All language subtitles for highwaymen.2004.1080p.bluray.x264-mimesi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,071 --> 00:03:46,074 VIISI VUOTTA MY�HEMMIN 2 00:08:23,102 --> 00:08:25,654 - Molly? - Moi. 3 00:08:25,854 --> 00:08:29,950 - Etk� varmasti tarvitse kyyti�? - Kiitos en, Boone. 4 00:08:30,150 --> 00:08:34,455 P��sen Alexin kyydill�. Mutta kiva, kun kysyit. 5 00:08:34,655 --> 00:08:39,735 Kello on paljon ja on kylm�. Onko viisasta odottaa t��ll� yksin? 6 00:08:41,703 --> 00:08:45,758 - Voin odotella kanssasi. - P�rj��n kyll�. 7 00:08:45,958 --> 00:08:49,795 - Hyv�� y�t�, Molly. - Hyv�� y�t�, Boone. 8 00:08:58,887 --> 00:09:02,724 - Moi, Alex. Kiitos. - Ei kest�. 9 00:09:15,195 --> 00:09:19,416 - Aja rauhallisesti t�n��n. - Miksi? 10 00:09:19,616 --> 00:09:23,545 En tied�. Kello on paljon. En ole virkeimmill�ni. 11 00:09:23,745 --> 00:09:28,167 Kuinka virke�n� matkustajan pit�� olla? 12 00:09:43,474 --> 00:09:47,895 - Mit� h�n tekee? - Iskee silm��. 13 00:09:56,028 --> 00:09:58,822 H�n menee ohi. 14 00:10:44,576 --> 00:10:47,329 Alex! 15 00:11:27,828 --> 00:11:30,747 Oletko kunnossa? 16 00:11:38,338 --> 00:11:41,842 Voi paska. Molly? 17 00:11:48,891 --> 00:11:52,019 - Oletko kunnossa, Molly? - Olen. 18 00:12:11,747 --> 00:12:15,793 J�� t�nne. Menen hakemaan apua. 19 00:12:52,329 --> 00:12:56,250 Hei! 20 00:12:57,459 --> 00:13:01,338 Pys�hdy! Tarvitsen apua. 21 00:13:11,682 --> 00:13:14,143 Ei! 22 00:13:20,732 --> 00:13:26,071 �l�! 23 00:13:34,663 --> 00:13:37,875 Alex! 24 00:14:22,836 --> 00:14:25,964 T�nne sielt�. 25 00:14:42,481 --> 00:14:46,702 Yliajo. Autoilija pakeni. Useita kuolleita ja loukkaantuneita. 26 00:14:46,902 --> 00:14:51,198 Konstaapeli onnettomuuspaikalla, ei osallisena onnettomuudessa. 27 00:15:02,376 --> 00:15:05,546 Seis. 28 00:15:09,082 --> 00:15:11,369 Tunneli on suljettu. Kaista varattu h�lytysajoneuvoille. 29 00:15:11,569 --> 00:15:16,265 Will Macklin, liikennetutkija. 30 00:15:18,100 --> 00:15:20,477 Selv�. 31 00:15:26,775 --> 00:15:30,320 Tehk�� tiet� liikennetutkijalle. 32 00:15:32,656 --> 00:15:36,743 - Hyv�� ty�t�. - Voit menn�. 33 00:15:51,550 --> 00:15:55,062 - Terve, Jimmy. - Will. 34 00:15:55,262 --> 00:15:58,649 - Mit� on tapahtunut? - Aika sotku. 35 00:15:58,849 --> 00:16:03,696 Muistat kai, miten hienoa oli olla nuori ja tyhm� lauantai-iltana? 36 00:16:03,896 --> 00:16:08,192 Kolme autoa, nelj� ruumista. Elonmerkkej� vain rannekelloissa. 37 00:16:09,193 --> 00:16:13,247 Valkoinen parikymppinen nainen. Aikamoinen kinkku. 38 00:16:13,447 --> 00:16:18,202 Olet rivo suustasi. Siirtyisit siveyspoliisiin. 39 00:16:33,550 --> 00:16:38,013 Hevosenkuljetusautosta se alkoi. Siksi el�in on t��ll�. 40 00:16:39,264 --> 00:16:43,360 Ensimm�inen paikalla oli koiramies, mutta h�n ei soittanut apua. 41 00:16:43,560 --> 00:16:47,948 - Kuka sitten? - Ei kertonut nime��n. Ilmoitus tuli ysikanavalla. 42 00:16:48,148 --> 00:16:51,201 - LA-puhelimella? - Niin. 43 00:16:51,401 --> 00:16:54,488 - Viel�k� niit� joku k�ytt��? - Jep. 44 00:17:29,398 --> 00:17:34,278 Hei! N�ytt��k� t�m� matkamuistomyym�l�lt�? 45 00:17:50,627 --> 00:17:54,715 Hei, t��ll� on henkiinj��nyt! 46 00:17:55,841 --> 00:17:58,594 Tuolla ylh��ll�. 47 00:18:57,736 --> 00:19:00,197 Sis��n. 48 00:19:02,157 --> 00:19:07,546 Molly? Olen Will Macklin, osavaltion liikennetutkija. 49 00:19:07,746 --> 00:19:12,126 - H�n on jo sanonut sanottavansa. - Ei minulle. 50 00:19:13,585 --> 00:19:17,431 - P�rj��n kyll�. - Odotan ulkopuolella. 51 00:19:17,631 --> 00:19:19,717 Selv�. 52 00:19:20,717 --> 00:19:23,971 Istu, ole hyv�. 53 00:19:28,308 --> 00:19:30,979 Sinusta varmaan tuntuu, ett� teemme ty�mme huonosti. 54 00:19:31,179 --> 00:19:35,649 T�m� on toinen kerta, kun sinulle tapahtuu t�llaista. 55 00:19:36,525 --> 00:19:40,162 - T�m� ei ollut sama asia. - Eip� tietenk��n. 56 00:19:40,362 --> 00:19:43,850 Perheen menett�minen on traagisempi kokemus. 57 00:19:44,050 --> 00:19:49,413 Se voi tuhota raavaan miehenkin. Olit varmaan sitke� pieni tytt�. 58 00:19:51,748 --> 00:19:56,803 - Mietin vain... - Mit�? 59 00:19:57,754 --> 00:20:02,668 V��ristik� se n�kem��si? Vaikuttiko se ajatteluusi? 60 00:20:04,720 --> 00:20:09,933 - Se vaikuttaa koko el�m��ni. - Eli saatat muistaa asiat v��rin? 61 00:20:10,976 --> 00:20:16,115 Se tyyppi n�ki Alexin, leikitteli h�nell�, tappoi h�net - 62 00:20:16,315 --> 00:20:20,402 ja alkoi jahdata minua. 63 00:20:22,404 --> 00:20:27,501 - Tied�tk� mit��n jarrutusj�ljist�? - En. 64 00:20:27,701 --> 00:20:30,971 Kumi asvaltilla on kuin mustetta paperilla. 65 00:20:31,171 --> 00:20:34,925 Renkaat eiv�t osaa kirjoittaa, mutta niiden j�ljet - 66 00:20:35,125 --> 00:20:39,013 - kertovat omaa kielt��n. - Mit� j�ljet sanovat? 67 00:20:39,213 --> 00:20:43,517 Tunnelissa oli paljon ihmisi�, jotka yrittiv�t v�ist�� toisiaan. 68 00:20:43,717 --> 00:20:50,190 - Yksi ihminen toimi p�invastoin. - Kuulostaa kuin uskoisitte minua. 69 00:20:50,390 --> 00:20:55,112 - Mit� aiotte tehd� asialle? - En ole murharyhm�n etsiv�. 70 00:20:55,312 --> 00:21:00,326 Minulla ei ole edes asetta. Vain mittanauha ja kyn�. 71 00:21:00,526 --> 00:21:04,822 En ole koskaan pid�tt�nyt tai ampunut ket��n. 72 00:21:08,575 --> 00:21:13,172 Sanoit, ett� auto oli iso, ehk� amerikkalainen, vanha, - 73 00:21:13,372 --> 00:21:17,960 mahdollisesti vihre�. Mit� muuta voit kertoa siit�? 74 00:21:20,379 --> 00:21:23,340 Se oli likainen. 75 00:21:42,860 --> 00:21:49,616 Tunnustan heti alkuun, ett� en ole ollut onnettomuudessa. 76 00:21:50,409 --> 00:21:54,505 Mutta tied�n, mit� te ajattelette ja milt� teist� tuntuu. 77 00:21:54,705 --> 00:22:01,744 Ihmettelette "miksi min�". Te ette ole ainoita. 78 00:22:02,746 --> 00:22:09,419 300 amerikkalaista loukkaantuu auto-onnettomuudessa joka tunti. 79 00:22:10,262 --> 00:22:16,151 Se on yli 8000 p�iv�ss�, 250 000 kuukaudessa. 80 00:22:16,351 --> 00:22:22,858 Yli kolme miljoonaa vuodessa. 50 000 heist� kuolee. 81 00:22:24,943 --> 00:22:30,908 Ottakaa vieress� istuvaa k�dest�. Ottakaa nyt vain. 82 00:22:34,244 --> 00:22:37,565 Sill� lailla. Haluan teid�n tekev�n jotain. 83 00:22:37,765 --> 00:22:44,930 Sanokaa: "En ole yksin." Sanotaan se yhdess�. 84 00:22:45,130 --> 00:22:49,560 - En ole yksin. - Hyv�. Uudestaan. 85 00:22:49,760 --> 00:22:53,522 En ole yksin. 86 00:22:53,722 --> 00:22:57,651 Se, mit� tapahtui minulle, tapahtui vain kerran. 87 00:22:57,851 --> 00:23:01,146 Anteeksi kuinka? 88 00:23:03,899 --> 00:23:08,070 Ei 8000 kertaa p�iv�ss�. Vain kerran. 89 00:23:09,071 --> 00:23:13,200 Tied�n, milt� sinusta tuntuu. 90 00:23:17,579 --> 00:23:19,706 Anteeksi. 91 00:23:21,083 --> 00:23:25,119 Noin k�y, kun piiloutuu suojamuurien taakse. 92 00:23:27,965 --> 00:23:32,219 En ole yksin. 93 00:23:36,098 --> 00:23:39,810 Olen pahoillani. 94 00:23:42,479 --> 00:23:47,860 - Mink� takia? - Sen takia, mik� toi sinut t�nne. 95 00:23:49,194 --> 00:23:54,116 - Millainen oma onnettomuutesi oli? - Yliajaja pakeni paikalta. 96 00:23:56,034 --> 00:24:02,365 Sama t��ll�. Saatiinko h�net kiinni? 97 00:24:03,167 --> 00:24:05,879 Ei saatu. 98 00:24:08,922 --> 00:24:11,751 Minun pit�� menn�. 99 00:24:13,051 --> 00:24:16,480 - Saanko tarjota kyydin? - Tapaan yst�v�ni. 100 00:24:16,680 --> 00:24:20,926 - Ent� my�hemmin? - Nyt ei ole hyv� aika. 101 00:24:21,126 --> 00:24:26,615 - En puhunut hauskanpidosta mit��n. - Lupaatko, ettei meill� ole hauskaa? 102 00:24:26,815 --> 00:24:29,235 Meill� olisi kurjaa. 103 00:24:30,035 --> 00:24:34,523 Tulen taas ensi viikolla. Jos olet silloin t��ll�, katsotaan. 104 00:24:38,410 --> 00:24:43,591 Se ei ollut onnettomuus. H�n tiesi, mit� teki. 105 00:24:43,791 --> 00:24:47,720 - Mit� sin� puhut? - H�nell� on '72 Cadillac Eldorado. 106 00:24:47,920 --> 00:24:51,131 Paprikanvihre�. Auto on varmaan tuttu. 107 00:24:51,331 --> 00:24:54,351 Kerro poliisille, jos tied�t jotain. 108 00:24:54,551 --> 00:24:58,522 Poliisi ei voi auttaa. Luuletko, etten ole kokeillut? 109 00:24:58,722 --> 00:25:02,359 Ei poliisia. Veik� h�n jotain sinulle kuuluvaa? 110 00:25:02,559 --> 00:25:06,488 - Mit� tarkoitat? - Puuttuuko sinulta jotain? 111 00:25:06,688 --> 00:25:10,068 H�n ottaa aina matkamuiston. 112 00:25:11,068 --> 00:25:16,165 - H�n otti kuvan minusta. - Jos l�yd�n sinut, h�nkin l�yt��. 113 00:25:16,365 --> 00:25:20,452 H�n palaa. Olet h�nen ainoa ep�onnistumisensa. 114 00:25:29,378 --> 00:25:32,965 Kello yhdelt�toista konserttitalolla. 115 00:26:32,733 --> 00:26:34,776 Meid�n on parasta jutella. 116 00:26:36,945 --> 00:26:40,374 Hei! Perhana! 117 00:27:01,637 --> 00:27:06,609 Yksikk� 48 on takaa-ajossa. Apuvoimia kaivataan. 118 00:27:06,809 --> 00:27:11,747 - Kuka siell�? - Will Macklin, liikennetutkija. 119 00:27:12,523 --> 00:27:16,768 - Hetki vain. - Voi paska. 120 00:27:21,448 --> 00:27:24,284 Unohtakaa koko juttu. 121 00:27:39,299 --> 00:27:43,771 Tunneli tulee kohta. Ehk� on parasta kiert�� se. 122 00:27:43,971 --> 00:27:49,225 Kierret��n vaan. Kiitos, Boone. 123 00:28:25,012 --> 00:28:27,723 Boone! 124 00:29:45,843 --> 00:29:50,389 Boone? Pystytk� liikkumaan? 125 00:30:19,376 --> 00:30:22,238 Boone! 126 00:31:56,598 --> 00:31:59,601 Odota! 127 00:32:14,158 --> 00:32:18,162 Tartu k�teeni. 128 00:32:20,539 --> 00:32:23,542 Katso minuun. Nyt! 129 00:32:45,939 --> 00:32:50,736 Cray? Haluatko toisen mahdollisuuden? 130 00:32:51,737 --> 00:32:55,874 Tuo tytt� t�nne huomenna illalla. 131 00:32:56,074 --> 00:32:59,003 Yksinkertaista. Haluan tyt�n, - 132 00:32:59,203 --> 00:33:02,915 sin� haluat minut. K�yt� tytt�� hyv�ksesi. 133 00:33:08,629 --> 00:33:11,307 - Me tulemme. - Hienoa. 134 00:33:11,507 --> 00:33:16,303 Toiset 150 000 kilometri� t�t�, ja sin� olet kuin min�. 135 00:33:28,857 --> 00:33:33,412 P��st� minut ulos. Minun pit�� auttaa yst�v��ni. 136 00:33:33,612 --> 00:33:36,874 Yst�v�si on kuollut. Ja kuten sanoin aiemmin. 137 00:33:37,074 --> 00:33:39,660 Ei poliisia. 138 00:33:55,175 --> 00:33:58,771 - Onko tyt�st� j�lke�k��n? - Ei. 139 00:33:58,971 --> 00:34:04,160 - Ent� Barracuda-kaveri? - Kilvet varastettu Indianasta. 140 00:34:04,360 --> 00:34:07,321 - Ja... - Mit�? 141 00:34:07,521 --> 00:34:09,950 H�nelt� puuttuu ovi. 142 00:34:57,946 --> 00:35:01,700 Anna minun katsoa. 143 00:35:15,339 --> 00:35:18,550 Mit� haluat minusta? 144 00:35:21,011 --> 00:35:25,190 - Et kai harkitse palaavasi sinne? - En harkitse. 145 00:35:25,390 --> 00:35:28,977 - Me menemme sinne. - Emme mene. 146 00:35:29,937 --> 00:35:33,816 En astu en�� jalallani tuohon autoon. 147 00:35:36,193 --> 00:35:40,289 Mit� sinulle tapahtui? 148 00:35:40,489 --> 00:35:44,451 H�n tappoi jonkun l�heisesi, vai mit�? 149 00:35:45,285 --> 00:35:49,039 Kenen yli h�n ajoi? 150 00:35:59,758 --> 00:36:02,845 Lopeta! 151 00:36:03,679 --> 00:36:07,558 Kuolenko min�? 152 00:36:20,654 --> 00:36:23,115 Vaimoni. 153 00:36:27,202 --> 00:36:30,998 H�n ajoi vaimoni yli. 154 00:37:25,761 --> 00:37:29,890 H�n ottaa aina matkamuiston. 155 00:37:31,809 --> 00:37:35,571 H�n sai poliisin uskomaan, ett� se oli onnettomuus. 156 00:37:35,771 --> 00:37:37,974 Ett� vaimoni seisoi tiell�. 157 00:37:38,174 --> 00:37:41,944 Ett� h�n pakeni, koska l�hdin h�nen per��ns�. 158 00:38:20,524 --> 00:38:23,369 Istuin kolme vuotta vankilassa. 159 00:38:23,569 --> 00:38:26,872 H�n oli sairaalassa 18 kuukautta. 160 00:38:27,072 --> 00:38:31,835 H�net pantiin t�ysin uusiksi. Er��n� p�iv�n� s�nky oli tyhj�. 161 00:38:32,035 --> 00:38:36,632 Kuukautta my�hemmin sain yhden monista kirjeist�. 162 00:38:36,832 --> 00:38:42,155 Lehtileikkeit� h�nen onnettomuuksistaan ymp�ri maata. 163 00:38:42,355 --> 00:38:48,177 T�ysin satunnaisia, kuten sinun. Useimmat �skett�in tapahtuneita. 164 00:38:48,969 --> 00:38:53,140 - Useimmat? - H�n on tehnyt t�t� jonkin aikaa. 165 00:38:54,266 --> 00:38:58,320 Naisia on ollut yhdeks�n. Kolme ennen Oliviaa. 166 00:38:58,520 --> 00:39:02,741 - Miksi et kertonut poliisille? - Min� kerroin. 167 00:39:02,941 --> 00:39:08,012 Heille ne ovat vain yliajoja. Yleens� kaukana toisistaan. 168 00:39:08,822 --> 00:39:13,411 Heill� ei ole mielikuvitusta syytt�� niist� yht� miest�. 169 00:39:14,411 --> 00:39:19,399 - Yrititk� t�rm�t� h�neen? - Olin kokematon kuski silloin. 170 00:39:20,375 --> 00:39:25,764 Jos haluaa v�ist�� esteen, sit� ei saa katsoa, - 171 00:39:25,964 --> 00:39:29,176 tai siihen t�rm�� varmasti. 172 00:39:30,302 --> 00:39:33,138 Tied�n vain, - 173 00:39:35,140 --> 00:39:38,519 ett� katsoin h�nt�. 174 00:39:59,456 --> 00:40:03,010 - Joko se ovi tuotiin? - Ovi? 175 00:40:03,210 --> 00:40:07,047 Sen kuuskasin? Joo. 176 00:40:10,784 --> 00:40:13,846 Katsos t�t�. 177 00:40:16,140 --> 00:40:21,237 "Valvottuihin kiihdytyskisoihin. Ei maantiek�ytt��n." 178 00:40:21,437 --> 00:40:25,399 Super Stock Barracuda. 7-litrainen HEMI-kone. 179 00:40:25,599 --> 00:40:29,662 Valmistettu vain 50 tai 60. Kori k�ynyt happokylvyss�. 180 00:40:29,862 --> 00:40:33,223 Mutta katsos t�t�. 181 00:40:37,870 --> 00:40:41,006 Ei ��nieristyst�. 182 00:40:41,206 --> 00:40:44,802 Ei ihan laillinen katuajoon, mutta kiihdytysajoissa - 183 00:40:45,002 --> 00:40:50,516 t�m� polttaa kumia kunnolla. Haluaisin n�hd� loput autosta. 184 00:40:50,716 --> 00:40:54,720 - Niin min�kin. - On muutakin. 185 00:40:55,971 --> 00:41:00,276 Tuo pieni magneetti on tarkoitettu vain puhe��nelle. 186 00:41:00,476 --> 00:41:04,405 Ehk� poliisiradio, l�hetin-vastaanotin tai LA-puhelin. 187 00:41:04,605 --> 00:41:08,075 - Onko sill� jotain merkityst�? - Ehk�. 188 00:41:08,275 --> 00:41:12,997 - Etsim�ni k�ytt�� LA-puhelinta. - Onneksi olkoon. 189 00:41:13,197 --> 00:41:16,792 Olet pid�tt�nyt h�nen ovensa. 190 00:41:16,992 --> 00:41:21,839 - Hommaisitko minulle LA-puhelimen? - Olisi tuossa yksi 40-kanavainen. 191 00:41:22,039 --> 00:41:27,052 Yksi sivukaista, lukitus ��neen, s��dett�v� kohinasalpa. Miten on? 192 00:41:27,252 --> 00:41:30,923 Jos se on LA-puhelin, min� otan sen. 193 00:41:45,104 --> 00:41:49,441 - Olet tehnyt t�m�n ennenkin. - Kauan sitten. 194 00:41:50,275 --> 00:41:55,105 - Oletko l��k�ri? - Olin. 195 00:42:00,869 --> 00:42:04,323 T�ss� on paita - 196 00:42:05,800 --> 00:42:11,588 ja muita tavaroita, jos tarvitset. 197 00:42:12,756 --> 00:42:15,759 Kiitos. 198 00:42:26,854 --> 00:42:30,566 Voisitko k��nty� ymp�ri? 199 00:42:38,323 --> 00:42:43,087 - Mik� h�n oli ennen t�t�? - Vakuutusasiamies. 200 00:42:43,287 --> 00:42:46,007 Teki t�it� omakotitalostaan Oaklandissa. 201 00:42:46,207 --> 00:42:51,145 Autovakuutuksia enimm�kseen. K�sitteli kolareita p�ivitt�in. 202 00:42:51,345 --> 00:42:55,683 Sielt� h�n sai varmaan mieltymyksen t�h�n hommaan. 203 00:42:55,883 --> 00:43:00,646 Ainakin se opetti, miten selvit� kuin koira ver�j�st�. 204 00:43:00,846 --> 00:43:06,618 Se tapahtui sinullekin. Auto aiheutti nuo arvet. 205 00:43:07,644 --> 00:43:10,565 Kun olit pieni. 206 00:43:14,651 --> 00:43:18,113 Kuka ajoi? Is�si vai �itisi? 207 00:43:21,033 --> 00:43:25,370 - Is�. - Selvisik� h�n? 208 00:43:28,165 --> 00:43:32,461 Ent� �itisi? 209 00:43:35,464 --> 00:43:39,551 Sen takia en pysty ajamaan. 210 00:43:41,011 --> 00:43:45,941 Pelk��n, ett� mokaan ja toinen pikkutytt� j�� orvoksi. 211 00:43:46,141 --> 00:43:51,780 - Meill� on paljon yhteist�. - En voi palata sinne. 212 00:43:51,980 --> 00:43:57,202 H�n katoaa aina kuukausiksi. Joutuisin aloittamaan alusta. 213 00:43:57,402 --> 00:44:03,208 - En pysty siihen. - Ilman sinua h�n olisi jo kaukana. 214 00:44:03,408 --> 00:44:07,338 H�n tappoi kaksi yst�v��si saamatta edes ylinopeussakkoja. 215 00:44:07,538 --> 00:44:11,175 - Tied�n, mit� h�n teki. - Auta sitten minua. 216 00:44:11,375 --> 00:44:14,461 En voi. 217 00:44:16,422 --> 00:44:21,677 On jotain, mit� min� en voi tehd�. P��st�� sinua l�htem��n. 218 00:44:59,631 --> 00:45:01,976 - Will? - T��ll� ollaan. 219 00:45:02,176 --> 00:45:05,121 HEMI-koneisia Barracudia on en�� 25 rekisteriss�. 220 00:45:05,321 --> 00:45:09,567 Yhden tuntomerkit sopivat. Omistaja on Renford James Cray. 221 00:45:09,767 --> 00:45:13,404 H�n on istunut kolme vuotta t�rke�st� pahoinpitelyst�. 222 00:45:13,604 --> 00:45:17,274 - Arvaa, mit� h�n k�ytti aseena? - Autoaan. 223 00:45:37,461 --> 00:45:41,298 Cray? Oletko sin� siell�? 224 00:45:43,425 --> 00:45:46,645 Ajattelin l�hte� l�nteen t�m�n j�lkeen. 225 00:45:46,845 --> 00:45:51,383 Kokeilla onneani osavaltioiden v�lisill� moottoriteill�. 226 00:45:51,583 --> 00:45:53,411 Ohi kaikkien Pizza Hutien, - 227 00:45:53,611 --> 00:45:57,481 l�hikauppojen, markettien, kaikkien nauhakaupunkien. 228 00:45:59,066 --> 00:46:02,319 Ja kaikkien tytt�jen. 229 00:46:03,445 --> 00:46:09,293 Mollymme on aika kuvauksellinen. 230 00:46:09,493 --> 00:46:14,498 Ajatteleekohan h�n minua yht� paljon kuin min� h�nt�? 231 00:46:15,290 --> 00:46:18,302 Antaisit minun hoidella h�net, Cray. 232 00:46:18,502 --> 00:46:21,305 Tied�t, ett� aion tehd� sen. 233 00:46:21,505 --> 00:46:29,203 Ennemmin tai my�hemmin. Sinun avullasi tai ilman. 234 00:46:45,821 --> 00:46:49,541 Tied�tk�, miksi kallon- kutistajat t�t� kutsuvat? 235 00:46:49,741 --> 00:46:55,288 - Altistusterapiaksi. - Tied�n. 236 00:47:01,628 --> 00:47:06,508 Keho j�nnittyy, kun se tekee jotain, mit� se ei halua tehd�. 237 00:47:07,468 --> 00:47:11,146 K�sist� ja jaloista katoaa tunto. 238 00:47:11,346 --> 00:47:15,350 Ohjaaminen ja vaihtaminen ei onnistu. 239 00:47:17,728 --> 00:47:20,898 K�ynnist� auto. 240 00:48:30,676 --> 00:48:33,687 - Onko tuo h�n? - Ei. 241 00:48:33,887 --> 00:48:38,133 H�nen valonsa ovat kuin h�nen silm�ns�. Vain toinen toimii. 242 00:48:41,887 --> 00:48:46,567 Auto on h�nen ruumiinsa. Kun auton pys�ytt��, - 243 00:48:46,767 --> 00:48:50,204 h�nkin pys�htyy. 244 00:48:50,404 --> 00:48:55,284 Meid�n pit�� vain saada etana ulos kotilostaan. 245 00:49:08,422 --> 00:49:12,593 - Mit� nyt? - En ole varma. 246 00:49:24,563 --> 00:49:27,691 Kuuntele. 247 00:49:43,082 --> 00:49:46,835 Toitko tyt�n, Cray? 248 00:49:48,462 --> 00:49:51,131 Toin. 249 00:49:59,881 --> 00:50:02,493 Sielt� h�n tulee. 250 00:50:29,294 --> 00:50:34,341 ...delta 003,7. 251 00:50:48,897 --> 00:50:52,067 Voi jumalauta! 252 00:52:30,499 --> 00:52:33,002 Rennie! 253 00:52:39,341 --> 00:52:41,794 Rennie! 254 00:53:32,853 --> 00:53:36,148 Renford James Cray. 255 00:53:38,275 --> 00:53:40,661 Sammuta moottori. 256 00:53:40,861 --> 00:53:43,956 Kuuntele tarkkaan. Sanon t�m�n vain kerran. 257 00:53:44,156 --> 00:53:47,034 Etsim�ll�si miehell� on '72 Cadillac Eldorado - 258 00:53:47,234 --> 00:53:51,505 ja kahden minuutin etumatka. V�ist�. Saan h�net kyll� kiinni. 259 00:53:51,705 --> 00:53:55,009 - Sammuta moottori. - Kolmen minuutin etumatka. 260 00:53:55,209 --> 00:53:58,762 Sammuta se! Saan selville, mist� on kyse - 261 00:53:58,962 --> 00:54:03,675 pit�m�ll� toisen teist� pois tielt� kertomassa minulle, mit� t�m� on. 262 00:54:21,777 --> 00:54:26,247 Vastaa, Cray. 263 00:54:27,282 --> 00:54:30,577 Tied�n, ett� olet siell�. 264 00:54:32,913 --> 00:54:36,258 - Onko h�n viel� hengiss�? - En ole ihan varma. 265 00:54:36,458 --> 00:54:39,053 - Kerro. - Tarkistan asian. 266 00:54:39,253 --> 00:54:43,215 - Rennie, auta! - Fargo. 267 00:54:49,847 --> 00:54:54,735 Voisiko joku kertoa, mit� helvetti� t�m� on? 268 00:54:54,935 --> 00:54:59,740 Min� kerron, jos autat minua l�yt�m��n j��hdytt�j�n. 269 00:54:59,940 --> 00:55:01,951 Hemmetti. 270 00:56:28,821 --> 00:56:33,334 Tied�tk�, minne olemme menossa vai ajeletko vain? 271 00:56:33,534 --> 00:56:39,205 Olen jahdannut h�nt� kaksi vuotta. Tied�n suunnilleen. 272 00:56:41,792 --> 00:56:45,003 Sin� vain ajelet. 273 00:56:49,007 --> 00:56:53,354 H�n pysyy p��teill�, koska h�n pit�� vauhdista. 274 00:56:53,554 --> 00:56:57,983 Syksyll� h�n pysyttelee l�nsi- ja lounaisosavaltioissa. 275 00:56:58,183 --> 00:57:02,363 H�n vaistoaa junttilat, joissa on sakkorysi� eik� j�� kiinni. 276 00:57:02,563 --> 00:57:06,867 H�n pit�� drive in -ravintoloista ja tunneleista, vihaa laskusiltoja. 277 00:57:07,067 --> 00:57:11,205 Valitsee ennemmin pitk�n kiertotien. H�n pys�hteli korjausten takia, - 278 00:57:11,405 --> 00:57:15,459 mutta osaa tehd� ne nyky��n itse. H�n paikkaa rei�n keuhkoissa - 279 00:57:15,659 --> 00:57:18,620 yht� helposti kuin puhjenneen renkaan. 280 00:57:19,580 --> 00:57:24,051 - Miksi h�n tekee t�t�? - H�n vain tekee. Eik� se riit�? 281 00:57:24,251 --> 00:57:28,055 Jos haluat, ett� autan, minun pit�� tiet�� h�nest� enemm�n. 282 00:57:28,255 --> 00:57:34,603 Is�ll� oli autovakuutusyhti�. H�n n�ytti pojalleen kolarikuvia. 283 00:57:34,803 --> 00:57:38,857 Ruumiita, murskaantuneita kasvoja katkenneita kauloja. 284 00:57:39,057 --> 00:57:42,695 Poika ker�si kuvia ja meni sitten is�lleen t�ihin. 285 00:57:42,895 --> 00:57:48,367 Pian h�n alkoi ottaa omia kuvia aiheuttamistaan onnettomuuksista. 286 00:57:48,567 --> 00:57:51,579 Miksi Molly? Miten h�n valitsee naiset? 287 00:57:51,779 --> 00:57:54,498 Se on t�ysin satunnaista. 288 00:57:54,698 --> 00:57:58,878 H�n ajelee tuntikausia ja suunnittelee, kunnes on aika toimia. 289 00:57:59,078 --> 00:58:06,784 H�n etsii tilaisuutta. Yksin�ist� naista tyhj�ll� tiell�. 290 00:58:08,504 --> 00:58:12,766 Tappaja, joka ei j�t� sormenj�lki� eik� DNA:ta - 291 00:58:12,966 --> 00:58:17,062 ja poistuu paikalta murha-aseella. 292 00:58:17,262 --> 00:58:22,309 - Ja vain sin� tied�t asiasta. - Ja sin�. 293 00:58:28,023 --> 00:58:34,678 - Oletko n�hnyt h�nt� l�helt�? - Kahdesti. 294 00:58:36,657 --> 00:58:40,084 Viime y�n� ja viisi vuotta sitten. 295 00:58:42,454 --> 00:58:49,220 P�iv�n�, jona h�n tappoi vaimoni. H�n ei ollut muuttunut yht��n. 296 00:58:49,420 --> 00:58:55,217 Keski-ik�inen vakuutusasiamies, johon kukaan ei kiinnit� huomiota. 297 00:58:56,176 --> 00:59:01,315 Tavalliset kasvot, jotka unohtuvat helposti. 298 00:59:01,515 --> 00:59:06,195 Mutta sin� et unohda niit�. 299 00:59:06,395 --> 00:59:11,367 Autonsa ulkopuolella h�n ei ole mit��n. 300 00:59:11,567 --> 00:59:16,137 - Kun aivot irrottaa koneesta... - Niin mit�? 301 00:59:18,699 --> 00:59:22,828 Voimme menn� kotiin. 302 00:59:36,633 --> 00:59:41,472 - Mit� nyt? - En ole varma. Jotain. 303 01:00:13,128 --> 01:00:16,757 Morfiinisulfaattia. 304 01:00:33,482 --> 01:00:36,785 - Molly on elossa. - Mist� tied�t? 305 01:00:36,985 --> 01:00:40,864 H�n haluaa kertoa sen meille. 306 01:00:46,161 --> 01:00:51,300 - Kuten senkin, minne h�n Mollyn vie. - Minne? 307 01:00:51,500 --> 01:00:56,788 650 kilometrin p��h�n. Parin osavaltion poikki. 308 01:00:58,674 --> 01:01:02,594 Siell� h�n aikoo tappaa Mollyn. 309 01:01:20,404 --> 01:01:23,949 Tied�tk�, miss� me olemme? 310 01:01:25,075 --> 01:01:29,705 Sain sen hyv��n hintaan. Vakuutusrahoilla. 311 01:01:39,840 --> 01:01:43,769 Tied�tk�, mik� tuo on? 312 01:01:43,969 --> 01:01:49,249 Autoon j�i paljon minua. Jos katsot tarkasti, - 313 01:01:50,225 --> 01:01:53,562 voit n�hd� luuta. 314 01:02:04,239 --> 01:02:07,493 Katso hansikaslokeroon. 315 01:02:12,873 --> 01:02:15,584 Valokuvia. 316 01:02:27,179 --> 01:02:31,758 - Onko t�m� vaimosi? - Jatka katselua. 317 01:02:35,687 --> 01:02:38,524 Se. 318 01:02:40,567 --> 01:02:44,288 Se otettiin p�iv�n�, jona Fargo tappoi h�net. 319 01:02:44,488 --> 01:02:48,826 Kostaakseen h�n tekee sen uudestaan. 320 01:04:08,739 --> 01:04:12,084 Fargo on aina luottanut yhteen asiaan minussa. 321 01:04:12,284 --> 01:04:15,520 - Mik� se on? - Ett� tulen yksin. 322 01:04:17,331 --> 01:04:21,335 H�n odottaa minua. Ei sinua. 323 01:04:28,926 --> 01:04:33,898 Kuunteleeko mik��n h�lytysajoneuvo t�t� kanavaa? 324 01:04:34,098 --> 01:04:38,277 T�m� on poliisin h�lytysteht�v�. 325 01:04:38,477 --> 01:04:42,397 Olen motellilla l�hell� osavaltion rajaa. 326 01:04:43,690 --> 01:04:48,278 Towers-motellilla. Kuuleeko kukaan? 327 01:05:09,925 --> 01:05:13,729 Haluan olla varma yhdest� asiasta. 328 01:05:13,929 --> 01:05:19,068 Olet ajellut n�ill� teill� kauan ja se voi muuttaa ihmist�. 329 01:05:19,268 --> 01:05:23,856 Pystytk� muuttumaan takaisin, kun se aika tulee? 330 01:05:24,731 --> 01:05:28,193 Mit� yrit�t sanoa? 331 01:05:31,947 --> 01:05:36,085 Tulimme pelastamaan ihmishengen. Emme tappamaan ket��n. 332 01:05:36,285 --> 01:05:39,371 Eik� niin? 333 01:07:19,388 --> 01:07:22,274 - Siin� on ihan hyv� paikka, Cray. - Rennie! 334 01:07:22,474 --> 01:07:26,061 Sanoin, ett� siin� on ihan hyv� paikka. 335 01:08:09,354 --> 01:08:11,648 Mene! 336 01:15:55,362 --> 01:15:59,458 Kuka sin� olet? 337 01:15:59,658 --> 01:16:03,996 Will Macklin. Osavaltion liikennetarkastaja. 338 01:20:34,808 --> 01:20:38,687 Suomennos: Juha Arola Broadcast Text 27875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.