Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
FPS 23,976
2
00:03:10,065 --> 00:03:12,109
Send it over here,
we can use some action.
3
00:03:12,192 --> 00:03:14,027
Okay,
you're coming in loud and clear.
4
00:03:14,111 --> 00:03:15,404
Roger. Out.
5
00:03:15,487 --> 00:03:17,948
Run me a test
as soon as you got time.
6
00:03:19,533 --> 00:03:22,369
The Ordu�a's in.
Pick up this gear in the mail.
7
00:03:22,452 --> 00:03:24,413
Any word on my discharge?
8
00:03:24,496 --> 00:03:26,290
No.
9
00:03:26,373 --> 00:03:32,129
Temperature
83-2.23, wind northeast three miles.
10
00:03:32,212 --> 00:03:33,797
Pressure change falling minus 26-
11
00:03:33,881 --> 00:03:36,133
How she look today,
O'Hara?
12
00:03:36,216 --> 00:03:38,969
Better than yesterday.
13
00:03:39,052 --> 00:03:41,805
When she starts looking real good,
you've had it, son.
14
00:03:41,889 --> 00:03:45,392
That's the day they take you
off this rock, not a day before.
15
00:03:46,226 --> 00:03:48,937
Never seen it to miss.
16
00:03:49,021 --> 00:03:50,314
Won't be long.
17
00:03:54,401 --> 00:03:55,611
Come on, you donkeys!
18
00:03:55,694 --> 00:03:56,862
What's the rush?
19
00:03:56,945 --> 00:03:58,614
You know you're disturbing the peace.
20
00:04:00,741 --> 00:04:02,576
Okay, teacher.
21
00:04:08,749 --> 00:04:12,044
Hey, wait! Wise guy, wait a minute!
Where you going?
22
00:04:13,003 --> 00:04:14,087
Hey!
23
00:06:00,152 --> 00:06:01,862
Good to see you again,
Mrs. Davidson.
24
00:06:01,945 --> 00:06:03,947
So nice of you to meet us,
Mr. Harris.
25
00:06:04,031 --> 00:06:06,116
- Mrs. MacPhail.
- How do you do?
26
00:06:06,200 --> 00:06:08,160
- And Dr. MacPhail.
- Your first trip to the islands?
27
00:06:08,243 --> 00:06:11,079
Since the war. Never got to see
much from an aircraft carrier.
28
00:06:11,163 --> 00:06:12,998
So a sentimental journey, eh?
29
00:06:13,081 --> 00:06:14,082
How are you,
Mr. Davidson?
30
00:06:14,124 --> 00:06:15,626
Fine, Harris, fine.
31
00:06:15,709 --> 00:06:18,170
Well, hard to believe
that a year has passed.
32
00:06:18,253 --> 00:06:19,463
I think you'll find
everything in order
33
00:06:19,546 --> 00:06:20,964
this time, Mr. Davidson.
- Good.
34
00:06:21,048 --> 00:06:22,466
Hope you haven't
had breakfast yet.
35
00:06:22,549 --> 00:06:24,134
The governor's
expecting you.
36
00:06:24,218 --> 00:06:26,553
Sorry, we've only got two hours
before changing boats.
37
00:06:26,637 --> 00:06:28,138
Would you drop us
at the mission house?
38
00:06:28,222 --> 00:06:30,182
I'd like to see reverend Larsen
before Sunday services.
39
00:06:30,265 --> 00:06:31,350
Certainly.
40
00:06:31,433 --> 00:06:34,186
My father built
his first mission there.
41
00:06:34,269 --> 00:06:35,896
This island looks volcanic.
42
00:06:35,979 --> 00:06:37,773
It is,
in more ways than one.
43
00:06:37,856 --> 00:06:41,109
All these isolated islands where
our servicemen are stationed are volcanic.
44
00:06:41,193 --> 00:06:43,820
It takes constant vigilance
to keep them under control.
45
00:06:43,904 --> 00:06:46,323
You mean to keep friendly relations
with the natives strictly friendly.
46
00:06:46,406 --> 00:06:49,326
- To put it bluntly, yes.
- Any success?
47
00:06:49,409 --> 00:06:51,828
Well, we do our best.
48
00:06:53,747 --> 00:06:56,333
I'll have the luggage
transferred to the Telagy.
49
00:07:02,506 --> 00:07:06,093
All right, you guys, off it.
Here it comes.
50
00:07:06,176 --> 00:07:09,221
I'll turn it around.
51
00:07:29,449 --> 00:07:31,451
Say, Sarge?
52
00:07:31,535 --> 00:07:34,037
What kind of gear
did you say was coming in?
53
00:07:34,121 --> 00:07:35,747
Refrigeration unit.
54
00:07:41,378 --> 00:07:42,671
Come on,
bear a hand.
55
00:07:42,754 --> 00:07:45,299
How could that
freeze anything?
56
00:07:51,930 --> 00:07:53,724
I can't see her face.
57
00:07:53,807 --> 00:07:57,686
Two years on this rock,
and you wanna see a dame's face?
58
00:08:01,565 --> 00:08:04,151
On a raft once,
off Guadalcanal,
59
00:08:04,234 --> 00:08:07,863
I saw something like that
coming straight at me.
60
00:08:07,946 --> 00:08:10,032
Went right past me too.
61
00:08:16,330 --> 00:08:19,082
Now, that's a piece of equipment
that's really equipped.
62
00:08:19,166 --> 00:08:20,709
I'll unpack it.
63
00:08:20,792 --> 00:08:22,878
- You need help?
- I'll handle it.
64
00:08:22,961 --> 00:08:24,588
- You?
- Who spotted it?
65
00:08:24,671 --> 00:08:26,590
Okay, I'll recommend all of you
for marksmanship.
66
00:08:26,673 --> 00:08:28,550
Now, stand off.
It's an order.
67
00:08:28,634 --> 00:08:31,887
- You pulling rank on us?
- Yeah! Get on the gear!
68
00:08:36,683 --> 00:08:39,144
Let the word out and
she'll hit this rock like an A-bomb!
69
00:08:40,771 --> 00:08:43,148
- Hey, yo-yos!
- Knock it off!
70
00:08:43,232 --> 00:08:47,110
Okay, then,
share and share alike!
71
00:08:48,987 --> 00:08:52,533
All right, come on!
We got to shove fast!
72
00:09:03,544 --> 00:09:05,128
Easy does it, miss.
73
00:09:05,212 --> 00:09:06,421
Thanks.
74
00:09:06,505 --> 00:09:07,965
Well, what do you know?
Marines.
75
00:09:08,048 --> 00:09:10,801
7,000 miles from the States,
and I'm right at home.
76
00:09:10,884 --> 00:09:13,178
Got me a couple of hours
to kill between boats.
77
00:09:13,262 --> 00:09:15,097
Whats to do around here?
Got any attractions?
78
00:09:15,180 --> 00:09:17,140
You know, grass skirts,
hula-hulas?
79
00:09:17,224 --> 00:09:18,976
All that saucy island stuff?
80
00:09:19,059 --> 00:09:21,270
You picked the right island,
the prize spot of the Pacific.
81
00:09:21,353 --> 00:09:23,897
And I'm in personal charge
of the special tours.
82
00:09:23,981 --> 00:09:25,774
- Leaving when?
- Soon as you're aboard.
83
00:09:25,858 --> 00:09:27,776
Sergeant, you twisted my arm.
84
00:09:27,860 --> 00:09:29,945
- Get the gear.
- Get the gear!
85
00:09:30,028 --> 00:09:32,239
Yes, sir, Sarge.
86
00:09:35,492 --> 00:09:36,535
Oh, hey,
my luggage!
87
00:09:36,618 --> 00:09:37,953
Hey, come on. Hey!
Get it up here!
88
00:09:38,036 --> 00:09:39,496
Get it up here!
Hurry it up!
89
00:09:39,580 --> 00:09:41,665
- Watch it. My record player!
- This all your gear, Miss?
90
00:09:41,748 --> 00:09:43,125
Yeah. That's all.
91
00:09:44,084 --> 00:09:45,669
You can see better
from back here, Miss.
92
00:09:45,752 --> 00:09:47,254
Thanks.
93
00:09:54,261 --> 00:09:55,470
All right,
get on the wheel.
94
00:09:55,554 --> 00:09:57,097
- Yeah, you heard him.
- So did you!
95
00:09:57,181 --> 00:09:58,640
I mean both of you,
on the double!
96
00:09:58,724 --> 00:10:00,684
- Oh, yeah? Why?
- Yeah?
97
00:10:00,767 --> 00:10:03,687
Come on, Griggs. Hurry up,
will you, with that mail.
98
00:10:05,606 --> 00:10:09,234
Wait for the mail!
Wait up!
99
00:10:09,318 --> 00:10:11,111
Oh, my aching back!
100
00:10:11,195 --> 00:10:12,779
- Hey, that's pretty!
- Hey!
101
00:10:12,863 --> 00:10:14,364
Yeah, but I can't see anything
from here.
102
00:10:14,448 --> 00:10:17,201
- How about if I sit up front?
- Can't, you're classified.
103
00:10:17,284 --> 00:10:19,203
- Classified what?
- Top Secret.
104
00:10:19,286 --> 00:10:20,913
- Who says so?
- Sergeant Phil O'Hara.
105
00:10:20,996 --> 00:10:24,249
- And Private Griggs.
- Sadie Thompson. Hiya, fellas.
106
00:10:24,333 --> 00:10:25,542
Hi, Sadie.
107
00:10:37,137 --> 00:10:38,597
Mail call!
108
00:10:39,890 --> 00:10:41,350
Whats the matter with you?
109
00:10:58,450 --> 00:11:00,160
Hurry it up!
110
00:11:04,331 --> 00:11:06,166
Back her up!
111
00:11:08,293 --> 00:11:10,045
Watch yourself.
You're not driving a tank.
112
00:11:10,128 --> 00:11:12,422
Careful, don't knock
the tank down.
113
00:11:12,506 --> 00:11:14,091
Got you here
safe and sound, Sadie.
114
00:11:14,174 --> 00:11:16,552
Where we at?
115
00:11:16,635 --> 00:11:18,095
Bill's place. Everybody out!
116
00:11:18,178 --> 00:11:20,681
Holy cow! Don't you
have any doors around here?
117
00:11:20,764 --> 00:11:21,765
Take her away!
118
00:11:24,476 --> 00:11:25,602
That was a fast tour.
119
00:11:25,686 --> 00:11:27,354
Most of the island's
restricted.
120
00:11:27,437 --> 00:11:28,772
Chung!
121
00:11:28,856 --> 00:11:31,066
Oh, I don't mind.
All these islands look alike.
122
00:11:31,149 --> 00:11:33,944
Palm trees and coconuts.
Anything cold to drink?
123
00:11:37,197 --> 00:11:39,783
Go away. It's Sunday.
Me no open.
124
00:11:39,867 --> 00:11:41,952
Sure, no open,
except for us.
125
00:11:42,035 --> 00:11:45,497
Hiya, Bill. Pour the boys
something cold and tall.
126
00:11:45,581 --> 00:11:46,748
Me no Bill, me Chung!
127
00:11:46,832 --> 00:11:48,625
Bill long time dead.
Very long time.
128
00:11:48,709 --> 00:11:50,961
And you'll join him
if we don't get some service.
129
00:11:51,044 --> 00:11:52,963
It's Sunday.
Me no want to get into trouble.
130
00:11:53,046 --> 00:11:56,466
Hey, Sadie! You want pineapple juice,
or juice from pineapple?
131
00:11:56,550 --> 00:11:59,386
Hey, you, no take.
No take.
132
00:11:59,469 --> 00:12:01,638
Anything,
just so it's cold.
133
00:12:01,722 --> 00:12:03,140
Ooh!
134
00:12:03,223 --> 00:12:05,851
Some weather. It's like
the inside of a hot water bottle.
135
00:12:05,934 --> 00:12:07,644
It'll ease up when it rains.
136
00:12:08,896 --> 00:12:10,105
Okay, Sarge,
everything's secure.
137
00:12:10,189 --> 00:12:11,398
Where's you park the truck?
138
00:12:11,481 --> 00:12:13,233
- Down the street.
- Get it back to the base!
139
00:12:13,275 --> 00:12:14,818
You want the MP's
to pick it up?
140
00:12:14,902 --> 00:12:16,820
Now look, Sarge,
I just got here!
141
00:12:16,904 --> 00:12:18,447
I ain't even been
introduced yet!
142
00:12:18,530 --> 00:12:19,990
When you get back.
Shove off.
143
00:12:20,073 --> 00:12:21,867
- Where you going?
- Where do you think?
144
00:12:21,950 --> 00:12:23,785
You're going to get
Sadie's gear in the truck.
145
00:12:23,869 --> 00:12:25,495
You left it there,
didn't you, Sadie?
146
00:12:25,579 --> 00:12:26,747
That's right. I did.
147
00:12:26,830 --> 00:12:28,874
You heard the lady.
Oblige her!
148
00:12:32,169 --> 00:12:33,629
Glad to.
149
00:12:40,761 --> 00:12:43,263
Excuse me,
Sadie.
150
00:12:45,432 --> 00:12:46,350
Get on the door.
151
00:12:46,433 --> 00:12:47,976
What for?
152
00:12:48,060 --> 00:12:50,646
Keep a sharp look out. You wanna
keep this private, don't you?
153
00:12:50,729 --> 00:12:52,856
Yeah, but who for? You?
154
00:12:52,940 --> 00:12:56,693
We'll rotate every 15 minutes.
Fair enough?
155
00:12:56,777 --> 00:13:00,572
Okay, but you got till 1100 exact.
Then I take over.
156
00:13:00,656 --> 00:13:02,449
All right.
157
00:13:03,784 --> 00:13:05,202
So what do you
put in this stuff?
158
00:13:05,285 --> 00:13:07,204
The more you drink,
the more you got to drink.
159
00:13:07,287 --> 00:13:08,747
It's the heat.
It draws it right out.
160
00:13:08,789 --> 00:13:12,209
There's enough sweat in the South Pacific
to float a battleship.
161
00:13:12,292 --> 00:13:13,919
Sorry, I guess that
hit you kind of rough.
162
00:13:14,002 --> 00:13:15,254
I don't mind.
163
00:13:15,337 --> 00:13:17,840
A guy sort of forgets
how to talk to a girl
164
00:13:17,923 --> 00:13:19,049
who's got stockings on.
165
00:13:19,132 --> 00:13:21,260
You're doing okay.
166
00:13:21,343 --> 00:13:24,471
- Where you heading for, Sadie?
- New Caledonia.
167
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
Got a job waiting for me.
168
00:13:26,974 --> 00:13:28,559
What's it like
down there?
169
00:13:28,642 --> 00:13:31,270
The exhaust pipe
of the world. Hot.
170
00:13:31,353 --> 00:13:33,230
This rock's a deep freeze,
compared.
171
00:13:33,313 --> 00:13:35,232
It's jumping.
Anything goes.
172
00:13:35,315 --> 00:13:36,567
You won't like it.
173
00:13:38,318 --> 00:13:40,571
As the Japanese say,
I should worry.
174
00:13:40,654 --> 00:13:42,739
It's not the first time
I've been away from home.
175
00:13:42,823 --> 00:13:44,741
And I haven't
been run over yet.
176
00:13:44,825 --> 00:13:46,827
Open up.
Open the door!
177
00:13:47,828 --> 00:13:49,580
Two meatheads bearing this way.
178
00:13:49,663 --> 00:13:51,748
They see you
with Sadie's gear?
179
00:13:51,832 --> 00:13:53,125
I don't know.
I tried to dodge them.
180
00:13:53,208 --> 00:13:54,585
Yeah, yeah.
By leading them here.
181
00:13:54,668 --> 00:13:56,587
I'm in the middle
of the street!
182
00:13:56,670 --> 00:13:58,463
What do you want me to do,
evaporate?
183
00:13:58,547 --> 00:14:02,342
Lock the doors. Get the place secure,
on the double.
184
00:14:04,678 --> 00:14:05,762
Hey!
185
00:14:08,015 --> 00:14:09,141
All secure!
186
00:14:13,979 --> 00:14:16,690
I'll cable the Mission Board to
send you a new X-ray machine.
187
00:14:16,773 --> 00:14:18,358
Thank you, sir.
188
00:14:23,989 --> 00:14:25,616
Anything else I can get for you,
Reverend?
189
00:14:25,657 --> 00:14:28,577
If you could arrange for
more penicillin and Bibles.
190
00:14:28,660 --> 00:14:32,748
I'm happy to say
the old ones are worn from use.
191
00:14:36,585 --> 00:14:38,420
I'll see you get
everything you need.
192
00:14:38,504 --> 00:14:40,130
There's no point
to a tour of inspection
193
00:14:40,214 --> 00:14:41,965
if some good doesn't
come of it, is there?
194
00:14:42,049 --> 00:14:43,467
No, sir.
195
00:14:44,510 --> 00:14:45,761
- Good morning.
- Good morning, sir.
196
00:14:45,844 --> 00:14:48,305
Never expected a mission hospital
to be so well-equipped.
197
00:14:48,388 --> 00:14:49,806
Never was until Mr. Davidson
198
00:14:49,890 --> 00:14:52,142
became head of the mission board
for the island.
199
00:14:52,226 --> 00:14:53,644
Having lived in the tropics
all my life,
200
00:14:53,727 --> 00:14:55,812
gives me a certain amount
of persuasive power
201
00:14:55,896 --> 00:14:58,649
with those of our trustees
who have never been south of Boston.
202
00:14:58,732 --> 00:15:00,984
You seen to have tropical diseases
under control.
203
00:15:01,068 --> 00:15:02,819
Physical ailments
are simple to fight.
204
00:15:02,903 --> 00:15:03,904
Simple?
205
00:15:04,404 --> 00:15:05,822
Compared to immorality and evil.
206
00:15:05,906 --> 00:15:07,324
Although, from what you tell me,
Reverend,
207
00:15:07,407 --> 00:15:09,159
matters seem to have
improved considerably here.
208
00:15:09,243 --> 00:15:10,911
Yes, Mr. Davidson.
Yes, indeed.
209
00:15:12,120 --> 00:15:13,622
I presume it's time for services.
210
00:15:25,926 --> 00:15:30,889
d Rock of Ages
Cleft for me d
211
00:15:30,973 --> 00:15:36,603
d Let me hide myself in thee d
212
00:15:36,687 --> 00:15:42,025
d Let the water
And the blood d
213
00:15:42,109 --> 00:15:47,656
d From thy riven side
Which flowed d
214
00:15:47,739 --> 00:15:52,661
d Be of sin the double cure d
215
00:15:52,744 --> 00:15:58,834
d Cleanse me from its guilt
And power d
216
00:15:58,917 --> 00:16:03,046
d Not the labor of my hands... d
217
00:16:03,130 --> 00:16:06,592
d A Marine, a Marine, a Marine d
218
00:16:06,675 --> 00:16:10,220
d He's honest, he upright
His mind is always clean d
219
00:16:10,304 --> 00:16:13,182
d A Marine, a Marine, a Marine d
220
00:16:16,226 --> 00:16:20,564
d Almighty
Forever flow d
221
00:16:30,616 --> 00:16:33,911
d Yes, sirree, yes, sirree, yes, sirree d
222
00:16:33,994 --> 00:16:37,247
d A Marine, a Marine, a Marine d
223
00:16:37,331 --> 00:16:40,959
d He's as harmless as Ovaltine d
224
00:16:41,043 --> 00:16:44,588
d A soldier, a sailor might
Work with a date tonight d
225
00:16:44,671 --> 00:16:47,424
d But never
Never a Marine d
226
00:16:47,508 --> 00:16:49,176
d A Marine, a Marine, a Marine d
227
00:16:49,259 --> 00:16:50,928
Ah, this is great!
228
00:16:51,011 --> 00:16:54,556
d He's honest, he's upright
His mind is always clean d
229
00:16:54,640 --> 00:16:57,559
d A Marine, a Marine
What a lad! d
230
00:16:57,643 --> 00:16:59,102
I don't understand.
231
00:16:59,186 --> 00:17:01,772
The men here have always
been respectful of the Sabbath.
232
00:17:01,855 --> 00:17:03,774
I didn't notice any evidence
of disrespect.
233
00:17:03,857 --> 00:17:06,318
Did you notice the effect of
that music on the natives?
234
00:17:06,401 --> 00:17:08,195
Excuse me.
235
00:17:09,696 --> 00:17:11,281
d ...to Portugal
wherever he has been d
236
00:17:11,365 --> 00:17:12,908
d He loves to love
a lovely sea d
237
00:17:12,991 --> 00:17:13,992
How about some beer?
238
00:17:14,034 --> 00:17:15,410
Hey!
239
00:17:15,494 --> 00:17:17,120
Set them up, O'Hara.
It's my treat.
240
00:17:17,204 --> 00:17:19,706
Oh, no.
Not when I'm around.
241
00:17:19,790 --> 00:17:22,960
Hey, fellas, live it up! You're
gonna be dead a longtime!
242
00:17:23,043 --> 00:17:26,129
No, no, no, Missy. No beer
on Sunday! Please, get out.
243
00:17:26,213 --> 00:17:29,132
Chung, you shove off. If Sadie
wants beer, she gets it.
244
00:17:29,216 --> 00:17:31,134
No, I don't want
to get him into trouble.
245
00:17:31,218 --> 00:17:32,886
Now cut it out!
Leave him alone.
246
00:17:32,970 --> 00:17:35,305
Sorry, fellas. No beer today.
Come on. Give me the bottles.
247
00:17:35,389 --> 00:17:37,224
All right,
you guys.
248
00:17:37,307 --> 00:17:38,767
Sing it up!
Sing it up!
249
00:17:38,851 --> 00:17:42,312
d A Marine, a Marine, a Marine d
250
00:17:42,396 --> 00:17:45,440
d As sterling a fellow
As you have ever seen d
251
00:17:45,524 --> 00:17:48,819
d His refinement is something
to see d
252
00:17:48,902 --> 00:17:51,989
d He's what every sailor
hopes someday to be d
253
00:17:52,072 --> 00:17:53,991
d Recruiting posters
Tell the world d
254
00:17:54,074 --> 00:17:55,742
d Marines are first to fight d
255
00:17:55,826 --> 00:17:59,162
d A thousand struggling women
Prove the posters always right d
256
00:17:59,246 --> 00:18:02,958
d When taking out his favorite doll,
he loves to make a splash d
257
00:18:03,041 --> 00:18:06,128
d And if she cannot pay by check
She lets him pay by cash d
258
00:18:06,211 --> 00:18:10,007
Mr. Davidson! So nice
see you again. Come in.
259
00:18:10,090 --> 00:18:11,717
That won't be necessary,
Mr. Chung.
260
00:18:11,800 --> 00:18:13,677
Look see.
No drinks on Sunday.
261
00:18:13,760 --> 00:18:16,180
Pineapple juice only.
No beer. No whiskey.
262
00:18:16,263 --> 00:18:17,639
Only pineapple juice.
263
00:18:17,723 --> 00:18:21,685
Mr. Chung, in the future, I wouldn't
open this place on Sunday.
264
00:18:21,768 --> 00:18:22,769
For any reason.
265
00:18:22,811 --> 00:18:24,438
Yes, sir. Thank you, sir.
266
00:18:24,521 --> 00:18:27,608
d ...A Marine, a Marine d
267
00:18:27,691 --> 00:18:30,194
d He's upright, he's honest
His mind is always clean d
268
00:18:30,277 --> 00:18:33,655
d A Marine, a Marine, a Marine d
269
00:18:33,739 --> 00:18:36,825
d He's as square a shooter
As you've ever seen d
270
00:18:36,909 --> 00:18:39,453
d When he plays poker
With his pals d
271
00:18:39,536 --> 00:18:41,955
d He never will deceive d
272
00:18:42,039 --> 00:18:44,082
Hey, fellas! My boat!
273
00:18:44,166 --> 00:18:47,085
What boat?
Come on, baby!
274
00:18:49,755 --> 00:18:52,090
Come on, it's been fun!
I'll be seeing you!
275
00:18:55,636 --> 00:18:58,305
Hey, my baggage!
276
00:19:08,857 --> 00:19:10,067
Well, good-bye!
277
00:19:10,150 --> 00:19:12,569
- Good-bye!
- Oh! Ooh!
278
00:19:12,653 --> 00:19:14,947
No, it's just my heel.
279
00:19:15,030 --> 00:19:17,032
Are you a passenger
for the Telagy?
280
00:19:17,115 --> 00:19:19,117
Yes, I am.
281
00:19:19,201 --> 00:19:20,244
No use running, lady.
282
00:19:20,327 --> 00:19:21,912
Your boat's been
quarantined.
283
00:19:21,995 --> 00:19:23,914
One of the sailors
came down with typhus.
284
00:19:23,997 --> 00:19:26,625
- You mean Sadie's marooned!
- For about a week.
285
00:19:26,708 --> 00:19:28,460
Great!
Beachhead secured!
286
00:19:29,503 --> 00:19:30,462
Well, like the Chinese say,
287
00:19:30,546 --> 00:19:32,339
I should care.
288
00:19:32,422 --> 00:19:34,466
Where do I shack up?
Got any hotels on this island?
289
00:19:34,550 --> 00:19:37,678
You can have the suite
right next to mine.
290
00:19:37,761 --> 00:19:39,596
Don't pay any attention
to these guys.
291
00:19:39,680 --> 00:19:41,265
- You come to my Quonset...
- Sure, sure!
292
00:19:41,348 --> 00:19:42,724
Button it up.
293
00:19:42,808 --> 00:19:44,518
There's only one place
to stay on this rock.
294
00:19:44,560 --> 00:19:46,854
Come on, Sadie. Let's get going
before it starts to rain.
295
00:19:46,937 --> 00:19:48,272
Drive us over to Horn's, huh?
296
00:20:37,112 --> 00:20:39,114
Mama, Papa!
297
00:20:39,198 --> 00:20:40,991
Mama, Papa!
298
00:20:42,576 --> 00:20:44,328
Mr. Davidson!
299
00:20:44,411 --> 00:20:46,038
Go and play!
300
00:20:46,121 --> 00:20:47,539
Joe! Hotel business!
301
00:20:47,623 --> 00:20:50,334
Hey, you, Joe,
get out of sack! Wake up!
302
00:20:50,417 --> 00:20:51,668
Go and say hello customer!
303
00:20:58,592 --> 00:21:01,011
Tell them to go away, Ameena.
It's too early.
304
00:21:01,094 --> 00:21:04,264
Maybe you no hear who come,
huh? Mr. Davidson!
305
00:21:04,348 --> 00:21:05,599
Davidson?
306
00:21:05,682 --> 00:21:07,100
What the heck is he doing?
307
00:21:07,184 --> 00:21:10,896
Joe, wait. Put on pants.
I wash.
308
00:21:10,979 --> 00:21:12,940
Tell him we're sorry,
we're all filled up.
309
00:21:13,023 --> 00:21:15,067
You want me lie
to Mr. Davidson?
310
00:21:15,150 --> 00:21:17,945
Joe get into trouble lying
to missionary man.
311
00:21:18,028 --> 00:21:20,572
Ameena,
312
00:21:20,656 --> 00:21:21,657
you're a washout.
313
00:21:25,953 --> 00:21:27,120
Ready? Heave!
314
00:21:27,204 --> 00:21:28,705
Hey, what's the matter
with you guys?
315
00:21:28,789 --> 00:21:30,582
You didn't win the war
this way.
316
00:21:30,666 --> 00:21:31,834
You heard her!
317
00:21:31,917 --> 00:21:35,045
Heave! Ho!
318
00:21:54,940 --> 00:21:57,734
Hi, there! Hi!
What's your name?
319
00:21:57,818 --> 00:21:59,069
- Mary Horn!
- Betty Horn!
320
00:21:59,152 --> 00:22:01,738
- Tommy Horn!
- Killroy Horn!
321
00:22:01,822 --> 00:22:03,824
- She must be quite a woman.
- Who?
322
00:22:03,907 --> 00:22:05,868
Mrs. Horn!
323
00:22:05,951 --> 00:22:07,786
Joe Horn!
Get on up!
324
00:22:09,538 --> 00:22:11,290
Come on, Horn!
Let's go, you old sack!
325
00:22:11,373 --> 00:22:14,084
Chop-chop! Come on, boy!
326
00:22:14,168 --> 00:22:15,294
So this is where I park?
327
00:22:15,377 --> 00:22:16,378
Hey, Horn!
328
00:22:16,420 --> 00:22:17,296
Well!
329
00:22:19,047 --> 00:22:22,467
Make the best of things today.
It's bound to be worse tomorrow.
330
00:22:22,551 --> 00:22:25,137
You can count on me to help you
make the best of anything, Sadie.
331
00:22:25,220 --> 00:22:27,598
- Me too, Sadie.
- Relax, fellas.
332
00:22:27,681 --> 00:22:29,099
You'll burn out your bearings.
333
00:22:29,183 --> 00:22:31,185
Huh?
334
00:22:33,562 --> 00:22:34,771
Take it easy.
335
00:22:34,855 --> 00:22:36,773
Joe, I was just
coming up after you.
336
00:22:36,857 --> 00:22:38,609
I got an important guest
for you. Come on.
337
00:22:38,692 --> 00:22:40,277
- Hello, gentlemen.
- Took you long enough.
338
00:22:40,360 --> 00:22:42,821
I hope I don't have
to toss you out again.
339
00:22:42,905 --> 00:22:44,948
Sadie! Sadie Thompson,
meet Joe Horn.
340
00:22:45,032 --> 00:22:46,575
- Hiya, Mr. Horn.
- Hiya. Sadie.
341
00:22:46,658 --> 00:22:48,869
One of the worst ex-noncoms
from the 1st Division.
342
00:22:48,952 --> 00:22:50,454
Nice bunch of kids you got.
343
00:22:50,537 --> 00:22:52,664
Yeah, sometimes I wish
they were on another island.
344
00:22:52,748 --> 00:22:55,000
Come on, kids, scram upstairs
and help your mother.
345
00:22:55,083 --> 00:22:56,793
Hurry up! That's it!
Hey, scoot!
346
00:22:56,877 --> 00:22:59,046
Joe, Sadie's boat's
in quarantine.
347
00:22:59,129 --> 00:23:00,797
Put her up in the best
you've got, huh?
348
00:23:00,881 --> 00:23:03,258
I just rented all the suites.
I got nothing left.
349
00:23:03,342 --> 00:23:05,135
I'll end up in the barracks yet.
350
00:23:05,219 --> 00:23:07,137
Why not let her shack up
with Mrs. Horn'?
351
00:23:07,221 --> 00:23:08,514
What happens to me?
352
00:23:08,597 --> 00:23:10,140
- But it's only for a week.
- Only?
353
00:23:10,224 --> 00:23:11,808
Hold it, hold it.
354
00:23:11,892 --> 00:23:14,728
Nobody'll ever say I got in
the middle of a happy marriage.
355
00:23:14,811 --> 00:23:16,688
Anything will do,
with a roof over it.
356
00:23:16,772 --> 00:23:17,856
Got it.
Follow me.
357
00:23:17,940 --> 00:23:19,191
And this better be good.
358
00:23:19,274 --> 00:23:20,817
I been commissioned
to look after Sadie.
359
00:23:20,901 --> 00:23:23,987
Who commissioned you,
O'Hara?
360
00:23:26,949 --> 00:23:30,702
You son of a... Throwing
a lady in a monkey cage!
361
00:23:33,080 --> 00:23:34,831
Wait a minute, fellas.
362
00:23:34,915 --> 00:23:37,000
It's only Willie, the kids' pet.
363
00:23:37,084 --> 00:23:38,669
Take it out!
364
00:23:38,752 --> 00:23:40,921
Go find yourself a tree, Willie.
Sorry to put you out.
365
00:23:41,004 --> 00:23:44,424
Don't unpack nothing, Sadie, till
we get this place squared away.
366
00:23:44,508 --> 00:23:46,051
Oh, it'll take you a year.
367
00:23:46,134 --> 00:23:47,594
Ah, we've cleaned up islands
in minutes.
368
00:23:47,678 --> 00:23:50,097
Come on, you jarheads.
Hit it for Sadie.
369
00:23:50,180 --> 00:23:52,099
Take it away!
370
00:23:52,182 --> 00:23:55,894
Careful of my record player!
It means a lot to me.
371
00:23:55,978 --> 00:23:58,230
Glad it's not a radio. Don't
allow them on the premises.
372
00:23:58,313 --> 00:24:02,442
Haven't heard a commercial any news,
nothing, since I left the States.
373
00:24:02,526 --> 00:24:04,069
- Ho!
- Hey!
374
00:24:04,152 --> 00:24:06,196
Move out of the way,
you guys. Timber!
375
00:24:06,280 --> 00:24:07,739
Get Sadie out of here!
376
00:24:07,823 --> 00:24:09,908
Hey, don't knock yourselves out,
fellas.
377
00:24:09,992 --> 00:24:11,618
My boat isn't sailing
for a week.
378
00:24:11,702 --> 00:24:13,203
Yeah!
379
00:24:25,841 --> 00:24:28,302
Hey, Killroy!
380
00:24:28,385 --> 00:24:29,887
What's cooking, Pop?
381
00:24:29,970 --> 00:24:31,138
Round up your brothers
and sisters
382
00:24:31,221 --> 00:24:32,639
and tell them
to scram for home
383
00:24:32,723 --> 00:24:33,974
before they get caught
in the rain.
384
00:24:34,057 --> 00:24:35,893
Come on, come on,
come on!
385
00:24:40,647 --> 00:24:43,025
Debbie! Tommy!
386
00:24:53,035 --> 00:24:56,580
d Da Dee da doo
doo doo doo doo d
387
00:25:05,964 --> 00:25:07,382
- Hi!
- Hi!
388
00:25:07,466 --> 00:25:10,344
Hey, don't you know enough
to come out of the rain?
389
00:25:10,427 --> 00:25:12,763
Come on in
before you get soaked.
390
00:25:12,846 --> 00:25:14,723
Got any candy?
Any gum?
391
00:25:15,807 --> 00:25:19,394
d Hm da dee dum d
392
00:25:27,736 --> 00:25:29,571
d Hear no evil d
393
00:25:29,655 --> 00:25:31,532
d See no evil d
394
00:25:31,615 --> 00:25:34,868
d Speak no evil d
395
00:25:34,952 --> 00:25:39,540
d Just be like
the three little monkeys d
396
00:25:39,623 --> 00:25:43,293
d That grandmother
had on the shelf d
397
00:25:43,377 --> 00:25:46,880
d If you hear of anything evil d
398
00:25:46,964 --> 00:25:51,218
d Just keep it to yourself
So d
399
00:25:51,301 --> 00:25:53,095
d Hear no evil d
400
00:25:53,178 --> 00:25:55,222
d See no evil d
401
00:25:55,305 --> 00:25:59,059
d Speak no evil d
402
00:25:59,142 --> 00:26:02,813
d Just be like
The three little monkeys d
403
00:26:02,896 --> 00:26:06,483
d And don't think that
everything's wrong d
404
00:26:06,567 --> 00:26:10,696
d If more people
did like the monkeys d
405
00:26:10,779 --> 00:26:15,117
d Life would be one sweet song
So d
406
00:26:15,200 --> 00:26:17,077
d Hear no evil d
407
00:26:17,160 --> 00:26:18,996
d See no evil d
408
00:26:19,079 --> 00:26:22,708
d Speak no evil d
409
00:26:22,791 --> 00:26:24,459
d That's what the monkeys d
410
00:26:24,543 --> 00:26:26,587
d Smart little monkeys d
411
00:26:26,670 --> 00:26:29,798
d Wise little monkeys said d
412
00:26:32,009 --> 00:26:35,387
Hey, you people!
Down! Come sit down!
413
00:26:40,267 --> 00:26:42,019
Hello. Chow.
414
00:26:42,102 --> 00:26:43,896
Maybe not so good,
but not so bad.
415
00:26:43,979 --> 00:26:45,439
Thanks,
but I'll be eating out.
416
00:26:45,522 --> 00:26:48,025
Like husband says,
you are so wise.
417
00:26:48,108 --> 00:26:50,152
Come on, kids.
It's time to hit the sack!
418
00:26:50,235 --> 00:26:51,778
Scram!
Scram out of here!
419
00:26:53,906 --> 00:26:56,325
Come on!
Go onto bed! Come on!
420
00:26:58,785 --> 00:27:00,871
Oh, it's so sticky,
I hardly feel like eating.
421
00:27:00,954 --> 00:27:03,373
The rain doesn't help much,
does it?
422
00:27:03,457 --> 00:27:04,541
How long will it last?
423
00:27:04,625 --> 00:27:06,627
About two months,
off and on.
424
00:27:06,710 --> 00:27:10,255
Mostly on, if I remember
the rainy season right.
425
00:27:13,217 --> 00:27:14,760
My dear?
426
00:27:14,843 --> 00:27:17,554
Dear Lord, we thank thee
for this gathering...
427
00:27:20,098 --> 00:27:24,603
and for the food which thou
hast provided for us this day.
428
00:27:24,686 --> 00:27:27,397
- Amen.
- Amen.
429
00:27:28,899 --> 00:27:31,527
I didn't know Mr. Horn
allowed radios here.
430
00:27:36,865 --> 00:27:39,493
What do you say, huh? Hey, hiya
folks, are you gonna eat that?
431
00:27:39,576 --> 00:27:42,412
Hey, that's a good looking
layout you got there.
432
00:27:42,496 --> 00:27:44,373
Hey, honey!
433
00:27:48,085 --> 00:27:48,919
Hi, frogmen.
434
00:27:49,002 --> 00:27:50,629
Here's your shoe, Sadie.
All squared away.
435
00:27:50,671 --> 00:27:51,880
Come on in
and get wrung out.
436
00:27:51,964 --> 00:27:53,423
Yeah!
437
00:27:59,012 --> 00:28:01,974
It's that awfully cheap girl
from the Ordu�a
438
00:28:02,057 --> 00:28:05,227
who kept playing her phonograph
to attract the sailors.
439
00:28:05,310 --> 00:28:06,603
It wasn't only sailors
she attracted,
440
00:28:06,687 --> 00:28:08,772
she caught our eye too.
441
00:28:08,856 --> 00:28:11,567
I'm sure that everyone was aware
of her presence, Doctor.
442
00:28:11,650 --> 00:28:13,151
She made certain of that
443
00:28:13,235 --> 00:28:14,987
from the very first moment
she came on board.
444
00:28:16,113 --> 00:28:17,573
Behaving so outrageously.
445
00:28:17,656 --> 00:28:19,324
Having all those wild parties
in her cabin.
446
00:28:19,366 --> 00:28:20,993
What on earth
is she doing here?
447
00:28:21,076 --> 00:28:23,287
Waiting for the same boat
that we are, I presume.
448
00:28:23,370 --> 00:28:26,081
I detest being under
the same roof with that girl.
449
00:28:26,164 --> 00:28:27,875
It's seems pointless
to go on talking about it
450
00:28:27,958 --> 00:28:30,294
since she has as much right
to be here as we have.
451
00:28:32,421 --> 00:28:34,715
Doctor, I'm going to the mission
hospital in the morning.
452
00:28:34,798 --> 00:28:35,883
Please feel free
to come along.
453
00:28:35,966 --> 00:28:37,509
I'd like to.
454
00:28:37,593 --> 00:28:40,304
You've done quite a job for
the natives at that hospital.
455
00:28:40,387 --> 00:28:41,763
That's the least of our work.
456
00:28:41,847 --> 00:28:43,390
What more could you do for them?
457
00:28:43,432 --> 00:28:45,392
Raise their moral standards.
458
00:28:45,475 --> 00:28:48,312
They seem high enough
to make them happy.
459
00:28:48,395 --> 00:28:49,980
No, Doctor. Moral standards
can never be high enough.
460
00:28:50,063 --> 00:28:51,356
Especially here,
461
00:28:51,440 --> 00:28:53,442
where all of nature seems
to conspire against us.
462
00:28:53,525 --> 00:28:56,361
Everything grows with
a sort of savage violence.
463
00:28:56,445 --> 00:28:58,030
Today you see
strange flowers
464
00:28:58,113 --> 00:29:00,240
where yesterday
there were only roots.
465
00:29:00,324 --> 00:29:02,576
Ice, Mr. Davidson?
466
00:29:02,659 --> 00:29:05,162
The old box gave 18 cubes.
467
00:29:05,245 --> 00:29:08,832
Not bad for war surplus
I picked up off the beach.
468
00:29:08,916 --> 00:29:11,126
Still works if you
treat it like a dame.
469
00:29:11,210 --> 00:29:13,879
I mean, if you
keep it in shape.
470
00:29:13,962 --> 00:29:16,340
Please have them turn down
the phonograph, Mr. Horn.
471
00:29:16,423 --> 00:29:17,674
It's giving me
a headache.
472
00:29:17,758 --> 00:29:19,635
Sure. Mrs. Davidson.
473
00:29:21,428 --> 00:29:23,472
Hiya, Mr. Horn.
Your climate's lousy.
474
00:29:23,555 --> 00:29:24,848
Sorry, it's the best we got.
475
00:29:24,932 --> 00:29:26,600
Say, don't I know you people?
476
00:29:26,683 --> 00:29:29,436
Oh, don't get up,
you'll only have to sit down.
477
00:29:29,520 --> 00:29:31,271
Yeah, we were shipmates
on the Ordu�a.
478
00:29:32,105 --> 00:29:34,358
Isn't it too bad,
that sailor getting typhus?
479
00:29:34,441 --> 00:29:36,151
I guess you have met
Miss Thompson.
480
00:29:36,235 --> 00:29:37,528
We haven't
had the pleasure.
481
00:29:37,611 --> 00:29:39,029
Mrs. MacPhail, Mrs. Davidson.
482
00:29:39,112 --> 00:29:40,239
- Hello.
- How do you do?
483
00:29:40,322 --> 00:29:41,365
Mr. Davidson.
484
00:29:41,448 --> 00:29:43,033
Nice to know you,
Mr. Davidson.
485
00:29:43,116 --> 00:29:44,034
Miss Thompson.
486
00:29:44,117 --> 00:29:46,370
Sadie, meet Dr. MacPhail.
487
00:29:46,453 --> 00:29:48,247
Glad to know there's
a doctor in the house.
488
00:29:48,330 --> 00:29:50,707
Hope you won't need my services,
Miss Thompson. I'm on vacation.
489
00:29:50,791 --> 00:29:52,668
Not me, Doc.
I'm so healthy it hurts.
490
00:29:52,751 --> 00:29:54,711
Hey, Sadie, come on.
We got to shove off.
491
00:29:54,795 --> 00:29:56,463
Yeah, I'll be right there.
492
00:29:56,547 --> 00:29:58,924
Um, guess I've held up
the parade long enough.
493
00:29:59,007 --> 00:30:00,300
Miss Thompson?
494
00:30:00,384 --> 00:30:02,344
May I ask where you're going?
495
00:30:02,427 --> 00:30:05,222
Oh, the boys are throwing
a brawl at the Chinaman's.
496
00:30:05,305 --> 00:30:07,933
Say, maybe you people'd
like to come along.
497
00:30:08,016 --> 00:30:09,351
You might have a few laughs.
498
00:30:09,434 --> 00:30:10,811
Wouldn't it be wiser
if you stayed here?
499
00:30:10,894 --> 00:30:12,396
You mean
because of the rain?
500
00:30:12,479 --> 00:30:14,231
I wasn't referring to the rain.
501
00:30:14,314 --> 00:30:15,524
You're not reaching me.
502
00:30:15,607 --> 00:30:18,026
You'll be
the only white woman there.
503
00:30:18,110 --> 00:30:21,029
Say, that's real decent of you.
But I wouldn't worry.
504
00:30:21,113 --> 00:30:23,240
A girl gets
just what she asks for.
505
00:30:23,323 --> 00:30:26,076
And all I'm asking for is
company on a rainy night.
506
00:30:26,159 --> 00:30:28,203
Well, if you get lonely,
come on down. Bye!
507
00:30:28,287 --> 00:30:30,080
Boy, that jeep ought
to be floating by now.
508
00:30:30,163 --> 00:30:32,249
Whoa! It's coming down
cats and dogs!
509
00:30:32,332 --> 00:30:35,085
If you think this is rain,
wait till it really gets going.
510
00:30:35,169 --> 00:30:37,254
Oh! This won't do anything
for my figure!
511
00:30:37,337 --> 00:30:38,463
Don't need nothing!
512
00:30:38,547 --> 00:30:41,091
Why, Private Hodges,
I'm surprised.
513
00:30:41,175 --> 00:30:42,426
Hold on!
514
00:30:42,509 --> 00:30:44,428
Whoo! Yeah!
515
00:30:44,511 --> 00:30:47,389
Well, to paraphrase
an old saying:
516
00:30:47,472 --> 00:30:49,224
�The situation has landed
517
00:30:49,308 --> 00:30:52,019
and has the Marines
well in hand."
518
00:31:36,396 --> 00:31:37,773
Hey, hey, hey, hey!
519
00:31:37,856 --> 00:31:38,982
Excuse me!
520
00:31:39,066 --> 00:31:40,526
Go away!
521
00:31:40,609 --> 00:31:43,612
Listen, when I want you,
I'll rattle your cage.
522
00:31:47,157 --> 00:31:48,325
Oh!
523
00:31:48,408 --> 00:31:52,996
Knock it off!
I told you to fall back!
524
00:31:53,080 --> 00:31:54,748
That goes
for the rest of you guys.
525
00:31:54,831 --> 00:31:57,334
Sadie's only got two legs.
You want her runnin' for home?
526
00:31:57,417 --> 00:31:59,503
No, I like to dance
while I can.
527
00:31:59,586 --> 00:32:02,089
Say, how about it?
You and me haven't cut one yet.
528
00:32:02,172 --> 00:32:03,173
Not my speed, honey.
529
00:32:03,257 --> 00:32:05,217
Well, just shift gears
and follow me!
530
00:32:31,910 --> 00:32:36,123
That girl, Miss Thompson,
I've been trying to place her.
531
00:32:36,206 --> 00:32:38,292
Has she ever stopped on
this island before, Mr. Horn?
532
00:32:38,333 --> 00:32:39,877
Not that I know of.
533
00:32:41,128 --> 00:32:43,213
How are things back
in the States, Doc?
534
00:32:43,297 --> 00:32:44,298
Any better?
535
00:32:44,339 --> 00:32:45,591
In what way?
536
00:32:45,674 --> 00:32:47,843
People still
knocking themselves out?
537
00:32:47,926 --> 00:32:50,220
Faster than ever.
538
00:32:50,304 --> 00:32:52,723
Same old rat race.
539
00:32:52,806 --> 00:32:56,351
That's why I never went back
after the war.
540
00:32:56,435 --> 00:32:59,730
Everything gone.
Slam, bang, hurry up.
541
00:32:59,813 --> 00:33:02,024
Time is money.
Get it while you can.
542
00:33:02,107 --> 00:33:04,610
Don't let up.
For what? Money.
543
00:33:04,693 --> 00:33:06,069
And what's it get them?
544
00:33:06,153 --> 00:33:08,030
High taxes and
a bunch of gadgets
545
00:33:08,113 --> 00:33:09,907
that don't bring nobody
peace of mind.
546
00:33:09,990 --> 00:33:11,074
You're quite a philosopher.
547
00:33:11,158 --> 00:33:12,576
No, just lucky.
548
00:33:12,659 --> 00:33:16,246
Fell for a native girl
and learned a thing or two.
549
00:33:16,330 --> 00:33:18,415
I remember where I saw her.
550
00:33:18,498 --> 00:33:19,917
I'm sure of it now.
551
00:33:20,000 --> 00:33:21,543
Yes, there's no doubt of it.
552
00:33:21,627 --> 00:33:23,712
No doubt of what,
Alfred?
553
00:33:23,795 --> 00:33:26,715
She's one of those women
who worked at the Emerald Club.
554
00:33:28,008 --> 00:33:29,092
What's that?
555
00:33:29,176 --> 00:33:30,385
The plague spot of Honolulu.
556
00:33:30,469 --> 00:33:33,931
That girl worked there.
She's a prostitute.
557
00:33:34,014 --> 00:33:36,558
You shouldn't assume a thing
like that unless you have proof.
558
00:33:36,642 --> 00:33:39,311
Proof? I was with the police
when they raided the place.
559
00:33:39,394 --> 00:33:40,437
I saw her there.
560
00:33:40,521 --> 00:33:42,272
She might have
come with a friend.
561
00:33:42,356 --> 00:33:44,233
Men didn't bring women
to the Emerald.
562
00:33:44,316 --> 00:33:45,776
They went there to find them.
563
00:33:45,859 --> 00:33:48,946
That club was an infamous trap
for servicemen.
564
00:33:49,029 --> 00:33:53,283
I saw them coming in.
All with one set purpose.
565
00:33:53,367 --> 00:33:54,576
Never smiling.
566
00:33:54,660 --> 00:33:57,246
All desire is sad
when it must be bought.
567
00:33:57,329 --> 00:33:59,122
I saw girls from all nations there.
568
00:33:59,206 --> 00:34:02,292
"Entertainers". Harlots!
569
00:34:02,376 --> 00:34:03,627
The place was a sewer
570
00:34:03,710 --> 00:34:06,255
but I finally forced
the police to close it.
571
00:34:06,338 --> 00:34:08,131
The women were to be deported.
572
00:34:08,215 --> 00:34:10,467
Somehow this girl
managed to escape.
573
00:34:10,551 --> 00:34:12,970
You could be mistaken, have
her confused with someone else.
574
00:34:13,053 --> 00:34:14,930
It's obvious she's here
to carry on her trade.
575
00:34:15,013 --> 00:34:18,475
I don't see anything
obvious about it.
576
00:34:18,559 --> 00:34:20,102
Doctor,
577
00:34:20,185 --> 00:34:23,438
I've devoted my life to fighting
corruption in these islands.
578
00:34:23,522 --> 00:34:25,899
I know the look of immorality
when I see it.
579
00:34:25,983 --> 00:34:28,318
I know the sound of
intolerance when I hear it.
580
00:34:28,402 --> 00:34:31,321
Passing judgment on others
without absolute proof.
581
00:34:31,405 --> 00:34:32,823
Robert, please.
582
00:34:32,906 --> 00:34:34,116
Excuse me.
583
00:34:35,242 --> 00:34:36,702
Doctor, if a man had
a gangrenous foot.
584
00:34:36,785 --> 00:34:38,453
What proof would you need
to cut it off?
585
00:34:38,537 --> 00:34:40,497
Gangrene is a matter of fact.
It can be seen.
586
00:34:40,581 --> 00:34:41,957
- It's tangible.
- So is evil.
587
00:34:42,040 --> 00:34:44,501
To me it has always seemed
a matter of definition.
588
00:34:44,585 --> 00:34:47,504
Evil is a fact!
Like right and wrong.
589
00:34:47,588 --> 00:34:49,256
I know what you think,
Doctor.
590
00:34:49,339 --> 00:34:50,799
That there's no such thing
as immorality.
591
00:34:50,883 --> 00:34:52,301
That everything is relative.
592
00:34:52,384 --> 00:34:55,179
I know what you and other men
of science believe.
593
00:34:55,262 --> 00:34:57,639
What Freud, Adler and Jung
have brought on the world.
594
00:34:57,723 --> 00:34:59,474
Destroying moral values.
595
00:34:59,558 --> 00:35:00,934
Now, just a minute.
596
00:35:01,018 --> 00:35:02,060
Destroying moral values!
597
00:35:02,144 --> 00:35:03,645
Leading people to believe that
598
00:35:03,729 --> 00:35:05,981
they're not directly responsible
for their actions.
599
00:35:06,064 --> 00:35:07,357
But we are responsible.
600
00:35:07,441 --> 00:35:10,027
Each one of us must choose
between good and evil.
601
00:35:10,110 --> 00:35:11,612
We must isolate evil.
602
00:35:11,695 --> 00:35:14,364
Stamp it out, the way you fight
an infectious disease.
603
00:35:14,448 --> 00:35:17,534
Alfred, there's
no need to get so upset.
604
00:35:17,618 --> 00:35:19,870
I'm not.
I simply know where I stand.
605
00:35:19,953 --> 00:35:22,331
On the side of right.
606
00:35:22,414 --> 00:35:23,957
Good night, Doctor.
607
00:35:24,041 --> 00:35:25,375
Good night.
608
00:35:25,459 --> 00:35:28,629
Mrs. MacPhail.
We'll see you in the morning.
609
00:35:30,088 --> 00:35:33,383
And of course that invitation to
visit the native hospital still holds.
610
00:35:33,467 --> 00:35:35,802
I appreciate that,
Mr. Davidson.
611
00:35:41,225 --> 00:35:43,227
Just because Sadie's
a breezy dame,
612
00:35:43,310 --> 00:35:46,063
what right has Davidson got to
figure she's out of some joint?
613
00:35:46,146 --> 00:35:47,523
I'm afraid
he can't help it.
614
00:35:47,606 --> 00:35:49,191
How do you mean, Doc?
615
00:35:49,274 --> 00:35:51,860
Fanatics are often too obsessed
by what they fight against
616
00:35:51,944 --> 00:35:53,862
to know why
they're really fighting it.
617
00:35:53,946 --> 00:35:55,072
Oh!
618
00:35:55,155 --> 00:35:57,241
You mean like a guy
who's against drinking
619
00:35:57,324 --> 00:35:59,910
but what he really wants
is to hit the bottle?
620
00:35:59,993 --> 00:36:01,870
Yes. Yes.
621
00:36:01,954 --> 00:36:03,664
All of us have hidden desires,
622
00:36:03,747 --> 00:36:06,041
which we disguise
in one way or another.
623
00:36:06,124 --> 00:36:09,795
Robert, why must you always
be diagnosing everybody?
624
00:36:09,878 --> 00:36:11,213
That put the lid on it.
625
00:36:11,296 --> 00:36:12,548
Not quite.
626
00:36:12,631 --> 00:36:14,258
I still have one more
diagnosis to make,
627
00:36:14,341 --> 00:36:16,218
and it's of you, my dear.
- Me, Robert?
628
00:36:16,301 --> 00:36:20,097
You've had along day,
and it's late. And so to bed.
629
00:36:20,180 --> 00:36:21,473
Good night,
Mr. Horn.
630
00:36:21,557 --> 00:36:23,433
Good night. Doc.
631
00:36:25,602 --> 00:36:28,689
d She taught school
in Kansas City d
632
00:36:28,772 --> 00:36:32,067
d She was cold
and rather drab d
633
00:36:32,150 --> 00:36:34,027
d So at all the local parties d
634
00:36:34,111 --> 00:36:37,364
d She was not the one
they'd grab d
635
00:36:37,447 --> 00:36:39,616
d But she read a book
and then d
636
00:36:39,700 --> 00:36:43,704
d Came the transformation d
637
00:36:43,787 --> 00:36:46,456
d She announced one night d
638
00:36:46,540 --> 00:36:51,170
d To people's consternation d
639
00:36:54,214 --> 00:36:56,175
d The heat is on d
640
00:36:56,258 --> 00:36:59,094
d The heat is on d
641
00:36:59,178 --> 00:37:01,263
d You better not get near
my lips tonight d
642
00:37:01,346 --> 00:37:03,265
d They've got a kiss
Like a flame d
643
00:37:04,224 --> 00:37:06,476
d And if you touch my lips,
you might ignite d
644
00:37:06,560 --> 00:37:09,146
d And you would
have yourself to blame d
645
00:37:09,229 --> 00:37:10,480
d The heat is on d
646
00:37:11,815 --> 00:37:12,983
d The heat is on d
647
00:37:14,401 --> 00:37:16,612
d I wanna know if men
are men or mice d
648
00:37:16,695 --> 00:37:18,947
d Don't wanna wither
on the bough d
649
00:37:19,031 --> 00:37:21,992
d I might have formerly
been cold as ice d
650
00:37:22,075 --> 00:37:24,161
d But I'm a forest fire now d
651
00:37:24,244 --> 00:37:29,833
d Got an awful lot of oats
that haven't been sewn d
652
00:37:29,917 --> 00:37:32,085
d They might start
a chain reaction d
653
00:37:32,169 --> 00:37:35,422
d And I might explode d
654
00:37:35,506 --> 00:37:37,341
d The heat is on d
655
00:37:37,424 --> 00:37:39,676
d The heat is on d
656
00:37:39,760 --> 00:37:42,179
d You're gonna hear
the sirens howl tonight d
657
00:37:42,262 --> 00:37:44,765
d You're gonna see
the building bounce d
658
00:37:44,848 --> 00:37:47,351
d Because the lady's
on the prowl tonight d
659
00:37:47,434 --> 00:37:49,811
d And it behooves me
to announce d
660
00:37:49,895 --> 00:37:52,189
d The heat is on d
661
00:37:56,610 --> 00:37:59,780
More, more, more! Geronimo!
662
00:38:02,282 --> 00:38:04,284
You're in the groove!
663
00:38:11,917 --> 00:38:16,046
d Let me stipulate that
my defenses are down d
664
00:38:16,588 --> 00:38:21,218
d I'm spontaneous combustion
in a satin gown d
665
00:38:21,301 --> 00:38:23,053
d The heat is on d
666
00:38:23,136 --> 00:38:24,847
d The heat is on d
667
00:38:24,930 --> 00:38:27,266
d You're gonna hear
the sirens howl tonight d
668
00:38:27,349 --> 00:38:29,476
d You're gonna see
the building bounce d
669
00:38:29,560 --> 00:38:31,895
d Because the lady's
on the prowl tonight d
670
00:38:31,979 --> 00:38:36,400
d And it behooves me
To announce d
671
00:38:36,483 --> 00:38:39,361
d That the heat is on d
672
00:39:01,300 --> 00:39:03,093
Hey, fellas,
come on in!
673
00:39:03,177 --> 00:39:04,928
It's too early
to break up the party!
674
00:39:05,012 --> 00:39:07,431
Who wants to break it up?
675
00:39:07,514 --> 00:39:10,684
Hang on. Sadie.
We won't drop you.
676
00:39:12,936 --> 00:39:14,271
Home sweet home!
677
00:39:15,314 --> 00:39:16,565
Shh!
678
00:39:16,648 --> 00:39:19,109
Let go now.
679
00:39:19,193 --> 00:39:21,320
Feel that heat.
Help me out of this, will you?
680
00:39:21,403 --> 00:39:24,406
Bet my room's like a griddle.
Hey, why don't we park in here?
681
00:39:24,489 --> 00:39:26,283
I'm sure we can get
something cold to drink.
682
00:39:26,366 --> 00:39:28,410
Hey, Horn!
683
00:39:28,493 --> 00:39:30,287
Shh! Not so loud.
There are people upstairs.
684
00:39:30,370 --> 00:39:32,414
Who cares about them?
685
00:39:32,497 --> 00:39:35,792
- Hey, Horn!
- Shut up!
686
00:39:35,876 --> 00:39:38,086
Well,
where is the sack hound?
687
00:39:38,170 --> 00:39:40,088
What do you think?
He's a married man.
688
00:39:40,172 --> 00:39:41,798
What's all the racket?
689
00:39:41,882 --> 00:39:44,468
How about some beer on ice
for Sadie, huh?
690
00:39:44,551 --> 00:39:45,969
Yeah, make it five.
691
00:39:46,053 --> 00:39:47,971
Only this time, its my treat.
No arguments.
692
00:39:48,055 --> 00:39:50,015
Look, why don't you
call it a night?
693
00:39:50,098 --> 00:39:53,101
It's kind of late, and I've got
fancy guests upstairs.
694
00:39:53,185 --> 00:39:56,355
Complaint registered. Let's go
to my private suite, gentlemen.
695
00:39:56,438 --> 00:39:58,315
If it's okay with you.
696
00:39:58,398 --> 00:40:01,026
- If you keep it quiet.
- Promise!
697
00:40:02,152 --> 00:40:04,613
Take a load off everybody.
Relax.
698
00:40:04,696 --> 00:40:05,822
Anybody scared of the dark?
699
00:40:05,906 --> 00:40:08,575
Me.
How about holding my hand?
700
00:40:08,659 --> 00:40:10,160
No cracks.
701
00:40:10,244 --> 00:40:12,704
That's enough light,
Sadie. It's hot.
702
00:40:12,788 --> 00:40:14,414
Help yourself to
what's left of the bottle.
703
00:40:14,456 --> 00:40:16,917
I think it's
on the dresser.
704
00:40:17,000 --> 00:40:18,502
Yeah, it's still there.
Who wants a drink?
705
00:40:18,585 --> 00:40:20,504
Just pass it.
Pass it.
706
00:40:21,880 --> 00:40:23,715
Don't anybody
mention the heat.
707
00:40:23,799 --> 00:40:25,843
Boy, what a night!
708
00:40:25,926 --> 00:40:28,303
Oh, my feet are killing me.
709
00:40:28,387 --> 00:40:30,180
You want anything, Sadie?
710
00:40:30,264 --> 00:40:32,015
If she does,
she'll ask me.
711
00:40:32,099 --> 00:40:33,851
And that goes for
the rest of you guys.
712
00:40:33,934 --> 00:40:38,814
No volunteers.
You, you and you.
713
00:40:38,897 --> 00:40:40,357
Anybody got a cigarette?
714
00:40:40,440 --> 00:40:43,610
Oh, anything for you, honey.
715
00:40:43,694 --> 00:40:45,028
Mm.
716
00:40:45,112 --> 00:40:49,533
Boy, I ain't had me a time like
this since we left Honolulu.
717
00:40:49,616 --> 00:40:50,826
You remember Honolulu?
718
00:40:50,909 --> 00:40:53,370
Yeah, what a time.
719
00:40:53,453 --> 00:40:56,665
What a time. No place like it.
720
00:40:56,748 --> 00:40:58,959
Remember those
clip joints we went to?
721
00:40:59,042 --> 00:41:02,629
And those dames
in all of them. What dames!
722
00:41:02,713 --> 00:41:03,881
I'll never forget the one...
723
00:41:03,964 --> 00:41:05,424
Come off it, you guys.
724
00:41:05,507 --> 00:41:07,801
I don't go for that
dreaming stuff.
725
00:41:25,819 --> 00:41:32,743
d I'm gettin'
The blue Pacific blues d
726
00:41:32,826 --> 00:41:39,124
d The feeling you get
from real bad news d
727
00:41:39,208 --> 00:41:43,587
d I wanna hear bells
I wanna see trains d
728
00:41:43,670 --> 00:41:47,758
d I get in this mood
whenever it rains d
729
00:41:47,841 --> 00:41:52,554
d I'm gettin' the blues d
730
00:41:55,682 --> 00:42:02,606
d Alone in the dark
and sultry night d
731
00:42:02,689 --> 00:42:09,780
d You think of the times
you ain't done right d
732
00:42:09,863 --> 00:42:13,700
d To add to the fact
you're feelin' so bad d
733
00:42:13,784 --> 00:42:18,789
d The cry of the birds
keeps driving you mad d
734
00:42:18,872 --> 00:42:21,834
d Part of the blues d
735
00:42:24,044 --> 00:42:30,384
d You lie awake and how you wish
that it was mornin' d
736
00:42:32,052 --> 00:42:39,309
d And then you smoke
a hundred cigarettes or more d
737
00:42:39,393 --> 00:42:45,566
d That devil rain continues
pounding on your window d
738
00:42:47,067 --> 00:42:53,407
d And the tropic winds
keep howling at your door d
739
00:42:55,075 --> 00:43:01,415
d Regardless of all
the rain and mud d
740
00:43:02,749 --> 00:43:08,463
d The feel of the place
gets in your blood d
741
00:43:09,840 --> 00:43:13,427
d But deep in the night
there comes unawares d
742
00:43:13,510 --> 00:43:16,847
d The terrible thought
that nobody cares d
743
00:43:16,930 --> 00:43:21,351
d You're back with the blues d
744
00:43:21,435 --> 00:43:24,313
d Again d
745
00:43:25,272 --> 00:43:28,817
d To be even more specific d
746
00:43:28,901 --> 00:43:36,116
d You've got what they call
The blue Pacific blues d
747
00:43:49,671 --> 00:43:50,797
Mr. Horn?
748
00:43:52,758 --> 00:43:54,343
Tell those men
to leave that room.
749
00:43:54,426 --> 00:43:55,886
I can't do that,
Mr. Davidson.
750
00:43:55,969 --> 00:43:58,013
- It's your hotel.
- Miss Thompson paid her rent.
751
00:43:58,096 --> 00:44:00,724
She has a right to invite her friends in
same as anybody else.
752
00:44:00,807 --> 00:44:03,310
I will not allow her to turn
this place into a brothel.
753
00:44:06,230 --> 00:44:08,899
Hiya, Mr. Davidson!
Nice to see you again.
754
00:44:08,982 --> 00:44:11,735
Come and join the party!
Know all the boys here?
755
00:44:11,818 --> 00:44:13,153
All right, you men,
leave this room.
756
00:44:13,237 --> 00:44:15,072
- Huh?
- What did you say, Mr. Davidson?
757
00:44:15,155 --> 00:44:16,907
You've no business in here,
any of you.
758
00:44:16,990 --> 00:44:18,909
Just a minute. They're friends
of mine. I invited them in.
759
00:44:18,992 --> 00:44:20,744
What's the complaint, mister?
760
00:44:20,827 --> 00:44:22,746
Leave this room, or I'll report you
to your commanding officer.
761
00:44:22,829 --> 00:44:24,873
They'll leave when they like.
Nobody invited you in!
762
00:44:24,957 --> 00:44:27,417
You're a disgrace to your uniforms
being in this room with that woman.
763
00:44:27,501 --> 00:44:28,877
- Now get out.
- What did you say?
764
00:44:28,961 --> 00:44:30,546
What did you say?
I'll fight you right...
765
00:44:30,587 --> 00:44:32,089
You don't talk
to Sadie like that!
766
00:44:32,172 --> 00:44:35,092
Stop it, O'Hara! Stop it!
767
00:44:35,175 --> 00:44:37,010
Will you cut it out?
768
00:44:37,094 --> 00:44:38,637
O'Hara, stop!
769
00:44:38,720 --> 00:44:40,848
That's enough. Stop it!
770
00:44:43,141 --> 00:44:45,477
Did you hear what he said?
Huh?
771
00:44:49,690 --> 00:44:52,651
You need to apologize
instead of yelling at me.
772
00:44:52,734 --> 00:44:55,445
Take it easy, Sarge.
You wanna get hurt?
773
00:44:55,529 --> 00:44:57,614
You crazy or what?
Trying to hit a civilian?
774
00:44:57,698 --> 00:44:59,116
The party's over, O'Hara.
775
00:44:59,199 --> 00:45:00,576
You bet it is.
776
00:45:00,659 --> 00:45:03,620
Now, come on. Fold up.
I don't wanna be put off-limits.
777
00:45:03,704 --> 00:45:05,998
If anybody was off-limits,
he was.
778
00:45:06,081 --> 00:45:07,791
I'd be careful, Sadie.
779
00:45:07,875 --> 00:45:10,794
He's a pretty important person
on these islands.
780
00:45:10,878 --> 00:45:12,629
Davidson busted
a lot of people
781
00:45:12,713 --> 00:45:15,841
who tried
to stand up against him.
782
00:45:17,301 --> 00:45:20,971
He can buy and sell
anything or anybody.
783
00:45:21,054 --> 00:45:23,473
I wouldn't attract his attention
any more than I had to.
784
00:45:23,557 --> 00:45:25,934
Attract his attention?
He'd better not attract mine.
785
00:45:26,018 --> 00:45:27,936
I've never known anyone
like him, and I don't wanna.
786
00:45:28,020 --> 00:45:31,648
Come on. Call it a night before
Davidson shuts me up for good.
787
00:45:31,732 --> 00:45:34,484
We were just warming up, Horn.
Good night, Sadie.
788
00:45:34,568 --> 00:45:36,486
- Good night.
- Good night.
789
00:45:36,570 --> 00:45:38,197
Come on, hurry up.
790
00:45:39,698 --> 00:45:41,992
What a gal, huh?
791
00:45:42,075 --> 00:45:45,245
- See you.
- What a gal.
792
00:45:46,747 --> 00:45:48,332
- Where you going?
- I got to see Sadie.
793
00:45:48,415 --> 00:45:50,667
- You just saw her.
- I wanna see her again.
794
00:45:50,751 --> 00:45:52,836
Hurry up.
You guys wait outside.
795
00:45:52,920 --> 00:45:54,922
Sadie?
796
00:45:57,758 --> 00:45:58,967
Forget something?
797
00:45:59,051 --> 00:46:00,260
Yeah.
798
00:46:00,344 --> 00:46:02,179
To say good night personally.
799
00:46:02,262 --> 00:46:03,514
Night.
800
00:46:03,597 --> 00:46:07,017
I guess I was kind of loaded
when I roughed up Davidson.
801
00:46:07,100 --> 00:46:08,644
Kind of?
802
00:46:08,727 --> 00:46:11,396
Did I say something
I shouldn't to you?
803
00:46:11,480 --> 00:46:13,190
Perfect gentleman.
804
00:46:13,273 --> 00:46:16,193
Okay.
That's all I wanna know.
805
00:46:16,276 --> 00:46:18,070
- Good night.
- Good night.
806
00:46:18,153 --> 00:46:21,740
- Come on, will you?
- Sadie? Sadie?
807
00:46:23,700 --> 00:46:25,869
What did you forget
this time?
808
00:46:25,953 --> 00:46:28,080
Tomorrow I'm off duty
at 10:00.
809
00:46:28,163 --> 00:46:30,666
Can I pick you up for a swim
if it don't rain?
810
00:46:30,749 --> 00:46:32,751
Supposing it does?
811
00:46:32,835 --> 00:46:34,878
I'd still pick you up.
812
00:46:34,962 --> 00:46:36,797
That's what I figured.
813
00:46:38,423 --> 00:46:42,427
Come on, O'Hara. Get out here.
You wanna get me in trouble?
814
00:46:42,511 --> 00:46:45,013
Did I say something
I shouldn't have?
815
00:46:45,097 --> 00:46:46,849
Good night,
O'Hara.
816
00:47:00,654 --> 00:47:01,822
Mr. Horn?
817
00:47:23,468 --> 00:47:25,220
Mr. Horn?
818
00:47:32,186 --> 00:47:34,563
Well, did the rain
cool you off, mister?
819
00:47:37,232 --> 00:47:40,110
Say, what got into you,
busting into my room like that?
820
00:47:40,194 --> 00:47:41,737
One of the boys really gonna
let you have it.
821
00:47:41,820 --> 00:47:43,614
I had no other choice
under the circumstances.
822
00:47:43,697 --> 00:47:46,033
What are you talking about?
"No other choice."
823
00:47:46,116 --> 00:47:48,118
Who was bothering you anyway?
824
00:47:48,202 --> 00:47:51,163
I'm afraid I can't let you
carry on as you wish.
825
00:47:52,414 --> 00:47:54,124
Just what do you mean by that?
826
00:47:55,501 --> 00:47:57,252
You lived in Honolulu,
didn't you?
827
00:47:57,336 --> 00:48:00,589
Yeah, what about it?
828
00:48:00,672 --> 00:48:02,466
What did you do there?
829
00:48:02,549 --> 00:48:04,134
I had a job.
830
00:48:04,218 --> 00:48:05,844
What kind of a job?
831
00:48:05,928 --> 00:48:08,639
Part of the time,
I had a sort of singing job.
832
00:48:08,722 --> 00:48:11,975
My voice isn't so awful
if you don't listen too hard.
833
00:48:12,893 --> 00:48:14,394
Where did you work?
834
00:48:16,063 --> 00:48:17,648
You mean
where did I sing?
835
00:48:17,731 --> 00:48:19,650
I mean where did you work
in Honolulu?
836
00:48:21,068 --> 00:48:22,152
Lots of places.
837
00:48:22,236 --> 00:48:24,655
What places?
838
00:48:24,738 --> 00:48:26,156
Nightclubs, mostly.
839
00:48:26,240 --> 00:48:29,201
- What nightclubs?
- All kinds.
840
00:48:29,284 --> 00:48:31,870
Why all these questions,
Mr. Davidson?
841
00:48:32,704 --> 00:48:34,164
Why did you leave Honolulu?
842
00:48:34,248 --> 00:48:35,749
Guess I wanted a change.
843
00:48:35,832 --> 00:48:37,876
I've got a job waiting for me
in New Caledonia.
844
00:48:37,960 --> 00:48:40,337
You wanted a change.
I'll tell you why.
845
00:48:40,420 --> 00:48:42,714
Listen, I don't know why
I'm getting all this attention...
846
00:48:42,756 --> 00:48:45,467
You're going to New Caledonia
to carry on your trade.
847
00:48:45,551 --> 00:48:46,885
I don't know what
you're talking about.
848
00:48:46,969 --> 00:48:48,846
I'm talking about why you
had to leave Honolulu.
849
00:48:48,887 --> 00:48:51,139
You're a prostitute!
850
00:48:51,223 --> 00:48:52,307
What?!
851
00:48:52,391 --> 00:48:55,185
Who do you think you are,
calling me names?
852
00:48:55,269 --> 00:48:56,478
You're a dirty rotten liar!
853
00:48:56,562 --> 00:48:58,355
I'll want to give you
a chance to redeem yourself.
854
00:48:58,438 --> 00:49:01,775
- Where do you get off with that talk?
- A chance to find salvation.
855
00:49:01,859 --> 00:49:03,193
You're no priest or missionary!
856
00:49:03,277 --> 00:49:04,862
You act like one,
but the collar don't fit!
857
00:49:04,945 --> 00:49:06,071
Insulting me won't help you.
858
00:49:06,113 --> 00:49:08,824
I've listened to you all I'm going to.
Now, you listen to me!
859
00:49:08,907 --> 00:49:12,452
You lay off, or I'll show you what
it means when I start to get mad!
860
00:49:16,081 --> 00:49:18,000
How do you like that
double-talking, no-good louse?
861
00:49:18,083 --> 00:49:20,460
Handing me a line like that.
862
00:49:20,544 --> 00:49:23,380
If he starts that stuff again,
I'll really tell him off!
863
00:49:23,463 --> 00:49:25,132
I'll spit in his eye!
864
00:49:45,777 --> 00:49:48,405
- Mr. Davidson, sir.
- Governor.
865
00:49:48,488 --> 00:49:50,157
I was hoping
you'd find time to drop in.
866
00:49:50,240 --> 00:49:52,034
I'm afraid this
isn't a social call.
867
00:49:52,117 --> 00:49:55,078
I suppose you came to see me
about that disturbance last night.
868
00:49:55,162 --> 00:49:56,705
Major Kinner
has just assured me
869
00:49:56,788 --> 00:49:58,707
that the Chinaman's place
will be declared off-limits.
870
00:49:58,790 --> 00:50:02,085
At my insistence. No, this is
something else. Thank you.
871
00:50:02,169 --> 00:50:04,254
A disreputable girl
from Honolulu
872
00:50:04,338 --> 00:50:06,757
managed to escape deportation
and get on board the Ordu�a.
873
00:50:06,840 --> 00:50:09,635
She's here now waiting for
the next boat to New Caledonia.
874
00:50:09,718 --> 00:50:12,721
I suggest that you
do something about her.
875
00:50:12,804 --> 00:50:14,223
I don't see
what I can do.
876
00:50:14,306 --> 00:50:16,975
That girl must have a passport
or she couldn't have gotten this far.
877
00:50:17,017 --> 00:50:19,937
- Revoke it.
- Not without legal cause.
878
00:50:20,020 --> 00:50:21,772
I can't interpret the law
as you see it.
879
00:50:21,855 --> 00:50:23,273
It is your duty
to protect the natives
880
00:50:23,357 --> 00:50:25,067
and military personnel
stationed here.
881
00:50:25,150 --> 00:50:27,277
This girl is a menace
to the welfare of both.
882
00:50:27,361 --> 00:50:28,612
Why make her an issue?
883
00:50:28,695 --> 00:50:31,281
You know we keep this island
well regulated.
884
00:50:31,365 --> 00:50:33,951
I don't understand your concern
over this particular girl.
885
00:50:34,034 --> 00:50:35,911
I suggest you visit
the native village
886
00:50:35,994 --> 00:50:36,995
as I did this morning.
887
00:50:37,037 --> 00:50:38,622
Ask the counsel to tell you
what effect she had
888
00:50:38,705 --> 00:50:39,957
on the young men
and women
889
00:50:40,040 --> 00:50:42,084
who witnessed her
outrageous behavior.
890
00:50:42,167 --> 00:50:44,878
Do you realize where
this sort of thing leads?
891
00:50:44,962 --> 00:50:47,297
Mr. Davidson, don't you think
we're a little more concerned
892
00:50:47,339 --> 00:50:49,800
with immorality
than the natives are?
893
00:50:49,883 --> 00:50:51,802
My father devoted his life
to the islands.
894
00:50:51,885 --> 00:50:54,972
I'm not going to stand by
and see his lifework destroyed.
895
00:50:55,055 --> 00:50:56,974
I'm not trying to destroy
anything, Mr. Davidson.
896
00:50:57,057 --> 00:50:58,475
You're making your position
clear enough.
897
00:50:58,559 --> 00:51:01,144
I have the greatest respect and
admiration for men like your father.
898
00:51:01,228 --> 00:51:03,272
Truly religious men
who are kind, just, tolerant.
899
00:51:03,355 --> 00:51:04,982
Then help me protect
what he accomplished.
900
00:51:05,065 --> 00:51:07,317
I'm trying to,
within the limits of my authority.
901
00:51:07,401 --> 00:51:10,279
But I must protect the legal
rights of every American citizen
902
00:51:10,362 --> 00:51:11,363
who passes through here.
903
00:51:11,405 --> 00:51:13,323
Governor,
I'm not a politician.
904
00:51:13,407 --> 00:51:16,243
I wasn't appointed
to my job. I created it.
905
00:51:16,326 --> 00:51:18,370
I envy you.
906
00:51:19,913 --> 00:51:21,290
In any event,
this is not a marketplace
907
00:51:21,373 --> 00:51:23,166
and we're not haggling
over prices.
908
00:51:23,250 --> 00:51:25,377
As far as I'm concerned,
the issue is closed.
909
00:51:25,460 --> 00:51:28,505
The decision, of course,
is yours.
910
00:51:59,453 --> 00:52:02,122
Okay, kids.
Gum and candy.
911
00:52:04,458 --> 00:52:05,626
Folks.
912
00:52:05,709 --> 00:52:09,087
- Hi, Horn. Sadie in?
- She sure is.
913
00:52:12,132 --> 00:52:13,550
Hey, Sadie, you decent?
914
00:52:13,634 --> 00:52:16,512
Decent enough.
Come on in, O'Hara.
915
00:52:16,595 --> 00:52:18,305
Compliments of
the quartermaster.
916
00:52:18,388 --> 00:52:19,973
Hey, what is this,
moving day?
917
00:52:20,057 --> 00:52:21,099
You guessed it.
918
00:52:21,183 --> 00:52:22,518
Who says
you can't stay? Horn?
919
00:52:22,601 --> 00:52:24,102
Horn's okay.
920
00:52:24,186 --> 00:52:27,189
Don't tell me Davidson's trying
to take it out on you too?
921
00:52:27,272 --> 00:52:28,398
He get you into trouble?
922
00:52:28,482 --> 00:52:30,692
Griped to my C.O.
so I got some extra duty.
923
00:52:30,776 --> 00:52:32,402
That's why I didn't
get here this morning.
924
00:52:32,444 --> 00:52:33,654
That's okay.
925
00:52:33,737 --> 00:52:35,906
Forget Davidson.
Let's go for that swim.
926
00:52:35,989 --> 00:52:37,199
Where's your suit?
927
00:52:37,282 --> 00:52:39,368
Hey, don't. I told you
I was moving!
928
00:52:39,451 --> 00:52:40,702
He ain't shoving you out.
929
00:52:40,786 --> 00:52:42,579
I invited myself
to check out.
930
00:52:42,663 --> 00:52:44,081
Why?
931
00:52:44,164 --> 00:52:47,251
Because I don't like the company here,
meaning Davidson.
932
00:52:47,334 --> 00:52:49,753
I had a run-in with him
last night after you left.
933
00:52:49,837 --> 00:52:52,089
What about?
934
00:52:52,172 --> 00:52:54,216
You should have heard him
shoot his mouth off.
935
00:52:54,299 --> 00:52:57,135
He can't do nothing to you.
Why run?
936
00:52:57,219 --> 00:52:59,471
I don't want any trouble.
937
00:52:59,555 --> 00:53:01,431
You sound scared of him.
938
00:53:01,515 --> 00:53:03,350
He don't bother me.
939
00:53:03,433 --> 00:53:05,102
I don't wanna get you
into hot water
940
00:53:05,185 --> 00:53:07,229
every time you drop around
for a few laughs.
941
00:53:07,312 --> 00:53:09,606
You mean you're moving out
on account of me?
942
00:53:09,690 --> 00:53:11,775
How about letting me
finish packing?
943
00:53:11,859 --> 00:53:14,903
I asked you something.
944
00:53:14,987 --> 00:53:18,073
Let's say I'm doing it
for you and Horn.
945
00:53:18,156 --> 00:53:20,284
I don't make friends
to get them into trouble.
946
00:53:20,367 --> 00:53:22,452
Where do you figure
on shacking up?
947
00:53:22,536 --> 00:53:24,413
Horn said they'd
put me up in the village.
948
00:53:24,496 --> 00:53:26,373
Yeah,
I guess they would.
949
00:53:26,456 --> 00:53:29,126
- What about a lift?
- What about it?
950
00:53:29,209 --> 00:53:31,128
You got one.
951
00:53:40,179 --> 00:53:41,513
How much do I owe you,
Mr. Horn?
952
00:53:41,597 --> 00:53:43,515
- Forget it.
- Not me, I pay my way.
953
00:53:43,599 --> 00:53:44,850
A couple of bucks
will do it.
954
00:53:44,933 --> 00:53:46,101
For meals and everything?
955
00:53:46,185 --> 00:53:47,811
This ain't exactly
the Ritz.
956
00:53:47,895 --> 00:53:50,731
Look me up in my little grass shack
if you ever get into town.
957
00:53:50,814 --> 00:53:52,441
Sure will.
Best of luck, Sadie.
958
00:53:52,524 --> 00:53:54,818
- Give my love to Mrs. Horn.
- Yeah, you bet.
959
00:53:56,486 --> 00:53:58,405
So long, folks.
Sorry to part company,
960
00:53:58,488 --> 00:54:00,574
but I've been invited
to stay with friends in town.
961
00:54:00,657 --> 00:54:03,076
- Good-bye. Miss Thompson.
- Good-bye.
962
00:54:20,177 --> 00:54:21,678
Thank heaven she's gone.
963
00:54:21,762 --> 00:54:24,681
She disturbed Mr. Davidson
horribly last night.
964
00:54:24,765 --> 00:54:26,725
He despises women
of that kind.
965
00:54:26,808 --> 00:54:29,186
The founder of our religion
was not so squeamish.
966
00:54:29,269 --> 00:54:31,188
Robert, don't joke about
such things.
967
00:54:31,271 --> 00:54:33,398
I don't believe the doctor
meant it as a joke.
968
00:54:33,482 --> 00:54:34,608
No matter.
969
00:54:47,287 --> 00:54:48,747
You do it.
970
00:54:48,830 --> 00:54:52,835
One, two, three, four, five,
six, seven, eight.
971
00:54:52,918 --> 00:54:54,711
Oh, that's good. Can you?
972
00:55:20,654 --> 00:55:22,364
All set?
Where do I check in?
973
00:55:22,447 --> 00:55:23,365
It's no go.
974
00:55:23,448 --> 00:55:24,658
What do you mean
"no go"?
975
00:55:24,741 --> 00:55:26,660
I talked to the head
of the native counsels.
976
00:55:26,743 --> 00:55:28,161
Seems they had a brawl there
last night
977
00:55:28,245 --> 00:55:29,705
after some natives had
a couple too many...
978
00:55:29,788 --> 00:55:31,665
But whats that
got to do with me?
979
00:55:31,748 --> 00:55:33,041
Hey, don't tell me
Davidson was here
980
00:55:33,125 --> 00:55:34,168
and blamed me
for what happened.
981
00:55:34,251 --> 00:55:35,586
Yes, he did. Come on.
982
00:55:35,669 --> 00:55:37,588
Well, I don't take no
for an answer that easy.
983
00:55:37,671 --> 00:55:39,715
- I'm gonna go... Let go of me.
- Sadie, it's not use.
984
00:55:39,798 --> 00:55:41,341
They won't put you up,
985
00:55:41,425 --> 00:55:43,468
and there's nothing you or me
or anybody can do about it.
986
00:55:43,552 --> 00:55:45,262
What have I got?
The measles or something?
987
00:55:45,345 --> 00:55:47,598
As far as the natives,
are concerned, you're taboo.
988
00:55:47,681 --> 00:55:49,850
- Taboo?
- Meaning hands-off.
989
00:55:49,933 --> 00:55:52,186
Meaning they're scared
of Davidson. Well...
990
00:55:52,269 --> 00:55:55,022
- Well, I'm not.
- Nobody said you were.
991
00:55:55,105 --> 00:55:58,901
We got to get back to Horn's.
Don't worry about it.
992
00:55:58,984 --> 00:56:02,613
Snap out of it.
You won't be out in the rain.
993
00:56:02,696 --> 00:56:03,614
Sure.
994
00:56:04,698 --> 00:56:05,532
I should worry.
995
00:56:05,616 --> 00:56:07,868
That a girl.
Now you're talking.
996
00:56:43,904 --> 00:56:46,782
Oh, please don't get up,
anybody. It's too hot.
997
00:56:46,865 --> 00:56:48,825
- Hi, Sadie.
- Hi.
998
00:56:59,253 --> 00:57:02,005
Did you see that look
Mrs. Davidson gave me?
999
00:57:02,089 --> 00:57:03,257
Save me from females.
1000
00:57:03,340 --> 00:57:05,717
- Forget her.
- With pleasure.
1001
00:57:05,801 --> 00:57:08,136
Ooh!
Who turned up the heat?
1002
00:57:08,220 --> 00:57:09,596
It'll rain pretty soon.
1003
00:57:09,680 --> 00:57:10,848
How do you know?
1004
00:57:10,931 --> 00:57:13,851
Caught a piece of shrapnel
during the war in my leg.
1005
00:57:13,934 --> 00:57:16,478
Always tells me
when it's gonna rain.
1006
00:57:16,562 --> 00:57:17,813
You see much of the war?
1007
00:57:17,896 --> 00:57:20,607
Yeah, enough not to want
to see any more fighting.
1008
00:57:22,109 --> 00:57:23,610
Care for a drink, Sadie?
1009
00:57:23,694 --> 00:57:25,696
Oh, no,
not in this heat.
1010
00:57:25,779 --> 00:57:28,949
Help yourself to the bottles
in the suitcase.
1011
00:57:29,032 --> 00:57:30,033
No, thanks.
1012
00:57:30,117 --> 00:57:32,119
I don't touch it alone.
1013
00:57:32,202 --> 00:57:34,830
You mind if I relax?
1014
00:57:34,913 --> 00:57:37,040
No, I don't mind.
1015
00:57:40,085 --> 00:57:42,546
You know,
when I joined the Marines,
1016
00:57:42,629 --> 00:57:44,798
they told me
there'd be days like this.
1017
00:57:44,882 --> 00:57:46,383
Hey, it is raining.
1018
00:57:46,466 --> 00:57:49,720
Ah, let it. Rain, shine.
It's all the same in the tropics.
1019
00:57:49,803 --> 00:57:52,556
You got to learn to relax,
Sadie, like me.
1020
00:57:52,639 --> 00:57:55,100
Course, I've been here three years
and you only one day.
1021
00:57:55,184 --> 00:57:57,895
But I can give you a few pointers
on how to go native.
1022
00:57:57,978 --> 00:57:59,479
Yeah, yeah. Well,
some other time, Sarge, huh?
1023
00:57:59,563 --> 00:58:01,231
Okay.
I can take a hint.
1024
00:58:01,315 --> 00:58:04,443
But, you know, there's lots of
people come here for a vacation?
1025
00:58:04,526 --> 00:58:07,237
What you need
is to enjoy yourself.
1026
00:58:07,321 --> 00:58:09,448
Well, let's keep it friendly.
1027
00:58:09,531 --> 00:58:11,742
Believe me, friendship lasts
much longer than love.
1028
00:58:11,825 --> 00:58:14,161
Yeah, but it ain't as much fun.
1029
00:58:14,953 --> 00:58:17,206
I think you'd better go, Phil.
1030
00:58:17,289 --> 00:58:19,541
Can't I interest you at all?
1031
00:58:19,625 --> 00:58:22,586
I lost my curiosity
years ago.
1032
00:58:22,669 --> 00:58:25,589
You know, Sadie,
1033
00:58:25,672 --> 00:58:26,715
I like you.
1034
00:58:26,798 --> 00:58:27,674
Thanks.
1035
00:58:27,758 --> 00:58:29,051
I mean it.
1036
00:58:29,134 --> 00:58:30,886
It's tough trying to tell
somebody you like them.
1037
00:58:30,969 --> 00:58:32,721
- You know what I mean?
- Oh, sure.
1038
00:58:32,804 --> 00:58:34,515
I'm not asking for a medal
or something,
1039
00:58:34,598 --> 00:58:36,725
I just wanted you
to know how I felt.
1040
00:58:36,808 --> 00:58:38,268
Well, that's real
sweet of you, but...
1041
00:58:38,352 --> 00:58:40,145
I don't feel like
kidding around just now.
1042
00:58:40,229 --> 00:58:41,438
Who's kidding?
1043
00:58:41,522 --> 00:58:43,106
I said let's
keep it friendly, huh?
1044
00:58:43,190 --> 00:58:45,943
Sadie, if you don't like me,
just come right out and say so.
1045
00:58:46,026 --> 00:58:48,570
Oh, no, I like you fine.
Honest.
1046
00:58:48,654 --> 00:58:50,697
Well, then
what's the matter?
1047
00:58:50,781 --> 00:58:52,282
I was worried about Davidson.
1048
00:58:52,366 --> 00:58:54,743
Say, could he stop me
from going to New Caledonia?
1049
00:58:54,826 --> 00:58:57,037
I don't see how.
1050
00:58:57,120 --> 00:58:59,748
You, uh, got some guy waiting
for you in New Caledonia?
1051
00:58:59,831 --> 00:59:02,042
Oh, no,
I got nobody anywhere.
1052
00:59:02,125 --> 00:59:03,794
Same here.
1053
00:59:03,877 --> 00:59:05,796
If you wanna get away
from here in a hurry
1054
00:59:05,879 --> 00:59:07,464
there's a boat leaving
for Sydney in two days.
1055
00:59:07,548 --> 00:59:10,092
Australia,
where the kangaroos come from?
1056
00:59:10,175 --> 00:59:11,760
They got people there too.
1057
00:59:11,844 --> 00:59:13,554
And I'll be there
in a few weeks myself
1058
00:59:13,637 --> 00:59:15,055
just as soon
as I finish my hitch.
1059
00:59:15,138 --> 00:59:17,140
I got a deal to go
into the building business
1060
00:59:17,224 --> 00:59:18,517
with an old buddy of mine.
1061
00:59:18,600 --> 00:59:19,476
Needs a partner.
1062
00:59:19,560 --> 00:59:21,520
Yeah, but
he don't need me.
1063
00:59:21,603 --> 00:59:24,439
But work's easy to get and you
can stay with him and his wife.
1064
00:59:24,523 --> 00:59:25,440
Oh, I couldn't do that.
1065
00:59:25,524 --> 00:59:26,608
Just till you get set.
1066
00:59:26,692 --> 00:59:27,985
And by that time
I'll be there
1067
00:59:28,068 --> 00:59:30,320
and you won't have anything
to worry about.
1068
00:59:30,404 --> 00:59:32,114
Look, I pay my own way.
1069
00:59:32,739 --> 00:59:35,200
That's what I like about you.
1070
00:59:35,284 --> 00:59:36,660
But all I meant was
1071
00:59:36,743 --> 00:59:39,746
if you need any help,
I'll be right there.
1072
00:59:39,830 --> 00:59:41,081
What do you say?
1073
00:59:41,164 --> 00:59:43,667
You'll be out of here
in two days.
1074
00:59:43,750 --> 00:59:45,752
Sure. Why not?
1075
00:59:45,836 --> 00:59:48,338
What's the difference where I go
as long as I get there?
1076
00:59:48,422 --> 00:59:50,883
- Then it's a deal?
- It sure is.
1077
00:59:50,966 --> 00:59:52,176
Australia for me.
1078
00:59:57,389 --> 00:59:58,432
What do you want?
1079
00:59:58,515 --> 01:00:00,559
Me? I bring letter
for Miss Thompson.
1080
01:00:00,642 --> 01:00:02,436
Sadie, it's for you.
1081
01:00:02,519 --> 01:00:04,479
Who'd be sending me
a letter?
1082
01:00:04,563 --> 01:00:07,024
- It's the governor's office.
- Governor's office?
1083
01:00:12,112 --> 01:00:14,156
Sadie, what is it?
1084
01:00:14,239 --> 01:00:17,868
An order for my deportation on
the first boat to San Francisco
1085
01:00:17,951 --> 01:00:19,036
in three days.
1086
01:00:19,119 --> 01:00:21,872
The governor's
departing you? Why?
1087
01:00:23,290 --> 01:00:24,917
For the public good?
What's that mean?
1088
01:00:25,000 --> 01:00:26,251
I don't know.
1089
01:00:26,335 --> 01:00:28,879
But I know
who made him do it.
1090
01:00:28,962 --> 01:00:30,506
Getting me deported, huh?
1091
01:00:30,589 --> 01:00:32,132
- I've got some rights, haven't I?
- Hold it.
1092
01:00:32,216 --> 01:00:35,344
I'll show that miserable creep!
Not letting me alone?
1093
01:00:35,427 --> 01:00:37,054
I'll make Davidson
change that order!
1094
01:00:37,137 --> 01:00:39,932
- Now, you listen to me!
- I'll make him! I will!
1095
01:00:40,015 --> 01:00:41,892
One thing I learned
in the war,
1096
01:00:41,975 --> 01:00:43,852
when the enemy's dug in deep,
try to flank him.
1097
01:00:43,936 --> 01:00:46,563
Don't hit him head on.
We'll get around Davidson.
1098
01:00:46,647 --> 01:00:47,856
I don't want to go back.
1099
01:00:47,940 --> 01:00:50,943
I don't want to go back
to Frisco!
1100
01:00:51,026 --> 01:00:52,194
You're not going.
1101
01:00:52,277 --> 01:00:53,737
Once they stamp "deported"
on your passport,
1102
01:00:53,820 --> 01:00:55,405
you'll never get out
of the States.
1103
01:00:55,489 --> 01:00:57,199
It's a finish for you and me.
1104
01:00:57,282 --> 01:00:59,243
There'd be no chance
of getting together then.
1105
01:00:59,326 --> 01:01:01,662
I was counting on it.
Me and you in Australia.
1106
01:01:01,745 --> 01:01:03,205
I had it all mapped out.
1107
01:01:03,288 --> 01:01:05,332
Mapped out?
But that doesn't make sense.
1108
01:01:05,415 --> 01:01:06,708
You don't even know me.
1109
01:01:06,792 --> 01:01:08,043
What's that got to do with it?
1110
01:01:08,126 --> 01:01:09,878
A guy could know a girl
all his life
1111
01:01:09,962 --> 01:01:11,296
and never want to get near her.
1112
01:01:11,380 --> 01:01:14,383
I know you enough
not to want to lose you.
1113
01:01:29,982 --> 01:01:31,692
I'll talk to the governor
myself.
1114
01:01:31,775 --> 01:01:33,402
Nothing doing.
I got a half interest in this.
1115
01:01:33,485 --> 01:01:34,653
We're going in there
together.
1116
01:01:34,736 --> 01:01:37,239
- No! No, I don't want you to.
- Why not?
1117
01:01:37,322 --> 01:01:39,408
It'll only make it worse
if you get into trouble too.
1118
01:01:39,449 --> 01:01:41,577
Please, Phil,
you got to get back to camp.
1119
01:01:41,660 --> 01:01:44,705
Maybe you're right. I don't want
to get thrown in the brig now.
1120
01:01:44,788 --> 01:01:45,873
Look, you tell the governor...
1121
01:01:45,956 --> 01:01:47,457
I know how to handle it, honey.
1122
01:01:47,541 --> 01:01:48,750
All right.
1123
01:01:48,834 --> 01:01:49,710
Good luck, honey.
1124
01:01:49,793 --> 01:01:51,295
That goes for both of us.
1125
01:01:51,378 --> 01:01:54,131
Yeah. Yeah, for both of us.
1126
01:01:54,214 --> 01:01:56,592
I'll see you as soon
as I can wrangle another pass.
1127
01:01:56,675 --> 01:01:58,051
Yeah, okay.
1128
01:02:12,858 --> 01:02:16,320
I'd like to see the governor,
please. Miss Thompson.
1129
01:02:16,403 --> 01:02:18,238
Just a moment, please.
1130
01:02:20,741 --> 01:02:22,492
Come in.
1131
01:02:28,081 --> 01:02:29,708
The governor
will see you now.
1132
01:02:29,791 --> 01:02:32,002
Thanks.
Thanks a lot.
1133
01:02:33,921 --> 01:02:35,172
Miss Thompson.
1134
01:02:35,255 --> 01:02:36,798
Sorry to break in on you,
governor.
1135
01:02:36,882 --> 01:02:38,842
Quite all right.
1136
01:02:38,926 --> 01:02:40,928
Guess you know
why I'm here.
1137
01:02:41,011 --> 01:02:43,722
Now, look, Miss Thompson,
no need to become upset.
1138
01:02:43,805 --> 01:02:46,058
You're only being asked
to leave this island.
1139
01:02:46,141 --> 01:02:48,185
Go home.
That's all the order means.
1140
01:02:48,268 --> 01:02:50,521
I don't want to go back
to the States just now.
1141
01:02:50,604 --> 01:02:53,315
You see, I've got a special
reason for getting to Sydney.
1142
01:02:53,398 --> 01:02:54,942
There's a fellow I'm gonna
meet down there.
1143
01:02:55,025 --> 01:02:56,485
We're gonna get married.
1144
01:02:56,568 --> 01:02:58,445
I mean as soon as he gets
out of the service.
1145
01:02:58,529 --> 01:03:00,489
You got to believe me!
1146
01:03:00,572 --> 01:03:02,199
If you send me
back to Frisco now
1147
01:03:02,282 --> 01:03:05,202
it'll maybe never work out
with us so far apart.
1148
01:03:06,745 --> 01:03:10,040
All I'm asking is you let me
stay here a few days more
1149
01:03:10,123 --> 01:03:11,959
so I can catch
the boat to Sydney.
1150
01:03:12,042 --> 01:03:14,294
I'm afraid that's impossible.
1151
01:03:14,378 --> 01:03:15,504
Why?
1152
01:03:15,587 --> 01:03:17,881
What have I done
to be sent back for?
1153
01:03:17,965 --> 01:03:20,467
I can't change the order,
Miss Thompson.
1154
01:03:20,551 --> 01:03:23,762
Because of Davidson?
Because you're scared of him?
1155
01:03:23,846 --> 01:03:26,223
I heard how everybody
in the islands runs for cover
1156
01:03:26,306 --> 01:03:27,474
every time he shows up,
1157
01:03:27,558 --> 01:03:29,059
even including you!
1158
01:03:29,142 --> 01:03:31,728
I admire your spirit,
but not your tact.
1159
01:03:31,812 --> 01:03:33,564
It may not be polite,
but its the truth.
1160
01:03:33,647 --> 01:03:35,899
He made you do it by telling
a lot of lies about me.
1161
01:03:35,983 --> 01:03:38,402
It's useless to discuss it.
Now if you'll excuse me.
1162
01:03:38,485 --> 01:03:41,196
Sure! Don't even give me
a chance to square myself!
1163
01:03:41,280 --> 01:03:44,241
What did he say?
I've got a right to know.
1164
01:03:44,324 --> 01:03:46,326
Yes, you have.
1165
01:03:46,410 --> 01:03:48,161
He said you were
a disreputable woman
1166
01:03:48,245 --> 01:03:50,330
who'd escaped deportation
from Honolulu.
1167
01:03:50,414 --> 01:03:51,748
It's a lousy lie!
1168
01:03:51,832 --> 01:03:54,001
Just because I sang in
a nightclub in Honolulu
1169
01:03:54,084 --> 01:03:57,087
that was closed by the police.
What does that make me?
1170
01:03:57,171 --> 01:03:58,255
You know something?
1171
01:03:58,338 --> 01:04:00,048
It takes a low mind
to think low.
1172
01:04:00,132 --> 01:04:02,342
And Davidson's mind
is in the gutter!
1173
01:04:02,426 --> 01:04:05,137
He's only trying to do
his duty as he sees it.
1174
01:04:05,220 --> 01:04:07,723
I'll show you what I really
came down here for.
1175
01:04:07,806 --> 01:04:09,933
I got nothing to hide.
1176
01:04:10,017 --> 01:04:12,728
Here. Here's a letter from
my girlfriend in New Caledonia.
1177
01:04:12,811 --> 01:04:15,355
It's about that cashier job
I was going to
1178
01:04:15,439 --> 01:04:16,732
before I met this fella
1179
01:04:16,815 --> 01:04:19,067
and decided to go
to Australia instead.
1180
01:04:19,151 --> 01:04:20,194
Read it for yourself.
1181
01:04:20,277 --> 01:04:22,779
No, I believe you,
Miss Thompson.
1182
01:04:22,863 --> 01:04:26,283
Then you'll let me stay so
I can catch the boat to Sydney?
1183
01:04:26,366 --> 01:04:28,827
I have no objection,
if Mr. Davidson agrees.
1184
01:04:28,911 --> 01:04:31,038
But he won't!
You know he won't!
1185
01:04:31,121 --> 01:04:32,289
I'm sure if you explained
1186
01:04:32,372 --> 01:04:34,208
then Mr. Davidson
understood the situation.
1187
01:04:34,291 --> 01:04:36,960
I've always found him
to be fair.
1188
01:04:37,044 --> 01:04:40,631
Forgive me, Miss Thompson,
but as you see, I have a job to do.
1189
01:04:51,475 --> 01:04:56,063
d Just be like
The three little monkeys d
1190
01:04:56,146 --> 01:04:59,942
d That grandmother had
On the shelf d
1191
01:05:00,025 --> 01:05:08,116
d If you hear of anything evil
Just keep it to yourself d
1192
01:05:08,200 --> 01:05:09,910
d So hear no evil d
1193
01:05:09,993 --> 01:05:11,161
Have you had dinner,
Miss Thompson?
1194
01:05:11,245 --> 01:05:13,830
No. Thanks. Doctor.
I'm not hungry.
1195
01:05:13,914 --> 01:05:17,000
d Speak no evil d
1196
01:05:17,084 --> 01:05:19,127
That was very, very,
very good indeed.
1197
01:05:19,211 --> 01:05:21,088
Now, here we are.
Here's the candy.
1198
01:05:21,171 --> 01:05:22,464
Thank you!
1199
01:05:22,548 --> 01:05:23,757
Say good night!
1200
01:05:23,841 --> 01:05:25,926
- Good night!
- Good night.
1201
01:05:26,009 --> 01:05:27,344
I hate to interrupt your dinner,
1202
01:05:27,427 --> 01:05:29,513
but could I talk to you
for a minute please?
1203
01:05:29,596 --> 01:05:31,223
Certainly.
1204
01:05:31,306 --> 01:05:33,141
I'm sorry for what I said
last night,
1205
01:05:33,225 --> 01:05:35,352
sorry about everything
that happened.
1206
01:05:35,435 --> 01:05:37,271
I'm happy you feel that way,
Miss Thompson.
1207
01:05:37,354 --> 01:05:38,480
I went to see the governor,
1208
01:05:38,564 --> 01:05:40,858
he said I don't have to
go back to San Francisco,
1209
01:05:40,941 --> 01:05:42,276
if it's okay with you.
1210
01:05:42,359 --> 01:05:44,361
I'm afraid I can't
let you stay here.
1211
01:05:44,444 --> 01:05:45,779
All I'm asking
is you let me stay
1212
01:05:45,863 --> 01:05:47,364
until I catch the boat
to Sydney.
1213
01:05:47,447 --> 01:05:49,032
You don't know
what it means to me.
1214
01:05:49,116 --> 01:05:50,701
Just what does it mean,
Miss Thompson?
1215
01:05:50,784 --> 01:05:53,120
Mr. Davidson,
I'll do anything you want.
1216
01:05:53,203 --> 01:05:55,038
Stay in my room,
not see anybody,
1217
01:05:55,122 --> 01:05:56,123
if that'll suit you.
1218
01:05:59,042 --> 01:06:01,336
May I see you alone,
Miss Thompson?
1219
01:06:14,099 --> 01:06:16,351
Just what are you trying to
say to me, Miss Thompson?
1220
01:06:16,435 --> 01:06:18,604
I'll go anywhere you want.
Anywhere.
1221
01:06:18,687 --> 01:06:20,606
Please don't make them
send me back to Frisco.
1222
01:06:20,689 --> 01:06:22,316
Why don't you want
to go back there?
1223
01:06:22,399 --> 01:06:25,194
There's-There's somebody
I don't want to see.
1224
01:06:25,277 --> 01:06:27,237
Somebody who'll get me
into trouble.
1225
01:06:27,321 --> 01:06:29,406
- What kind of trouble?
- All kinds.
1226
01:06:29,489 --> 01:06:32,201
Oh, you know, when a girl can't
shake off a man who's after her,
1227
01:06:32,284 --> 01:06:35,579
a man who's big and important
and wants things his way.
1228
01:06:35,662 --> 01:06:37,289
You're being evasive,
Miss Thompson.
1229
01:06:37,372 --> 01:06:39,082
What's the real reason?
1230
01:06:39,166 --> 01:06:41,502
- I told you.
- No, you haven't.
1231
01:06:41,585 --> 01:06:43,670
Yes, I have.
1232
01:06:45,464 --> 01:06:47,007
Mr. Davidson
1233
01:06:47,090 --> 01:06:50,594
if you send me back to Frisco,
this man's bound to find me.
1234
01:06:50,677 --> 01:06:52,846
You see I once worked for him
in a nightclub.
1235
01:06:52,930 --> 01:06:54,515
We got kind of friendly.
But then I...
1236
01:06:54,598 --> 01:06:56,683
Then I got tired of him
and broke it off.
1237
01:06:56,767 --> 01:06:58,393
He won't let me alone.
1238
01:06:58,477 --> 01:07:00,437
You're not deceiving me,
Miss Thompson.
1239
01:07:00,521 --> 01:07:02,606
Isn't this man you're
running from a policeman?
1240
01:07:02,689 --> 01:07:03,857
No. That's not true.
1241
01:07:03,941 --> 01:07:05,275
I can verify it
very easily
1242
01:07:05,359 --> 01:07:09,363
by cabling the authorities
back in San Francisco.
1243
01:07:12,824 --> 01:07:14,910
The truth is...
1244
01:07:14,993 --> 01:07:16,912
I didn't do anything.
1245
01:07:16,995 --> 01:07:20,207
This friend of mine, I was
with him when he stabbed a man.
1246
01:07:20,290 --> 01:07:23,627
They were gambling, drinking.
A fight started.
1247
01:07:23,710 --> 01:07:26,255
The police thought
I was in on it.
1248
01:07:26,338 --> 01:07:29,091
So I got away to Honolulu
before they could arrest me.
1249
01:07:31,760 --> 01:07:34,137
Mr. Davidson,
1250
01:07:34,221 --> 01:07:36,098
you were right.
1251
01:07:36,181 --> 01:07:39,142
I've done a lot of things
I'm not proud of.
1252
01:07:39,226 --> 01:07:41,144
But I'm trying to forget them.
1253
01:07:41,228 --> 01:07:43,564
I want to start over,
if you could help me.
1254
01:07:43,647 --> 01:07:45,065
I want to help you.
1255
01:07:45,148 --> 01:07:48,402
I wanna give you an opportunity
to start a new life.
1256
01:07:48,485 --> 01:07:50,362
You mean I don't
have to go back?
1257
01:07:50,445 --> 01:07:54,324
You must accept your punishment
for the life you've led.
1258
01:07:56,201 --> 01:07:58,829
You ran away to Honolulu and
your past caught up with you.
1259
01:07:58,912 --> 01:08:01,164
When you thought you were
safe here again it found you.
1260
01:08:01,248 --> 01:08:03,000
If you go to Sydney,
you still will not escape it.
1261
01:08:03,083 --> 01:08:04,960
There is no hiding
from justice.
1262
01:08:05,043 --> 01:08:06,920
But I didn't do anything
to go to jail for!
1263
01:08:07,004 --> 01:08:09,006
You lead an immoral life.
You must pay for it.
1264
01:08:09,089 --> 01:08:11,049
Only then will God forgive you.
1265
01:08:11,133 --> 01:08:12,801
What kind of God
are you talking about?
1266
01:08:12,885 --> 01:08:15,262
That's not the kind of God
I learned about in Sunday school.
1267
01:08:15,345 --> 01:08:17,514
The way you figure him out,
he's nothing but a cop!
1268
01:08:17,598 --> 01:08:19,725
Miss Thompson, you're caught
in a life of your own making.
1269
01:08:19,808 --> 01:08:22,477
You cannot escape yourself.
No one can.
1270
01:08:22,561 --> 01:08:25,522
You will only find peace when
you accept your punishment.
1271
01:08:25,606 --> 01:08:28,192
You tell me, "Be punished.
Go back and suffer."
1272
01:08:28,275 --> 01:08:30,194
How do you know
what I've suffered?
1273
01:08:30,277 --> 01:08:31,778
You don't know,
and you don't care.
1274
01:08:31,862 --> 01:08:33,113
And you don't even
ask me!
1275
01:08:33,197 --> 01:08:36,366
You don't want to know!
You'll never change me!
1276
01:08:36,450 --> 01:08:39,369
I'd sooner die than let you
make me over your way.
1277
01:08:51,465 --> 01:08:52,716
Nobody home.
1278
01:08:52,799 --> 01:08:55,469
It's me. O'Hara.
1279
01:08:55,552 --> 01:08:58,931
Oh, yeah, just a minute.
1280
01:09:10,651 --> 01:09:12,027
- Hiya.
- Hi.
1281
01:09:12,110 --> 01:09:13,779
I was just about
to hit the hay.
1282
01:09:13,862 --> 01:09:17,115
It's nice to see you.
Didn't think you'd be by so soon.
1283
01:09:17,199 --> 01:09:18,492
Not soon enough for me.
1284
01:09:18,575 --> 01:09:20,327
What's the scoop.
What did the governor say?
1285
01:09:20,410 --> 01:09:23,413
Ooh, just like I figured.
I got to go back to Frisco.
1286
01:09:23,497 --> 01:09:25,499
You mean he
wouldn't let you stay?
1287
01:09:25,582 --> 01:09:27,167
Couldn't talk him into it.
1288
01:09:27,251 --> 01:09:28,752
Say, how about a drink?
1289
01:09:28,836 --> 01:09:31,088
If I could find where you
put that bottle this morning.
1290
01:09:31,171 --> 01:09:33,549
What right's he got
to ship you out?
1291
01:09:33,632 --> 01:09:35,509
He's the governor,
isn't he?
1292
01:09:35,592 --> 01:09:38,178
Ah, here it is.
Have one.
1293
01:09:38,262 --> 01:09:39,721
I don't care
if he's a governor...
1294
01:09:39,805 --> 01:09:41,682
Now, no use getting
all worked up, honey.
1295
01:09:41,765 --> 01:09:44,268
Nobody's pushing you around.
1296
01:09:44,351 --> 01:09:45,894
Where you going?
1297
01:09:45,978 --> 01:09:48,272
They got laws on this island,
same as back in the States.
1298
01:09:48,355 --> 01:09:49,940
Maybe the governor
don't know it
1299
01:09:50,023 --> 01:09:52,609
but he's got to bring formal charges
against you to ship you out.
1300
01:09:52,693 --> 01:09:55,571
Don't go and see him.
It won't do any good.
1301
01:09:55,654 --> 01:09:57,406
And besides, it'll only
get you into more trouble.
1302
01:09:57,489 --> 01:09:58,907
What am I in now?
1303
01:09:58,991 --> 01:10:01,034
You being shipped to the States
and me heading for Australia?
1304
01:10:01,118 --> 01:10:02,119
It's no use.
1305
01:10:02,160 --> 01:10:03,453
It's not up to
the governor.
1306
01:10:03,537 --> 01:10:06,290
What do you mean
it's not up to him?
1307
01:10:06,373 --> 01:10:08,292
Well...
1308
01:10:08,375 --> 01:10:09,626
It just isn't.
1309
01:10:09,710 --> 01:10:12,129
Who then?
1310
01:10:12,212 --> 01:10:14,590
Davidson, is that it?
1311
01:10:15,716 --> 01:10:18,802
It's no use going to him.
1312
01:10:18,886 --> 01:10:20,387
I've tried.
1313
01:10:20,470 --> 01:10:22,055
He won't let me stay.
1314
01:10:22,139 --> 01:10:26,143
Why didn't you say so
in the first place? I'll talk to him.
1315
01:11:56,108 --> 01:11:58,360
Yeah, I got to go to jail.
1316
01:11:58,443 --> 01:12:01,947
I don't care about that.
Anybody can get fouled up.
1317
01:12:02,030 --> 01:12:03,991
Put in time and it's over.
1318
01:12:04,074 --> 01:12:06,159
But that other stuff.
1319
01:12:06,243 --> 01:12:09,371
Working in that Emerald Club
in Honolulu.
1320
01:12:09,454 --> 01:12:12,499
That can never wash off.
1321
01:12:12,583 --> 01:12:14,710
What about it?
1322
01:12:14,793 --> 01:12:16,753
Did you work there?
1323
01:12:17,921 --> 01:12:19,423
Did you?!
1324
01:12:19,506 --> 01:12:21,967
I sang there.
Now, leave me alone.
1325
01:12:22,050 --> 01:12:23,218
Sang?
1326
01:12:23,302 --> 01:12:24,887
I know the Emerald!
1327
01:12:24,970 --> 01:12:27,598
I had a straight job.
1328
01:12:27,681 --> 01:12:29,266
Straight job.
1329
01:12:29,808 --> 01:12:31,435
How come you picked
that joint to work
1330
01:12:31,518 --> 01:12:33,437
of all the clip joints
in Honolulu?
1331
01:12:33,520 --> 01:12:34,771
It paid the best.
1332
01:12:34,855 --> 01:12:36,440
Paid the best for what?
1333
01:12:36,523 --> 01:12:39,318
You know all the answers!
Why ask me?
1334
01:12:40,944 --> 01:12:43,530
A lot of stuff adds up now.
1335
01:12:43,614 --> 01:12:46,074
Scared to let me see
the governor with you.
1336
01:12:46,158 --> 01:12:48,660
Scared what Davidson
would tell me.
1337
01:12:48,744 --> 01:12:51,496
And perfume. Look at it!
Look at it!
1338
01:12:55,876 --> 01:12:58,670
All right, you want to know
the truth? I'll tell you.
1339
01:12:58,754 --> 01:13:00,130
Sure, I worked at the Emerald.
1340
01:13:00,214 --> 01:13:02,257
Took the men over
for all they had!
1341
01:13:02,341 --> 01:13:04,051
They filled the place,
millions of them!
1342
01:13:04,134 --> 01:13:07,137
They lined up in the streets and
all of them came just to see me!
1343
01:13:07,221 --> 01:13:08,514
Does that make you happy?
1344
01:13:13,477 --> 01:13:16,438
And when you asked me
to marry you, it was like...
1345
01:13:16,522 --> 01:13:19,733
It was like God had sent
somebody to take me by the hand.
1346
01:13:19,816 --> 01:13:21,818
Marry you?
1347
01:13:21,902 --> 01:13:23,570
How could I marry you?
1348
01:13:24,863 --> 01:13:26,615
You're dirty!
1349
01:13:26,698 --> 01:13:29,076
When I think of all the guys
who had their hands on you...
1350
01:13:29,159 --> 01:13:33,580
Get out. Get out of here!
Out of here! Out of here! Get out!
1351
01:13:33,664 --> 01:13:37,918
Out of here! Out of here!
Get out! Get out!
1352
01:13:55,686 --> 01:13:57,771
I'm sorry,
Miss Thompson.
1353
01:13:57,855 --> 01:13:59,731
Terribly sorry.
1354
01:14:07,072 --> 01:14:11,618
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
1355
01:14:11,702 --> 01:14:15,122
He maketh me to lie down
in green pastures.
1356
01:14:15,205 --> 01:14:18,417
He leadeth me beside
the still waters.
1357
01:14:18,500 --> 01:14:21,211
He restoreth my soul.
1358
01:14:21,295 --> 01:14:25,966
He leadeth me in the paths of
righteousness for his namesake.
1359
01:14:26,049 --> 01:14:30,012
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death
1360
01:14:30,095 --> 01:14:35,100
I will fear no evil
for thou art with me.
1361
01:14:35,184 --> 01:14:39,062
Thy rod and thy staff,
they comfort me.
1362
01:14:39,146 --> 01:14:41,565
Thou preparest a table
before me,
1363
01:14:41,648 --> 01:14:44,526
in the presence
of mine enemies.
1364
01:14:44,610 --> 01:14:47,529
Thou anointest my head with oil.
1365
01:14:47,613 --> 01:14:50,365
My cup runneth over.
1366
01:14:50,449 --> 01:14:52,910
Surely goodness and mercy
shall follow me
1367
01:14:52,993 --> 01:14:55,162
all the days of my life.
1368
01:14:55,245 --> 01:15:00,459
And I will dwell in the house
of the Lord forever.
1369
01:15:11,345 --> 01:15:12,596
Yes?
1370
01:15:12,679 --> 01:15:14,932
It's Dr. MacPhail.
May I come in?
1371
01:15:15,015 --> 01:15:16,850
- Sure.
- Thanks.
1372
01:15:16,934 --> 01:15:18,936
Glad to see you,
Miss Thompson.
1373
01:15:19,019 --> 01:15:20,854
You've become a sort of mystery
to us all,
1374
01:15:20,938 --> 01:15:23,273
shutting yourself up in here.
1375
01:15:23,357 --> 01:15:25,943
I was just wondering
if you're not feeling well
1376
01:15:26,026 --> 01:15:27,819
remember, there's
a doctor in the house.
1377
01:15:27,903 --> 01:15:29,947
Thanks, but I'm okay.
1378
01:15:30,030 --> 01:15:34,368
That Marine friend of yours,
Sergeant O'Hara, came to see me.
1379
01:15:34,451 --> 01:15:37,496
He still wants you
to go to Australia.
1380
01:15:37,579 --> 01:15:40,499
Well-Well,
he wouldn't understand.
1381
01:15:41,708 --> 01:15:45,212
I'm going back to San Francisco
and face what I've got to.
1382
01:15:45,295 --> 01:15:48,131
Are you sure you're doing
what you want to do?
1383
01:15:48,674 --> 01:15:50,551
Yes, I'm sure.
1384
01:15:51,885 --> 01:15:55,389
I understand why O'Hara's
worried about you.
1385
01:15:55,472 --> 01:15:57,140
Frankly, so am I.
1386
01:15:57,224 --> 01:15:59,852
You needn't worry
about me, doc.
1387
01:15:59,935 --> 01:16:02,020
I'm through running,
being scared.
1388
01:16:02,104 --> 01:16:05,274
Letting myself get hurt.
I'm past all that.
1389
01:16:06,525 --> 01:16:08,277
I know Mr. Davidson's
been talking to you...
1390
01:16:08,360 --> 01:16:10,821
He made me
see things different.
1391
01:16:10,904 --> 01:16:13,282
I must say,
Davidson puzzles me,
1392
01:16:13,365 --> 01:16:15,784
going from one extreme
to another.
1393
01:16:15,868 --> 01:16:19,121
Yeah, but you've got him
all wrong, like I did, Doc.
1394
01:16:19,204 --> 01:16:22,916
When O'Hara walked out on me
and I had nobody to turn to,
1395
01:16:23,000 --> 01:16:25,085
Mr. Davidson helped me.
1396
01:16:25,169 --> 01:16:27,087
He showed me
where I was heading.
1397
01:16:28,213 --> 01:16:31,216
At first I didn't listen.
1398
01:16:31,300 --> 01:16:33,969
All I heard was the rain...
1399
01:16:34,052 --> 01:16:36,805
falling harder...
1400
01:16:36,889 --> 01:16:38,307
and harder.
1401
01:16:40,225 --> 01:16:42,186
I thought
I was going to scream.
1402
01:16:44,646 --> 01:16:48,609
Then I began to listen
and things started to clear up.
1403
01:16:49,902 --> 01:16:52,738
Everything he said made sense.
1404
01:16:52,821 --> 01:16:54,740
I didn't feel lost anymore.
1405
01:16:57,075 --> 01:16:59,286
I'm back to myself again...
1406
01:17:01,205 --> 01:17:03,207
like I was...
1407
01:17:03,290 --> 01:17:04,625
long ago.
1408
01:17:05,834 --> 01:17:10,088
I think I understand,
Miss Thompson. Good-bye.
1409
01:17:10,756 --> 01:17:12,424
Good-bye.
1410
01:17:27,814 --> 01:17:30,067
That's the boat
to San Francisco, isn't it?
1411
01:17:30,150 --> 01:17:31,485
Yes.
1412
01:17:33,278 --> 01:17:34,488
I'm not afraid
to go back.
1413
01:17:34,571 --> 01:17:36,073
Not anymore.
1414
01:17:36,907 --> 01:17:38,534
I've searched myself
again and again
1415
01:17:38,617 --> 01:17:41,912
to make certain that I've asked
you to do the right thing.
1416
01:17:41,995 --> 01:17:44,831
I know there is no other way.
1417
01:17:44,915 --> 01:17:47,835
Yeah. I know it too.
1418
01:17:48,418 --> 01:17:51,755
Mr. Davidson, when you're
with me, I know it's right.
1419
01:17:51,839 --> 01:17:53,674
I'm not scared then.
1420
01:17:53,757 --> 01:17:57,010
But when I'm alone and don't
have you to talk to I...
1421
01:17:57,094 --> 01:17:59,930
Try to remember me
and all I've said.
1422
01:18:00,013 --> 01:18:02,933
Try to remember the peace
you've found.
1423
01:18:03,016 --> 01:18:04,309
Think of this place of communion
1424
01:18:04,393 --> 01:18:06,770
where I helped you
to find yourself.
1425
01:18:09,022 --> 01:18:11,567
I'd like to go now,
Mr. Davidson.
1426
01:18:11,650 --> 01:18:13,485
Yes, Miss Thompson.
1427
01:19:42,157 --> 01:19:45,619
I was scared you'd gone.
That I'd be too late.
1428
01:19:45,702 --> 01:19:48,455
There's a freighter loading
copper sailing in an hour.
1429
01:19:48,539 --> 01:19:51,083
I made a deal with the skipper
to take you to New Caledonia.
1430
01:19:51,166 --> 01:19:52,751
It's a short hop
from there to Australia.
1431
01:19:52,793 --> 01:19:54,586
Get your gear together
as fast as you can.
1432
01:19:54,670 --> 01:19:56,713
I'm going
back to the States.
1433
01:19:56,797 --> 01:19:57,798
Look, there's no time.
1434
01:19:57,881 --> 01:19:59,132
What happened between us
1435
01:19:59,216 --> 01:20:00,759
has nothing to do
with you getting away.
1436
01:20:00,843 --> 01:20:04,721
I don't want to get away.
I'm through running.
1437
01:20:04,805 --> 01:20:08,809
Sadie, the last couple of nights,
I've been up figuring,
1438
01:20:08,892 --> 01:20:10,644
counting all I've done.
1439
01:20:10,727 --> 01:20:12,521
It added up to one way.
1440
01:20:12,604 --> 01:20:15,065
I had no right to sound off.
1441
01:20:17,568 --> 01:20:18,610
Honey,
1442
01:20:18,694 --> 01:20:20,529
maybe knowing the worst
about each other
1443
01:20:20,612 --> 01:20:23,031
isn't such a bad way to begin.
1444
01:20:23,115 --> 01:20:25,909
It's got nothing
to do with that.
1445
01:20:25,993 --> 01:20:27,411
Mr. Davidson
gave me the courage
1446
01:20:27,494 --> 01:20:30,080
to finally face the truth
about myself.
1447
01:20:30,163 --> 01:20:33,041
What are you talking about?
1448
01:20:33,125 --> 01:20:34,960
I don't get it.
1449
01:20:35,043 --> 01:20:38,130
Well, Mr. Davidson
said the truth's the truth.
1450
01:20:38,213 --> 01:20:40,257
You can't run away from it.
1451
01:20:40,340 --> 01:20:42,509
That's what I've been
trying to do.
1452
01:20:42,593 --> 01:20:46,221
Run away from the truth
about myself.
1453
01:20:46,305 --> 01:20:49,308
I never wanted to face
what I became.
1454
01:20:49,391 --> 01:20:51,018
I was nothing but a tramp.
1455
01:20:51,101 --> 01:20:52,895
I told you it don't matter to me.
1456
01:20:52,978 --> 01:20:55,189
It matters to me!
Don't you understand?
1457
01:20:55,272 --> 01:20:57,065
Mr. Davidson says
I got to go back.
1458
01:20:57,149 --> 01:20:58,650
Accept my punishment.
1459
01:20:58,734 --> 01:21:02,196
That's the only way
I'll ever feel free inside.
1460
01:21:02,863 --> 01:21:05,657
I already feel better knowing
I'm gonna get it over with.
1461
01:21:05,741 --> 01:21:07,117
Don't make things tougher.
1462
01:21:07,201 --> 01:21:09,161
You're getting on that
freighter to Caledonia.
1463
01:21:09,244 --> 01:21:13,290
- Come on. Get your gear-
- No! No. I'm going to Frisco!
1464
01:21:13,373 --> 01:21:15,209
Oh, I want to do
what's right.
1465
01:21:15,292 --> 01:21:17,461
I'm telling you
what's right.
1466
01:21:17,544 --> 01:21:20,797
That's enough, Sergeant.
Miss Thompson's made her choice.
1467
01:21:20,881 --> 01:21:22,966
Choice nothing.
1468
01:21:23,050 --> 01:21:25,219
You got her all mixed up,
filling her with a lot of bilge!
1469
01:21:25,302 --> 01:21:26,762
Well, she's not going
back to the States,
1470
01:21:26,845 --> 01:21:29,681
- I'm getting her out of here.
- Are you?
1471
01:21:31,975 --> 01:21:35,979
Sadie, think of yourself.
Honey, that's all that matters.
1472
01:21:36,063 --> 01:21:38,607
No, Phil,
that isn't all.
1473
01:21:38,690 --> 01:21:40,651
I know you mean it for my good
and I appreciate it
1474
01:21:40,734 --> 01:21:42,486
but you don't understand.
1475
01:21:42,569 --> 01:21:44,154
You just don't.
1476
01:21:45,322 --> 01:21:48,033
Now, go. Please go.
1477
01:22:02,548 --> 01:22:05,259
You've made me very happy,
Miss Thompson.
1478
01:22:06,260 --> 01:22:08,762
You're strong enough
to withstand any temptation.
1479
01:22:09,388 --> 01:22:10,764
You were offered
a chance to escape
1480
01:22:10,848 --> 01:22:12,683
and you refused to take it.
1481
01:22:14,017 --> 01:22:17,437
I'd better get ready to leave.
1482
01:22:17,521 --> 01:22:19,481
Your boat won't
be sailing for an hour.
1483
01:22:19,565 --> 01:22:23,819
I can't stay here anymore.
I just can't.
1484
01:22:23,902 --> 01:22:25,654
I'm out of cigarettes again.
1485
01:22:25,737 --> 01:22:28,156
I better get some
to last me the trip.
1486
01:22:28,782 --> 01:22:30,742
Mr. Horn?
1487
01:22:30,826 --> 01:22:32,661
Mr. Horn?
1488
01:22:37,666 --> 01:22:40,002
They're all at the festival.
1489
01:22:40,085 --> 01:22:42,546
It's funny how I'm always
running out of cigarettes.
1490
01:22:45,257 --> 01:22:47,467
Sometimes I don't even know
I'm smoking.
1491
01:22:48,760 --> 01:22:50,345
I guess when something
becomes a habit
1492
01:22:50,429 --> 01:22:52,723
you don't think
what you're doing.
1493
01:23:01,523 --> 01:23:03,817
I'll never forget what you've
done for me, Miss Thompson.
1494
01:23:04,818 --> 01:23:07,696
You've justified my existence
by letting me save you.
1495
01:23:08,989 --> 01:23:10,699
You've given me more happiness
than I've ever known.
1496
01:23:10,782 --> 01:23:13,285
That's real nice of you,
Mr. Davidson,
1497
01:23:13,368 --> 01:23:15,495
especially after
all the trouble I gave you.
1498
01:23:16,371 --> 01:23:18,081
This time tomorrow,
you'll be on the sea.
1499
01:23:18,165 --> 01:23:19,208
Yeah.
1500
01:23:19,291 --> 01:23:21,710
I don't suppose
we'll ever meet again.
1501
01:23:21,793 --> 01:23:24,087
I suppose not.
1502
01:23:24,922 --> 01:23:26,965
Does it matter,
Miss Thompson?
1503
01:23:27,049 --> 01:23:29,051
I mean,
1504
01:23:29,134 --> 01:23:31,845
you're sure
of yourself now.
1505
01:23:32,679 --> 01:23:33,722
Yeah, I think so.
1506
01:23:33,805 --> 01:23:38,644
You won't be alone.
I'll be with you wherever you are.
1507
01:23:38,727 --> 01:23:40,521
I don't understand,
Mr. Davids...
1508
01:23:40,604 --> 01:23:42,105
Why do you
move away from me?
1509
01:23:42,189 --> 01:23:45,609
Well, I just want
to get my things.
1510
01:23:45,692 --> 01:23:47,486
I'm ready to go now.
1511
01:23:49,863 --> 01:23:51,615
You're not afraid of me,
are you?
1512
01:23:51,698 --> 01:23:53,242
After the last three days
I mean.
1513
01:23:53,325 --> 01:23:54,493
No.
1514
01:23:54,576 --> 01:23:58,914
No, I'm not scared of you.
Not anymore.
1515
01:23:58,997 --> 01:24:01,542
Then why do you
want to leave me?
1516
01:24:01,625 --> 01:24:03,710
It's got nothing to do with you,
Mr. Davidson.
1517
01:24:03,794 --> 01:24:07,256
I just want to get started,
that's all.
1518
01:24:09,299 --> 01:24:10,759
Oh, no.
1519
01:24:10,843 --> 01:24:13,178
I never wanted you to leave.
Never. I know that now.
1520
01:24:13,262 --> 01:24:15,848
No!
1521
01:24:15,931 --> 01:24:19,476
Don't touch me.
Don't come near me.
1522
01:24:19,560 --> 01:24:20,644
You're still the same.
1523
01:24:20,727 --> 01:24:22,312
I'm not the same!
Don't you see?
1524
01:24:22,396 --> 01:24:24,648
- I'm not the same!
- You're nothing but a rotten...
1525
01:24:24,731 --> 01:24:27,401
No!
1526
01:25:38,305 --> 01:25:40,599
Joe? Joe?
1527
01:25:50,442 --> 01:25:52,444
Go get Dr. MacPhail.
1528
01:26:03,455 --> 01:26:05,874
Make it snappy, Sarge.
1529
01:26:08,836 --> 01:26:11,255
- Horn, you hear Davidson killed himself?
- Yeah, I just heard.
1530
01:26:11,338 --> 01:26:12,965
- What about Sadie?
- What about her?
1531
01:26:13,048 --> 01:26:14,967
She get on that boat all right
or didn't she?
1532
01:26:15,050 --> 01:26:16,760
- I suppose.
- What do you mean you suppose?
1533
01:26:16,802 --> 01:26:18,095
How do you know
he didn't kill her too?
1534
01:26:18,178 --> 01:26:20,556
Come off it, O'Hara.
Sadie's on her way to Frisco!
1535
01:26:20,639 --> 01:26:21,974
Where's Davidson?
1536
01:26:22,057 --> 01:26:24,476
The natives left him on the beach
at the bottom of the cliff.
1537
01:26:24,560 --> 01:26:26,061
You can't help him now, Doc.
1538
01:26:26,144 --> 01:26:28,480
- Did you tell Mrs. Davidson?
- My wife's trying to.
1539
01:26:32,025 --> 01:26:33,819
Why do you think
a guy like Davidson
1540
01:26:33,902 --> 01:26:35,237
would knock himself off?
1541
01:26:35,320 --> 01:26:38,699
I don't care about Davidson.
What about Sadie?
1542
01:26:38,782 --> 01:26:40,617
I'm gonna get the C.O.
to radio that boat.
1543
01:26:45,664 --> 01:26:47,499
Sadie! Sadie!
1544
01:26:50,460 --> 01:26:51,795
Hi.
1545
01:26:51,879 --> 01:26:53,672
Hi, O'Hara.
1546
01:26:53,755 --> 01:26:55,674
What brings you
around so early?
1547
01:26:55,757 --> 01:26:58,760
Sadie, how come you're not
on the boat to Frisco?
1548
01:27:00,137 --> 01:27:03,682
My, my, don't the world
look fresh and clean today?
1549
01:27:03,765 --> 01:27:05,434
Look at that sky.
1550
01:27:05,517 --> 01:27:07,519
Just like a thing
wasn't going on under it.
1551
01:27:07,603 --> 01:27:08,770
Sadie, what happened?
1552
01:27:08,854 --> 01:27:10,772
I'll give you one guess.
1553
01:27:10,856 --> 01:27:14,943
Better turn that music off.
Mrs. Davidson's upstairs.
1554
01:27:15,027 --> 01:27:17,779
Why should I turn off the music
because she's upstairs?
1555
01:27:17,863 --> 01:27:20,324
What do I care about her
or Mr. Davidson?
1556
01:27:20,407 --> 01:27:22,743
- Sadie, somethings happened.
- You bet it has!
1557
01:27:22,826 --> 01:27:26,246
I've come back to my senses.
That's whats happened!
1558
01:27:26,330 --> 01:27:27,664
You men,
1559
01:27:27,748 --> 01:27:30,125
you're all alike. Pigs.
1560
01:27:30,209 --> 01:27:33,754
Sadie, Mr. Davidson
killed himself.
1561
01:27:36,381 --> 01:27:37,841
What did you say?
1562
01:27:37,925 --> 01:27:39,551
Sadie...
1563
01:27:39,635 --> 01:27:43,639
He killed himself?
What are you talking about?
1564
01:27:43,722 --> 01:27:45,682
Sadie, listen.
1565
01:27:45,766 --> 01:27:47,351
Let me alone!
1566
01:27:47,434 --> 01:27:52,231
- Let me alone! All of you!
- Sadie! Sadie! Sadie!
1567
01:27:55,609 --> 01:27:57,819
I don't care why Davidson
killed himself.
1568
01:27:57,903 --> 01:27:59,446
It doesn't matter to me
one way or the other.
1569
01:27:59,530 --> 01:28:00,572
It matters very much.
1570
01:28:00,656 --> 01:28:03,075
What made him take his own life
is of great importance to you.
1571
01:28:03,158 --> 01:28:05,160
I don't care.
1572
01:28:05,244 --> 01:28:08,247
If he hadn't done it, maybe
I would have killed him myself.
1573
01:28:08,330 --> 01:28:09,581
All that fancy gab
he gave me
1574
01:28:09,665 --> 01:28:11,625
about God and faith
and right and wrong.
1575
01:28:11,708 --> 01:28:13,710
- I know how you feel.
- Look, Doctor.
1576
01:28:13,794 --> 01:28:16,505
Will you do me a favor
and leave me alone?
1577
01:28:16,588 --> 01:28:18,549
Now, listen to me,
Miss Thompson.
1578
01:28:18,632 --> 01:28:20,384
You mustn't confuse
what Davidson did
1579
01:28:20,467 --> 01:28:21,718
with what he believed in.
1580
01:28:21,802 --> 01:28:24,388
He just couldn't practice
what he preached.
1581
01:28:24,471 --> 01:28:26,098
What does that prove?
1582
01:28:26,181 --> 01:28:29,726
Just the opposite of what you're
trying to make yourself believe.
1583
01:28:29,810 --> 01:28:31,770
I don't believe in anything.
1584
01:28:31,854 --> 01:28:35,649
I beg you not to let what
happened last night destroy you.
1585
01:28:35,732 --> 01:28:39,069
It's already destroyed
Davidson.
1586
01:28:39,152 --> 01:28:41,113
One thing he proved
by his death,
1587
01:28:41,196 --> 01:28:42,865
nobody can run away
from himself.
1588
01:28:44,575 --> 01:28:46,451
You talk like him.
1589
01:28:46,535 --> 01:28:50,372
Do I? I didn't realize.
1590
01:28:50,455 --> 01:28:52,416
All of us may run
as far as we can,
1591
01:28:52,499 --> 01:28:56,461
but in the end we always come
face-to-face with ourselves.
1592
01:28:56,545 --> 01:28:58,213
I'll see you,
Sergeant.
1593
01:29:06,680 --> 01:29:10,434
You're going to Australia.
There's nobody to stop you now.
1594
01:29:10,517 --> 01:29:12,060
Nobody, except myself.
1595
01:29:12,144 --> 01:29:14,730
But you don't have to go back
to the States, not anymore.
1596
01:29:14,813 --> 01:29:16,231
That's what you say.
1597
01:29:16,315 --> 01:29:18,901
That's what I mean.
You're okay now.
1598
01:29:18,984 --> 01:29:20,694
From now on,
it's you and me.
1599
01:29:20,777 --> 01:29:22,988
You're heading for Sydney.
You'll forget all this.
1600
01:29:24,531 --> 01:29:28,076
Sure, maybe I will,
but will you forget?
1601
01:29:29,244 --> 01:29:31,830
Give me a chance to,
will you?
1602
01:29:31,914 --> 01:29:33,415
Give me a chance,
Sadie.
1603
01:29:38,086 --> 01:29:40,547
Never mind the record player.
Keep it to remember me by.
1604
01:29:40,631 --> 01:29:43,342
Don't you worry, Sadie.
We'll remember you.
1605
01:29:43,425 --> 01:29:44,718
- Bye. Phil.
- Bye.
1606
01:29:47,513 --> 01:29:49,890
I'll be grabbing a plane
the minute I get my discharge.
1607
01:29:49,973 --> 01:29:52,226
See you in Australia
a month from now!
1608
01:29:52,309 --> 01:29:53,727
Good luck! Good luck. Sadie!
1609
01:29:56,980 --> 01:30:00,067
- So long, Sadie!
- Good-bye!
1610
01:30:02,152 --> 01:30:03,987
Good-bye!
1611
01:30:05,197 --> 01:30:07,324
0000
120842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.