All language subtitles for alexander sokurov, samye zemnye zaboty

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:04,020 Gorky Television 2 00:00:09,720 --> 00:00:14,720 This is Central Russia. 3 00:00:14,840 --> 00:00:18,080 There's no other earth as black or as lush and vivid on Earth. 4 00:00:18,200 --> 00:00:21,640 Although known as 5 00:00:21,760 --> 00:00:26,400 "a harsh and severe land", 6 00:00:26,520 --> 00:00:32,200 it is also called "the land of great possibilities". 7 00:00:32,320 --> 00:00:35,640 For this reason, our occupations and thoughts 8 00:00:35,760 --> 00:00:37,960 have much to do with this land. 9 00:00:49,840 --> 00:00:56,280 THE MOST MUNDANE OCCUPATIONS 10 00:01:18,680 --> 00:01:21,520 This is the Gorky region, 11 00:01:21,640 --> 00:01:25,200 one of the most important in Central Russia. 12 00:01:25,320 --> 00:01:29,720 In recent years, agriculture has developped considerably here. 13 00:01:29,840 --> 00:01:32,800 The grain harvests are plentiful 14 00:01:32,920 --> 00:01:36,280 and there are new zootechnical complexes 15 00:01:36,400 --> 00:01:39,880 whose numbers are constantly growing. 16 00:01:40,000 --> 00:01:43,760 Ample collective farms were established recently 17 00:01:43,880 --> 00:01:48,880 in the surrounding areas of Gorky, Dzerzhinsk and Kstovo. 18 00:01:49,000 --> 00:01:51,760 A recent government decree 19 00:01:51,880 --> 00:01:55,560 for the Russian Soviet Federative Socialist Republic 20 00:01:55,680 --> 00:02:01,480 announces a considerable increase in the agrarian production, 21 00:02:01,600 --> 00:02:05,720 notably in qualitative terms. 22 00:02:05,840 --> 00:02:08,760 A complex government plan 23 00:02:08,880 --> 00:02:14,280 seeks the development of the material and technical bases of the local agriculture, 24 00:02:14,400 --> 00:02:18,200 improvements in the management of natural resources, 25 00:02:18,320 --> 00:02:24,320 and the rationalization of all means necessary to achieve these goals. 26 00:02:25,600 --> 00:02:28,600 In order to face the needs of the Gorky farmers, 27 00:02:28,720 --> 00:02:33,000 the government has pledged them 2 billion rubles along the next 5 years. 28 00:03:01,320 --> 00:03:04,280 Yevgeni Romanovitch Repnikov 29 00:03:04,400 --> 00:03:08,840 director of the main food company in Gorky, Tresta-Milevod-Stroy, 30 00:03:08,960 --> 00:03:12,320 supervises the construction of a water reservoir. 31 00:03:12,440 --> 00:03:14,960 The farmers' concerns will be addressed 32 00:03:15,080 --> 00:03:20,200 by the director of the Dzerzhinski sovkhoz, Yuri Stepanovitch Kniaziev. 33 00:03:20,320 --> 00:03:23,720 At the Novolekeyevski sovkhoz, another interview. 34 00:03:23,840 --> 00:03:27,880 We'll bring together labour heroes 35 00:03:28,000 --> 00:03:31,520 from the brigade of Anna Ivanovna Kondratieva. 36 00:03:32,800 --> 00:03:36,960 Our foremost interest in the interviews was to highlight and review 37 00:03:37,080 --> 00:03:40,840 the most pressing problems 38 00:03:40,960 --> 00:03:44,040 the government is dedicated to resolve. 39 00:03:44,160 --> 00:03:49,440 These interviews constitute the core of our film. 40 00:03:49,920 --> 00:03:55,080 Some of the farms can only be sown with the support of machines. 41 00:03:55,200 --> 00:04:00,200 It's too exhaustive to do it with our bare hands. 42 00:04:00,320 --> 00:04:06,120 The manual proccess requires the worker to water the farms by hand, 43 00:04:06,240 --> 00:04:08,600 while with the machines, irrigation is mechanized. 44 00:04:08,720 --> 00:04:12,800 The cucumber harvest is the most exhausting. 45 00:04:12,920 --> 00:04:15,920 When the cucumbers are harvested, one has to bend down. 46 00:04:16,040 --> 00:04:22,840 Sometimes it seems that your back will break. 47 00:04:23,840 --> 00:04:27,840 The most labour intensive sector 48 00:04:27,960 --> 00:04:30,240 is the horticulture. 49 00:04:31,200 --> 00:04:36,680 Nowadays the levels of mechanization have increased. 50 00:04:41,000 --> 00:04:43,280 The sowing machine. 51 00:04:43,400 --> 00:04:46,200 For weeding and fertilizing, 52 00:04:46,320 --> 00:04:49,480 these machines can deploy chemical products. 53 00:04:55,400 --> 00:04:58,800 Even with all these improvements, 54 00:04:58,920 --> 00:05:04,560 horticulture is still a very labour intensive activity. 55 00:05:05,720 --> 00:05:12,240 And if sometimes the uninvited snow covers the ground, 56 00:05:12,360 --> 00:05:15,960 even threading through the fields becomes difficult. 57 00:05:41,960 --> 00:05:45,560 AGRICULTURAL MECHANIZATION 58 00:05:49,480 --> 00:05:54,800 The most recent technological innovations are presented at the farming fair. 59 00:05:54,920 --> 00:05:59,920 Something new for the farmers, a weeding tractor. 60 00:06:00,040 --> 00:06:03,480 It has room for four persons. 61 00:06:03,600 --> 00:06:07,920 This machine was projected for the first weeding. 62 00:06:11,000 --> 00:06:14,560 This tool is then operated by each of the farmers. 63 00:06:18,680 --> 00:06:21,600 In spite of all innovations, 64 00:06:21,720 --> 00:06:24,640 no harvesting machines have been produced for the horticulture yet. 65 00:06:24,760 --> 00:06:27,400 All the more pressing thus is the need to solve the problems 66 00:06:27,520 --> 00:06:31,840 linked with the mechanization of the harvesting process. 67 00:06:31,960 --> 00:06:33,800 Low levels of application of the new technologies 68 00:06:33,939 --> 00:06:38,839 impose a high demand for supplementary labour even from within the big cities. 69 00:06:38,840 --> 00:06:42,640 Further specialization of the material and technical bases for farming development, 70 00:06:42,760 --> 00:06:47,520 especially of those related to the horticulture, is crucial for solving the problems. 71 00:06:52,520 --> 00:06:57,720 Long gone are the days of the 1976 drought, 72 00:06:57,840 --> 00:07:02,920 when the labourers who came from the city had to carry water to the fields in their own cars. 73 00:07:03,040 --> 00:07:06,880 Just as they helped then, they're helping now in the harvest of vegetables. 74 00:07:07,000 --> 00:07:10,880 Two years passed and today there are no more irrigation problems. 75 00:07:11,000 --> 00:07:17,600 Now all crops are irrigated automatically. 76 00:07:17,720 --> 00:07:21,240 Each irrigated hectare provides the guarantee 77 00:07:21,360 --> 00:07:24,360 of an ever more abundant harvest. 78 00:07:28,120 --> 00:07:31,120 Before, we used to water the fields manually, 79 00:07:31,240 --> 00:07:37,760 we used tubes laid by men and women across the fields. 80 00:07:37,880 --> 00:07:40,560 With a full-time irrigation system 81 00:07:40,680 --> 00:07:47,440 we managed to irrigate everything. This year, however, there's no water. 82 00:07:49,400 --> 00:07:53,720 The equipment is working, but there's no water. 83 00:08:09,760 --> 00:08:11,600 No reason to worry. 84 00:08:11,720 --> 00:08:15,920 The Kudma river has plenty of water to offer. 85 00:08:16,040 --> 00:08:19,840 In the Gorky region there is no shortage of water resources. 86 00:08:19,960 --> 00:08:22,600 The Volga, the Oka, the Vetluga... 87 00:08:22,720 --> 00:08:26,800 Nine thousand rivers, canals and springs 88 00:08:26,920 --> 00:08:30,920 along a total of 32,000 km. 89 00:08:31,040 --> 00:08:33,720 Around 3,000 lakes, water reservoirs 90 00:08:33,840 --> 00:08:37,800 and subterranean springs that have just begun to be explored. 91 00:08:37,920 --> 00:08:40,840 The exploitation process of the volumous Kudma river 92 00:08:40,960 --> 00:08:46,400 conveys an appreciation of the Gorky region in all its complexity. 93 00:08:46,520 --> 00:08:49,280 The flood-lands along the Kudma river, 94 00:08:49,400 --> 00:08:52,200 if well exploited, are very fertile. 95 00:08:52,320 --> 00:08:57,960 The irrigation systems along the Kudma have been built 30 years ago, 96 00:08:58,080 --> 00:09:03,760 but they have deteriorated due to deficient exploitation. 97 00:09:16,200 --> 00:09:21,080 In 1971 the construction works have started 98 00:09:21,200 --> 00:09:27,000 for the first irrigation system supplied by the Kudma river. 99 00:09:27,120 --> 00:09:31,960 The first plan had an estimated coverage 100 00:09:32,080 --> 00:09:35,640 of 1,500 ha of arable land. 101 00:09:37,800 --> 00:09:41,400 Sure. In order to irrigate such a vast land, 102 00:09:41,520 --> 00:09:45,080 much more water will be needed. 103 00:09:45,200 --> 00:09:50,320 And for that reason, not even the whole Kudma would be enough. 104 00:09:52,120 --> 00:09:56,720 That's why a project was devised to flood its marginal lands 105 00:09:56,840 --> 00:10:00,880 and to construct the Lakshansk water reservoir. 106 00:10:22,360 --> 00:10:27,280 Here we are, comrades, at the construction site of the Lakchansk reservoir. 107 00:10:27,400 --> 00:10:32,960 This reservoir's function is to store water 108 00:10:33,080 --> 00:10:37,960 to compensate for the scarce water volume of the Kudma river 109 00:10:38,080 --> 00:10:43,240 for the period when irrigation water is most needed. 110 00:10:43,360 --> 00:10:46,920 The construction began in 1971 111 00:10:47,040 --> 00:10:51,440 and it will be finished this year. 112 00:10:51,560 --> 00:10:55,960 In the area to our right we can see all that will be flooded 113 00:10:56,080 --> 00:11:00,640 of the Lakshya and Polta rivers, each one providing half the total volume. 114 00:11:00,760 --> 00:11:07,600 This reservoir's capacity will reach 9 million cubic meters of water. 115 00:11:07,720 --> 00:11:11,680 Right now we are building the main portion of the dam. 116 00:11:11,800 --> 00:11:15,800 It will be 1.2km long 117 00:11:15,920 --> 00:11:20,320 and it will reach 13m on its highest point. 118 00:11:20,440 --> 00:11:27,360 It will resist pressures equivalent to a 11.5m column of water. 119 00:12:11,400 --> 00:12:15,240 A secondary construction project is planned, 120 00:12:15,360 --> 00:12:19,680 it will provide water for the less irrigated terrains, 121 00:12:19,800 --> 00:12:25,800 connecting them with the primary system and extending the coverage to a further 5,000ha. 122 00:12:25,920 --> 00:12:33,320 On the other hand, we must build new roads, 123 00:12:33,440 --> 00:12:39,200 because you cannot harvest vegetables without transporting them. 124 00:12:39,320 --> 00:12:47,360 As a result, it will be possible to establish sovkhozy dedicated to vegetable farming 125 00:12:48,360 --> 00:12:51,760 and build houses for the workers 126 00:12:51,880 --> 00:12:58,520 involved in the manifold construction projects along the Kudma river. 127 00:12:58,640 --> 00:13:02,720 With the improvements in these 5,000ha, 128 00:13:02,840 --> 00:13:10,640 all the problems related to the provision of vegetables in the city of Gorky will be solved. 129 00:13:12,360 --> 00:13:20,560 This system is especially efficient because everything will be produced in the region 130 00:13:20,680 --> 00:13:26,720 and the main result is that vegetables won't have to be shipped in 131 00:13:26,840 --> 00:13:31,880 from distant producing regions. 132 00:13:40,880 --> 00:13:44,000 Coming from the Bogorodsk settlement, workers specialized in mobile mechanization 133 00:13:44,120 --> 00:13:46,360 are building for the Lakchansky sovkhoz 134 00:13:46,480 --> 00:13:50,800 an irrigation system for another 120ha of arable land. 135 00:13:50,920 --> 00:13:56,560 Another 2,000ha have been irrigated and are ready to be cultivated. 136 00:14:07,080 --> 00:14:09,920 In the present situation, 137 00:14:10,040 --> 00:14:15,600 a rational management of irrigation systems is crucial to enhance agricultural production. 138 00:14:16,840 --> 00:14:21,680 For that reason, improvement specialists are required. 139 00:14:32,200 --> 00:14:35,480 They have designed and installed the Fregat irrigation system, 140 00:14:35,600 --> 00:14:38,920 but it was only their latest achievement. 141 00:14:39,040 --> 00:14:42,360 There's still a lot to be done. 142 00:14:48,800 --> 00:14:54,400 The agricultural plan for this region of the RSFSR has been approved. 143 00:14:54,520 --> 00:14:58,360 The plan includes goals that 144 00:14:58,480 --> 00:15:02,800 both in developmental and organizational terms, for the food factories in the Gorky region, 145 00:15:02,920 --> 00:15:09,160 are perhaps hard to achieve. 146 00:15:09,280 --> 00:15:14,000 But we are equipping ourselves for this task. 147 00:15:14,120 --> 00:15:17,920 Orienting ourselves towards more ambitious goals might help to assess 148 00:15:18,040 --> 00:15:21,760 whether we are ready to face the challenges we will have to face ahead. 149 00:15:23,600 --> 00:15:29,760 Many problems have been an obstacle to our work. 150 00:15:29,880 --> 00:15:35,640 There are not enough industrial resources. 151 00:15:35,760 --> 00:15:39,040 We have no pre-fabricated materials, such as iron or cement, 152 00:15:39,160 --> 00:15:41,840 there are no factories producing them. 153 00:15:41,960 --> 00:15:46,840 If they were available, it would be easier to advance in our construction works. 154 00:15:46,960 --> 00:15:50,240 We have neither big companies to provide the necessary materials 155 00:15:50,360 --> 00:15:53,920 nor an organized transport system to support our work. 156 00:15:54,040 --> 00:15:56,400 I'll give an example. 157 00:15:56,520 --> 00:16:01,480 On the Kudma river We have built a lock based on the same system. 158 00:16:01,600 --> 00:16:04,160 It took us two years. 159 00:16:04,280 --> 00:16:11,640 If the project had incorporated and provided for pre-fabricated elements, 160 00:16:11,760 --> 00:16:17,120 that would have been brought in from an external industrial plant 161 00:16:17,240 --> 00:16:20,520 - in this specific case, from any big cement factory - 162 00:16:20,640 --> 00:16:27,880 it wouldn't have taken us two years, but only one. 163 00:16:28,680 --> 00:16:34,160 The difficulties on the path of improvement 164 00:16:36,120 --> 00:16:39,200 are objective and evident. 165 00:16:39,320 --> 00:16:42,760 But we can overcome them. 166 00:16:42,880 --> 00:16:48,000 The State will provide the technical instruments 167 00:16:48,120 --> 00:16:51,520 and in due time we will surpass the difficulties. 168 00:16:51,640 --> 00:16:55,200 The government decree is quite reassuring by clearly stating: 169 00:16:55,320 --> 00:16:57,440 "We demand the Ministry of Hydric Resources of the Soviet Union 170 00:16:57,560 --> 00:17:01,560 and the Ministers Council of the Russian Republic 171 00:17:01,680 --> 00:17:06,480 to give particular attention to the development of water management plants, 172 00:17:06,600 --> 00:17:10,360 to the accomplishment of the necessary construction works 173 00:17:10,480 --> 00:17:13,360 and adequate housing for the workers, 174 00:17:13,480 --> 00:17:19,360 as well as making the means available for the cement factories and construction companies involved." 175 00:17:22,200 --> 00:17:26,040 We must make sure that our improvement efforts 176 00:17:26,160 --> 00:17:29,800 won't interfere with the complexities of the ecosystem. 177 00:17:29,920 --> 00:17:34,160 And we must manage efficiently the available means. 178 00:17:34,280 --> 00:17:39,960 The specialized agriculture is the most profitable. 179 00:17:40,080 --> 00:17:42,480 Let's take the Dzerzhinski sovkhoz as an example. 180 00:17:42,600 --> 00:17:47,040 It is specialized in the greenhouse cultivation of vegetables, 181 00:17:47,160 --> 00:17:52,640 supplying onions to the city throughout the year. 182 00:17:53,360 --> 00:17:57,400 Tomatoes are grown from April to October. 183 00:18:00,280 --> 00:18:04,640 The first cucumbers can already be harvested right after New Year's Eve. 184 00:18:04,760 --> 00:18:10,800 They are still costly, but they'll get much cheaper in the future. 185 00:18:10,920 --> 00:18:14,320 This structure is very efficient, 186 00:18:14,440 --> 00:18:18,280 but also here there are still many difficulties. 187 00:18:19,440 --> 00:18:24,080 In order to build this agro-industrial complex, with its 46,000 square meters, 188 00:18:24,200 --> 00:18:27,640 we have spent 3.6 million rubles. 189 00:18:27,760 --> 00:18:33,080 That ammount was necessary to build only the basic structure, 190 00:18:33,200 --> 00:18:41,240 that is, the offices and the greenhouse, not including the equipment. 191 00:18:41,360 --> 00:18:47,480 During this period, we have done a lot to improve 192 00:18:47,600 --> 00:18:52,600 the general working conditions. 193 00:18:54,120 --> 00:19:01,360 In order to further cut the costs of the vegetables we produce, 194 00:19:01,480 --> 00:19:06,640 we still have to increase the production. 195 00:19:06,760 --> 00:19:12,440 So that we won't waste the resources of our farm, as well as our invaluable human resources, 196 00:19:12,560 --> 00:19:18,800 we must take further the mechanization process. 197 00:19:18,920 --> 00:19:22,960 We have set our goals to improve working conditions. 198 00:19:23,080 --> 00:19:25,920 First: to mechanize irrigation. 199 00:19:26,040 --> 00:19:30,400 A worker needs 2 to 3 hours to water the plants manually, 200 00:19:30,520 --> 00:19:34,160 which means 30% of the working hours. 201 00:19:35,360 --> 00:19:37,480 It's simply too much. 202 00:19:38,440 --> 00:19:44,240 Then we have mechanized ploughing. 203 00:19:44,360 --> 00:19:47,440 In the beginning, when we first established this farm, 204 00:19:47,560 --> 00:19:50,360 we used to till the soil with spades. 205 00:19:50,480 --> 00:19:55,080 We had to request help from the city, cause we couldn't handle it on our own. 206 00:19:55,200 --> 00:20:00,160 Then our designers developped an electric plough. 207 00:20:00,280 --> 00:20:04,720 A great invention that is still being used today. 208 00:20:04,840 --> 00:20:08,760 We can plough the whole farm with it. 209 00:20:16,400 --> 00:20:19,600 Our farm is quite profitable, 210 00:20:19,720 --> 00:20:24,520 but we are not the direct beneficiaries of these earnings. 211 00:20:24,640 --> 00:20:28,040 And the funds that are invested in further development of the farm 212 00:20:28,160 --> 00:20:32,000 are scarce in relation to our ambitions. 213 00:20:32,120 --> 00:20:35,440 They cannot cover all the necessary investments. 214 00:20:35,560 --> 00:20:39,520 We shall expand the basic structure, build houses for the workers, 215 00:20:39,640 --> 00:20:43,040 but we must take into account our limited funds. 216 00:20:43,160 --> 00:20:46,640 At the Dzerzhinski sovkhoz, many things are still needed. 217 00:20:46,760 --> 00:20:54,360 New technologies, further mechanization, new funds, more space. 218 00:21:02,040 --> 00:21:08,960 All this is needed to develop the agricultural system. 219 00:21:09,080 --> 00:21:14,760 We have the means for this development and we will grow further. 220 00:21:16,520 --> 00:21:20,880 At the Dzerzhinski sovkhoz, new equipment and new greenhouses are being built. 221 00:21:30,120 --> 00:21:36,280 It's important to put in practice the already gathered experience. 222 00:21:36,400 --> 00:21:39,720 We have mechanized part of the work. 223 00:21:39,840 --> 00:21:44,200 The Moskovsky sovkhoz, in the Moscow region, 224 00:21:44,320 --> 00:21:49,520 is completely mechanized. 225 00:21:49,640 --> 00:21:53,840 Temperature is automatically regulated, 226 00:21:55,680 --> 00:21:59,320 as well as humidity levels. 227 00:21:59,440 --> 00:22:03,800 Also supplies of water and fertilizers are automatically controlled. 228 00:22:03,920 --> 00:22:09,280 Here we have opted to mechanize first 229 00:22:09,400 --> 00:22:12,080 the temperature control, 230 00:22:12,200 --> 00:22:16,680 which is automatically regulated within the greenhouses. 231 00:22:16,800 --> 00:22:19,880 So many ideas, so many thoughts, 232 00:22:20,000 --> 00:22:23,760 so many proposals arise regarding the new decree. 233 00:22:23,880 --> 00:22:26,680 We have only regarded some of them. 234 00:22:40,960 --> 00:22:45,640 Lush and vivid Central Russia. 235 00:22:45,760 --> 00:22:52,920 This black soil needs all the warmth and care human hands can provide. 236 00:22:53,040 --> 00:22:58,320 People care about the future of this land. 237 00:22:58,440 --> 00:23:01,840 And for this reason they face the problems in all earnestness. 238 00:23:01,960 --> 00:23:07,800 Upon their efforts depends the future of this land. 239 00:23:07,920 --> 00:23:11,200 Faith in change! 240 00:24:28,320 --> 00:24:29,720 Script: V. Ternovoy 241 00:24:29,840 --> 00:24:30,720 Director: A. Sokurov 242 00:24:30,840 --> 00:24:31,720 Camera: A. Barishkov 243 00:24:41,320 --> 00:24:43,320 Subtitles: bastelik 21766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.