All language subtitles for emperor.of.ocean.park.s01e03.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,351 --> 00:00:17,770 [Mariah] Previously on Emperor of Ocean Park... 2 00:00:17,770 --> 00:00:19,271 [Ziegler] I'm sorry for your loss. 3 00:00:19,271 --> 00:00:22,691 I must ask you something, Talcott. 4 00:00:22,691 --> 00:00:24,067 I must know about the arrangements. 5 00:00:24,067 --> 00:00:26,278 [Tal] I'm glad to answer your questions, 6 00:00:26,278 --> 00:00:29,364 but I can't say I find the timing totally appropriate. 7 00:00:29,364 --> 00:00:31,575 [McDermott] We're here to ask about Jack Ziegler 8 00:00:31,575 --> 00:00:33,285 and an associate of his named Lisa. 9 00:00:33,285 --> 00:00:34,912 Can I at least give you Communion before I go? 10 00:00:34,912 --> 00:00:36,705 How about we just pray? 11 00:00:36,705 --> 00:00:38,040 Heavenly Father, we thank You for-- 12 00:00:38,040 --> 00:00:40,334 No, no, no. Confession of sins. 13 00:00:40,334 --> 00:00:42,002 [Chantal] Father Brown was murdered last night. 14 00:00:42,002 --> 00:00:43,462 We might have some relevant information. 15 00:00:43,462 --> 00:00:44,546 Who should we talk to? 16 00:00:44,546 --> 00:00:46,298 Did you solve the murder yet? 17 00:00:46,298 --> 00:00:48,634 Embezzlement or murder, you get to the truth the same way. 18 00:00:48,634 --> 00:00:49,843 You find a thread and pull. 19 00:00:49,843 --> 00:00:52,513 Tal, are you all right? 20 00:00:52,513 --> 00:00:54,973 [Tal] Who is sending you flowers at work? 21 00:00:54,973 --> 00:00:56,809 [Kimmer] They were from a client. 22 00:00:56,809 --> 00:00:58,769 It doesn't mean anything, Tal. 23 00:00:58,769 --> 00:01:00,062 [Maxine] A handsome guy like you, I bet you got some rhythm 24 00:01:00,062 --> 00:01:01,855 to go with all those good looks. 25 00:01:01,855 --> 00:01:03,357 I'm Maxine, by the way. 26 00:01:03,357 --> 00:01:04,733 Tal, they've got no record 27 00:01:04,733 --> 00:01:06,485 of any agents with those names. 28 00:01:06,485 --> 00:01:08,403 They're not from the FBI. 29 00:01:08,403 --> 00:01:11,698 [dramatic music playing] 30 00:01:16,578 --> 00:01:19,331 [inquisitive music playing] 31 00:01:43,564 --> 00:01:44,731 [door closes] 32 00:01:49,444 --> 00:01:50,946 Hey, we good now. 33 00:01:50,946 --> 00:01:53,657 Thanks again. 34 00:01:53,657 --> 00:01:56,034 You listen to that '90s playlist I sent you? 35 00:01:56,034 --> 00:01:57,536 Yeah. 36 00:01:57,536 --> 00:01:58,829 Finish the lyric-- 37 00:01:58,829 --> 00:02:00,664 "I bomb atomically"... 38 00:02:03,500 --> 00:02:06,378 Okay, fine. I will listen to it. 39 00:02:07,671 --> 00:02:08,922 I mean, you know I'm a house head. 40 00:02:10,215 --> 00:02:12,467 Yeah, I been busy, man. 41 00:02:13,302 --> 00:02:15,178 [Tal] All right, who left this pawn for me? 42 00:02:15,178 --> 00:02:18,682 [suspenseful music playing] 43 00:02:22,603 --> 00:02:23,937 There's Theo Mountain. 44 00:02:23,937 --> 00:02:25,063 Same folks I always see 45 00:02:25,063 --> 00:02:27,774 in and out of that lecture hall. 46 00:02:27,774 --> 00:02:28,609 [Tal] And Lionel. 47 00:02:33,238 --> 00:02:34,823 Marc Hadley? 48 00:02:34,823 --> 00:02:36,950 Marc doesn't have a class in here on Wednesdays. 49 00:02:38,744 --> 00:02:40,913 Why is he in my classroom? 50 00:02:40,913 --> 00:02:42,456 Can you give me a copy of this? 51 00:02:43,665 --> 00:02:44,833 That's gonna be extra. 52 00:02:50,047 --> 00:02:51,715 [sighs] 53 00:02:51,715 --> 00:02:54,635 [distant sirens wailing] 54 00:02:58,805 --> 00:03:01,642 [dramatic music playing] 55 00:03:09,900 --> 00:03:12,694 [rustling] 56 00:03:12,694 --> 00:03:15,197 [dramatic music continues] 57 00:03:19,743 --> 00:03:21,036 Come on, man. [scoffs] 58 00:03:21,036 --> 00:03:22,496 Get it together. 59 00:03:32,881 --> 00:03:34,049 [McDermott] Don't run, Talcott. 60 00:03:37,844 --> 00:03:39,012 I'm not gonna hurt you. 61 00:03:42,099 --> 00:03:43,934 Agent McDermott. 62 00:03:43,934 --> 00:03:46,812 Or is it even McDermott, since you're not an agent at all? 63 00:03:46,812 --> 00:03:47,980 What do you want with me? 64 00:03:47,980 --> 00:03:50,148 You're right. I'm not at the Bureau. 65 00:03:50,148 --> 00:03:51,984 I needed to convey a certain level of urgency 66 00:03:51,984 --> 00:03:53,819 at our meeting, you understand? 67 00:03:53,819 --> 00:03:56,071 No, no, no, I don't understand. 68 00:03:56,071 --> 00:03:58,198 - Why are you following me? - I find people. 69 00:03:58,198 --> 00:03:59,908 That's my trade. 70 00:03:59,908 --> 00:04:02,160 My client desperately needs to know who Lisa is 71 00:04:02,160 --> 00:04:03,578 and where she might be. 72 00:04:03,578 --> 00:04:04,997 Once I have that information, 73 00:04:04,997 --> 00:04:06,665 you'll never hear from me again. 74 00:04:06,665 --> 00:04:08,750 No, I told you, I don't know any Lisa. 75 00:04:08,750 --> 00:04:11,503 You and I are in the same boat, Talcott. 76 00:04:11,503 --> 00:04:13,130 Ziegler's got you on some wild-goose chase 77 00:04:13,130 --> 00:04:14,214 with these arrangements. 78 00:04:14,214 --> 00:04:15,924 I have it on good authority 79 00:04:15,924 --> 00:04:18,135 Ziegler wants to get to Lisa before I do. 80 00:04:18,135 --> 00:04:20,012 Whoa, whoa, whoa. This is about the arrangements? 81 00:04:20,012 --> 00:04:21,596 Is Lisa connected? 82 00:04:21,596 --> 00:04:23,306 Don't know, don't care. 83 00:04:23,306 --> 00:04:25,267 But Ziegler wouldn't hesitate to kill us both 84 00:04:25,267 --> 00:04:26,768 to get whatever it is he wants. 85 00:04:27,978 --> 00:04:29,730 Uncle Jack would never do that. 86 00:04:29,730 --> 00:04:31,606 He said he'd protect me. 87 00:04:31,606 --> 00:04:34,234 Your Uncle Jack is a ruthless criminal with no moral compass. 88 00:04:35,652 --> 00:04:37,195 You want to trust him? Fine. 89 00:04:37,195 --> 00:04:39,573 But sharing information before it gets to him 90 00:04:39,573 --> 00:04:41,074 might keep us both alive. 91 00:04:41,074 --> 00:04:43,702 I don't even know what the hell the arrangements are 92 00:04:43,702 --> 00:04:46,204 or who's involved with them or why they exist. 93 00:04:48,749 --> 00:04:49,958 What do you think I'm hiding? 94 00:04:49,958 --> 00:04:53,295 When you're ready to talk about Lisa, you call me. 95 00:04:53,295 --> 00:04:56,715 [tense music plays] 96 00:05:09,186 --> 00:05:12,689 {\an8}[inquisitive music playing] 97 00:05:19,988 --> 00:05:22,240 And you can verify all of this-- 98 00:05:22,240 --> 00:05:23,992 all the financial improprieties, 99 00:05:23,992 --> 00:05:27,120 the stealing from the pension funds, 100 00:05:27,120 --> 00:05:30,040 the pay-for-play corruption, all of it? 101 00:05:30,040 --> 00:05:33,043 Yes, sir. We have multiple high-level sources. 102 00:05:33,043 --> 00:05:35,295 Two broads-- [sighs] 103 00:05:35,295 --> 00:05:38,131 Sorry--two women willing to go on the record. 104 00:05:38,131 --> 00:05:40,383 It's corroboration out the ass, Lew. 105 00:05:40,383 --> 00:05:42,219 Including a whistleblower who provided 106 00:05:42,219 --> 00:05:44,054 a trove of primary documents. 107 00:05:44,054 --> 00:05:46,264 We could publish them alongside the article. 108 00:05:46,264 --> 00:05:48,350 This could be front-page stuff. 109 00:05:48,350 --> 00:05:49,643 Above the fold. 110 00:05:51,853 --> 00:05:55,649 And how did you find this whistleblower, get him to talk? 111 00:05:55,649 --> 00:05:57,776 [chuckles] The same way I won a Pulitzer-- 112 00:05:57,776 --> 00:05:59,820 determination and God-given skill. 113 00:06:01,404 --> 00:06:04,116 [chuckles] 114 00:06:04,116 --> 00:06:06,409 What would I do without you? 115 00:06:06,409 --> 00:06:09,121 Huh? Come on, let's get to work. 116 00:06:09,121 --> 00:06:11,248 Mom! Mom! 117 00:06:11,248 --> 00:06:14,000 Jesus fucking Christ. 118 00:06:14,000 --> 00:06:15,252 What? 119 00:06:15,252 --> 00:06:18,171 {\an8}[children chattering] 120 00:06:21,716 --> 00:06:23,093 Malcolm, you are holding up the line. 121 00:06:23,093 --> 00:06:25,804 - What are you doing? - I can't find my laptop. 122 00:06:25,804 --> 00:06:27,222 And you waited until we got here 123 00:06:27,222 --> 00:06:28,390 in the drop-off line to look? 124 00:06:28,390 --> 00:06:29,891 Just calm down. Damn. 125 00:06:29,891 --> 00:06:31,101 Hey, don't you tell me to calm down. 126 00:06:31,101 --> 00:06:33,228 Oh, Mariah. 127 00:06:33,228 --> 00:06:35,105 [groans] Are you okay? 128 00:06:36,398 --> 00:06:38,942 I am so sorry for your loss. 129 00:06:38,942 --> 00:06:42,112 Oh, thank you, Judy. I appreciate that. 130 00:06:42,112 --> 00:06:43,989 Do you think you can still be on the spring gala committee? 131 00:06:43,989 --> 00:06:45,866 Because I am glad to take over your responsibilities. 132 00:06:45,866 --> 00:06:47,784 - I've got it covered. - Okay. 133 00:06:47,784 --> 00:06:48,827 Mm-hmm. 134 00:06:48,827 --> 00:06:50,162 - Are you sure? - Mm-hmm. 135 00:06:50,162 --> 00:06:51,329 'Cause we really need to get going-- 136 00:06:51,329 --> 00:06:52,330 Oh, you know what? I think 137 00:06:52,330 --> 00:06:53,415 you're holding up the line. 138 00:06:53,415 --> 00:06:54,833 Oh. [laughs] 139 00:06:54,833 --> 00:06:56,209 [chuckles] Bye. 140 00:06:58,920 --> 00:07:00,005 Great. Love you. 141 00:07:00,005 --> 00:07:01,214 Have a great day. 142 00:07:02,424 --> 00:07:06,219 [cell phone vibrates, chiming] 143 00:07:10,807 --> 00:07:13,768 [tense music playing] 144 00:07:18,440 --> 00:07:20,442 An arrest is a good thing, Mariah. 145 00:07:20,442 --> 00:07:22,194 - [Mariah] I just don't buy it. - You don't buy it? 146 00:07:22,194 --> 00:07:23,320 What the hell does that mean? 147 00:07:23,320 --> 00:07:24,988 People do drugs. It happens. 148 00:07:24,988 --> 00:07:26,239 [Mariah] There's something going on here. 149 00:07:26,239 --> 00:07:28,325 [Tal] I got to go to work. I'll call you back. 150 00:07:28,325 --> 00:07:29,284 [Mariah] Bye. 151 00:07:29,284 --> 00:07:31,369 Everything okay? 152 00:07:31,369 --> 00:07:34,748 Just another one of Mariah's "Dateline NBC" theories 153 00:07:34,748 --> 00:07:36,041 rearing its head again. 154 00:07:36,041 --> 00:07:37,792 New kicks? 155 00:07:37,792 --> 00:07:39,920 Yeah, you remember my student Lionel? 156 00:07:39,920 --> 00:07:41,338 Used to intern over at Newhall? 157 00:07:41,338 --> 00:07:43,048 Mm-hmm. 158 00:07:43,048 --> 00:07:45,717 He gave them to me as a grief gift, I guess. 159 00:07:48,178 --> 00:07:49,346 They're gonna start background checks 160 00:07:49,346 --> 00:07:50,805 and interviews any day now. 161 00:07:50,805 --> 00:07:52,265 We have to be prepared for that. 162 00:07:54,100 --> 00:07:56,102 The FBI. 163 00:07:56,102 --> 00:07:58,396 My nomination to the federal bench? 164 00:07:58,396 --> 00:08:00,273 - Yes, of course. - [Kimmer] Uh-huh. 165 00:08:00,273 --> 00:08:01,900 I'm--I'm sorry. 166 00:08:03,360 --> 00:08:04,861 How you doing? 167 00:08:06,279 --> 00:08:08,782 The more I get back to my normal routine, 168 00:08:08,782 --> 00:08:10,033 the easier it'll be. 169 00:08:10,033 --> 00:08:12,911 Hmm. I understand. 170 00:08:12,911 --> 00:08:13,828 I'm here. 171 00:08:16,122 --> 00:08:17,207 Can you help me with this? 172 00:08:20,919 --> 00:08:23,421 [sighs] I have a meeting downtown with a client at 5:30, 173 00:08:23,421 --> 00:08:25,757 so I'll be late. 174 00:08:25,757 --> 00:08:28,009 - But I have my late class. - I know. 175 00:08:28,009 --> 00:08:30,011 I've asked Patty to pick up Bentley from preschool 176 00:08:30,011 --> 00:08:31,388 and bring him here until you get back. 177 00:08:34,516 --> 00:08:37,310 [suspenseful music playing] 178 00:09:08,425 --> 00:09:10,176 [line trills] 179 00:09:10,176 --> 00:09:11,970 [person] Corrections operator. 180 00:09:11,970 --> 00:09:14,306 - Visitations, please? - [person] Hold please. 181 00:09:14,306 --> 00:09:15,348 [person 2] Visitations. 182 00:09:15,348 --> 00:09:17,350 Hello, I'm trying to get a visit 183 00:09:17,350 --> 00:09:19,185 with my cousin, Sharik Deveaux-- 184 00:09:19,185 --> 00:09:22,063 D-E-V-E-A-U-X. 185 00:09:22,063 --> 00:09:24,065 He just got there this week. 186 00:09:24,065 --> 00:09:26,359 - [person speaks indistinctly] - Mm-hmm. 187 00:09:26,359 --> 00:09:29,612 Sorry, ma'am. [speaks indistinctly] 188 00:09:29,612 --> 00:09:31,489 I didn't realize so many family members 189 00:09:31,489 --> 00:09:32,991 had already signed up. Okay. 190 00:09:32,991 --> 00:09:34,951 And there's no other way, huh? 191 00:09:34,951 --> 00:09:37,078 [person speaks indistinctly] 192 00:09:37,078 --> 00:09:38,997 Only his public defender. I see. 193 00:09:38,997 --> 00:09:41,041 - [person] That's right. - Okay, thank you so much. 194 00:09:41,041 --> 00:09:42,584 - [person] Bye-bye. - Bye. 195 00:09:56,473 --> 00:09:59,267 [hip-hop music playing] 196 00:10:11,696 --> 00:10:15,533 [engine revving, tires squealing] 197 00:10:17,243 --> 00:10:19,120 Yo! What the fuck? 198 00:10:19,120 --> 00:10:22,040 [disquieting music playing] 199 00:10:28,546 --> 00:10:31,091 [engine revving] 200 00:10:36,388 --> 00:10:38,348 [engine revs] 201 00:10:38,348 --> 00:10:40,266 [suspenseful music playing] 202 00:10:57,450 --> 00:10:59,994 [tires squealing] 203 00:11:01,121 --> 00:11:04,082 A silver Audi A6, you say, in the campus parking lot? 204 00:11:04,082 --> 00:11:06,292 Yeah. Lot five around 9 a.m. 205 00:11:06,292 --> 00:11:08,294 You see a university permit sticker or anything? 206 00:11:08,294 --> 00:11:09,462 I don't know. 207 00:11:15,760 --> 00:11:18,430 This why you want to see all the surveillance videos, man? 208 00:11:18,430 --> 00:11:19,722 - You owe somebody money? - No. 209 00:11:19,722 --> 00:11:21,182 You fuck somebody's wife? 210 00:11:21,182 --> 00:11:24,102 Jesus, Desmond, no, I just want you to be aware 211 00:11:24,102 --> 00:11:25,437 in case you see something. 212 00:11:25,437 --> 00:11:27,480 Someone put that chess piece in my classroom, 213 00:11:27,480 --> 00:11:29,357 and now I'm getting stalked by a car. 214 00:11:30,316 --> 00:11:33,319 Man, "It's fucked up when your mind's playing tricks on ya." 215 00:11:35,196 --> 00:11:36,239 Is that...? 216 00:11:36,239 --> 00:11:37,490 The Geto Boys song. 217 00:11:37,490 --> 00:11:39,284 I told you I'll listen to the playlist. 218 00:11:44,497 --> 00:11:46,082 All right, never mind. 219 00:11:49,210 --> 00:11:51,421 [chuckles] Hey. How you holding up, buddy? 220 00:11:51,421 --> 00:11:53,298 Fine, Marc, thanks. 221 00:11:53,298 --> 00:11:55,383 Anything I can do, you let me know, okay? 222 00:11:57,635 --> 00:11:59,554 You got enough on your plate. 223 00:11:59,554 --> 00:12:01,764 Dean added a Wednesday lecture to your schedule, didn't she? 224 00:12:01,764 --> 00:12:03,725 God, no. Where'd you hear that? 225 00:12:03,725 --> 00:12:05,977 Someone said they saw you in the fourth-floor lecture hall 226 00:12:05,977 --> 00:12:07,687 on Wednesday, you know, just before my class. 227 00:12:07,687 --> 00:12:09,564 Don't think so. 228 00:12:09,564 --> 00:12:11,149 If they gave me another class with these entitled brats, 229 00:12:11,149 --> 00:12:12,358 I'd jump out the window. 230 00:12:12,358 --> 00:12:13,651 Or throw one of them out first. 231 00:12:13,651 --> 00:12:16,154 [chuckles] See you around, Tal. 232 00:12:16,154 --> 00:12:17,489 Oh! 233 00:12:17,489 --> 00:12:19,741 [chuckles] Laser pen. 234 00:12:19,741 --> 00:12:22,660 I left it in the lecture hall, went back to get it. 235 00:12:22,660 --> 00:12:25,246 Love this thing. 236 00:12:25,246 --> 00:12:29,167 [footsteps departing, door opens] 237 00:12:29,167 --> 00:12:31,419 [Howard chuckles] Our fees are too high? 238 00:12:31,419 --> 00:12:33,630 You tell that mathematically challenged fuck client 239 00:12:33,630 --> 00:12:36,049 of yours that I'm gonna schedule a meeting with him 240 00:12:36,049 --> 00:12:38,676 just so I can punch him in his solar plexus. 241 00:12:38,676 --> 00:12:40,011 Hard, Bob! 242 00:12:40,011 --> 00:12:41,429 [clears throat] 243 00:12:42,388 --> 00:12:43,264 I got to go. 244 00:12:44,724 --> 00:12:46,726 Hey, honey. What are you doing here? 245 00:12:49,354 --> 00:12:52,649 - I wanted to talk to you. - Okay. 246 00:12:52,649 --> 00:12:55,443 You handled the pension fund for Cole and Brownstein, right? 247 00:12:55,443 --> 00:12:57,278 The criminal defense firm? 248 00:12:57,278 --> 00:12:59,572 Yes, why? 249 00:12:59,572 --> 00:13:02,742 I need a lawyer, and they're the best. 250 00:13:02,742 --> 00:13:04,202 Can you make a call? 251 00:13:04,202 --> 00:13:06,412 You finally killed Szuza, didn't you? 252 00:13:06,412 --> 00:13:08,081 No. 253 00:13:08,081 --> 00:13:11,543 They arrested a kid for Father Brown's murder. 254 00:13:11,543 --> 00:13:13,253 Name's Sharik Deveaux. 255 00:13:14,671 --> 00:13:16,256 We're gonna pay for his defense. 256 00:13:19,300 --> 00:13:22,095 [inquisitive music playing] 257 00:13:30,895 --> 00:13:34,065 [Tal] Okay, what are you doing here, Marc? 258 00:13:36,734 --> 00:13:38,611 [sighs] Laser pen. 259 00:13:38,611 --> 00:13:40,655 Shit. 260 00:13:57,338 --> 00:13:59,632 [line trills] 261 00:14:01,301 --> 00:14:02,427 [Kimmer] Hey, Tal. 262 00:14:02,427 --> 00:14:04,262 [scoffs] Surprised you picked up. 263 00:14:04,262 --> 00:14:05,597 [Kimmer] Well, I was just about to call. 264 00:14:05,597 --> 00:14:06,681 Gonna be even later than I thought, sorry. 265 00:14:06,681 --> 00:14:08,474 That's okay. 266 00:14:08,474 --> 00:14:10,768 I was just thinking, maybe we should go out 267 00:14:10,768 --> 00:14:12,270 to the Vineyard House this weekend. 268 00:14:12,270 --> 00:14:14,397 My dad kept a chess set there, 269 00:14:14,397 --> 00:14:16,274 similar to the one he kept at home. 270 00:14:16,274 --> 00:14:17,817 I'd like to see if it's still there. 271 00:14:17,817 --> 00:14:19,736 [Kimmer] You want to fly out for a chess set? 272 00:14:19,736 --> 00:14:21,863 No, not just that. 273 00:14:21,863 --> 00:14:23,906 He left me the house. 274 00:14:23,906 --> 00:14:26,200 I haven't been there in forever. 275 00:14:26,200 --> 00:14:28,786 I figured we should take a look at it sooner than later. 276 00:14:28,786 --> 00:14:31,164 [Kimmer] It's the dead of winter. 277 00:14:31,164 --> 00:14:33,291 Yeah, well, it's actually very beautiful 278 00:14:33,291 --> 00:14:34,709 this time of year-- 279 00:14:34,709 --> 00:14:37,128 quiet, scenic, 280 00:14:37,128 --> 00:14:41,174 a great place for us to... connect. 281 00:14:41,174 --> 00:14:43,468 [Kimmer] Sure, honey. Hey, I got to run. 282 00:14:43,468 --> 00:14:45,261 And don't eat a bunch of junk food 283 00:14:45,261 --> 00:14:47,388 - just 'cause I'm not there. - No, not at all. 284 00:14:47,388 --> 00:14:49,307 I'm gonna grab some healthy dinner and see-- 285 00:14:49,307 --> 00:14:51,184 [line clicks, beeps] 286 00:15:07,533 --> 00:15:09,452 I sit alone in my four-cornered room 287 00:15:09,452 --> 00:15:11,329 staring at candles. 288 00:15:11,329 --> 00:15:12,538 [scoffs] 289 00:15:16,417 --> 00:15:19,212 [tense music playing] 290 00:15:27,345 --> 00:15:30,556 [indistinct chatter] 291 00:15:34,644 --> 00:15:36,229 Jerry Nathanson? 292 00:15:37,438 --> 00:15:39,190 Motherfucker. 293 00:15:39,190 --> 00:15:41,901 [tense music continues] 294 00:15:58,501 --> 00:16:01,379 {\an8}[indistinct chatter] 295 00:16:06,634 --> 00:16:07,927 What the fuck is going on? 296 00:16:07,927 --> 00:16:09,554 Lewisson wants to talk to you. 297 00:16:11,889 --> 00:16:13,725 [sighing] God. 298 00:16:13,725 --> 00:16:16,561 [Lewisson] It's not just the financial reporters. 299 00:16:16,561 --> 00:16:19,439 It's 20% of the staff. 300 00:16:19,439 --> 00:16:22,483 Uh, we're just not selling papers like we used to. 301 00:16:23,735 --> 00:16:28,364 Now, there is a way to keep you. 302 00:16:28,364 --> 00:16:31,909 Not at your current salary, but... 303 00:16:31,909 --> 00:16:33,911 we're gonna move some of our people 304 00:16:33,911 --> 00:16:37,290 - to strictly online stories. - [scoffs] Oh, my God. 305 00:16:37,290 --> 00:16:40,293 So we can start to build up what we offer on the blog. 306 00:16:40,293 --> 00:16:41,586 - The blog? - Yeah. 307 00:16:41,586 --> 00:16:43,838 And--and this new Facebook thing is-- 308 00:16:43,838 --> 00:16:45,798 Facebook just reconnects me to people from high school 309 00:16:45,798 --> 00:16:47,425 that I never wanted to talk to anyway. 310 00:16:47,425 --> 00:16:49,510 Yeah, well, I know, 311 00:16:49,510 --> 00:16:53,931 but there will be news eventually on--on all of it. 312 00:16:53,931 --> 00:16:56,309 All right, no disrespect, Lew, but that's crazy. 313 00:16:56,309 --> 00:16:58,478 And I'm--I'm not a blogger. 314 00:16:58,478 --> 00:17:00,563 I am a newspaper reporter. 315 00:17:10,031 --> 00:17:12,909 [sighs] I don't know what I'm gonna do. 316 00:17:12,909 --> 00:17:14,535 My dad's already called me three times 317 00:17:14,535 --> 00:17:16,788 saying he can get me an interview at FOX News. 318 00:17:16,788 --> 00:17:18,331 [Howard] Well, that's great. 319 00:17:20,917 --> 00:17:22,335 - Not great. - [Mariah chuckles] 320 00:17:22,335 --> 00:17:23,628 How dare he? 321 00:17:23,628 --> 00:17:25,755 He means well. I just... 322 00:17:25,755 --> 00:17:28,299 don't want to-- no-- run to Daddy 323 00:17:28,299 --> 00:17:29,967 every time things get tough. 324 00:17:29,967 --> 00:17:32,637 Yeah, well, you're gonna get another job. 325 00:17:32,637 --> 00:17:34,972 Lewisson's right, newspapers are getting crushed. 326 00:17:34,972 --> 00:17:38,559 Everybody's either folding or consolidating, 327 00:17:38,559 --> 00:17:40,853 and it's tough for any journalist right now. 328 00:17:40,853 --> 00:17:42,897 Well, you're not just any journalist. 329 00:17:42,897 --> 00:17:43,981 [glasses clink] 330 00:17:43,981 --> 00:17:46,567 You won a Pulitzer in your 20s. 331 00:17:46,567 --> 00:17:49,821 I was on a team that won a Pulitzer. 332 00:17:49,821 --> 00:17:51,489 So what? 333 00:17:51,489 --> 00:17:52,824 So the industry is littered 334 00:17:52,824 --> 00:17:54,534 with former this-or-that award winners. 335 00:17:54,534 --> 00:17:55,868 Same unemployment check. 336 00:17:57,078 --> 00:17:58,746 You're gonna be fine. 337 00:17:58,746 --> 00:18:00,498 [groans softly] 338 00:18:00,498 --> 00:18:02,416 You know, I can provide a life 339 00:18:02,416 --> 00:18:04,043 where you never have to worry about work. 340 00:18:04,043 --> 00:18:07,797 Ugh, please don't propose for the eighth time, Howard. 341 00:18:07,797 --> 00:18:09,048 This isn't that. 342 00:18:14,053 --> 00:18:15,763 I don't like worrying about my career, 343 00:18:15,763 --> 00:18:17,807 but I would fucking hate 344 00:18:17,807 --> 00:18:20,643 not having a career to worry about. 345 00:18:20,643 --> 00:18:22,019 - Hmm? - Yeah. 346 00:18:25,439 --> 00:18:28,401 {\an8}I'm just saying, if you ever need a soft place to fall... 347 00:18:28,401 --> 00:18:30,027 {\an8}- You know? - Thank you. 348 00:18:30,027 --> 00:18:31,654 [Diane] Wonderful meeting with you, Mariah. 349 00:18:31,654 --> 00:18:34,073 You as well. It's an exciting opportunity. 350 00:18:34,073 --> 00:18:35,950 [Hal] And, Judge Garland, we really appreciate 351 00:18:35,950 --> 00:18:38,077 you coming in on the line and for giving FOX News 352 00:18:38,077 --> 00:18:40,705 the inside track in the Mariah Garland sweepstakes. 353 00:18:40,705 --> 00:18:42,540 It's a wise investment. 354 00:18:42,540 --> 00:18:44,667 This girl once did a piece on land values 355 00:18:44,667 --> 00:18:46,627 in Western Kentucky that you would think 356 00:18:46,627 --> 00:18:48,546 would be like watching paint dry, 357 00:18:48,546 --> 00:18:52,884 but it was just so smart, so interesting, and funny. 358 00:18:52,884 --> 00:18:54,719 You--you read that? 359 00:18:54,719 --> 00:18:56,721 I read everything you write. 360 00:18:56,721 --> 00:18:58,180 Oh, I'm sorry, Hal. 361 00:18:58,180 --> 00:18:59,849 I'm being a dad right now. [chuckles] 362 00:18:59,849 --> 00:19:01,934 [Hal] No problem. Nice talking to you both. 363 00:19:01,934 --> 00:19:03,895 And hope to see you here soon, Mariah. 364 00:19:03,895 --> 00:19:05,605 Thank you. We'll be in touch. 365 00:19:08,983 --> 00:19:10,192 What? 366 00:19:10,192 --> 00:19:11,736 I thought that went great. 367 00:19:11,736 --> 00:19:14,071 It did not. [scoffs] 368 00:19:14,071 --> 00:19:15,740 The whole vision they presented for you? 369 00:19:15,740 --> 00:19:17,575 You start as a correspondent. 370 00:19:17,575 --> 00:19:19,994 You develop an audience, work your way to an anchor's desk, 371 00:19:19,994 --> 00:19:21,954 then your own show. 372 00:19:21,954 --> 00:19:23,414 That's damn good. 373 00:19:23,414 --> 00:19:24,749 It's not for me, Dad. 374 00:19:24,749 --> 00:19:25,833 What do you mean? 375 00:19:25,833 --> 00:19:29,462 I mean, you know, it's TV. 376 00:19:29,462 --> 00:19:31,631 And I'm a journalist 377 00:19:31,631 --> 00:19:33,716 and not the kind that reads a teleprompter. 378 00:19:33,716 --> 00:19:35,426 I mean, it'd be one thing if it was 60 Minutes 379 00:19:35,426 --> 00:19:36,469 or something, but... 380 00:19:36,469 --> 00:19:37,929 I was skeptical, too. 381 00:19:37,929 --> 00:19:39,597 I ignored the calls for years, but then-- 382 00:19:39,597 --> 00:19:40,890 Then you gave up. 383 00:19:42,099 --> 00:19:43,684 You had every right to. 384 00:19:43,684 --> 00:19:45,770 They screwed you on the court. 385 00:19:45,770 --> 00:19:47,772 The liberal media was taking shots at you left and right. 386 00:19:47,772 --> 00:19:49,440 You couldn't just sit there and take it. 387 00:19:49,440 --> 00:19:52,735 And this sort of who-shouts- the-loudest contest 388 00:19:52,735 --> 00:19:55,071 called news was the perfect distraction for you. 389 00:19:55,071 --> 00:19:56,781 I wouldn't call what I do a distraction. 390 00:19:57,907 --> 00:19:59,492 No, I'm just-- 391 00:19:59,492 --> 00:20:02,662 I'm saying that you left 392 00:20:02,662 --> 00:20:04,830 the more serious days 393 00:20:04,830 --> 00:20:07,583 of your career behind quite intentionally. 394 00:20:07,583 --> 00:20:10,002 And I'm not there yet. That's all. 395 00:20:10,002 --> 00:20:11,087 I see. 396 00:20:11,087 --> 00:20:14,006 [somber music playing] 397 00:20:24,850 --> 00:20:27,937 {\an8}[door buzzes, creaks] 398 00:20:29,063 --> 00:20:30,064 {\an8}[clears throat] 399 00:20:32,692 --> 00:20:34,568 Mr. Lyles. I'm Mariah Denton. 400 00:20:34,568 --> 00:20:35,861 We spoke on the phone. 401 00:20:36,654 --> 00:20:38,698 Uh, yeah, I didn't know you were gonna be here. 402 00:20:38,698 --> 00:20:41,117 Oh, I just need a few words with Sharik. 403 00:20:41,117 --> 00:20:42,952 Did you not get enough information 404 00:20:42,952 --> 00:20:44,537 from me when we talked? 405 00:20:44,537 --> 00:20:46,789 No, you were great. Thank you. 406 00:20:46,789 --> 00:20:49,166 Look, it's highly irregular to have a guest in our session. 407 00:20:49,166 --> 00:20:50,960 A guest? 408 00:20:50,960 --> 00:20:52,837 I'm the one paying you. 409 00:20:52,837 --> 00:20:54,547 If I don't talk to Sharik, I'm not gonna pay you anymore. 410 00:20:54,547 --> 00:20:56,215 Respectfully, ma'am-- 411 00:20:56,215 --> 00:20:57,883 If you want to explain to your partners at Cole and Brownstein 412 00:20:57,883 --> 00:20:59,885 why you let a couple hundred thousand dollars 413 00:20:59,885 --> 00:21:03,097 of billable hours slip away and pissed off the wife 414 00:21:03,097 --> 00:21:05,516 of the man who's running the partner's retirement fund, 415 00:21:05,516 --> 00:21:07,101 be my guest. 416 00:21:07,101 --> 00:21:11,814 Otherwise, sit the fuck down... 417 00:21:11,814 --> 00:21:13,566 respectfully. 418 00:21:13,566 --> 00:21:15,151 [doors buzzes, opens] 419 00:21:15,151 --> 00:21:17,278 [clears throat] 420 00:21:17,278 --> 00:21:19,989 Ah, I'm Stetson Lyles with Cole and Brownstein. 421 00:21:21,615 --> 00:21:23,701 And this is Mariah Denton. 422 00:21:23,701 --> 00:21:25,077 She's one of the firm's... 423 00:21:26,328 --> 00:21:28,205 colleagues. 424 00:21:28,205 --> 00:21:29,707 What, you a lawyer, too? 425 00:21:29,707 --> 00:21:31,751 [both] No. 426 00:21:31,751 --> 00:21:33,836 I have a feeling that you're innocent. 427 00:21:33,836 --> 00:21:35,713 And I don't want to see another Black man 428 00:21:35,713 --> 00:21:39,300 railroaded by the system, so I'm paying for your defense. 429 00:21:39,300 --> 00:21:42,178 Inside, you'll find, uh, an agreement 430 00:21:42,178 --> 00:21:44,722 for the firm to represent you, along with a copy of our bill. 431 00:21:44,722 --> 00:21:47,725 Including the extraordinarily large retainer fee, 432 00:21:47,725 --> 00:21:49,685 that's what it'll take to secure your freedom. 433 00:21:52,229 --> 00:21:54,231 Well, you don't look like no Harriet Tubman. 434 00:21:54,231 --> 00:21:57,109 And don't shit come for free, so who is you? 435 00:21:57,109 --> 00:21:58,694 What's the catch? 436 00:21:58,694 --> 00:22:00,237 I should tell you that this isn't typically 437 00:22:00,237 --> 00:22:01,906 how our firm handles cases like yours. 438 00:22:01,906 --> 00:22:04,075 You're right. I need something in return. 439 00:22:04,075 --> 00:22:06,243 Quid pro quo? That's great. 440 00:22:06,243 --> 00:22:09,747 Um, look, I'm not even sure I can hear this. 441 00:22:09,747 --> 00:22:11,791 - What you need? - [Mariah] Information. 442 00:22:11,791 --> 00:22:13,751 You just got to talk to me, and then 443 00:22:13,751 --> 00:22:15,586 you'll sign this, and... 444 00:22:15,586 --> 00:22:17,129 I'll take care of everything. 445 00:22:17,129 --> 00:22:18,839 [Stetson] I have a legal duty to advise you 446 00:22:18,839 --> 00:22:20,382 that anything you say will not be covered 447 00:22:20,382 --> 00:22:21,759 by attorney-client privilege. 448 00:22:25,304 --> 00:22:27,098 What you want to know? 449 00:22:27,098 --> 00:22:29,058 Why you think you're really here. 450 00:22:29,058 --> 00:22:30,893 How'd you know Father Brown? 451 00:22:30,893 --> 00:22:33,771 The drugs, everything that you can tell me. 452 00:22:33,771 --> 00:22:36,816 I was in Reverend Brown youth program a while back. 453 00:22:36,816 --> 00:22:39,777 You know, he tried to keep a bunch of us off the streets. 454 00:22:39,777 --> 00:22:42,279 But, um, I'm stubborn, man, 455 00:22:42,279 --> 00:22:44,281 and I kept slipping back. 456 00:22:44,281 --> 00:22:47,952 Whenever he see me out there, he come scoop me up, 457 00:22:47,952 --> 00:22:50,246 take me to church. 458 00:22:50,246 --> 00:22:51,956 Sometimes just go get some food. 459 00:22:54,083 --> 00:22:56,377 He'd minister to me, you know, 460 00:22:56,377 --> 00:22:58,671 teach me about the Word. 461 00:22:58,671 --> 00:23:01,674 I liked Rev. I wouldn't kill him. 462 00:23:03,509 --> 00:23:07,054 One day, Rev picked me up. 463 00:23:07,054 --> 00:23:09,181 But this time he asked if I was holding, 464 00:23:09,181 --> 00:23:12,393 said he needed some Percs, so I got him some. 465 00:23:12,393 --> 00:23:14,145 He kept coming back-- 466 00:23:14,145 --> 00:23:18,149 Percs, Bennys, sometimes Oxys, like, on the weekly. 467 00:23:18,149 --> 00:23:20,317 - He used? - [Sharik] Nah, no. 468 00:23:20,317 --> 00:23:21,902 I know a fiend when I see one. 469 00:23:21,902 --> 00:23:24,196 He said it was for his girlfriend. 470 00:23:24,196 --> 00:23:27,074 Next thing I know, they say Rev dead, 471 00:23:27,074 --> 00:23:29,034 say I'm the last one to see him. 472 00:23:29,034 --> 00:23:30,703 Freeman Brown didn't have a girlfriend. 473 00:23:30,703 --> 00:23:32,163 Sure he did. 474 00:23:32,163 --> 00:23:34,165 - What was her name? - I don't know. 475 00:23:34,165 --> 00:23:36,876 Quiet as kept, Rev got around. 476 00:23:36,876 --> 00:23:40,713 [dramatic music playing] 477 00:23:40,713 --> 00:23:43,382 [boat horn blares] 478 00:23:48,012 --> 00:23:51,140 Thank you so much. Okay, bye. 479 00:23:51,140 --> 00:23:54,310 [sighs] Lindy found Bentley's monster truck. 480 00:23:54,310 --> 00:23:55,895 Disaster averted. 481 00:23:55,895 --> 00:23:58,105 Thank God. He's obsessed with that thing. 482 00:23:58,105 --> 00:23:59,857 Tell me about it. 483 00:23:59,857 --> 00:24:02,401 I thought we were gonna have to order a replacement. 484 00:24:02,401 --> 00:24:05,863 Your, um--your boss got him that, right, last Christmas? 485 00:24:05,863 --> 00:24:07,448 Jerry Nathanson? 486 00:24:07,448 --> 00:24:09,325 [chuckles] No. 487 00:24:09,325 --> 00:24:12,369 Addison got the monster truck. Jerry got him the Magna-Tiles. 488 00:24:12,369 --> 00:24:14,205 Right. 489 00:24:14,205 --> 00:24:16,749 How's he doing, Jerry? 490 00:24:16,749 --> 00:24:18,042 Same as always. 491 00:24:18,042 --> 00:24:19,418 Doesn't want me to leave the firm. 492 00:24:21,921 --> 00:24:24,465 [sighs] This was a really good idea. 493 00:24:24,465 --> 00:24:26,467 It'll help you to reset. 494 00:24:26,467 --> 00:24:29,094 And we could use some time together. 495 00:24:30,930 --> 00:24:32,097 Yeah. 496 00:24:36,101 --> 00:24:37,937 You okay? 497 00:24:37,937 --> 00:24:41,190 Uh, I'm sorry, there's just been a... 498 00:24:41,190 --> 00:24:43,108 bunch on my mind. 499 00:24:44,985 --> 00:24:47,780 [tense music playing] 500 00:24:58,290 --> 00:24:59,792 She was pretty. 501 00:25:01,001 --> 00:25:02,253 I-I didn't mean-- 502 00:25:02,253 --> 00:25:04,129 Nothing wrong with looking. 503 00:25:08,968 --> 00:25:10,386 Mm... 504 00:25:19,436 --> 00:25:21,313 [Tal] Who the hell is this, the paparazzi? 505 00:25:21,313 --> 00:25:23,274 Shit, I thought she was gonna come later. 506 00:25:23,274 --> 00:25:24,358 Who? 507 00:25:24,358 --> 00:25:27,069 Ashley Grey. She's an appraiser. 508 00:25:27,069 --> 00:25:29,280 "An appraiser"? Kimmer, we barely set foot in the house. 509 00:25:29,280 --> 00:25:31,365 I know. I was gonna talk to you. 510 00:25:31,365 --> 00:25:33,284 We're gonna want to know what this house is worth. 511 00:25:33,284 --> 00:25:34,868 Not right now I don't. 512 00:25:34,868 --> 00:25:36,787 My father is barely in the grave. 513 00:25:36,787 --> 00:25:38,163 [scoffs] 514 00:25:38,163 --> 00:25:40,040 - It's selfish. -"Selfish"? 515 00:25:40,040 --> 00:25:41,458 Tal, this is what you're supposed to do 516 00:25:41,458 --> 00:25:43,377 when you inherit property. 517 00:25:43,377 --> 00:25:45,004 I thought I was taking something off your plate. 518 00:25:45,004 --> 00:25:46,964 Really? Because it seems you're putting something else 519 00:25:46,964 --> 00:25:48,299 on my plate that I definitely don't need right now. 520 00:25:48,299 --> 00:25:49,466 Besides, this is our house, 521 00:25:49,466 --> 00:25:51,135 and I get to make decisions about it, too. 522 00:25:54,221 --> 00:25:55,514 [Ashley] Hi. You must be Mr. Garland. 523 00:25:55,514 --> 00:25:57,099 [Tal] Hi, Ashley. 524 00:25:57,099 --> 00:25:58,559 I'm not in need of your services at the present. 525 00:26:00,394 --> 00:26:02,271 I'm sorry. 526 00:26:02,271 --> 00:26:04,273 Have you already been inside the house? 527 00:26:04,273 --> 00:26:05,816 Uh, no, of course not. 528 00:26:05,816 --> 00:26:08,235 [ominous music playing] 529 00:26:22,249 --> 00:26:24,376 [door creaks, objects clatter] 530 00:26:24,376 --> 00:26:25,377 [Kimmer] What is it? 531 00:26:25,377 --> 00:26:27,004 [Tal] Stay there. 532 00:26:27,004 --> 00:26:28,589 Call the police. 533 00:26:28,589 --> 00:26:31,050 [ominous music playing] 534 00:26:38,223 --> 00:26:39,516 Yes, hello. 535 00:26:39,516 --> 00:26:41,393 Uh, someone has broken into our house. 536 00:26:43,562 --> 00:26:46,065 No, I-I don't know if there's someone still in the house. 537 00:26:46,065 --> 00:26:49,026 [ominous music continues] 538 00:26:53,614 --> 00:26:55,866 [door creaking] 539 00:27:42,287 --> 00:27:44,289 [soft music playing] 540 00:28:07,396 --> 00:28:09,189 [Oliver] "My son, there's so much 541 00:28:09,189 --> 00:28:10,566 "I wish I could share with you. 542 00:28:10,566 --> 00:28:13,277 "Alas, at the present moment, I cannot. 543 00:28:13,277 --> 00:28:15,112 "If you're reading my note, 544 00:28:15,112 --> 00:28:17,614 one must assume that something has happened to me." 545 00:28:17,614 --> 00:28:19,199 [Kimmer] Tal? 546 00:28:19,199 --> 00:28:21,410 [voice breaking] Everything's okay up here. 547 00:28:21,410 --> 00:28:23,412 Be down in a sec. 548 00:28:23,412 --> 00:28:25,289 [Oliver] "I apologize for the complexity 549 00:28:25,289 --> 00:28:27,458 "of this method of contact, 550 00:28:27,458 --> 00:28:29,501 "but there are others who would also like to know 551 00:28:29,501 --> 00:28:31,670 "that which is for your eyes only. 552 00:28:31,670 --> 00:28:33,714 "So know this much-- 553 00:28:33,714 --> 00:28:37,050 "Lisa's boyfriend, despite his deteriorating condition, 554 00:28:37,050 --> 00:28:40,262 is in possession of that which I want you to know." 555 00:28:40,262 --> 00:28:42,764 Lisa's boyfriend? 556 00:28:42,764 --> 00:28:44,224 [Oliver] "You have little time. 557 00:28:44,224 --> 00:28:46,143 "You are unlikely to be the only one 558 00:28:46,143 --> 00:28:47,686 "who is searching for the arrangements 559 00:28:47,686 --> 00:28:51,231 "that Lisa's boyfriend alone can reveal. 560 00:28:51,231 --> 00:28:52,524 "And you may not be the only one 561 00:28:52,524 --> 00:28:54,401 "who knows who Lisa's boyfriend is. 562 00:28:55,652 --> 00:28:58,030 "Excelsior, my son. 563 00:28:58,030 --> 00:28:59,740 "Excelsior. 564 00:28:59,740 --> 00:29:01,325 It begins." 565 00:29:22,095 --> 00:29:25,474 [TV playing indistinctly] 566 00:29:25,474 --> 00:29:27,184 [person on TV] You see, sometimes I turn 567 00:29:27,184 --> 00:29:29,186 the sports page, and I see the, uh, society section. 568 00:29:29,186 --> 00:29:30,521 You lock the door? 569 00:29:31,605 --> 00:29:33,482 Yes. 570 00:29:33,482 --> 00:29:37,319 Like the cops said, it was just bored teenagers or something. 571 00:29:37,319 --> 00:29:39,196 Nothing was taken. 572 00:29:39,196 --> 00:29:40,364 We're okay. 573 00:29:43,158 --> 00:29:45,202 [sighs] 574 00:29:45,202 --> 00:29:48,038 [TV conversation continues indistinctly] 575 00:30:35,335 --> 00:30:38,130 [inquisitive music playing] 576 00:30:50,767 --> 00:30:52,311 [book thuds] 577 00:31:11,455 --> 00:31:13,790 [cries softly] 578 00:31:13,790 --> 00:31:16,168 [sniffles] 579 00:31:20,964 --> 00:31:24,301 {\an8}[dramatic music playing] 580 00:31:28,388 --> 00:31:29,765 [Mariah] Being a team player, that's a strength of mine 581 00:31:29,765 --> 00:31:31,808 ever since I was the only girl pitcher 582 00:31:31,808 --> 00:31:33,352 on a Little League team with all boys. 583 00:31:41,943 --> 00:31:44,488 I have a very strong point of view, a singular vision, 584 00:31:44,488 --> 00:31:45,906 and I think that that's critical 585 00:31:45,906 --> 00:31:48,283 in long-form reporting like this. 586 00:31:48,283 --> 00:31:52,663 [indistinct chatter, telephones ringing] 587 00:31:52,663 --> 00:31:55,666 Really being able to blend in and get people to trust you, 588 00:31:55,666 --> 00:31:57,626 that's the key to this type of journalism, 589 00:31:57,626 --> 00:32:00,337 and it's something that really excites me. 590 00:32:00,337 --> 00:32:02,214 [dramatic music continues] 591 00:32:11,431 --> 00:32:13,725 And that type of thorough attention to detail 592 00:32:13,725 --> 00:32:15,519 is really important in this type of work, 593 00:32:15,519 --> 00:32:17,896 so that's a hallmark for me. 594 00:32:17,896 --> 00:32:19,564 That's great, Marianne. 595 00:32:19,564 --> 00:32:20,857 Thanks for taking the time. 596 00:32:24,319 --> 00:32:25,696 [Mariah] I don't--I don't know, Dad. 597 00:32:25,696 --> 00:32:27,864 Every single one of my top-tier choices rejected me. 598 00:32:27,864 --> 00:32:29,491 Just give it time. 599 00:32:29,491 --> 00:32:31,368 Well, do you think we should go back to FOX? 600 00:32:31,368 --> 00:32:33,495 You don't want to do television. 601 00:32:33,495 --> 00:32:35,747 You're not at that place in your career yet, right? 602 00:32:38,417 --> 00:32:40,877 Dad, if I offended you when I said that-- 603 00:32:40,877 --> 00:32:43,880 [Oliver] My advice is for you to take that cocksure spirit 604 00:32:43,880 --> 00:32:45,882 and let it fuel you to persevere. 605 00:32:47,551 --> 00:32:49,428 [scoffs] 606 00:32:49,428 --> 00:32:51,555 Okay. 607 00:32:51,555 --> 00:32:52,931 Thank you. Bye. 608 00:32:57,728 --> 00:32:59,604 [sighs] 609 00:33:01,022 --> 00:33:02,858 {\an8}I was surprised to get your call, 610 00:33:02,858 --> 00:33:05,402 {\an8}but I do appreciate it. 611 00:33:05,402 --> 00:33:07,779 Well, my father would've insisted we make a donation 612 00:33:07,779 --> 00:33:10,240 under the circumstances. 613 00:33:10,240 --> 00:33:12,909 When will the search for a new rector begin? 614 00:33:12,909 --> 00:33:16,747 Soon, but we're not gonna rush it. 615 00:33:16,747 --> 00:33:18,415 What about Father Brown's girlfriend? 616 00:33:18,415 --> 00:33:20,417 I'm sure she must have some thoughts. 617 00:33:20,417 --> 00:33:22,878 -"Girlfriend"? - Oh, I was told he had one. 618 00:33:22,878 --> 00:33:24,963 - Was I mistaken? - Who told you that? 619 00:33:30,135 --> 00:33:31,428 [chuckles] 620 00:33:38,435 --> 00:33:41,521 Wow. Thank you so much, Mariah. 621 00:33:41,521 --> 00:33:43,315 Be real with me, Ms. Reid. 622 00:33:43,315 --> 00:33:46,359 I know the church secretary knows everything. 623 00:33:46,359 --> 00:33:47,819 I'm asking for a reason. 624 00:33:47,819 --> 00:33:49,029 What reason is that? 625 00:33:50,947 --> 00:33:52,824 I believe whatever happened to Father Brown 626 00:33:52,824 --> 00:33:54,868 is related to my father's death. 627 00:33:54,868 --> 00:33:58,413 Two men so closely connected both ending up dead? 628 00:33:58,413 --> 00:33:59,623 Come on. 629 00:33:59,623 --> 00:34:01,917 I don't know of any girlfriend. 630 00:34:01,917 --> 00:34:05,003 And even if I did, it ain't my business. 631 00:34:06,463 --> 00:34:09,966 I made a sizable donation, Chantal. 632 00:34:09,966 --> 00:34:12,511 I'll be happy to keep making it. 633 00:34:14,137 --> 00:34:16,389 Do you understand? 634 00:34:16,389 --> 00:34:18,975 I know grieving is hard, honey. 635 00:34:18,975 --> 00:34:20,769 Let me get you a receipt. 636 00:34:25,440 --> 00:34:28,318 [distant bell tolling] 637 00:34:31,571 --> 00:34:34,366 [tense music playing] 638 00:34:46,127 --> 00:34:48,880 [camera shutter clicking] 639 00:34:48,880 --> 00:34:51,842 Girlfriend, okay, okay, where is the girlfriend? 640 00:34:51,842 --> 00:34:55,679 [tense music continues] 641 00:35:27,460 --> 00:35:29,421 [clears throat] 642 00:35:29,421 --> 00:35:31,131 I'll take that. 643 00:35:33,133 --> 00:35:35,010 Thanks again for your donation. 644 00:35:35,010 --> 00:35:36,720 Oh. 645 00:35:36,720 --> 00:35:38,513 You should get some rest. You look a little tired. 646 00:35:43,059 --> 00:35:45,437 [Oliver] "My son, something has happened to me." 647 00:35:45,437 --> 00:35:46,855 [Kimmer] Hey, Tal. 648 00:35:46,855 --> 00:35:50,108 "Lisa's boyfriend is in possession of that 649 00:35:50,108 --> 00:35:51,902 which I want you to know." 650 00:35:51,902 --> 00:35:53,570 [Kimmer] Gonna be even later than I thought, sorry. 651 00:35:53,570 --> 00:35:54,988 [Oliver] "You have little time." 652 00:35:54,988 --> 00:35:56,489 [McDermott] These arrangements. 653 00:35:56,489 --> 00:35:58,033 [Oliver] "The arrangements." 654 00:35:58,033 --> 00:35:59,409 [McDermott, echoing] Ziegler wouldn't hesitate 655 00:35:59,409 --> 00:36:01,494 to kill us both. 656 00:36:01,494 --> 00:36:03,997 [Oliver] "Excelsior, my son. 657 00:36:03,997 --> 00:36:05,749 Excelsior." 658 00:36:05,749 --> 00:36:06,917 You okay, Professor? 659 00:36:06,917 --> 00:36:08,460 Huh? 660 00:36:08,460 --> 00:36:10,629 Uh, yeah, I'm fine. 661 00:36:10,629 --> 00:36:12,088 Oh, just checking. 662 00:36:12,088 --> 00:36:13,882 You seemed a little out of it in class today. 663 00:36:13,882 --> 00:36:15,634 Ah, uh, I'm good. 664 00:36:15,634 --> 00:36:17,093 Hey, you use the shoes yet? 665 00:36:17,093 --> 00:36:19,179 No. No, but soon. 666 00:36:20,680 --> 00:36:22,140 Hey, that day you gave me the shoes, 667 00:36:22,140 --> 00:36:25,018 did you see anyone in the classroom before me? 668 00:36:25,018 --> 00:36:26,519 Anyone out of the ordinary? 669 00:36:26,519 --> 00:36:28,229 No, I mean, Old Man Mountain 670 00:36:28,229 --> 00:36:29,689 was slow to clear out his class, 671 00:36:29,689 --> 00:36:31,191 but he always holds them over. 672 00:36:31,191 --> 00:36:32,484 Just a normal day. 673 00:36:33,860 --> 00:36:35,195 Have a good one, man. 674 00:36:37,864 --> 00:36:40,700 [tense music playing] 675 00:36:46,790 --> 00:36:50,877 [cell phone vibrates, blaring] 676 00:36:50,877 --> 00:36:52,087 I've been trying to get a hold of you. 677 00:36:52,087 --> 00:36:53,463 Where have you been? 678 00:36:53,463 --> 00:36:54,631 [Mariah] Rev Brown was out here 679 00:36:54,631 --> 00:36:55,882 in these streets, Tal. 680 00:36:55,882 --> 00:36:56,883 [Tal] What? 681 00:36:56,883 --> 00:36:58,510 Sharik said that 682 00:36:58,510 --> 00:36:59,844 Freeman was buying the drugs 683 00:36:59,844 --> 00:37:01,638 for some woman, not for him. 684 00:37:01,638 --> 00:37:03,890 Just like I thought--Sharik didn't kill Father Brown. 685 00:37:03,890 --> 00:37:05,725 One of these fast-ass women probably did 686 00:37:05,725 --> 00:37:07,018 or somebody connected to them. 687 00:37:07,018 --> 00:37:09,771 Uh, Mariah, there's a letter from Dad. 688 00:37:09,771 --> 00:37:11,648 - We need to meet. - [Mariah] A letter? 689 00:37:11,648 --> 00:37:13,191 - [Tal] Yeah. - What did it say? 690 00:37:13,191 --> 00:37:17,028 It said "Lisa's boyfriend has the arrangements." 691 00:37:17,028 --> 00:37:20,156 "Lisa's boyfriend"? Who the fuck is Lisa? 692 00:37:20,156 --> 00:37:22,283 - When can you come? - I can swing by tomorrow 693 00:37:22,283 --> 00:37:23,868 after I do some chores at Dad's house. 694 00:37:25,120 --> 00:37:28,206 [tense music playing] 695 00:37:33,336 --> 00:37:36,006 [chuckles] Nice try. 696 00:37:36,006 --> 00:37:37,841 - Boo-yah. - [distant door creaking open] 697 00:37:37,841 --> 00:37:39,217 {\an8}- [object thuds] - Ah. 698 00:37:39,217 --> 00:37:41,511 - No, you got to say "boo-yah." - [door closes] 699 00:37:41,511 --> 00:37:43,096 Hey, boys. 700 00:37:43,096 --> 00:37:44,514 - Mom! - Hey. 701 00:37:44,514 --> 00:37:46,599 - How was your day? - Incredible. 702 00:37:46,599 --> 00:37:47,976 You won't believe who invited me out 703 00:37:47,976 --> 00:37:49,102 for drinks later tonight. 704 00:37:49,102 --> 00:37:50,770 Tonight? Who? 705 00:37:50,770 --> 00:37:52,147 George Klein. 706 00:37:52,147 --> 00:37:54,024 The partner at Elwyn and Shuster. 707 00:37:54,024 --> 00:37:56,192 He's a kingmaker on the Seventh Circuit. 708 00:37:56,192 --> 00:37:57,736 I'm gonna go change. 709 00:38:02,032 --> 00:38:04,284 He invited you? How do you know each other? 710 00:38:04,284 --> 00:38:07,537 Ruth, you know, is my biggest advocate for the appointment. 711 00:38:07,537 --> 00:38:09,581 She mentioned my name to him, 712 00:38:09,581 --> 00:38:12,208 and he invited me out for drinks with the two of them. 713 00:38:12,208 --> 00:38:14,210 So you're going back downtown? 714 00:38:14,210 --> 00:38:17,797 I have to. He's hugely influential. 715 00:38:17,797 --> 00:38:20,091 It's gonna be late, so don't wait up. 716 00:38:26,222 --> 00:38:28,892 The other night before we went to the Vineyard, 717 00:38:28,892 --> 00:38:30,727 you worked late in the city. 718 00:38:30,727 --> 00:38:33,104 I know, I'm sorry. 719 00:38:33,104 --> 00:38:34,981 This will be the last time, I promise. 720 00:38:36,775 --> 00:38:40,111 When I called you, it sounded like you were out. 721 00:38:40,111 --> 00:38:41,780 Where'd you go? 722 00:38:43,114 --> 00:38:44,324 I went to a restaurant... 723 00:38:45,992 --> 00:38:48,328 some Italian place. 724 00:38:48,328 --> 00:38:52,207 We all did--me, Jerry, Kate, the whole team. 725 00:38:52,207 --> 00:38:54,709 [scoffs] It was a huge client, and he wanted to keep talking. 726 00:38:54,709 --> 00:38:55,710 Why? 727 00:38:57,796 --> 00:39:00,131 It sounded like fun. That's all. 728 00:39:01,883 --> 00:39:03,718 I need to get out more. 729 00:39:03,718 --> 00:39:06,137 Yeah. It'd be good for you. 730 00:39:10,850 --> 00:39:13,645 [knob squeaks, water running] 731 00:39:58,148 --> 00:39:59,983 {\an8}[Howard] Hey. 732 00:39:59,983 --> 00:40:01,776 {\an8}I just got back from the gym. I was gonna jump in the shower. 733 00:40:01,776 --> 00:40:03,444 {\an8}Tell me, were those interviewers 734 00:40:03,444 --> 00:40:05,405 {\an8}total and absolute morons? 735 00:40:05,405 --> 00:40:07,949 Huh? 736 00:40:07,949 --> 00:40:11,161 You should ask me, now. 737 00:40:12,370 --> 00:40:14,330 Uh, ask you what? 738 00:40:14,330 --> 00:40:16,666 Number eight. 739 00:40:16,666 --> 00:40:18,835 You should ask. 740 00:40:18,835 --> 00:40:20,712 Now? Really? 741 00:40:20,712 --> 00:40:22,255 Yes. Um, shit. 742 00:40:22,255 --> 00:40:24,007 - Hold on. Hold on. I-- - Relax. 743 00:40:24,007 --> 00:40:25,341 No, I'm relaxed, I-- 744 00:40:25,341 --> 00:40:27,051 I--This is not-- I'm in my underwear. 745 00:40:27,051 --> 00:40:28,845 - I-- - It's okay. It's okay. 746 00:40:28,845 --> 00:40:30,722 Yeah, it's right here. No, I had a whole plan. 747 00:40:30,722 --> 00:40:32,307 There was gonna be, like, string lights and candles 748 00:40:32,307 --> 00:40:34,017 and the guy from the subway was gonna play the cello. 749 00:40:34,017 --> 00:40:35,351 I love you. I don't need that. 750 00:40:35,351 --> 00:40:37,896 [both chuckle] 751 00:40:37,896 --> 00:40:39,731 Mariah Garland... 752 00:40:39,731 --> 00:40:42,025 woman of my dreams... 753 00:40:42,025 --> 00:40:43,109 will you make me the happiest-- 754 00:40:43,109 --> 00:40:45,069 Yes. 755 00:40:45,069 --> 00:40:46,779 Yes? 756 00:40:46,779 --> 00:40:48,406 Yes. 757 00:40:48,406 --> 00:40:50,742 - That's a real yes? - That's a real yes. 758 00:40:50,742 --> 00:40:53,244 Okay. [laughs] 759 00:40:53,244 --> 00:40:55,205 {\an8}[water pouring] 760 00:41:08,092 --> 00:41:09,969 [sighs] 761 00:41:16,100 --> 00:41:18,895 [inquisitive music playing] 762 00:41:51,427 --> 00:41:54,097 [Mariah] Lisa's all over this book. 763 00:41:54,097 --> 00:41:56,140 I mean, there's little notes, messages. 764 00:41:56,140 --> 00:41:57,767 It's got to be the girlfriend. 765 00:42:03,439 --> 00:42:05,108 If Freeman is Lisa's boyfriend 766 00:42:05,108 --> 00:42:06,985 and he knew about Dad's arrangements, 767 00:42:06,985 --> 00:42:09,320 - then that would explain-- - Why they tortured him. 768 00:42:09,320 --> 00:42:11,155 He probably wouldn't give them up, 769 00:42:11,155 --> 00:42:12,824 whatever the arrangements are. 770 00:42:12,824 --> 00:42:14,200 Don't you see, Tal? 771 00:42:14,200 --> 00:42:16,286 Dad knew that he was in trouble. 772 00:42:16,286 --> 00:42:18,788 That's probably why they killed him. 773 00:42:18,788 --> 00:42:20,164 And it was probably Ziegler. 774 00:42:21,666 --> 00:42:23,501 We should figure out who this Lisa is. 775 00:42:23,501 --> 00:42:25,545 She has to know something. 776 00:42:25,545 --> 00:42:26,921 "We"? 777 00:42:26,921 --> 00:42:29,215 Yes, us. 778 00:42:29,215 --> 00:42:30,466 We. 779 00:42:30,466 --> 00:42:32,969 That's what I've been saying, Tal. 780 00:42:32,969 --> 00:42:35,430 I've already combed through all the old church directories, 781 00:42:35,430 --> 00:42:38,224 and nothing definitive yet, but I'll share what I have. 782 00:42:38,224 --> 00:42:39,851 I need to see somebody. 783 00:42:39,851 --> 00:42:41,894 [line trills] 784 00:42:41,894 --> 00:42:42,979 [McDermott] Hello, Mr. Garland. 785 00:42:42,979 --> 00:42:44,314 Calling to arrange coffee? 786 00:42:44,314 --> 00:42:48,318 McDermott, uh, yes, coffee as soon as we can. 787 00:42:48,318 --> 00:42:50,903 [McDermott] You must have found some information on Lisa. 788 00:42:50,903 --> 00:42:53,823 There's a great little place I know--take the train. 789 00:42:53,823 --> 00:42:56,284 You'll get a text with the station and a time. 790 00:42:56,284 --> 00:42:59,162 I'll pick you up-- red sedan, far end of the lot. 791 00:42:59,162 --> 00:43:01,039 [line beeps] 792 00:43:03,082 --> 00:43:05,460 {\an8}[Oliver] Perception is the name of the game. 793 00:43:05,460 --> 00:43:07,086 {\an8}People think it's power. 794 00:43:07,086 --> 00:43:09,339 {\an8}And the illusion of power is effective, 795 00:43:09,339 --> 00:43:10,882 as is the illusion of weakness. 796 00:43:12,258 --> 00:43:13,885 Take the pawn. 797 00:43:13,885 --> 00:43:16,471 At times in the game, she's the most powerful piece. 798 00:43:16,471 --> 00:43:19,515 But she can never appear to be, or the advantage is lost. 799 00:43:20,933 --> 00:43:22,935 - And the queen... - Mm. 800 00:43:22,935 --> 00:43:25,563 ...always powerful, never tries to hide it, still wins. 801 00:43:27,982 --> 00:43:30,526 The most valuable pieces can just be themselves, no? 802 00:43:31,736 --> 00:43:33,363 Well, actually-- 803 00:43:33,363 --> 00:43:34,947 [Claire] Uh, we should really let Howard get back. 804 00:43:34,947 --> 00:43:36,949 [Mariah] Yes, he has an early flight. 805 00:43:36,949 --> 00:43:38,368 That's code for "shut up, Oliver." 806 00:43:38,368 --> 00:43:39,994 [laughter] 807 00:43:39,994 --> 00:43:41,454 Thank you for showing me this 808 00:43:41,454 --> 00:43:43,456 and for taking me to the Bears game the other day. 809 00:43:43,456 --> 00:43:44,957 You're pretty good company 810 00:43:44,957 --> 00:43:46,918 for a profit-obsessed venture capitalist. 811 00:43:46,918 --> 00:43:48,169 [Howard laughs] 812 00:43:48,169 --> 00:43:50,296 Thank you both for a wonderful visit. 813 00:43:51,172 --> 00:43:53,591 I'm humbled to be marrying your daughter, sir. 814 00:44:00,723 --> 00:44:03,059 [Mariah] This will only take a minute. 815 00:44:03,059 --> 00:44:05,561 - So? - I like him. 816 00:44:05,561 --> 00:44:07,897 I've really enjoyed getting to know him better. 817 00:44:07,897 --> 00:44:10,233 I thought you would. Howard's a great guy. 818 00:44:11,442 --> 00:44:13,528 You shouldn't marry him. 819 00:44:13,528 --> 00:44:15,696 You just said you liked him, Dad. 820 00:44:15,696 --> 00:44:17,949 - [scoffs] - He's wrong for you. 821 00:44:17,949 --> 00:44:19,158 What are you talking about? 822 00:44:19,158 --> 00:44:21,077 I'm talking about your career. 823 00:44:21,077 --> 00:44:23,704 I'm still trying to claw my way back into a newsroom. 824 00:44:23,704 --> 00:44:25,998 What does that have to do with Howard? 825 00:44:25,998 --> 00:44:28,418 He's gonna give you everything in life you've ever wanted. 826 00:44:28,418 --> 00:44:30,086 He has the means to do that. 827 00:44:30,086 --> 00:44:31,421 Soon you'll have a kid, 828 00:44:31,421 --> 00:44:33,131 then you'll have another and another. 829 00:44:33,131 --> 00:44:34,507 Maybe you'll have another after that. 830 00:44:34,507 --> 00:44:36,175 Commonly known as a family? 831 00:44:36,175 --> 00:44:37,427 You've always wanted that for us. 832 00:44:37,427 --> 00:44:39,137 There's not much room left for your ambition. 833 00:44:40,596 --> 00:44:44,100 [sighs, scoffs] 834 00:44:44,100 --> 00:44:45,601 You're punishing me. 835 00:44:45,601 --> 00:44:47,603 Ever since the FOX News interview. 836 00:44:47,603 --> 00:44:49,272 I'm doing what? 837 00:44:49,272 --> 00:44:51,399 This is all because I didn't want the fucking job 838 00:44:51,399 --> 00:44:52,483 that you wanted me to take. 839 00:44:52,483 --> 00:44:54,277 - Watch your tone. - [laughs] 840 00:44:54,277 --> 00:44:56,237 This is--is this why you wouldn't help me 841 00:44:56,237 --> 00:44:57,613 when I came back to you? 842 00:44:57,613 --> 00:44:59,157 And now you're just making up this bullshit 843 00:44:59,157 --> 00:45:00,992 to, what, fuck with my happiness? 844 00:45:00,992 --> 00:45:03,494 - You're acting ridiculous here! - No, it's a shitty thing to do! 845 00:45:03,494 --> 00:45:05,288 I said watch your mouth. 846 00:45:05,288 --> 00:45:07,248 All that I've ever done is look out for you kids 847 00:45:07,248 --> 00:45:08,583 and your best interests. 848 00:45:11,127 --> 00:45:13,004 Is it 'cause I made some little comment about your career? 849 00:45:13,004 --> 00:45:14,338 Are you that petty? 850 00:45:15,715 --> 00:45:17,383 "Petty"? 851 00:45:18,342 --> 00:45:23,222 I called Hal and Diane a week after they interviewed you. 852 00:45:23,222 --> 00:45:25,433 I wanted to arrange going to New York, 853 00:45:25,433 --> 00:45:28,311 pitch you to the head of the network, like they said. 854 00:45:29,103 --> 00:45:31,314 But they wouldn't return my calls. 855 00:45:31,314 --> 00:45:32,773 And when they did, 856 00:45:32,773 --> 00:45:35,109 they told me they decided to go in another direction. 857 00:45:36,819 --> 00:45:38,654 I never told you because... 858 00:45:38,654 --> 00:45:41,032 I figured you'd had enough rejection. 859 00:45:41,949 --> 00:45:44,160 I wanted to protect you, 'cause that's what I do. 860 00:45:45,578 --> 00:45:47,163 And that was after your little comment. 861 00:45:47,163 --> 00:45:50,333 [tense music playing] 862 00:45:50,333 --> 00:45:51,709 I have to go. 863 00:45:54,253 --> 00:45:55,755 I never gave up. 864 00:45:55,755 --> 00:45:58,591 You said I gave up. I never did. 865 00:45:58,591 --> 00:46:02,136 But if you marry this guy, you'll be out of the game. 866 00:46:02,136 --> 00:46:04,305 You trust me. 867 00:46:04,305 --> 00:46:06,599 That's not gonna happen. 868 00:46:06,599 --> 00:46:08,518 Okay? It's not. 869 00:46:08,518 --> 00:46:10,603 [tense music continues] 870 00:46:17,902 --> 00:46:19,362 {\an8}[door closes] 871 00:46:19,362 --> 00:46:20,696 {\an8}Hello? 872 00:46:20,696 --> 00:46:23,115 [video game playing on TV] 873 00:46:24,450 --> 00:46:27,161 [on TV] Ooh, burnout! 874 00:46:27,161 --> 00:46:28,204 [scoffs] 875 00:46:28,204 --> 00:46:29,497 [video game beeping] 876 00:46:43,135 --> 00:46:44,512 Hey, superstar. 877 00:46:45,930 --> 00:46:48,224 How'd everything go at Hyde Park, hmm? 878 00:46:48,224 --> 00:46:49,600 I need to get out of here. 879 00:46:50,851 --> 00:46:52,645 - Oh. - I'm gonna be going 880 00:46:52,645 --> 00:46:54,063 back and forth to my parents' house, 881 00:46:54,063 --> 00:46:56,315 maybe staying there a bit. 882 00:46:56,315 --> 00:46:58,359 Um, there's just a lot more to do at Shepherd Street 883 00:46:58,359 --> 00:46:59,485 than I thought. 884 00:47:01,320 --> 00:47:02,697 [scoffs] Okay. 885 00:47:05,658 --> 00:47:08,452 [tense music playing] 886 00:47:14,625 --> 00:47:16,460 [door closes] 887 00:47:17,795 --> 00:47:19,297 [Tal] Red sedan. 888 00:47:22,341 --> 00:47:25,803 [tense music continues] 889 00:47:39,525 --> 00:47:42,528 [bystanders screaming] 890 00:47:44,905 --> 00:47:46,866 [high-pitch ringing] 891 00:47:46,866 --> 00:47:49,660 [Geto Boys' "Mind Playing Tricks on Me"] 892 00:47:51,454 --> 00:47:53,164 [person] Someone was in that car! 893 00:47:55,374 --> 00:47:58,461 [person 2] Yo, call the police! 894 00:47:58,461 --> 00:48:00,463 ♪ I sit alone in my four-cornered room ♪ 895 00:48:00,463 --> 00:48:02,840 ♪ Staring at candles ♪ 896 00:48:02,840 --> 00:48:04,925 Yo, that shit is on? 897 00:48:04,925 --> 00:48:06,761 Let me drop some shit like this here. 898 00:48:06,761 --> 00:48:08,638 Real smooth. 899 00:48:08,638 --> 00:48:10,640 {\an8}♪ At night, I can't sleep, I toss and turn ♪ 900 00:48:10,640 --> 00:48:12,433 {\an8}♪ Candlesticks in the dark ♪ 901 00:48:12,433 --> 00:48:13,893 {\an8}♪ Visions of bodies being burned ♪ 902 00:48:13,893 --> 00:48:15,936 {\an8}♪ Four walls just staring at a nigga ♪ 903 00:48:15,936 --> 00:48:18,939 {\an8}♪ I'm paranoid, sleeping with my finger on the trigger ♪ 904 00:48:18,939 --> 00:48:21,651 {\an8}♪ My mother's always stressing I ain't living right ♪ 905 00:48:21,651 --> 00:48:23,944 {\an8}♪ But I ain't going out without a fight ♪ 906 00:48:23,944 --> 00:48:25,655 {\an8}♪ See, every time my eyes close ♪ 907 00:48:25,655 --> 00:48:27,365 {\an8}♪ I start sweating ♪ 908 00:48:27,365 --> 00:48:29,325 {\an8}♪ And blood starts coming out my nose ♪ 909 00:48:29,325 --> 00:48:31,369 {\an8}♪ Is somebody watchin' the Ak? ♪ 910 00:48:31,369 --> 00:48:32,912 {\an8}♪ But I don't know who it is ♪ 911 00:48:32,912 --> 00:48:34,664 {\an8}♪ So I'm watching my back ♪ 912 00:48:34,664 --> 00:48:36,666 {\an8}♪ I can see him when I'm deep in the covers ♪ 913 00:48:36,666 --> 00:48:39,251 {\an8}♪ When I awake, I don't see the motherfucker ♪ 914 00:48:39,251 --> 00:48:41,712 {\an8}♪ He owns a black hat like I own ♪ 915 00:48:41,712 --> 00:48:44,340 {\an8}♪ A black suit and a cane like my own ♪ 916 00:48:44,340 --> 00:48:45,925 {\an8}♪ Some might say, take a chill, B ♪ 917 00:48:45,925 --> 00:48:47,718 {\an8}♪ But fuck that shit ♪ 918 00:48:47,718 --> 00:48:49,679 {\an8}♪ There's a nigga trying to kill me ♪ 919 00:48:49,679 --> 00:48:51,806 {\an8}♪ I'm popping in the clip when the wind blows ♪ 920 00:48:51,806 --> 00:48:54,767 {\an8}♪ Every 20 seconds got me peeping out my window ♪ 921 00:48:54,767 --> 00:48:57,603 {\an8}♪ Investigating the joint for traps ♪ 922 00:48:57,603 --> 00:48:59,855 {\an8}♪ Checking my telephone for taps ♪ 923 00:48:59,855 --> 00:49:02,274 {\an8}♪ I'm staring at the woman on the corner ♪ 924 00:49:02,274 --> 00:49:04,819 {\an8}♪ It's fucked up when your mind's playing tricks on ya ♪ 925 00:49:04,819 --> 00:49:08,406 {\an8}[instrumental playing] 63742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.