enkele eerlijke zakenman in Hongkong wilde met je werken. 246 00:31:07,000 --> 00:31:10,880 Maar ik wel. Ik heb je vier jaar op sleeptouw genomen. 247 00:31:15,000 --> 00:31:18,580 - Jij bent de koning van de namaak. - Dat was ik. 248 00:31:21,000 --> 00:31:23,920 Maar jij bent nog steeds 'n bedrieger. 249 00:31:29,000 --> 00:31:30,840 Dat is 'n probleem. 250 00:31:33,000 --> 00:31:34,060 Hoezo ? 251 00:31:36,000 --> 00:31:39,460 Er is 'n vrouwelijke directeur van V-Six Jeans. 252 00:31:40,000 --> 00:31:44,000 Iemand maakt onze spijkerbroeken na. Zij denkt dat wij dat zijn. 253 00:31:44,000 --> 00:31:47,220 - Een inval in de fabriek. - Krijg nou wat. 254 00:31:49,000 --> 00:31:52,820 Wat heb je gedaan, kloothommel ? Je zit in de penarie. 255 00:32:16,000 --> 00:32:17,420 Mooi gebouw. 256 00:32:18,000 --> 00:32:22,540 Veel te mooi voor jouw inkomen. Kijk of hij al 's veroordeeld is. 257 00:32:24,000 --> 00:32:26,020 Alleen de hal is mooi. 258 00:32:33,000 --> 00:32:35,500 - Laat mij... -... je helpen. 259 00:32:36,000 --> 00:32:37,120 Mag ik ? 260 00:32:42,000 --> 00:32:44,920 Eddie Wang heeft 't contract getekend. 261 00:32:46,000 --> 00:32:50,540 - Daarom is hij nog niet schuldig. - Die misdadiger verneukt ons. 262 00:32:52,000 --> 00:32:54,800 Eddie rotzooit altijd maar wat aan. 263 00:32:56,000 --> 00:33:00,300 Zeg tegen m'n partner dat er drie mensen op deze bank zitten. 264 00:33:02,000 --> 00:33:06,300 - Je bent gek op 007, h� ? - Alleen de films met Sean Connery. 265 00:33:08,000 --> 00:33:10,140 Hopelijk vinden we iets. 266 00:33:12,000 --> 00:33:16,720 Vorige week deden we 'n inval in 'n pakhuis met namaak Apple Babies. 267 00:33:17,000 --> 00:33:19,860 - Die vind ik prachtig. - Jij ook al ? 268 00:33:21,000 --> 00:33:25,360 Ik koop ze voor m'n nichtje. Ik loop ze de hele dag te zoeken. 269 00:33:30,000 --> 00:33:33,880 - Vanilla Cream ! Die is zeldzaam. - Jij mag 'r hebben. 270 00:33:35,000 --> 00:33:38,700 - Maar ze is wel nep. - Je komt ze nu overal tegen. 271 00:33:52,000 --> 00:33:55,700 - Alles is voorbereid. - De mannen zijn in positie. 272 00:33:56,000 --> 00:34:00,780 Als alles veilig is, moeten de V-Six mensen de kleding identificeren. 273 00:34:02,000 --> 00:34:06,540 Marcus Ray... Ouders waren beiden arts, overleden in lndo-China. 274 00:34:08,000 --> 00:34:12,300 Geadopteerd toen hij tien was. Kreeg pas bij Tommy echt werk. 275 00:34:14,000 --> 00:34:17,160 - En dat moet ik dan zijn ? - Het spijt me. 276 00:34:19,000 --> 00:34:20,600 Dat hoeft niet. 277 00:34:22,000 --> 00:34:25,820 Het spijt me dat Eddie waarschijnlijk wordt opgepakt. 278 00:34:37,000 --> 00:34:40,640 - Waar wachten we op ? - Tot ze eten komen brengen. 279 00:34:42,000 --> 00:34:45,220 Als de deur opengaat, gaan wij naar binnen. 280 00:34:46,000 --> 00:34:48,920 - Sichuan of Kantonees ? - Mom's Pizza. 281 00:34:58,000 --> 00:35:00,380 - Wie is daar ? - Mom's Pizza. 282 00:35:03,000 --> 00:35:04,600 Kom op. Eropaf. 283 00:38:24,000 --> 00:38:25,240 Godsamme ! 284 00:38:44,000 --> 00:38:47,000 - Mooi speelgoed. - Ik zou er niet mee spelen. 285 00:38:47,000 --> 00:38:51,060 Het kunnen explosieven zijn. We hebben assistentie nodig. 286 00:39:04,000 --> 00:39:05,660 Je portefeuille. 287 00:39:06,000 --> 00:39:09,880 - Ik aanvaard je excuses. - Ik heb ze niet aangeboden. 288 00:39:11,000 --> 00:39:13,560 Goed, geen excuses. Zo gelukkig ? 289 00:39:18,000 --> 00:39:20,800 - Gelukkig. Het spijt me. - Mij ook. 290 00:39:32,000 --> 00:39:33,960 We gaan naar je baas. 291 00:39:48,000 --> 00:39:50,860 Hebben die kerels iets tegen liften ? 292 00:39:56,000 --> 00:39:59,760 - Waar is dat bordje voor ? - We betreden de boeddha. 293 00:40:01,000 --> 00:40:03,140 Hoeveel kost 'n couvert ? 294 00:40:08,000 --> 00:40:11,400 - We moeten 'm fouilleren. - Heb ik al gedaan. 295 00:40:12,000 --> 00:40:15,100 - Dat heb ik toch al gedaan ? - Achteruit. 296 00:40:17,000 --> 00:40:19,440 Wil je me zeggen wat je wilt ? 297 00:40:21,000 --> 00:40:25,600 Een ruil. Ik geef je Eddie Wang als jij hem weghaalt uit Hongkong. 298 00:40:26,000 --> 00:40:29,760 Zo belangrijk is Eddie niet. Je moet met meer komen. 299 00:40:41,000 --> 00:40:45,300 Het Green Flame project, 1989. De Russen hebben 't afgemaakt. 300 00:40:46,000 --> 00:40:48,920 Je vriend heeft daar geen batterijtje. 301 00:40:49,000 --> 00:40:52,940 Dat is 'n explosief, ongeveer een halve staaf dynamiet. 302 00:40:54,000 --> 00:40:58,000 Als hij wist dat 't een bom was, was hij er wel afgebleven. 303 00:40:58,000 --> 00:41:01,640 Met zo'n klein geval kunnen ze van alles opblazen. 304 00:41:03,000 --> 00:41:07,060 Met microgolven kunnen ze 'm op afstand laten ontploffen. 305 00:41:09,000 --> 00:41:12,820 Ze verstoppen die bommen in wekkerradio's, stereo's - 306 00:41:14,000 --> 00:41:17,000 - draagbare telefoons en zelfs in speelgoed. 307 00:41:17,000 --> 00:41:20,100 Dan lopen veel onschuldige mensen gevaar. 308 00:41:27,000 --> 00:41:30,820 - Wat moet ik met Eddie ? - Breng Eddie in veiligheid. 309 00:41:32,000 --> 00:41:35,520 Zeg dat ik 'm bescherm. Misschien weet hij iets. 310 00:41:42,000 --> 00:41:45,340 - Een spion, h� ? - Ik analyseer inlichtingen. 311 00:41:46,000 --> 00:41:50,000 - Over bekende zaken ? - Heb je over de Golfoorlog gehoord ? 312 00:41:50,000 --> 00:41:53,520 - Wat krijgen we nou ? - Een boodschap van Eddie. 313 00:41:58,000 --> 00:42:00,980 - Waar zijn we nu ? - Op een fruitmarkt. 314 00:42:02,000 --> 00:42:06,600 - Johansson zou dit mooi vinden. - Hopelijk houdt hij z'n belofte. 315 00:42:09,000 --> 00:42:12,400 Moeten we geen spoor van kruimels achterlaten ? 316 00:42:13,000 --> 00:42:14,480 Deze kant op. 317 00:42:21,000 --> 00:42:23,740 Dus 't kan je nog wel wat schelen ? 318 00:42:25,000 --> 00:42:27,620 M'n moeder was gek op die plaat. 319 00:42:29,000 --> 00:42:32,400 - Waarom luister jij ernaar ? - Zoute garnalen. 320 00:42:44,000 --> 00:42:47,520 De plaat zat tussen papa z'n spullen. Neem maar. 321 00:42:48,000 --> 00:42:51,760 We hebben gisteravond 'n inval gedaan in 'n fabriek. 322 00:42:52,000 --> 00:42:55,000 - Waarom ? - Jij maakt onze spijkerbroeken na. 323 00:42:55,000 --> 00:42:59,540 Ray, je bent geadopteerd en dus eigenlijk familie. Wees sportief. 324 00:43:01,000 --> 00:43:04,460 Tommy is m'n maat. Maten houden van spelletjes. 325 00:43:05,000 --> 00:43:09,480 Het is maar 't topje van de ijsberg. Weet je wat je gedaan hebt ? 326 00:43:10,000 --> 00:43:14,120 - Wie heeft je erin geluisd ? Zeg op. - Blijf waar je bent. 327 00:43:16,000 --> 00:43:20,300 Hou je vast. Het was Skinny, toen hij de Russen erbij betrok. 328 00:43:23,000 --> 00:43:24,540 - Skinny ? - Ja. 329 00:43:25,000 --> 00:43:29,420 Ik geef ze namaakspeelgoed. Zij bewerken 't en ik verscheep 't. 330 00:43:30,000 --> 00:43:33,160 Het gaat tussen jullie twee. Richt op hem. 331 00:43:34,000 --> 00:43:38,360 - Maar ik heb de boel laten zinken. - Het waren kleine bommen. 332 00:43:39,000 --> 00:43:41,800 - Weet je 't ? - Tommy is van de CIA. 333 00:43:48,000 --> 00:43:51,340 Dus dat watje is van de CIA ? Goede dekmantel. 334 00:43:52,000 --> 00:43:55,400 Niet lang meer als Ray 't blijft rondbazuinen. 335 00:43:58,000 --> 00:44:00,860 Eddie, ik heb iets geregeld voor je. 336 00:44:04,000 --> 00:44:07,760 Ze helpen je naar 'n veilige plek. Dat beloof ik je. 337 00:44:09,000 --> 00:44:12,640 Skinny zei dat hij zou helpen. Ik help mezelf wel. 338 00:44:14,000 --> 00:44:16,000 Ik heb iets voor je in de kluis. 339 00:44:16,000 --> 00:44:20,120 Zoiets groots hebben we na tyfoon Hattie niet meer gezien. 340 00:44:21,000 --> 00:44:25,540 Ik wilde 't aan de hoogste bieder uit welk land dan ook verkopen. 341 00:44:26,000 --> 00:44:28,380 Maar familie blijft familie. 342 00:45:02,000 --> 00:45:03,900 We moeten ervandoor. 343 00:45:06,000 --> 00:45:09,340 - Weet je de uitgang niet ? - Geen flauw idee. 344 00:45:35,000 --> 00:45:37,380 Hebben ze hier geen bananen ? 345 00:45:54,000 --> 00:45:56,740 Wat heb ik 'n hekel aan dat fruit. 346 00:48:48,000 --> 00:48:51,820 - Ik ben 't. Een video ? - Iedere bezoeker staat erop. 347 00:48:59,000 --> 00:49:00,240 Wegwezen. 348 00:49:02,000 --> 00:49:04,260 Hou op met die spelletjes. 349 00:49:39,000 --> 00:49:41,860 Ik ga ergens in m'n eentje instorten. 350 00:49:42,000 --> 00:49:44,080 Wacht op kantoor op me. 351 00:49:46,000 --> 00:49:49,580 We zoeken de blanke man die Eddie vermoord heeft. 352 00:49:57,000 --> 00:49:59,380 We moeten die rotzooi kwijt. 353 00:50:02,000 --> 00:50:03,120 Skinny ! 354 00:50:06,000 --> 00:50:08,500 Wegwezen, Skinny. Ze zoeken je. 355 00:50:10,000 --> 00:50:13,400 Gwei-lo, je gaat eraan voor de moord op Eddie. 356 00:50:15,000 --> 00:50:19,000 Dat hebben de Russen gedaan die jij erbij gesleept hebt. 357 00:50:19,000 --> 00:50:22,820 Leugenaar. Ik heb Eddie niet aan de Russen gekoppeld. 358 00:50:23,000 --> 00:50:27,840 - Voor wie hield hij zich schuil ? - Jij was bij z'n executie aanwezig. 359 00:50:31,000 --> 00:50:32,420 Executie... 360 00:50:33,000 --> 00:50:35,680 Waarom... Waarom zei je executie ? 361 00:51:42,000 --> 00:51:44,440 - Vertel alles. - Hou op, Ray. 362 00:52:15,000 --> 00:52:17,500 - Dat durf je niet. - Mooi wel. 363 00:52:41,000 --> 00:52:44,040 - Je gokt op twee paarden, h� ? - Schoft. 364 00:52:48,000 --> 00:52:50,500 " Liefdesliedje uit Hongkong". 365 00:52:51,000 --> 00:52:54,940 Hopelijk stemt dat Jiang Zemin en prins Charles milder. 366 00:52:55,000 --> 00:52:58,820 Het laatste nieuws over de explosie op de fruitmarkt. 367 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 - Wat is er met jou gebeurd ? - Een explosie. 368 00:53:26,000 --> 00:53:29,280 Op de fruitmarkt ? Die net op het nieuws was ? 369 00:53:30,000 --> 00:53:33,700 Je moet naar 't ziekenhuis. Je zit onder het bloed. 370 00:53:41,000 --> 00:53:43,260 We moeten ons schoonmaken. 371 00:53:44,000 --> 00:53:48,240 Soms heb je zo'n shock dat je niet merkt dat je gewond bent. 372 00:53:53,000 --> 00:53:55,380 Wat moest je daar eigenlijk ? 373 00:53:57,000 --> 00:54:00,460 - Ray heeft er contacten. - Wat voor contacten ? 374 00:54:01,000 --> 00:54:05,600 Een vriend. Die is omgekomen bij de explosie. Die dingen gebeuren. 375 00:54:12,000 --> 00:54:15,880 Eddie wist van die bommen. Daarom heb jij 'm vermoord. 376 00:54:17,000 --> 00:54:20,760 Waar heb je 't over ? Eddie was als 'n broer voor me. 377 00:54:22,000 --> 00:54:26,900 De video kan bewijzen dat jij 'n bom in de kluis van Eddie hebt gelegd. 378 00:54:28,000 --> 00:54:30,440 Klootzak. Je hebt 'm vermoord. 379 00:54:32,000 --> 00:54:36,540 Blijf hier. Dan kijken wij lekker 'n filmpje en eten wat popcorn. 380 00:54:37,000 --> 00:54:39,020 En dan komen we terug. 381 00:54:42,000 --> 00:54:44,980 - Wacht even. Ik zoek wel. - Stop even. 382 00:54:51,000 --> 00:54:53,140 - Verdomme. - Wie is dat ? 383 00:54:54,000 --> 00:54:57,000 Karen, de directeur van V-Six. Ongelooflijk. 384 00:54:57,000 --> 00:55:01,600 Hendricks is in gevaar. Ga achter 'm aan. Ik praat wel met Skinny. 385 00:55:49,000 --> 00:55:50,120 Namaak. 386 00:55:58,000 --> 00:56:02,000 Jij en Marcus deden vreemd. Heb je me wel alles verteld ? 387 00:56:02,000 --> 00:56:06,720 We wisten niet wat we wilden eten. Ik zei, "Vind je Sichuan lekker ?" 388 00:56:09,000 --> 00:56:12,820 Het antwoordapparaat staat aan. En hij zei Kantonees. 389 00:56:16,000 --> 00:56:19,580 Ik zat te twijfelen welke wijn we moesten kiezen. 390 00:56:22,000 --> 00:56:24,920 Dit vind ik lekker. Dat bevalt me wel. 391 00:56:29,000 --> 00:56:32,340 Hoe kreeg je die valse identiteit van de CIA ? 392 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 We spelen een spelletje: Twintig Vragen. 393 00:56:36,000 --> 00:56:39,280 Vraag een: Opereer je alleen of met anderen ? 394 00:56:46,000 --> 00:56:50,600 Tommy... Ze zag Eddie eerder. Ze is 'n grotere vervalser dan wij. 395 00:56:57,000 --> 00:56:58,540 Kijk uit, Ray. 396 00:57:04,000 --> 00:57:07,220 - Weet je 't zeker ? - Ze staat op de video. 397 00:57:25,000 --> 00:57:27,980 Ik heb nooit wat gezien in 'n triootje. 398 00:57:31,000 --> 00:57:33,140 Ik heb haar onder schot. 399 00:57:34,000 --> 00:57:37,000 - Wat doen we ? - We brengen haar naar de baas. 400 00:57:37,000 --> 00:57:41,180 Johansson is dood. De Russen hebben hem en Skinny vermoord. 401 00:57:44,000 --> 00:57:47,040 Vertel op, teef, of ik knal je kop eraf. 402 00:57:49,000 --> 00:57:53,840 Kijk maar in m'n broek. Dat wilde je vijf minuten geleden ook, schoft. 403 00:57:56,000 --> 00:57:57,120 Doe 't. 404 00:58:00,000 --> 00:58:01,240 Achterin. 405 00:58:10,000 --> 00:58:12,680 - CIA ? Mooi niet. - Namaak, Tommy. 406 00:58:14,000 --> 00:58:17,640 - Net als zij. - Nee, 't is echt. Trek 't maar na. 407 00:58:28,000 --> 00:58:29,420 Het is echt. 408 00:58:31,000 --> 00:58:35,600 Sorry dat ik zo uitviel, maar die handboeien sneden in m'n polsen. 409 00:58:37,000 --> 00:58:40,760 - Ik had je moeten afmaken. - Waarom spijkerbroeken ? 410 00:58:41,000 --> 00:58:45,660 Langley dacht dat er 'n infiltrant bij Hendricks zat. Die zocht ik. 411 00:58:47,000 --> 00:58:49,860 Ik heb 'n contact voor noodgevallen. 412 00:58:51,000 --> 00:58:55,900 Er is 'n speciale veiligheidseenheid voor de VIP's. Die kan ons helpen. 413 00:58:58,000 --> 00:59:02,000 De Amerikaanse delegatie is hier met vice-president AI Gore, - 414 00:59:02,000 --> 00:59:04,800 - die veel zaken doet met Hongkong. 415 00:59:05,000 --> 00:59:09,540 De vice-president zal besprekingen voeren met de handelsattach�s. 416 00:59:13,000 --> 00:59:16,700 - Trek wat anders aan. - Offici�le kleding of niet ? 417 00:59:17,000 --> 00:59:19,980 - We gaan. - Ik rij de bestelauto voor. 418 01:00:17,000 --> 01:00:20,460 Krijg nou wat. De knopen van de spijkerbroeken. 419 01:01:33,000 --> 01:01:36,000 Een historisch moment in Government House. 420 01:01:36,000 --> 01:01:40,660 De Britse gouverneur is getuige van 't strijken van de Britse vlag. 421 01:01:43,000 --> 01:01:47,000 Toen Eddie ermee stopte, gebruikten de Russen onze broeken. 422 01:01:47,000 --> 01:01:51,180 Ze zitten dus nu in de mode. Weet je wel waar je heen gaat ? 423 01:01:54,000 --> 01:01:56,920 De broeken worden vanavond verscheept. 424 01:02:04,000 --> 01:02:07,000 - Hier kom je niet mee weg. - Hou je kop. 425 01:02:07,000 --> 01:02:11,660 - Dat lijkt ze anders wel te lukken. - Ik probeer ze gek te lullen. 426 01:02:13,000 --> 01:02:17,300 - Ik ben bedreven in taalspelletjes. - Mag ik alleen sterven ? 427 01:02:21,000 --> 01:02:25,540 Gelukkig is nu de machtsoverdracht. Er is maar ��n zeeroute vrij. 428 01:02:28,000 --> 01:02:31,700 Als we snel zijn, pakken we ze nog. Kan je zwemmen ? 429 01:02:36,000 --> 01:02:40,840 In de elektronica zijn nieuwe dingen binnen 'n paar maanden verouderd. 430 01:02:41,000 --> 01:02:44,640 Het mooie van microchips is dat ze geld opleveren. 431 01:02:45,000 --> 01:02:49,480 Zo klein als een zaktelefoon, maar je klaart er wel de klus mee. 432 01:02:58,000 --> 01:03:01,880 We hebben iedereen gewaarschuwd. De FBl, de Mossad... 433 01:03:02,000 --> 01:03:05,000 - Hou je kop. - Suret�, Barnaby Jones... 434 01:03:05,000 --> 01:03:09,420 Eet op, dan loop je groen aan. Ze werken beter dan dieetpillen. 435 01:03:11,000 --> 01:03:15,900 Na twee van deze heb je geen honger meer en ben je totaal van de kaart. 436 01:03:18,000 --> 01:03:20,440 Of wil je liever dit drinken ? 437 01:03:23,000 --> 01:03:27,480 - Wil je dit drinken, schat ? - We moeten praten. Ik weet dingen. 438 01:03:30,000 --> 01:03:32,980 Lekker ? Wil je meer ? Dan krijg je meer. 439 01:03:34,000 --> 01:03:36,680 Dit keer doe ik je mond wijdopen. 440 01:03:49,000 --> 01:03:50,600 Goed zo, Harry. 441 01:03:52,000 --> 01:03:56,660 Je hebt er 'n paar in leven gelaten om te ondervragen. Maak me los. 442 01:04:02,000 --> 01:04:05,400 - Gefeliciteerd. - Je gaf 'm aan de verkeerde. 443 01:04:10,000 --> 01:04:14,000 Je hebt net 'n partner uitgeschakeld die je niet meer nodig had. 444 01:04:14,000 --> 01:04:16,860 Net zoals je bij Skinny hebt gedaan. 445 01:04:46,000 --> 01:04:49,460 Washington heeft jou nooit verdacht, Johansson. 446 01:04:50,000 --> 01:04:53,400 - Waarom na twintig jaar ? - Ik ben ondernemer. 447 01:04:56,000 --> 01:05:00,720 Als die bommetjes in Amerika zijn, komt er iedere maand 'n rekening. 448 01:05:03,000 --> 01:05:05,000 1 00 miljoen per maand. 449 01:05:05,000 --> 01:05:09,060 Als ze niet betalen, is het "Goodbye, Yellow Brick Road". 450 01:05:10,000 --> 01:05:14,180 "Goodbye, Yellow Brick Road ?" Koop 's een paar nieuwe CD's. 451 01:05:53,000 --> 01:05:54,600 Schiet ze dood. 452 01:06:18,000 --> 01:06:20,320 Wat was dat nou ? Ga kijken. 453 01:06:29,000 --> 01:06:30,240 Gooi het. 454 01:07:33,000 --> 01:07:35,920 We hebben 'n melding van 'n indringer. 455 01:07:44,000 --> 01:07:46,920 - Iets veranderd ? - Komt nog naderbij. 456 01:07:47,000 --> 01:07:51,240 Het is 'n vrachtboot. Hij is al voorbij de eerst rij boeien. 457 01:07:53,000 --> 01:07:56,580 - En de tweede. - De volgende rij wordt z'n dood. 458 01:07:57,000 --> 01:07:59,440 Attentie, alle luchteenheden. 459 01:08:02,000 --> 01:08:05,220 Dit is Guardian. Onderschep naderende boot. 460 01:08:08,000 --> 01:08:10,320 Gebruik alle nodige geweld. 461 01:08:55,000 --> 01:08:58,340 Attentie, vrachtschip. Attentie, vrachtschip. 462 01:09:01,000 --> 01:09:04,640 - Meld wat er aan de hand is. - We kunnen 'm zien. 463 01:09:05,000 --> 01:09:09,780 Het schip lijkt op drift. Over ��n minuut is 't bij de laatste linie. 464 01:09:12,000 --> 01:09:16,180 Het schip mag absoluut niet de laatste linie overschrijden. 465 01:09:18,000 --> 01:09:21,460 Gebeurt dat wel, schakel 't dan met geweld uit. 466 01:09:22,000 --> 01:09:25,640 Begrepen. Met geweld. Activeer alle wapensystemen. 467 01:09:28,000 --> 01:09:30,260 Wapensystemen geactiveerd. 468 01:09:31,000 --> 01:09:33,020 Attentie, vrachtschip. 469 01:09:37,000 --> 01:09:41,120 Dit is verboden gebied. Verander van koers of we schieten. 470 01:09:43,000 --> 01:09:45,920 Hoort u mij ? Vrachtschip, hoort u mij ? 471 01:09:52,000 --> 01:09:55,400 Attentie, vrachtschip. Dit is verboden gebied. 472 01:10:16,000 --> 01:10:19,820 Attentie, boot 28. Verander van koers of we schieten. 473 01:10:24,000 --> 01:10:26,800 Op doel gericht. Vuur op mijn bevel. 474 01:10:33,000 --> 01:10:35,620 Klaar. Vijf... vier... drie... 475 01:10:38,000 --> 01:10:40,620 - Twee... - Guardian, hij stopt. 476 01:10:42,000 --> 01:10:45,400 Het schip is gestopt en lijkt te gaan draaien. 477 01:10:50,000 --> 01:10:54,540 - Wapens zijn nog geactiveerd. - Zet wapensystemen op non-actief. 478 01:10:55,000 --> 01:10:59,600 - Bevestig wapens op non-actief. - Bevestigd. Terug naar de basis. 479 01:11:00,000 --> 01:11:04,180 - Begrepen. Terug naar de basis. - Dat was op 't nippertje. 480 01:12:55,000 --> 01:12:56,300 Schiet op. 481 01:12:59,000 --> 01:13:01,920 Als de sodemieter naar de toren. Snel. 482 01:14:24,000 --> 01:14:26,320 We liggen zwaar onder vuur. 483 01:14:28,000 --> 01:14:30,020 Kijk of het veilig is. 484 01:18:02,000 --> 01:18:05,700 Hij gaat ontploffen. Kom mee, hij gaat de lucht in. 485 01:18:13,000 --> 01:18:15,200 Wegwezen. Start de motor. 486 01:18:23,000 --> 01:18:26,340 - We gaan er allemaal aan. - Ik doe m'n best. 487 01:19:48,000 --> 01:19:49,240 Gaat het ? 488 01:19:52,000 --> 01:19:56,480 - Gaat 't ? Wat is er gebeurd ? - Ik heb 'm op de barbecue gelegd. 489 01:20:01,000 --> 01:20:02,900 Kijk. Z'n ontsteker. 490 01:20:08,000 --> 01:20:09,420 Wat zoek je ? 491 01:20:12,000 --> 01:20:13,300 Johansson. 492 01:20:15,000 --> 01:20:16,540 TWEE UUR LATER 493 01:20:18,000 --> 01:20:21,820 Boven Victoria Harbour wordt het vuurwerk ontstoken - 494 01:20:23,000 --> 01:20:26,000 - dat twee avonden lang voor spektakel zal zorgen - 495 01:20:26,000 --> 01:20:30,360 - en waarbij 100 miljoen dollar letterlijk in rook zal opgaan. 496 01:20:31,000 --> 01:20:35,600 Het vuurwerk heeft een bijzondere betekenis op deze twee avonden - 497 01:20:38,000 --> 01:20:42,480 - omdat de hele wereld naar deze grootse show in Hongkong kijkt. 498 01:20:43,000 --> 01:20:47,480 Zaten er explosieven in onze broeken ? Dat willen de mensen niet. 499 01:20:49,000 --> 01:20:50,840 Sommige mensen wel. 500 01:20:52,000 --> 01:20:55,820 - Moet je kijken. - Doe niet. Dat is bewijsmateriaal. 501 01:20:57,000 --> 01:21:01,840 Het aantal afstandsbedieningen per Amerikaans gezin is gemiddeld 3,57. 502 01:21:03,000 --> 01:21:07,840 Als er nou een apparaat voor video, tv, bubbelbad en de sprinklers is ? 503 01:21:14,000 --> 01:21:17,520 Je draait daaraan en de garage gaat gewoon open. 504 01:21:33,000 --> 01:21:37,780 - We weten niets van elektronica. - We moeten bij onze leest blijven. 505 01:21:39,000 --> 01:21:43,000 Een extra bericht. Een harde explosie klonk in Kowloon - 506 01:21:44,000 --> 01:21:48,120 - tijdens het vuurwerk. Toeschouwers zagen groene vlammen. 507 01:21:49,000 --> 01:21:53,540 De autoriteiten willen niet zeggen of dit bij 't vuurwerk hoorde. 508 01:21:55,000 --> 01:21:58,520 Wat vind je ervan ? Massagehuizen ? Gokken ? Drank ? 509 01:22:02,000 --> 01:22:06,900 Niet slecht. Als ik veel geld had, begon ik 'n eigen voetbalcompetitie. 510 01:22:08,000 --> 01:22:12,300 Met alleen vrouwelijke spelers. Dan zou ik de enige man zijn. 511 01:22:15,000 --> 01:22:17,860 Een actiefilm kan nooit zonder zweet. 512 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Nederlandse ondertitels - (c)potvis(r) Bewerkt door : Black Phantom 43476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.