All language subtitles for highwaymen.2004.1080p.bluray.x264-mimesi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:43,071 --> 00:03:46,074
VIISI VUOTTA MY�HEMMIN
2
00:08:23,102 --> 00:08:25,654
- Molly?
- Moi.
3
00:08:25,854 --> 00:08:29,950
- Etk� varmasti tarvitse kyyti�?
- Kiitos en, Boone.
4
00:08:30,150 --> 00:08:34,455
P��sen Alexin kyydill�.
Mutta kiva, kun kysyit.
5
00:08:34,655 --> 00:08:39,735
Kello on paljon ja on kylm�.
Onko viisasta odottaa t��ll� yksin?
6
00:08:41,703 --> 00:08:45,758
- Voin odotella kanssasi.
- P�rj��n kyll�.
7
00:08:45,958 --> 00:08:49,795
- Hyv�� y�t�, Molly.
- Hyv�� y�t�, Boone.
8
00:08:58,887 --> 00:09:02,724
- Moi, Alex. Kiitos.
- Ei kest�.
9
00:09:15,195 --> 00:09:19,416
- Aja rauhallisesti t�n��n.
- Miksi?
10
00:09:19,616 --> 00:09:23,545
En tied�. Kello on paljon.
En ole virkeimmill�ni.
11
00:09:23,745 --> 00:09:28,167
Kuinka virke�n�
matkustajan pit�� olla?
12
00:09:43,474 --> 00:09:47,895
- Mit� h�n tekee?
- Iskee silm��.
13
00:09:56,028 --> 00:09:58,822
H�n menee ohi.
14
00:10:44,576 --> 00:10:47,329
Alex!
15
00:11:27,828 --> 00:11:30,747
Oletko kunnossa?
16
00:11:38,338 --> 00:11:41,842
Voi paska. Molly?
17
00:11:48,891 --> 00:11:52,019
- Oletko kunnossa, Molly?
- Olen.
18
00:12:11,747 --> 00:12:15,793
J�� t�nne. Menen hakemaan apua.
19
00:12:52,329 --> 00:12:56,250
Hei!
20
00:12:57,459 --> 00:13:01,338
Pys�hdy! Tarvitsen apua.
21
00:13:11,682 --> 00:13:14,143
Ei!
22
00:13:20,732 --> 00:13:26,071
�l�!
23
00:13:34,663 --> 00:13:37,875
Alex!
24
00:14:22,836 --> 00:14:25,964
T�nne sielt�.
25
00:14:42,481 --> 00:14:46,702
Yliajo. Autoilija pakeni.
Useita kuolleita ja loukkaantuneita.
26
00:14:46,902 --> 00:14:51,198
Konstaapeli onnettomuuspaikalla,
ei osallisena onnettomuudessa.
27
00:15:02,376 --> 00:15:05,546
Seis.
28
00:15:09,082 --> 00:15:11,369
Tunneli on suljettu.
Kaista varattu h�lytysajoneuvoille.
29
00:15:11,569 --> 00:15:16,265
Will Macklin, liikennetutkija.
30
00:15:18,100 --> 00:15:20,477
Selv�.
31
00:15:26,775 --> 00:15:30,320
Tehk�� tiet� liikennetutkijalle.
32
00:15:32,656 --> 00:15:36,743
- Hyv�� ty�t�.
- Voit menn�.
33
00:15:51,550 --> 00:15:55,062
- Terve, Jimmy.
- Will.
34
00:15:55,262 --> 00:15:58,649
- Mit� on tapahtunut?
- Aika sotku.
35
00:15:58,849 --> 00:16:03,696
Muistat kai, miten hienoa oli olla
nuori ja tyhm� lauantai-iltana?
36
00:16:03,896 --> 00:16:08,192
Kolme autoa, nelj� ruumista.
Elonmerkkej� vain rannekelloissa.
37
00:16:09,193 --> 00:16:13,247
Valkoinen parikymppinen nainen.
Aikamoinen kinkku.
38
00:16:13,447 --> 00:16:18,202
Olet rivo suustasi.
Siirtyisit siveyspoliisiin.
39
00:16:33,550 --> 00:16:38,013
Hevosenkuljetusautosta se alkoi.
Siksi el�in on t��ll�.
40
00:16:39,264 --> 00:16:43,360
Ensimm�inen paikalla oli koiramies,
mutta h�n ei soittanut apua.
41
00:16:43,560 --> 00:16:47,948
- Kuka sitten? - Ei kertonut nime��n.
Ilmoitus tuli ysikanavalla.
42
00:16:48,148 --> 00:16:51,201
- LA-puhelimella?
- Niin.
43
00:16:51,401 --> 00:16:54,488
- Viel�k� niit� joku k�ytt��?
- Jep.
44
00:17:29,398 --> 00:17:34,278
Hei! N�ytt��k� t�m�
matkamuistomyym�l�lt�?
45
00:17:50,627 --> 00:17:54,715
Hei, t��ll� on henkiinj��nyt!
46
00:17:55,841 --> 00:17:58,594
Tuolla ylh��ll�.
47
00:18:57,736 --> 00:19:00,197
Sis��n.
48
00:19:02,157 --> 00:19:07,546
Molly? Olen Will Macklin,
osavaltion liikennetutkija.
49
00:19:07,746 --> 00:19:12,126
- H�n on jo sanonut sanottavansa.
- Ei minulle.
50
00:19:13,585 --> 00:19:17,431
- P�rj��n kyll�.
- Odotan ulkopuolella.
51
00:19:17,631 --> 00:19:19,717
Selv�.
52
00:19:20,717 --> 00:19:23,971
Istu, ole hyv�.
53
00:19:28,308 --> 00:19:30,979
Sinusta varmaan tuntuu,
ett� teemme ty�mme huonosti.
54
00:19:31,179 --> 00:19:35,649
T�m� on toinen kerta,
kun sinulle tapahtuu t�llaista.
55
00:19:36,525 --> 00:19:40,162
- T�m� ei ollut sama asia.
- Eip� tietenk��n.
56
00:19:40,362 --> 00:19:43,850
Perheen menett�minen
on traagisempi kokemus.
57
00:19:44,050 --> 00:19:49,413
Se voi tuhota raavaan miehenkin.
Olit varmaan sitke� pieni tytt�.
58
00:19:51,748 --> 00:19:56,803
- Mietin vain...
- Mit�?
59
00:19:57,754 --> 00:20:02,668
V��ristik� se n�kem��si?
Vaikuttiko se ajatteluusi?
60
00:20:04,720 --> 00:20:09,933
- Se vaikuttaa koko el�m��ni.
- Eli saatat muistaa asiat v��rin?
61
00:20:10,976 --> 00:20:16,115
Se tyyppi n�ki Alexin,
leikitteli h�nell�, tappoi h�net -
62
00:20:16,315 --> 00:20:20,402
ja alkoi jahdata minua.
63
00:20:22,404 --> 00:20:27,501
- Tied�tk� mit��n jarrutusj�ljist�?
- En.
64
00:20:27,701 --> 00:20:30,971
Kumi asvaltilla
on kuin mustetta paperilla.
65
00:20:31,171 --> 00:20:34,925
Renkaat eiv�t osaa kirjoittaa,
mutta niiden j�ljet -
66
00:20:35,125 --> 00:20:39,013
- kertovat omaa kielt��n.
- Mit� j�ljet sanovat?
67
00:20:39,213 --> 00:20:43,517
Tunnelissa oli paljon ihmisi�,
jotka yrittiv�t v�ist�� toisiaan.
68
00:20:43,717 --> 00:20:50,190
- Yksi ihminen toimi p�invastoin.
- Kuulostaa kuin uskoisitte minua.
69
00:20:50,390 --> 00:20:55,112
- Mit� aiotte tehd� asialle?
- En ole murharyhm�n etsiv�.
70
00:20:55,312 --> 00:21:00,326
Minulla ei ole edes asetta.
Vain mittanauha ja kyn�.
71
00:21:00,526 --> 00:21:04,822
En ole koskaan pid�tt�nyt
tai ampunut ket��n.
72
00:21:08,575 --> 00:21:13,172
Sanoit, ett� auto oli iso,
ehk� amerikkalainen, vanha, -
73
00:21:13,372 --> 00:21:17,960
mahdollisesti vihre�.
Mit� muuta voit kertoa siit�?
74
00:21:20,379 --> 00:21:23,340
Se oli likainen.
75
00:21:42,860 --> 00:21:49,616
Tunnustan heti alkuun,
ett� en ole ollut onnettomuudessa.
76
00:21:50,409 --> 00:21:54,505
Mutta tied�n, mit� te ajattelette
ja milt� teist� tuntuu.
77
00:21:54,705 --> 00:22:01,744
Ihmettelette "miksi min�".
Te ette ole ainoita.
78
00:22:02,746 --> 00:22:09,419
300 amerikkalaista loukkaantuu
auto-onnettomuudessa joka tunti.
79
00:22:10,262 --> 00:22:16,151
Se on yli 8000 p�iv�ss�,
250 000 kuukaudessa.
80
00:22:16,351 --> 00:22:22,858
Yli kolme miljoonaa vuodessa.
50 000 heist� kuolee.
81
00:22:24,943 --> 00:22:30,908
Ottakaa vieress� istuvaa k�dest�.
Ottakaa nyt vain.
82
00:22:34,244 --> 00:22:37,565
Sill� lailla.
Haluan teid�n tekev�n jotain.
83
00:22:37,765 --> 00:22:44,930
Sanokaa: "En ole yksin."
Sanotaan se yhdess�.
84
00:22:45,130 --> 00:22:49,560
- En ole yksin.
- Hyv�. Uudestaan.
85
00:22:49,760 --> 00:22:53,522
En ole yksin.
86
00:22:53,722 --> 00:22:57,651
Se, mit� tapahtui minulle,
tapahtui vain kerran.
87
00:22:57,851 --> 00:23:01,146
Anteeksi kuinka?
88
00:23:03,899 --> 00:23:08,070
Ei 8000 kertaa p�iv�ss�.
Vain kerran.
89
00:23:09,071 --> 00:23:13,200
Tied�n, milt� sinusta tuntuu.
90
00:23:17,579 --> 00:23:19,706
Anteeksi.
91
00:23:21,083 --> 00:23:25,119
Noin k�y, kun piiloutuu
suojamuurien taakse.
92
00:23:27,965 --> 00:23:32,219
En ole yksin.
93
00:23:36,098 --> 00:23:39,810
Olen pahoillani.
94
00:23:42,479 --> 00:23:47,860
- Mink� takia?
- Sen takia, mik� toi sinut t�nne.
95
00:23:49,194 --> 00:23:54,116
- Millainen oma onnettomuutesi oli?
- Yliajaja pakeni paikalta.
96
00:23:56,034 --> 00:24:02,365
Sama t��ll�.
Saatiinko h�net kiinni?
97
00:24:03,167 --> 00:24:05,879
Ei saatu.
98
00:24:08,922 --> 00:24:11,751
Minun pit�� menn�.
99
00:24:13,051 --> 00:24:16,480
- Saanko tarjota kyydin?
- Tapaan yst�v�ni.
100
00:24:16,680 --> 00:24:20,926
- Ent� my�hemmin?
- Nyt ei ole hyv� aika.
101
00:24:21,126 --> 00:24:26,615
- En puhunut hauskanpidosta mit��n.
- Lupaatko, ettei meill� ole hauskaa?
102
00:24:26,815 --> 00:24:29,235
Meill� olisi kurjaa.
103
00:24:30,035 --> 00:24:34,523
Tulen taas ensi viikolla.
Jos olet silloin t��ll�, katsotaan.
104
00:24:38,410 --> 00:24:43,591
Se ei ollut onnettomuus.
H�n tiesi, mit� teki.
105
00:24:43,791 --> 00:24:47,720
- Mit� sin� puhut?
- H�nell� on '72 Cadillac Eldorado.
106
00:24:47,920 --> 00:24:51,131
Paprikanvihre�.
Auto on varmaan tuttu.
107
00:24:51,331 --> 00:24:54,351
Kerro poliisille, jos tied�t jotain.
108
00:24:54,551 --> 00:24:58,522
Poliisi ei voi auttaa.
Luuletko, etten ole kokeillut?
109
00:24:58,722 --> 00:25:02,359
Ei poliisia.
Veik� h�n jotain sinulle kuuluvaa?
110
00:25:02,559 --> 00:25:06,488
- Mit� tarkoitat?
- Puuttuuko sinulta jotain?
111
00:25:06,688 --> 00:25:10,068
H�n ottaa aina matkamuiston.
112
00:25:11,068 --> 00:25:16,165
- H�n otti kuvan minusta.
- Jos l�yd�n sinut, h�nkin l�yt��.
113
00:25:16,365 --> 00:25:20,452
H�n palaa. Olet h�nen
ainoa ep�onnistumisensa.
114
00:25:29,378 --> 00:25:32,965
Kello yhdelt�toista
konserttitalolla.
115
00:26:32,733 --> 00:26:34,776
Meid�n on parasta jutella.
116
00:26:36,945 --> 00:26:40,374
Hei! Perhana!
117
00:27:01,637 --> 00:27:06,609
Yksikk� 48 on takaa-ajossa.
Apuvoimia kaivataan.
118
00:27:06,809 --> 00:27:11,747
- Kuka siell�?
- Will Macklin, liikennetutkija.
119
00:27:12,523 --> 00:27:16,768
- Hetki vain.
- Voi paska.
120
00:27:21,448 --> 00:27:24,284
Unohtakaa koko juttu.
121
00:27:39,299 --> 00:27:43,771
Tunneli tulee kohta.
Ehk� on parasta kiert�� se.
122
00:27:43,971 --> 00:27:49,225
Kierret��n vaan. Kiitos, Boone.
123
00:28:25,012 --> 00:28:27,723
Boone!
124
00:29:45,843 --> 00:29:50,389
Boone? Pystytk� liikkumaan?
125
00:30:19,376 --> 00:30:22,238
Boone!
126
00:31:56,598 --> 00:31:59,601
Odota!
127
00:32:14,158 --> 00:32:18,162
Tartu k�teeni.
128
00:32:20,539 --> 00:32:23,542
Katso minuun. Nyt!
129
00:32:45,939 --> 00:32:50,736
Cray? Haluatko
toisen mahdollisuuden?
130
00:32:51,737 --> 00:32:55,874
Tuo tytt� t�nne huomenna illalla.
131
00:32:56,074 --> 00:32:59,003
Yksinkertaista. Haluan tyt�n, -
132
00:32:59,203 --> 00:33:02,915
sin� haluat minut.
K�yt� tytt�� hyv�ksesi.
133
00:33:08,629 --> 00:33:11,307
- Me tulemme.
- Hienoa.
134
00:33:11,507 --> 00:33:16,303
Toiset 150 000 kilometri� t�t�,
ja sin� olet kuin min�.
135
00:33:28,857 --> 00:33:33,412
P��st� minut ulos.
Minun pit�� auttaa yst�v��ni.
136
00:33:33,612 --> 00:33:36,874
Yst�v�si on kuollut.
Ja kuten sanoin aiemmin.
137
00:33:37,074 --> 00:33:39,660
Ei poliisia.
138
00:33:55,175 --> 00:33:58,771
- Onko tyt�st� j�lke�k��n?
- Ei.
139
00:33:58,971 --> 00:34:04,160
- Ent� Barracuda-kaveri?
- Kilvet varastettu Indianasta.
140
00:34:04,360 --> 00:34:07,321
- Ja...
- Mit�?
141
00:34:07,521 --> 00:34:09,950
H�nelt� puuttuu ovi.
142
00:34:57,946 --> 00:35:01,700
Anna minun katsoa.
143
00:35:15,339 --> 00:35:18,550
Mit� haluat minusta?
144
00:35:21,011 --> 00:35:25,190
- Et kai harkitse palaavasi sinne?
- En harkitse.
145
00:35:25,390 --> 00:35:28,977
- Me menemme sinne.
- Emme mene.
146
00:35:29,937 --> 00:35:33,816
En astu en��
jalallani tuohon autoon.
147
00:35:36,193 --> 00:35:40,289
Mit� sinulle tapahtui?
148
00:35:40,489 --> 00:35:44,451
H�n tappoi jonkun l�heisesi,
vai mit�?
149
00:35:45,285 --> 00:35:49,039
Kenen yli h�n ajoi?
150
00:35:59,758 --> 00:36:02,845
Lopeta!
151
00:36:03,679 --> 00:36:07,558
Kuolenko min�?
152
00:36:20,654 --> 00:36:23,115
Vaimoni.
153
00:36:27,202 --> 00:36:30,998
H�n ajoi vaimoni yli.
154
00:37:25,761 --> 00:37:29,890
H�n ottaa aina matkamuiston.
155
00:37:31,809 --> 00:37:35,571
H�n sai poliisin uskomaan,
ett� se oli onnettomuus.
156
00:37:35,771 --> 00:37:37,974
Ett� vaimoni seisoi tiell�.
157
00:37:38,174 --> 00:37:41,944
Ett� h�n pakeni,
koska l�hdin h�nen per��ns�.
158
00:38:20,524 --> 00:38:23,369
Istuin kolme vuotta vankilassa.
159
00:38:23,569 --> 00:38:26,872
H�n oli sairaalassa 18 kuukautta.
160
00:38:27,072 --> 00:38:31,835
H�net pantiin t�ysin uusiksi.
Er��n� p�iv�n� s�nky oli tyhj�.
161
00:38:32,035 --> 00:38:36,632
Kuukautta my�hemmin sain
yhden monista kirjeist�.
162
00:38:36,832 --> 00:38:42,155
Lehtileikkeit� h�nen
onnettomuuksistaan ymp�ri maata.
163
00:38:42,355 --> 00:38:48,177
T�ysin satunnaisia, kuten sinun.
Useimmat �skett�in tapahtuneita.
164
00:38:48,969 --> 00:38:53,140
- Useimmat?
- H�n on tehnyt t�t� jonkin aikaa.
165
00:38:54,266 --> 00:38:58,320
Naisia on ollut yhdeks�n.
Kolme ennen Oliviaa.
166
00:38:58,520 --> 00:39:02,741
- Miksi et kertonut poliisille?
- Min� kerroin.
167
00:39:02,941 --> 00:39:08,012
Heille ne ovat vain yliajoja.
Yleens� kaukana toisistaan.
168
00:39:08,822 --> 00:39:13,411
Heill� ei ole mielikuvitusta
syytt�� niist� yht� miest�.
169
00:39:14,411 --> 00:39:19,399
- Yrititk� t�rm�t� h�neen?
- Olin kokematon kuski silloin.
170
00:39:20,375 --> 00:39:25,764
Jos haluaa v�ist�� esteen,
sit� ei saa katsoa, -
171
00:39:25,964 --> 00:39:29,176
tai siihen t�rm�� varmasti.
172
00:39:30,302 --> 00:39:33,138
Tied�n vain, -
173
00:39:35,140 --> 00:39:38,519
ett� katsoin h�nt�.
174
00:39:59,456 --> 00:40:03,010
- Joko se ovi tuotiin?
- Ovi?
175
00:40:03,210 --> 00:40:07,047
Sen kuuskasin? Joo.
176
00:40:10,784 --> 00:40:13,846
Katsos t�t�.
177
00:40:16,140 --> 00:40:21,237
"Valvottuihin kiihdytyskisoihin.
Ei maantiek�ytt��n."
178
00:40:21,437 --> 00:40:25,399
Super Stock Barracuda.
7-litrainen HEMI-kone.
179
00:40:25,599 --> 00:40:29,662
Valmistettu vain 50 tai 60.
Kori k�ynyt happokylvyss�.
180
00:40:29,862 --> 00:40:33,223
Mutta katsos t�t�.
181
00:40:37,870 --> 00:40:41,006
Ei ��nieristyst�.
182
00:40:41,206 --> 00:40:44,802
Ei ihan laillinen katuajoon,
mutta kiihdytysajoissa -
183
00:40:45,002 --> 00:40:50,516
t�m� polttaa kumia kunnolla.
Haluaisin n�hd� loput autosta.
184
00:40:50,716 --> 00:40:54,720
- Niin min�kin.
- On muutakin.
185
00:40:55,971 --> 00:41:00,276
Tuo pieni magneetti
on tarkoitettu vain puhe��nelle.
186
00:41:00,476 --> 00:41:04,405
Ehk� poliisiradio,
l�hetin-vastaanotin tai LA-puhelin.
187
00:41:04,605 --> 00:41:08,075
- Onko sill� jotain merkityst�?
- Ehk�.
188
00:41:08,275 --> 00:41:12,997
- Etsim�ni k�ytt�� LA-puhelinta.
- Onneksi olkoon.
189
00:41:13,197 --> 00:41:16,792
Olet pid�tt�nyt h�nen ovensa.
190
00:41:16,992 --> 00:41:21,839
- Hommaisitko minulle LA-puhelimen?
- Olisi tuossa yksi 40-kanavainen.
191
00:41:22,039 --> 00:41:27,052
Yksi sivukaista, lukitus ��neen,
s��dett�v� kohinasalpa. Miten on?
192
00:41:27,252 --> 00:41:30,923
Jos se on LA-puhelin,
min� otan sen.
193
00:41:45,104 --> 00:41:49,441
- Olet tehnyt t�m�n ennenkin.
- Kauan sitten.
194
00:41:50,275 --> 00:41:55,105
- Oletko l��k�ri?
- Olin.
195
00:42:00,869 --> 00:42:04,323
T�ss� on paita -
196
00:42:05,800 --> 00:42:11,588
ja muita tavaroita, jos tarvitset.
197
00:42:12,756 --> 00:42:15,759
Kiitos.
198
00:42:26,854 --> 00:42:30,566
Voisitko k��nty� ymp�ri?
199
00:42:38,323 --> 00:42:43,087
- Mik� h�n oli ennen t�t�?
- Vakuutusasiamies.
200
00:42:43,287 --> 00:42:46,007
Teki t�it�
omakotitalostaan Oaklandissa.
201
00:42:46,207 --> 00:42:51,145
Autovakuutuksia enimm�kseen.
K�sitteli kolareita p�ivitt�in.
202
00:42:51,345 --> 00:42:55,683
Sielt� h�n sai varmaan
mieltymyksen t�h�n hommaan.
203
00:42:55,883 --> 00:43:00,646
Ainakin se opetti, miten
selvit� kuin koira ver�j�st�.
204
00:43:00,846 --> 00:43:06,618
Se tapahtui sinullekin.
Auto aiheutti nuo arvet.
205
00:43:07,644 --> 00:43:10,565
Kun olit pieni.
206
00:43:14,651 --> 00:43:18,113
Kuka ajoi? Is�si vai �itisi?
207
00:43:21,033 --> 00:43:25,370
- Is�.
- Selvisik� h�n?
208
00:43:28,165 --> 00:43:32,461
Ent� �itisi?
209
00:43:35,464 --> 00:43:39,551
Sen takia en pysty ajamaan.
210
00:43:41,011 --> 00:43:45,941
Pelk��n, ett� mokaan
ja toinen pikkutytt� j�� orvoksi.
211
00:43:46,141 --> 00:43:51,780
- Meill� on paljon yhteist�.
- En voi palata sinne.
212
00:43:51,980 --> 00:43:57,202
H�n katoaa aina kuukausiksi.
Joutuisin aloittamaan alusta.
213
00:43:57,402 --> 00:44:03,208
- En pysty siihen.
- Ilman sinua h�n olisi jo kaukana.
214
00:44:03,408 --> 00:44:07,338
H�n tappoi kaksi yst�v��si
saamatta edes ylinopeussakkoja.
215
00:44:07,538 --> 00:44:11,175
- Tied�n, mit� h�n teki.
- Auta sitten minua.
216
00:44:11,375 --> 00:44:14,461
En voi.
217
00:44:16,422 --> 00:44:21,677
On jotain, mit� min� en voi tehd�.
P��st�� sinua l�htem��n.
218
00:44:59,631 --> 00:45:01,976
- Will?
- T��ll� ollaan.
219
00:45:02,176 --> 00:45:05,121
HEMI-koneisia Barracudia
on en�� 25 rekisteriss�.
220
00:45:05,321 --> 00:45:09,567
Yhden tuntomerkit sopivat.
Omistaja on Renford James Cray.
221
00:45:09,767 --> 00:45:13,404
H�n on istunut kolme vuotta
t�rke�st� pahoinpitelyst�.
222
00:45:13,604 --> 00:45:17,274
- Arvaa, mit� h�n k�ytti aseena?
- Autoaan.
223
00:45:37,461 --> 00:45:41,298
Cray? Oletko sin� siell�?
224
00:45:43,425 --> 00:45:46,645
Ajattelin l�hte� l�nteen
t�m�n j�lkeen.
225
00:45:46,845 --> 00:45:51,383
Kokeilla onneani osavaltioiden
v�lisill� moottoriteill�.
226
00:45:51,583 --> 00:45:53,411
Ohi kaikkien Pizza Hutien, -
227
00:45:53,611 --> 00:45:57,481
l�hikauppojen, markettien,
kaikkien nauhakaupunkien.
228
00:45:59,066 --> 00:46:02,319
Ja kaikkien tytt�jen.
229
00:46:03,445 --> 00:46:09,293
Mollymme on aika kuvauksellinen.
230
00:46:09,493 --> 00:46:14,498
Ajatteleekohan h�n minua
yht� paljon kuin min� h�nt�?
231
00:46:15,290 --> 00:46:18,302
Antaisit minun
hoidella h�net, Cray.
232
00:46:18,502 --> 00:46:21,305
Tied�t, ett� aion tehd� sen.
233
00:46:21,505 --> 00:46:29,203
Ennemmin tai my�hemmin.
Sinun avullasi tai ilman.
234
00:46:45,821 --> 00:46:49,541
Tied�tk�, miksi kallon-
kutistajat t�t� kutsuvat?
235
00:46:49,741 --> 00:46:55,288
- Altistusterapiaksi.
- Tied�n.
236
00:47:01,628 --> 00:47:06,508
Keho j�nnittyy, kun se tekee
jotain, mit� se ei halua tehd�.
237
00:47:07,468 --> 00:47:11,146
K�sist� ja jaloista katoaa tunto.
238
00:47:11,346 --> 00:47:15,350
Ohjaaminen ja vaihtaminen
ei onnistu.
239
00:47:17,728 --> 00:47:20,898
K�ynnist� auto.
240
00:48:30,676 --> 00:48:33,687
- Onko tuo h�n?
- Ei.
241
00:48:33,887 --> 00:48:38,133
H�nen valonsa ovat kuin h�nen
silm�ns�. Vain toinen toimii.
242
00:48:41,887 --> 00:48:46,567
Auto on h�nen ruumiinsa.
Kun auton pys�ytt��, -
243
00:48:46,767 --> 00:48:50,204
h�nkin pys�htyy.
244
00:48:50,404 --> 00:48:55,284
Meid�n pit�� vain saada
etana ulos kotilostaan.
245
00:49:08,422 --> 00:49:12,593
- Mit� nyt?
- En ole varma.
246
00:49:24,563 --> 00:49:27,691
Kuuntele.
247
00:49:43,082 --> 00:49:46,835
Toitko tyt�n, Cray?
248
00:49:48,462 --> 00:49:51,131
Toin.
249
00:49:59,881 --> 00:50:02,493
Sielt� h�n tulee.
250
00:50:29,294 --> 00:50:34,341
...delta 003,7.
251
00:50:48,897 --> 00:50:52,067
Voi jumalauta!
252
00:52:30,499 --> 00:52:33,002
Rennie!
253
00:52:39,341 --> 00:52:41,794
Rennie!
254
00:53:32,853 --> 00:53:36,148
Renford James Cray.
255
00:53:38,275 --> 00:53:40,661
Sammuta moottori.
256
00:53:40,861 --> 00:53:43,956
Kuuntele tarkkaan.
Sanon t�m�n vain kerran.
257
00:53:44,156 --> 00:53:47,034
Etsim�ll�si miehell� on
'72 Cadillac Eldorado -
258
00:53:47,234 --> 00:53:51,505
ja kahden minuutin etumatka.
V�ist�. Saan h�net kyll� kiinni.
259
00:53:51,705 --> 00:53:55,009
- Sammuta moottori.
- Kolmen minuutin etumatka.
260
00:53:55,209 --> 00:53:58,762
Sammuta se!
Saan selville, mist� on kyse -
261
00:53:58,962 --> 00:54:03,675
pit�m�ll� toisen teist� pois tielt�
kertomassa minulle, mit� t�m� on.
262
00:54:21,777 --> 00:54:26,247
Vastaa, Cray.
263
00:54:27,282 --> 00:54:30,577
Tied�n, ett� olet siell�.
264
00:54:32,913 --> 00:54:36,258
- Onko h�n viel� hengiss�?
- En ole ihan varma.
265
00:54:36,458 --> 00:54:39,053
- Kerro.
- Tarkistan asian.
266
00:54:39,253 --> 00:54:43,215
- Rennie, auta!
- Fargo.
267
00:54:49,847 --> 00:54:54,735
Voisiko joku kertoa,
mit� helvetti� t�m� on?
268
00:54:54,935 --> 00:54:59,740
Min� kerron, jos autat
minua l�yt�m��n j��hdytt�j�n.
269
00:54:59,940 --> 00:55:01,951
Hemmetti.
270
00:56:28,821 --> 00:56:33,334
Tied�tk�, minne olemme
menossa vai ajeletko vain?
271
00:56:33,534 --> 00:56:39,205
Olen jahdannut h�nt� kaksi vuotta.
Tied�n suunnilleen.
272
00:56:41,792 --> 00:56:45,003
Sin� vain ajelet.
273
00:56:49,007 --> 00:56:53,354
H�n pysyy p��teill�,
koska h�n pit�� vauhdista.
274
00:56:53,554 --> 00:56:57,983
Syksyll� h�n pysyttelee
l�nsi- ja lounaisosavaltioissa.
275
00:56:58,183 --> 00:57:02,363
H�n vaistoaa junttilat, joissa on
sakkorysi� eik� j�� kiinni.
276
00:57:02,563 --> 00:57:06,867
H�n pit�� drive in -ravintoloista
ja tunneleista, vihaa laskusiltoja.
277
00:57:07,067 --> 00:57:11,205
Valitsee ennemmin pitk�n kiertotien.
H�n pys�hteli korjausten takia, -
278
00:57:11,405 --> 00:57:15,459
mutta osaa tehd� ne nyky��n itse.
H�n paikkaa rei�n keuhkoissa -
279
00:57:15,659 --> 00:57:18,620
yht� helposti kuin
puhjenneen renkaan.
280
00:57:19,580 --> 00:57:24,051
- Miksi h�n tekee t�t�?
- H�n vain tekee. Eik� se riit�?
281
00:57:24,251 --> 00:57:28,055
Jos haluat, ett� autan,
minun pit�� tiet�� h�nest� enemm�n.
282
00:57:28,255 --> 00:57:34,603
Is�ll� oli autovakuutusyhti�.
H�n n�ytti pojalleen kolarikuvia.
283
00:57:34,803 --> 00:57:38,857
Ruumiita, murskaantuneita kasvoja
katkenneita kauloja.
284
00:57:39,057 --> 00:57:42,695
Poika ker�si kuvia
ja meni sitten is�lleen t�ihin.
285
00:57:42,895 --> 00:57:48,367
Pian h�n alkoi ottaa omia kuvia
aiheuttamistaan onnettomuuksista.
286
00:57:48,567 --> 00:57:51,579
Miksi Molly?
Miten h�n valitsee naiset?
287
00:57:51,779 --> 00:57:54,498
Se on t�ysin satunnaista.
288
00:57:54,698 --> 00:57:58,878
H�n ajelee tuntikausia ja
suunnittelee, kunnes on aika toimia.
289
00:57:59,078 --> 00:58:06,784
H�n etsii tilaisuutta.
Yksin�ist� naista tyhj�ll� tiell�.
290
00:58:08,504 --> 00:58:12,766
Tappaja, joka ei j�t�
sormenj�lki� eik� DNA:ta -
291
00:58:12,966 --> 00:58:17,062
ja poistuu paikalta murha-aseella.
292
00:58:17,262 --> 00:58:22,309
- Ja vain sin� tied�t asiasta.
- Ja sin�.
293
00:58:28,023 --> 00:58:34,678
- Oletko n�hnyt h�nt� l�helt�?
- Kahdesti.
294
00:58:36,657 --> 00:58:40,084
Viime y�n� ja viisi vuotta sitten.
295
00:58:42,454 --> 00:58:49,220
P�iv�n�, jona h�n tappoi vaimoni.
H�n ei ollut muuttunut yht��n.
296
00:58:49,420 --> 00:58:55,217
Keski-ik�inen vakuutusasiamies,
johon kukaan ei kiinnit� huomiota.
297
00:58:56,176 --> 00:59:01,315
Tavalliset kasvot,
jotka unohtuvat helposti.
298
00:59:01,515 --> 00:59:06,195
Mutta sin� et unohda niit�.
299
00:59:06,395 --> 00:59:11,367
Autonsa ulkopuolella
h�n ei ole mit��n.
300
00:59:11,567 --> 00:59:16,137
- Kun aivot irrottaa koneesta...
- Niin mit�?
301
00:59:18,699 --> 00:59:22,828
Voimme menn� kotiin.
302
00:59:36,633 --> 00:59:41,472
- Mit� nyt?
- En ole varma. Jotain.
303
01:00:13,128 --> 01:00:16,757
Morfiinisulfaattia.
304
01:00:33,482 --> 01:00:36,785
- Molly on elossa.
- Mist� tied�t?
305
01:00:36,985 --> 01:00:40,864
H�n haluaa kertoa sen meille.
306
01:00:46,161 --> 01:00:51,300
- Kuten senkin, minne h�n Mollyn vie.
- Minne?
307
01:00:51,500 --> 01:00:56,788
650 kilometrin p��h�n.
Parin osavaltion poikki.
308
01:00:58,674 --> 01:01:02,594
Siell� h�n aikoo tappaa Mollyn.
309
01:01:20,404 --> 01:01:23,949
Tied�tk�, miss� me olemme?
310
01:01:25,075 --> 01:01:29,705
Sain sen hyv��n hintaan.
Vakuutusrahoilla.
311
01:01:39,840 --> 01:01:43,769
Tied�tk�, mik� tuo on?
312
01:01:43,969 --> 01:01:49,249
Autoon j�i paljon minua.
Jos katsot tarkasti, -
313
01:01:50,225 --> 01:01:53,562
voit n�hd� luuta.
314
01:02:04,239 --> 01:02:07,493
Katso hansikaslokeroon.
315
01:02:12,873 --> 01:02:15,584
Valokuvia.
316
01:02:27,179 --> 01:02:31,758
- Onko t�m� vaimosi?
- Jatka katselua.
317
01:02:35,687 --> 01:02:38,524
Se.
318
01:02:40,567 --> 01:02:44,288
Se otettiin p�iv�n�,
jona Fargo tappoi h�net.
319
01:02:44,488 --> 01:02:48,826
Kostaakseen h�n
tekee sen uudestaan.
320
01:04:08,739 --> 01:04:12,084
Fargo on aina luottanut
yhteen asiaan minussa.
321
01:04:12,284 --> 01:04:15,520
- Mik� se on?
- Ett� tulen yksin.
322
01:04:17,331 --> 01:04:21,335
H�n odottaa minua. Ei sinua.
323
01:04:28,926 --> 01:04:33,898
Kuunteleeko mik��n
h�lytysajoneuvo t�t� kanavaa?
324
01:04:34,098 --> 01:04:38,277
T�m� on poliisin h�lytysteht�v�.
325
01:04:38,477 --> 01:04:42,397
Olen motellilla
l�hell� osavaltion rajaa.
326
01:04:43,690 --> 01:04:48,278
Towers-motellilla. Kuuleeko kukaan?
327
01:05:09,925 --> 01:05:13,729
Haluan olla varma yhdest� asiasta.
328
01:05:13,929 --> 01:05:19,068
Olet ajellut n�ill� teill� kauan
ja se voi muuttaa ihmist�.
329
01:05:19,268 --> 01:05:23,856
Pystytk� muuttumaan takaisin,
kun se aika tulee?
330
01:05:24,731 --> 01:05:28,193
Mit� yrit�t sanoa?
331
01:05:31,947 --> 01:05:36,085
Tulimme pelastamaan ihmishengen.
Emme tappamaan ket��n.
332
01:05:36,285 --> 01:05:39,371
Eik� niin?
333
01:07:19,388 --> 01:07:22,274
- Siin� on ihan hyv� paikka, Cray.
- Rennie!
334
01:07:22,474 --> 01:07:26,061
Sanoin, ett� siin�
on ihan hyv� paikka.
335
01:08:09,354 --> 01:08:11,648
Mene!
336
01:15:55,362 --> 01:15:59,458
Kuka sin� olet?
337
01:15:59,658 --> 01:16:03,996
Will Macklin.
Osavaltion liikennetarkastaja.
338
01:20:34,808 --> 01:20:38,687
Suomennos: Juha Arola
Broadcast Text
27875