Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,530 --> 00:01:12,923
Hai sentito?
2
00:01:16,911 --> 00:01:20,498
È la nostra terra?
- No, è nella foresta.
3
00:01:23,584 --> 00:01:24,627
Forse Ruiz?
4
00:01:26,712 --> 00:01:27,712
O qualche bracconiere?
5
00:01:27,713 --> 00:01:30,257
No, un bracconiere non spara così tanto.
6
00:01:35,471 --> 00:01:38,224
- Prendiamo i cani?
- No, ci vedranno.
7
00:01:39,266 --> 00:01:40,351
Ne ho contati tre.
8
00:01:41,519 --> 00:01:43,771
Poi si è fermato. E altri due.
9
00:01:44,897 --> 00:01:46,398
Non stanno cacciando.
10
00:01:47,608 --> 00:01:49,235
Non è un fucile.
11
00:01:50,361 --> 00:01:51,904
È un revolver.
12
00:01:57,910 --> 00:01:58,911
Prendi un cappotto.
13
00:02:12,883 --> 00:02:15,651
Era qui o da Ruiz?
- Era vicino.
14
00:02:35,656 --> 00:02:37,283
Partiremo all'alba.
15
00:02:42,997 --> 00:02:46,292
QUANDO IL MALE È IN AGGUATO
16
00:02:46,357 --> 00:02:49,831
sottotitoli a cura di
francescovecchi
17
00:04:14,004 --> 00:04:15,130
Merda.
18
00:04:27,142 --> 00:04:28,477
Un puma?
19
00:04:30,020 --> 00:04:32,398
C'era un grosso puma che si aggirava nei dintorni.
20
00:04:35,067 --> 00:04:36,819
Ha mangiato le capre di Ruiz.
21
00:04:42,116 --> 00:04:43,534
Questo non è Ruiz?
22
00:04:44,410 --> 00:04:46,078
Stava cacciando il puma.
23
00:04:47,579 --> 00:04:49,081
Ha avuto la peggio.
24
00:04:49,707 --> 00:04:50,791
No.
25
00:04:51,223 --> 00:04:54,510
Questo ragazzo è stato tagliato con qualcosa di affilato.
26
00:05:01,593 --> 00:05:02,678
Cosa facciamo?
27
00:05:03,053 --> 00:05:04,138
Dobbiamo segnalarlo.
28
00:05:19,945 --> 00:05:21,780
Questi sono pezzi di qualcosa.
29
00:05:27,536 --> 00:05:28,954
L'ho visto da qualche parte.
30
00:05:30,122 --> 00:05:31,498
A cosa serve?
31
00:05:35,169 --> 00:05:36,462
Non lo so, fratello.
32
00:05:40,174 --> 00:05:41,967
Ora siamo da Ruiz.
33
00:05:42,968 --> 00:05:44,636
Dobbiamo dirglielo.
34
00:05:46,138 --> 00:05:47,514
O alla polizia?
35
00:05:49,933 --> 00:05:51,684
E se l'assassino fosse Ruiz?
36
00:05:51,685 --> 00:05:53,812
Lo ha sorpreso a rubare e lo ha ucciso.
37
00:05:54,229 --> 00:05:58,484
Ruiz non avrebbe tagliato qualcuno a metà, stai zitto.
38
00:05:59,985 --> 00:06:04,572
Lo fa a pezzi, lo fa sparire, lo dà in pasto ai maiali....
- Cosa è successo con Ruiz?
39
00:06:04,573 --> 00:06:05,574
Perché?
40
00:06:05,866 --> 00:06:08,702
È successo qualcosa con Ruiz che non mi stai dicendo?
41
00:06:10,954 --> 00:06:12,164
Non gli piacciamo.
42
00:06:13,040 --> 00:06:14,666
Tu non gli piaci!
43
00:06:27,096 --> 00:06:30,599
Stava andando... o arrivando.
44
00:06:32,226 --> 00:06:34,645
Stava prendendo una scorciatoia per la collina.
45
00:06:35,854 --> 00:06:37,022
A casa di Maria Elena.
46
00:06:37,981 --> 00:06:39,024
Era un parente?
47
00:06:41,026 --> 00:06:42,194
Cos'è questa lingua?
48
00:06:43,695 --> 00:06:44,988
L'ho già vista.
49
00:06:45,697 --> 00:06:47,533
- Forse russo?
- Russo?
50
00:06:48,867 --> 00:06:50,953
Guarda, Maria Elena Gomez.
51
00:07:18,063 --> 00:07:20,107
Cosa succede a questi cani?
52
00:07:21,233 --> 00:07:22,609
Ciao, Maria Elena.
53
00:07:23,235 --> 00:07:24,569
Come stai?
54
00:07:24,570 --> 00:07:26,071
È da tanto che non ci vediamo.
55
00:07:27,239 --> 00:07:31,118
Siamo qui per gli spari di ieri sera, li hai sentiti?
56
00:07:31,577 --> 00:07:35,914
Ci siamo guardati intorno con Jimmy e i cani, nelle vicinanze.
57
00:07:36,290 --> 00:07:38,834
Abbiamo trovato qualcuno che forse conosci.
58
00:07:40,669 --> 00:07:42,129
Aspettavi qualcuno?
59
00:07:44,631 --> 00:07:47,176
Perché non arriverà.
60
00:07:47,653 --> 00:07:50,753
Ha avuto un problema.
- Quando arriverà?
61
00:07:50,804 --> 00:07:56,913
Doveva arrivare molto tempo fa. Lo stiamo aspettando.
62
00:07:57,227 --> 00:07:59,271
Che si occupi di mio figlio.
63
00:08:00,105 --> 00:08:02,107
Uriel?
- Sì.
64
00:08:04,006 --> 00:08:06,305
Deve uccidere mio figlio.
65
00:08:07,920 --> 00:08:10,144
Deve uccidere Uriel.
66
00:08:42,940 --> 00:08:46,999
È posseduto, è marcio da molto tempo.
67
00:08:47,110 --> 00:08:50,989
Stavamo aspettando che si sbarazzassero di lui.
68
00:08:51,657 --> 00:08:53,325
È colpa mia.
69
00:08:54,284 --> 00:08:59,039
Pensavo che pregando saremmo riusciti a guarirlo.
70
00:09:00,040 --> 00:09:04,253
Abbiamo acceso una candela al Santo...
- Le chiese sono morte, signora.
71
00:09:06,004 --> 00:09:07,214
Morte.
72
00:09:08,257 --> 00:09:10,133
Avevamo paura di parlare.
73
00:09:10,676 --> 00:09:13,220
Avevamo paura di essere cacciati dalla terra da Ruiz e dai vicini.
74
00:09:13,762 --> 00:09:14,762
Non abbiamo nulla.
75
00:09:14,763 --> 00:09:16,932
Non abbiamo un posto dove andare.
76
00:09:18,934 --> 00:09:21,144
Pensavamo di poterlo guarire.
77
00:09:21,937 --> 00:09:24,231
Ci siamo presi cura di lui per non farlo morire.
78
00:09:24,982 --> 00:09:26,775
Così possono ucciderlo.
79
00:09:27,067 --> 00:09:29,903
Ma ci sta mettendo troppo tempo.
80
00:09:30,445 --> 00:09:32,281
L'avete segnalato?
81
00:09:32,906 --> 00:09:36,285
Un anno fa, o più.
- Un anno?
82
00:09:38,036 --> 00:09:39,246
A chi l'hai detto?
83
00:10:11,317 --> 00:10:15,240
Al figlio della signora?
- Sì, quello più grande.
84
00:10:15,726 --> 00:10:19,366
Non ha parlato con me.
E a lei, sovrintendente?
85
00:10:21,246 --> 00:10:22,789
L'avete visto?
86
00:10:25,292 --> 00:10:26,501
Beh...
87
00:10:28,211 --> 00:10:29,754
Che cosa hai visto?
88
00:10:29,755 --> 00:10:31,047
Dimmi.
89
00:10:31,048 --> 00:10:33,133
Hai mai visto un uomo marcio prima d'ora?
90
00:10:33,925 --> 00:10:34,925
Allora?
91
00:10:35,510 --> 00:10:37,137
Come fai a saperlo?
92
00:10:38,221 --> 00:10:40,057
Come si dice, Gutierrez,
93
00:10:40,766 --> 00:10:42,350
quando ne vedi uno, lo riconosci.
94
00:10:42,351 --> 00:10:44,353
E noi l'abbiamo riconosciuto, facile.
95
00:10:45,346 --> 00:10:49,732
- Siete impressionati.
- Molti casi di possessione sono falsi.
96
00:10:49,733 --> 00:10:51,442
E siamo qui, in mezzo al nulla...
97
00:10:51,443 --> 00:10:53,110
Uriel sta morendo!
98
00:10:53,111 --> 00:10:55,112
È gonfio, è una palla di pus.
99
00:10:55,113 --> 00:10:56,947
Portate il sindaco.
100
00:10:56,948 --> 00:10:58,116
Dammi il telefono.
101
00:10:58,950 --> 00:10:59,950
Chiamalo.
102
00:11:00,160 --> 00:11:02,454
Dammi il numero, lo faccio io, senza problemi.
103
00:11:02,745 --> 00:11:05,812
Devi affrontare la questione!
- Nessuno mi dice cosa fare.
104
00:11:06,124 --> 00:11:07,542
Soprattutto tu, Yazurlo.
105
00:11:08,001 --> 00:11:09,043
Soprattutto tu.
106
00:11:09,044 --> 00:11:10,711
Ci è voluto un anno.
107
00:11:10,712 --> 00:11:13,714
È passato un anno intero e hai mandato il pulitore solo ieri.
108
00:11:13,715 --> 00:11:15,425
Non alzare la voce.
109
00:11:16,510 --> 00:11:18,136
Nessuno me ne ha parlato.
110
00:11:19,805 --> 00:11:21,431
Avrai un periodo difficile, di nuovo.
111
00:11:22,891 --> 00:11:26,608
Non mi credi, vero?
- Lascialo.
112
00:11:26,853 --> 00:11:31,237
Dammi una scusa per rinchiuderti. Non uscirai facilmente, pazzoide.
113
00:11:31,358 --> 00:11:32,900
Calma, fratello.
114
00:11:33,002 --> 00:11:38,532
Abbiamo trovato il pulitore morto. L'abbiamo trovato a pezzi, non capisci?
115
00:11:38,601 --> 00:11:40,489
C'è un protocollo per casi come questo.
116
00:11:42,494 --> 00:11:45,840
Noi chiamiamo, la Sanità pubblica arriva e risolve il problema.
117
00:11:45,997 --> 00:11:46,997
Fatto.
118
00:11:47,916 --> 00:11:49,126
Ecco cosa faremo.
119
00:11:49,918 --> 00:11:51,253
Fate come volete.
120
00:11:53,004 --> 00:11:57,508
Perché è stato ucciso il pulitore?
- Chi?
121
00:11:57,709 --> 00:11:59,805
Lo ha ucciso Ruiz?
122
00:12:00,345 --> 00:12:01,345
Ruiz?
123
00:12:02,180 --> 00:12:04,516
Dubito di tutto.
124
00:12:05,183 --> 00:12:06,935
Siamo nel culo del mondo.
125
00:12:07,227 --> 00:12:09,228
Perché dovrebbe esserci un posseduto qui?
126
00:12:09,229 --> 00:12:11,064
Cosa stai dicendo?
127
00:12:13,525 --> 00:12:15,235
Non verranno a vedere il corpo.
128
00:12:16,403 --> 00:12:19,275
Nemmeno il marcio, mi hanno detto.
129
00:12:20,157 --> 00:12:22,815
Hanno detto che non è un loro problema.
130
00:12:22,853 --> 00:12:24,904
Se ne sono lavati le mani.
131
00:12:26,037 --> 00:12:28,626
Ma qualcuno lo ha ucciso, Ruiz.
132
00:12:29,332 --> 00:12:31,918
Qualcuno ha cercato di impedire che il pulitore arrivasse a casa di Maria.
133
00:12:34,045 --> 00:12:35,380
E il sindaco?
134
00:12:35,922 --> 00:12:37,048
Lo chiamarono.
135
00:12:37,382 --> 00:12:39,217
Lo sapeva, un anno fa.
136
00:12:40,177 --> 00:12:41,511
Ha lasciato che passasse.
137
00:12:42,971 --> 00:12:44,805
Ha detto che pensava fosse già risolto.
138
00:12:44,806 --> 00:12:49,351
Ci hanno chiesto di non parlare, o saremo marchiati e questo posto non avrà più valore.
139
00:12:49,352 --> 00:12:52,326
Una città fantasma, Ruiz. Perdiamo tutto.
140
00:12:52,397 --> 00:12:58,110
Ci hanno suggerito di andarcene finché non mandano un nuovo pulitore dal Ministero.
141
00:12:58,111 --> 00:12:59,196
Quando?
142
00:12:59,988 --> 00:13:01,155
Non l'hanno detto.
143
00:13:01,156 --> 00:13:05,035
Non c'è tempo, Uriel sta per morire, non possiamo aspettare un pulitore.
144
00:13:09,456 --> 00:13:14,335
Andate via, chiudete le bocche e andate via.
145
00:13:14,336 --> 00:13:19,257
Dovremo armarci.
- Contro cosa?
146
00:13:23,178 --> 00:13:24,679
I miei cani sono partiti un mese fa.
147
00:13:26,056 --> 00:13:27,265
Loro quattro.
148
00:13:32,646 --> 00:13:35,148
Prima fanno impazzire gli animali, dicono.
149
00:13:38,026 --> 00:13:40,278
Poi fanno impazzire anche i defunti.
150
00:13:42,531 --> 00:13:43,531
Cosa dobbiamo fare?
151
00:13:43,532 --> 00:13:46,034
Qualcosa, dobbiamo fare qualcosa.
152
00:13:46,576 --> 00:13:48,620
Forse dobbiamo mettere tutto all'asta.
153
00:13:49,037 --> 00:13:51,289
Andrcene prima che questo diventi virale.
154
00:13:52,082 --> 00:13:53,333
I fratelli ingenui.
155
00:13:55,669 --> 00:13:57,419
Era una messinscena.
156
00:13:57,420 --> 00:13:58,921
È stato lo Stato.
157
00:13:58,922 --> 00:14:00,549
Vogliono la mia terra.
158
00:14:01,174 --> 00:14:03,969
Per questo ci abbandonano, non gli importa di noi.
159
00:14:05,512 --> 00:14:07,097
Un posseduto qui.
160
00:14:08,598 --> 00:14:10,642
Non l'avrei mai immaginato.
161
00:14:23,280 --> 00:14:25,198
Armando, dove stai andando?
162
00:14:26,116 --> 00:14:27,659
Non fare stupidaggini.
163
00:14:45,635 --> 00:14:47,428
Santa Maria!
164
00:14:47,429 --> 00:14:48,596
Signor Ruiz.
165
00:14:48,597 --> 00:14:51,057
Dio, cosa stai facendo?
166
00:14:51,516 --> 00:14:53,018
Che cosa stai facendo?
167
00:14:56,187 --> 00:14:57,564
Figli di puttana...
168
00:15:02,027 --> 00:15:03,528
Guardate cosa hanno portato.
169
00:15:04,696 --> 00:15:07,281
Hanno portato la cosa più disgustosa nella mia terra.
170
00:15:07,411 --> 00:15:10,618
Non sparare. Signor Ruiz, non spari, per favore.
171
00:15:10,619 --> 00:15:12,579
Devo farlo.
172
00:15:13,288 --> 00:15:16,040
Non si uccide il male in questo modo, sarà peggio.
173
00:15:16,041 --> 00:15:18,043
Se lo uccidi, muori.
174
00:15:18,376 --> 00:15:22,589
Prenderà i nostri corpi, prenderà le nostre anime.
175
00:15:23,340 --> 00:15:26,301
Non farlo, per favore, peggiorerà le cose.
176
00:15:26,635 --> 00:15:27,469
Peggio.
177
00:15:27,470 --> 00:15:30,012
Deve essere fatto da un professionista.
178
00:15:30,013 --> 00:15:32,140
Chiudi il becco, stronza.
179
00:15:33,558 --> 00:15:38,395
Avrei dovuto bruciare la tua casa quando sei venuta qui, con la tua sporcizia.
180
00:15:38,396 --> 00:15:40,314
Contamini tutto.
181
00:15:40,315 --> 00:15:41,649
Tutto.
182
00:15:41,650 --> 00:15:43,068
Figli di puttana.
183
00:15:43,360 --> 00:15:44,778
Figli di puttana.
184
00:15:46,571 --> 00:15:48,198
Uccidimi, Ruiz.
185
00:15:49,407 --> 00:15:53,787
Ti prego, codardo, uccidimi.
186
00:15:56,581 --> 00:16:04,839
Prima di passare al ventre di Jimena e possedere la vita che cresce dentro di lei.
187
00:16:06,841 --> 00:16:13,473
Sarai il primo che visiterò quando sarò liberato.
188
00:16:43,294 --> 00:16:45,630
Armando.
189
00:16:46,172 --> 00:16:49,299
Che cosa hai fatto?
Dimmi che non hai fatto male a nessuno.
190
00:16:49,300 --> 00:16:51,552
Sta giocando, tutto qui.
191
00:16:51,553 --> 00:16:54,722
Può fare quello che vuole, gioca con noi.
192
00:16:54,723 --> 00:16:55,764
Apri il finestrino.
193
00:16:55,765 --> 00:16:57,474
Ci schernisce.
194
00:16:57,475 --> 00:16:58,601
Armando.
195
00:16:59,144 --> 00:17:01,187
È vivo, non l'ha fatto.
196
00:17:02,647 --> 00:17:03,731
Dovete andarvene.
197
00:17:03,732 --> 00:17:05,649
Stiamo pensando di andarcene.
198
00:17:05,650 --> 00:17:07,401
Fanculo a tutto, Ruiz.
199
00:17:07,402 --> 00:17:09,863
No, deve andarsene lui.
200
00:17:11,531 --> 00:17:12,824
Dobbiamo portarlo via.
201
00:17:13,742 --> 00:17:16,368
A due o tre ore da qui.
Il più lontano possibile.
202
00:17:16,369 --> 00:17:19,163
- È troppo rischioso.
- Rischioso è averlo qui.
203
00:17:19,164 --> 00:17:22,584
- Non sappiamo come fare.
- Vigliacchi.
204
00:17:24,210 --> 00:17:28,465
Lo farò con te, o lo farò da solo.
205
00:17:31,176 --> 00:17:32,385
Questa è la mia terra.
206
00:17:35,180 --> 00:17:37,849
Il marcio deve essere rimosso prima che faccia marcire il resto.
207
00:17:40,935 --> 00:17:44,147
Hai una famiglia, Pedro. Non è vero?
208
00:17:44,689 --> 00:17:46,274
Fallo per loro.
209
00:17:47,692 --> 00:17:49,194
Correte il rischio.
210
00:17:51,279 --> 00:17:52,738
Cosa stai facendo?
211
00:17:52,739 --> 00:17:53,823
Signor Ruiz.
212
00:17:54,532 --> 00:17:55,909
Non fategli del male.
213
00:17:56,242 --> 00:17:58,535
Cosa stai facendo?
Non fargli del male.
214
00:17:58,536 --> 00:18:00,579
È troppo grande, non passerà.
215
00:18:00,580 --> 00:18:02,331
Non lo tocco.
216
00:18:02,332 --> 00:18:05,417
Porta una corda, gli leghiamo i piedi e lo trasciniamo come un maiale.
217
00:18:05,418 --> 00:18:06,711
Cosa stai facendo?
218
00:18:07,545 --> 00:18:08,587
Lo porto via.
219
00:18:08,588 --> 00:18:10,882
Portarlo via?
Dove?
220
00:18:13,718 --> 00:18:15,135
Stanno portando via tuo fratello.
221
00:18:15,136 --> 00:18:17,179
Vai a prendere una corda o una cinghia per legarlo.
222
00:18:17,180 --> 00:18:19,306
Una corda? Solleviamolo usando le lenzuola.
223
00:18:19,307 --> 00:18:20,849
Afferra le lenzuola.
224
00:18:20,850 --> 00:18:22,643
- Si romperanno.
- Non si romperanno.
225
00:18:22,644 --> 00:18:25,479
Ha ragione, tenetegli i piedi e solleviamolo.
226
00:18:26,648 --> 00:18:27,773
Insieme.
227
00:18:27,774 --> 00:18:29,901
Uno, due, tre, ora.
228
00:18:30,318 --> 00:18:31,986
Forza, insieme.
229
00:18:33,822 --> 00:18:35,656
Più forte, più forte.
230
00:18:35,657 --> 00:18:37,199
Aspetta, guarda.
231
00:18:37,200 --> 00:18:38,368
Guarda!
232
00:18:42,497 --> 00:18:44,456
Brutto stronzo.
233
00:18:44,457 --> 00:18:46,458
Lo state uccidendo.
234
00:18:46,459 --> 00:18:48,628
Esci, moccioso, o ti uccido.
235
00:18:49,003 --> 00:18:51,588
Afferralo, tira.
236
00:18:51,589 --> 00:18:53,341
Qui, tira.
237
00:18:53,758 --> 00:18:55,634
Forza, forza, tira.
238
00:18:55,635 --> 00:18:57,594
È bloccato.
239
00:18:57,595 --> 00:18:59,513
È pieno di merda.
240
00:18:59,514 --> 00:19:01,265
Non toccatelo!
241
00:19:01,266 --> 00:19:02,934
Uniamoci.
242
00:19:03,560 --> 00:19:04,978
Prendetelo.
243
00:19:05,728 --> 00:19:07,230
Fate attenzione ai gradini.
244
00:19:07,605 --> 00:19:08,731
Attenzione.
245
00:19:09,274 --> 00:19:10,650
Tira, merda.
246
00:19:10,900 --> 00:19:12,944
Ecco, insieme.
247
00:19:13,444 --> 00:19:14,946
Insieme.
248
00:19:15,446 --> 00:19:17,699
Sono stanco, sta cadendo.
249
00:19:18,366 --> 00:19:20,450
Più forte, tienilo lì.
250
00:19:20,451 --> 00:19:22,536
Sta cadendo.
251
00:19:25,373 --> 00:19:26,666
Ci serve una coperta.
252
00:19:27,375 --> 00:19:28,625
Vai a prendere una coperta.
253
00:19:28,626 --> 00:19:30,378
Sbrigati, stronzo.
254
00:20:12,670 --> 00:20:14,923
Lo buttiamo qui o più in là?
255
00:20:15,715 --> 00:20:16,798
Quanto siamo lontani?
256
00:20:16,799 --> 00:20:18,509
Trecento chilometri.
257
00:20:19,886 --> 00:20:23,389
Andiamo più lontano, forse un altro centinaio.
258
00:20:23,932 --> 00:20:25,808
Controlliamo e guidiamo per altri cento.
259
00:20:29,020 --> 00:20:31,229
Che odore, dannazione.
260
00:20:31,230 --> 00:20:33,441
- L'hai toccato?
- No, no.
261
00:20:34,484 --> 00:20:36,402
Dobbiamo bruciare i vestiti.
262
00:20:41,366 --> 00:20:42,366
Abbiamo fatto bene.
263
00:20:44,953 --> 00:20:46,454
Siete stati bravi.
264
00:20:47,705 --> 00:20:49,456
È stata la cosa giusta da fare.
265
00:20:49,457 --> 00:20:51,291
Attenzione. Attenzione!
266
00:20:51,292 --> 00:20:52,710
Dannazione.
267
00:20:53,920 --> 00:20:55,712
L'hai colpito?
- No.
268
00:20:55,713 --> 00:20:57,547
Da dove viene il marmocchio?
269
00:20:57,548 --> 00:20:59,467
Lo stronzo andava a scuola.
270
00:21:00,551 --> 00:21:01,886
Stronzo!
271
00:21:02,679 --> 00:21:04,889
Figlio di puttana, proprio quello che ci voleva.
272
00:21:06,849 --> 00:21:08,559
Dannazione!
273
00:21:24,575 --> 00:21:27,412
Lo lasciamo qui?
- Sì.
274
00:21:27,662 --> 00:21:28,912
E se annega?
275
00:21:28,913 --> 00:21:30,164
È un po' asciutto.
276
00:21:32,959 --> 00:21:34,002
Dannazione!
277
00:21:34,419 --> 00:21:35,420
Cosa è successo?
278
00:21:38,548 --> 00:21:39,507
Ha saltato?
279
00:21:39,508 --> 00:21:40,883
Non può muoversi.
280
00:21:41,926 --> 00:21:45,930
No, è successo quando abbiamo sterzato, quando ha quasi colpito il bambino.
281
00:21:46,889 --> 00:21:48,515
Ti avevo chiesto di tenerlo d'occhio, Jimmy.
282
00:21:48,516 --> 00:21:49,434
Non l'ho visto.
283
00:21:49,435 --> 00:21:50,934
Come hai fatto a non vederlo?
284
00:21:50,935 --> 00:21:52,352
Non l'ho visto.
285
00:21:52,353 --> 00:21:54,731
Ho visto che abbiamo quasi ucciso un bambino.
286
00:21:58,026 --> 00:21:59,694
Quanto è passato dal bambino?
287
00:22:00,945 --> 00:22:01,738
Venti minuti.
288
00:22:01,739 --> 00:22:03,614
- Sicuro?
- Più o meno.
289
00:22:04,907 --> 00:22:06,575
È lì dietro.
290
00:22:06,576 --> 00:22:08,202
Lo carichiamo di nuovo?
291
00:22:10,204 --> 00:22:11,539
È finita.
292
00:22:11,831 --> 00:22:14,124
È abbastanza lontano.
293
00:22:14,125 --> 00:22:16,544
Non è un nostro problema, cazzo.
294
00:25:25,233 --> 00:25:26,692
Armando.
295
00:25:34,742 --> 00:25:35,993
Quella capra.
296
00:25:44,794 --> 00:25:45,794
Tu.
297
00:26:24,208 --> 00:26:26,085
Vattene, figlio di puttana.
298
00:26:26,460 --> 00:26:27,837
Armando.
299
00:26:28,421 --> 00:26:30,047
Non farlo, aspetta.
300
00:26:33,801 --> 00:26:37,430
Non sparare alla bestia con un'arma da fuoco.
301
00:26:37,972 --> 00:26:40,474
Ci condannerai, amore.
302
00:26:40,766 --> 00:26:44,312
Saremo genitori, non farlo, ti prego.
303
00:26:45,062 --> 00:26:46,397
Vattene!
304
00:26:54,363 --> 00:26:56,741
Vattene, stronzo.
305
00:26:57,241 --> 00:26:58,451
Vattene.
306
00:28:36,340 --> 00:28:37,967
Sono andato da Ruiz.
307
00:28:38,509 --> 00:28:40,176
Era morto.
308
00:28:40,177 --> 00:28:42,178
E anche sua moglie.
309
00:28:42,179 --> 00:28:44,056
Mia madre è scomparsa.
310
00:28:44,557 --> 00:28:46,308
Cosa vuoi dire?
Dov'è?
311
00:28:47,017 --> 00:28:51,354
È successo qualcosa, avete sbagliato a portare via Uriel.
312
00:28:51,355 --> 00:28:53,315
Hai visto Ruiz morto?
313
00:28:56,861 --> 00:28:59,864
Lasciami stare qui, non voglio tornare da solo.
314
00:29:00,614 --> 00:29:02,490
Non puoi restare, vattene.
315
00:29:02,491 --> 00:29:04,534
Per favore, sto morendo di freddo.
316
00:29:04,535 --> 00:29:06,537
Per favore, signor Yazurlo.
317
00:29:09,039 --> 00:29:13,335
Nella stanza della sella, troverai qualcosa per stare al caldo.
318
00:29:14,503 --> 00:29:16,046
Non voglio che rimanga.
319
00:29:16,422 --> 00:29:18,048
Se ne va all'alba.
320
00:29:19,133 --> 00:29:21,009
È armato, lo sai?
321
00:29:21,010 --> 00:29:22,218
Sei armato?
322
00:29:22,219 --> 00:29:24,512
Sì, signore, ho una 38.
323
00:29:24,513 --> 00:29:26,182
Dagliela.
324
00:29:30,060 --> 00:29:31,896
Va via non appena spunta il sole.
325
00:29:32,313 --> 00:29:34,023
Non tornare mai più.
326
00:29:44,450 --> 00:29:46,076
Devo dirvi una cosa.
327
00:29:46,619 --> 00:29:48,913
Non usate luci elettriche.
328
00:29:50,626 --> 00:29:52,917
Le sue ombre richiamano il male.
329
00:29:56,253 --> 00:29:57,922
Perché l'hai lasciato rimanere?
330
00:29:59,006 --> 00:30:00,966
- Ha paura, Jimmy.
- Non mi dire.
331
00:30:02,426 --> 00:30:03,594
Gli credi?
332
00:30:04,094 --> 00:30:05,471
Sua madre non lo abbandonerebbe.
333
00:30:06,055 --> 00:30:07,389
Perché dovrebbe?
334
00:30:08,098 --> 00:30:09,391
Sta mentendo.
335
00:30:18,609 --> 00:30:19,944
Cinque.
336
00:30:22,446 --> 00:30:24,490
Non prenderemo nulla dalla casa.
337
00:30:26,659 --> 00:30:28,160
Oggetti di valore?
338
00:30:29,286 --> 00:30:30,454
No.
339
00:30:32,540 --> 00:30:35,501
Niente che stava qui, in questo posto.
340
00:30:37,503 --> 00:30:41,590
Niente vestiti, niente ricordi.
341
00:30:45,177 --> 00:30:52,268
Andiamo in città, prendo i miei figli e ce ne andiamo.
342
00:31:30,723 --> 00:31:32,056
Apri.
343
00:31:32,057 --> 00:31:34,685
Sono io, Pedro, dobbiamo parlare.
344
00:31:37,396 --> 00:31:39,022
Che succede, Pedro?
345
00:31:39,023 --> 00:31:41,275
Dobbiamo parlare, fammi entrare.
346
00:31:44,028 --> 00:31:46,946
Sabrina lo sa?
Non ha detto nulla.
347
00:31:46,947 --> 00:31:48,406
Devo parlare, fammi entrare.
348
00:31:48,407 --> 00:31:49,449
Aspetta.
349
00:31:49,450 --> 00:31:50,617
Non puoi entrare.
350
00:31:50,618 --> 00:31:52,201
Aspettare cosa?
351
00:31:52,202 --> 00:31:54,078
Dai, fammi entrare in casa mia.
352
00:31:54,079 --> 00:31:55,539
Cosa stai facendo?
353
00:31:56,332 --> 00:31:58,792
Sveglia anche Sabrina e i bambini.
354
00:31:59,043 --> 00:32:02,588
Porta due cambi di vestiti, per me e mio fratello, ti spiegherò.
355
00:32:06,592 --> 00:32:09,219
Cosa stai facendo?
Ma che cazzo?
356
00:32:10,763 --> 00:32:12,055
Ascolta,
357
00:32:12,056 --> 00:32:14,307
se sei nei guai non coinvolgere la mia famiglia.
358
00:32:14,308 --> 00:32:17,352
Porta i vestiti, è per il bene di tutti.
359
00:32:17,353 --> 00:32:19,063
Portali, sbrigati.
360
00:32:24,526 --> 00:32:25,819
Ma che cazzo?
361
00:32:33,077 --> 00:32:35,036
Sabrina, dobbiamo parlare.
362
00:32:35,037 --> 00:32:36,329
È ubriaco?
363
00:32:39,583 --> 00:32:41,418
Perché sei nudo?
364
00:32:41,669 --> 00:32:43,712
Vattene subito.
365
00:32:44,254 --> 00:32:45,172
Dobbiamo parlare.
366
00:32:45,173 --> 00:32:46,756
Perché sei a casa mia?
367
00:32:46,757 --> 00:32:48,091
Va via.
368
00:32:48,092 --> 00:32:49,550
Cosa stai facendo?
369
00:32:49,551 --> 00:32:51,761
Dobbiamo parlare, stanno succedendo delle cose.
370
00:32:51,762 --> 00:32:53,471
Tu sei pazzo.
371
00:32:53,472 --> 00:32:54,848
Ci sarà un disastro.
372
00:32:55,140 --> 00:32:57,600
Non puoi stare qui, va via immediatamente.
373
00:32:57,601 --> 00:32:58,768
Mi senti?
374
00:32:58,769 --> 00:33:00,019
Via!
375
00:33:00,020 --> 00:33:01,397
Ho bisogno di vestiti.
376
00:33:09,655 --> 00:33:10,739
Cazzo.
377
00:33:11,115 --> 00:33:12,199
Alcol?
378
00:33:13,325 --> 00:33:14,410
Dammelo.
379
00:33:16,161 --> 00:33:18,079
- Non guardarmi così.
- Sei pazzo.
380
00:33:18,080 --> 00:33:19,498
Ti spiegherò.
381
00:33:27,172 --> 00:33:28,214
Entriamo.
382
00:33:28,215 --> 00:33:29,549
No, tu non entri.
383
00:33:29,550 --> 00:33:32,343
Stai violando l'ordine restrittivo, ne sei consapevole?
384
00:33:32,344 --> 00:33:33,344
Che succede?
385
00:33:33,345 --> 00:33:35,514
Hai svegliato Jair.
386
00:33:36,140 --> 00:33:36,807
Cos'è questa follia?
387
00:33:36,808 --> 00:33:39,393
Leonardo, entriamo e ti spiego.
388
00:33:40,769 --> 00:33:42,146
Papà.
389
00:33:42,688 --> 00:33:43,731
Coquito.
390
00:33:44,398 --> 00:33:46,482
Santino, vai dentro, fa freddo.
391
00:33:46,483 --> 00:33:48,152
Sì, andiamo dentro.
392
00:33:50,154 --> 00:33:53,407
Fai qualcosa, portalo via.
393
00:33:53,741 --> 00:33:59,370
Coquito, prepara una borsa con vestiti, giocattoli e qualcosa di caldo, e partiamo.
394
00:33:59,371 --> 00:34:01,581
Cosa? Santino non va da nessuna parte.
395
00:34:01,582 --> 00:34:03,541
Sei tu che te ne vai.
396
00:34:03,542 --> 00:34:05,836
Ce ne andremo tutti.
397
00:34:07,421 --> 00:34:09,423
C'è un marcio in città.
398
00:34:11,258 --> 00:34:12,926
Un posseduto, Sabrina.
399
00:34:13,343 --> 00:34:14,720
Penso che sia libero.
400
00:34:15,888 --> 00:34:18,932
Questa città si trasformerà rapidamente in un inferno.
401
00:34:19,433 --> 00:34:20,767
Devo chiamare l'avvocato?
402
00:34:20,768 --> 00:34:23,227
Chiama la polizia, portalo via.
403
00:34:23,228 --> 00:34:24,605
Sta spaventando i bambini.
404
00:34:28,233 --> 00:34:30,569
Papà, Roger può venire con noi?
405
00:34:30,819 --> 00:34:32,779
Sì, vai a preparare una borsa, sbrigati.
406
00:34:32,780 --> 00:34:34,197
Fallo andare via, per favore.
407
00:34:34,198 --> 00:34:35,698
Mi metto in viaggio.
408
00:34:35,699 --> 00:34:37,700
Sta spaventando i bambini.
409
00:34:37,701 --> 00:34:39,702
Papà, può venire Vicky?
410
00:34:39,703 --> 00:34:42,121
Sì, andiamo tutti, vai a svegliare tuo fratello.
411
00:34:42,122 --> 00:34:46,501
Vicky non va da nessuna parte, Santino nemmeno, te ne vai tu!
412
00:34:46,502 --> 00:34:50,003
Chiamo la polizia. Ho deciso, mi dispiace.
413
00:34:52,382 --> 00:34:56,302
Santino, sveglia tuo fratello, ce ne andiamo adesso.
414
00:34:56,303 --> 00:34:58,387
Cosa non riesci a capire?
415
00:34:58,388 --> 00:35:00,890
Sono io a prendere le decisioni qui.
416
00:35:00,891 --> 00:35:02,810
Non vanno da nessuna parte.
417
00:35:03,393 --> 00:35:05,270
Mi hai sentito?
418
00:35:06,522 --> 00:35:08,356
Stai spaventando la mia famiglia.
419
00:35:08,357 --> 00:35:11,527
Un fottuto marcio in città.
420
00:35:11,902 --> 00:35:14,404
Fanculo a voi due.
421
00:35:15,614 --> 00:35:18,199
L'ho visto, ero con lui.
422
00:35:18,200 --> 00:35:20,409
Dobbiamo andarcene, tutti quanti.
423
00:35:20,410 --> 00:35:22,787
- Dove sono le chiavi della macchina?
- Quali chiavi, idiota!
424
00:35:22,788 --> 00:35:24,372
Non voglio discutere.
425
00:35:24,373 --> 00:35:26,332
Basta, dove sono?
426
00:35:26,333 --> 00:35:27,668
Stai mentendo.
427
00:35:27,960 --> 00:35:29,836
Stai inventando tutto.
428
00:35:29,837 --> 00:35:31,546
Perché mi fai questo?
429
00:35:31,547 --> 00:35:33,339
Non riesci a vedermi felice?
430
00:35:33,340 --> 00:35:35,591
Vieni qui per farmi stare male,
431
00:35:35,592 --> 00:35:37,761
spaventando i bambini.
432
00:35:38,011 --> 00:35:39,637
Pazzo del cazzo.
433
00:35:39,638 --> 00:35:44,851
Sei sparito per quattro anni, senza un solo dollaro, e ora sei tornato.
434
00:35:44,852 --> 00:35:48,604
Ti ho lasciato vedere i bambini come uno stupido, e per cosa?
435
00:35:48,605 --> 00:35:50,773
Vieni a incasinare la mia vita.
436
00:35:50,774 --> 00:35:52,525
Pazzoide.
437
00:35:52,526 --> 00:35:54,652
Cosa ho fatto per meritarmi questo?
438
00:35:54,653 --> 00:35:55,903
Vattene.
439
00:35:55,904 --> 00:35:58,197
Inizia una nuova vita, perdente.
440
00:35:58,198 --> 00:35:59,866
Non ti voglio qui.
441
00:36:00,568 --> 00:36:02,538
Smettila di urlare!
442
00:36:02,953 --> 00:36:04,745
Vattene, hai capito?
443
00:36:04,746 --> 00:36:08,750
C'è un ordine restrittivo, torna in te.
444
00:36:09,459 --> 00:36:11,669
Cosa posso fare per farti capire?
445
00:36:11,670 --> 00:36:17,675
Devi capire, ti sto dicendo che c'è un marcio, come puoi non capire?
446
00:36:17,676 --> 00:36:19,802
Tu sei pazzo.
447
00:36:19,803 --> 00:36:21,722
Sei consapevole delle tue parole?
448
00:36:27,352 --> 00:36:29,521
Mamma! Papà! Leo!
449
00:36:32,566 --> 00:36:33,774
Cosa c'è?
450
00:36:33,775 --> 00:36:36,778
Roger ha morso Vicky, le fa male.
451
00:36:44,620 --> 00:36:45,829
No! Vicky!
452
00:36:46,413 --> 00:36:49,333
Prendetelo!
453
00:36:55,047 --> 00:36:56,631
Vicky!
454
00:36:56,632 --> 00:36:57,966
Roger!
455
00:37:01,929 --> 00:37:03,013
Vicky!
456
00:37:04,848 --> 00:37:06,058
Prendetelo!
457
00:37:08,518 --> 00:37:09,518
Leo!
458
00:37:11,355 --> 00:37:12,397
Leo!
459
00:37:22,366 --> 00:37:27,787
Mia figlia, dov'è?
Aiutatemi, dov'è?
460
00:37:27,788 --> 00:37:29,538
Dov'è?
461
00:37:29,539 --> 00:37:32,625
Pedro, cos'è successo?
Dov'è?
462
00:37:32,626 --> 00:37:34,418
Dov'è mia figlia?
463
00:37:34,419 --> 00:37:35,963
Santino, figlio.
464
00:37:37,798 --> 00:37:41,843
Santino, ce ne andiamo, aspettami qui.
465
00:37:45,430 --> 00:37:47,516
Jair, figlio, sono papà.
466
00:37:48,058 --> 00:37:50,476
Figlio, figlio, guardami.
467
00:37:50,477 --> 00:37:52,061
È papà, è papà.
468
00:37:52,062 --> 00:37:53,814
Ascolta.
469
00:37:54,564 --> 00:37:57,067
No, non morderti, calmati.
470
00:38:00,070 --> 00:38:02,571
Jair, figliolo.
471
00:38:02,572 --> 00:38:03,948
Figlio, guardami.
472
00:38:03,949 --> 00:38:06,909
Guardami, guardami.
473
00:38:06,910 --> 00:38:08,161
È papà.
474
00:38:08,578 --> 00:38:09,871
Jair.
475
00:38:10,455 --> 00:38:11,331
Jair.
476
00:38:11,332 --> 00:38:14,835
Non morderti, non farlo.
477
00:38:15,168 --> 00:38:18,796
Jair, sono papà, sono qui.
478
00:38:18,797 --> 00:38:20,132
Sono papà.
479
00:38:20,882 --> 00:38:23,468
Calmati, Jair.
480
00:38:23,719 --> 00:38:25,178
Calmati.
481
00:38:34,730 --> 00:38:38,024
Calmati, Jair.
482
00:38:38,025 --> 00:38:39,108
Santi!
483
00:38:39,109 --> 00:38:41,944
Ce ne andiamo, sbrigati, figliolo.
484
00:38:41,945 --> 00:38:43,446
Dov'è?
485
00:38:43,447 --> 00:38:44,864
Chiama la polizia.
486
00:38:44,865 --> 00:38:46,407
Dov'è la bambina?
487
00:38:46,408 --> 00:38:48,034
Chiama la polizia.
488
00:38:48,035 --> 00:38:49,161
Calmati.
489
00:38:56,001 --> 00:38:57,668
Leo, non usare le armi.
490
00:38:57,669 --> 00:39:00,504
Aiutami a trovare mia figlia, stronzo.
491
00:39:00,505 --> 00:39:04,776
Non usare la polvere da sparo, Leo.
- È la sorella dei tuoi figli, stronzo.
492
00:39:04,843 --> 00:39:06,594
Aiutami a trovarla.
493
00:39:06,595 --> 00:39:08,387
Non troverai un cane,
494
00:39:08,388 --> 00:39:09,930
troverai un demone.
495
00:39:09,931 --> 00:39:11,558
Leo.
496
00:39:17,647 --> 00:39:19,816
Leo, getta la pistola.
497
00:39:20,776 --> 00:39:22,569
Non usare la pistola.
498
00:39:23,028 --> 00:39:24,237
Leo.
499
00:39:24,863 --> 00:39:26,073
Dannazione.
500
00:39:37,042 --> 00:39:39,627
Yazurlo, che succede adesso?
501
00:39:39,628 --> 00:39:40,712
Un cane.
502
00:39:41,171 --> 00:39:43,089
Ha attaccato la figlia del mio ex.
503
00:39:43,090 --> 00:39:44,590
Un grosso cane marrone.
504
00:39:44,591 --> 00:39:46,134
Hai chiamato per un cane?
505
00:39:46,510 --> 00:39:48,636
L'ha presa, Gutierrez.
506
00:39:48,637 --> 00:39:49,596
L'ha presa.
507
00:39:49,597 --> 00:39:50,680
Chiama la base.
508
00:39:52,015 --> 00:39:54,184
Cosa succede, Yazurlo?
509
00:39:55,185 --> 00:39:56,811
Un altro errore?
510
00:39:56,812 --> 00:39:58,020
Sto parlando con te.
511
00:39:58,021 --> 00:39:59,605
Mi hai sentito.
512
00:39:59,606 --> 00:40:00,941
Non puoi stare qui.
513
00:40:02,109 --> 00:40:04,194
Sai che non puoi avvicinarti a tua moglie.
514
00:40:04,986 --> 00:40:07,197
Sto parlando con te, cosa hai fatto?
515
00:40:07,572 --> 00:40:10,242
Non sparare al cane, non farlo.
516
00:40:42,899 --> 00:40:45,569
Stai bene, amore.
517
00:40:46,111 --> 00:40:48,572
Grazie, dov'è Leo?
518
00:40:49,739 --> 00:40:52,742
Digli che sta bene.
519
00:40:53,743 --> 00:40:54,952
Stai bene, amore.
520
00:40:54,953 --> 00:40:58,248
Vicky è tornata, è tornata.
521
00:40:59,166 --> 00:41:01,000
Amore, guardami.
522
00:41:03,128 --> 00:41:04,337
Dov'è Leo?
523
00:41:04,796 --> 00:41:06,923
Di' a Leo che Vicky sta bene, per favore.
524
00:41:07,841 --> 00:41:11,678
Stai bene? Guardami. Ti fa male?
525
00:41:15,599 --> 00:41:17,183
Vai a dirlo a Leo, per favore.
526
00:41:17,184 --> 00:41:19,978
Vicky sta bene, diteglielo.
527
00:41:23,064 --> 00:41:24,691
Le chiavi della macchina.
528
00:41:26,151 --> 00:41:27,736
Dove sono?
529
00:41:28,904 --> 00:41:31,740
Figliolo, Jair, sono io, sono papà.
530
00:41:32,240 --> 00:41:35,827
Senti, dove sono le chiavi della macchina di mamma?
531
00:41:36,620 --> 00:41:37,870
Lo sai?
532
00:41:37,871 --> 00:41:40,998
- Vai a prendere la borsa di Jair.
- Non ce l'ha.
533
00:41:40,999 --> 00:41:42,917
- Che cosa'ha?
- Un disegno.
534
00:41:42,918 --> 00:41:44,710
Portalo, dov'è?
535
00:41:44,711 --> 00:41:46,879
- Dov'è?
- Ce l'ha in mano.
536
00:41:46,880 --> 00:41:48,255
Vuoi un gelato?
537
00:41:48,256 --> 00:41:49,924
Andiamo a mangiare il gelato.
538
00:41:49,925 --> 00:41:52,760
Gelato alla mela?
Prendiamone uno.
539
00:41:52,761 --> 00:41:54,970
Non riesco a trovare le chiavi della macchina.
540
00:41:54,971 --> 00:41:55,971
Non ci riesco.
541
00:41:55,972 --> 00:41:57,140
Vado.
542
00:41:57,807 --> 00:42:00,935
Vado, Santi, prendo la macchina.
543
00:42:00,936 --> 00:42:04,814
Quando trovo le chiavi dell'auto grigia nel garage...
544
00:42:17,702 --> 00:42:19,412
Papà ti ucciderà.
545
00:42:20,330 --> 00:42:22,290
Cosa stai dicendo?
546
00:42:22,832 --> 00:42:28,380
Papà tornerà a casa in macchina
547
00:42:28,922 --> 00:42:30,048
e pum!
548
00:42:35,053 --> 00:42:36,304
Amore.
549
00:43:01,037 --> 00:43:02,788
Papà, cos'è successo?
550
00:43:02,789 --> 00:43:05,333
Papà, cos'era quel rumore?
551
00:43:31,318 --> 00:43:32,318
Leo, Leo.
552
00:43:32,319 --> 00:43:33,694
Stai bene?
553
00:43:33,695 --> 00:43:34,695
Leo.
554
00:43:34,904 --> 00:43:37,239
Chiama l'ambulanza, è ferito.
555
00:43:37,240 --> 00:43:39,242
Va tutto bene, tranquillo.
556
00:44:05,935 --> 00:44:08,271
Cos'è questa sorpresa?
557
00:44:10,857 --> 00:44:14,943
Non posso crederci, ti hanno dato i bambini.
558
00:44:14,944 --> 00:44:16,321
Che cosa è successo?
559
00:44:16,821 --> 00:44:18,030
Che bella sorpresa.
560
00:44:18,031 --> 00:44:19,282
Non lo so...
561
00:44:19,532 --> 00:44:21,493
Sabrina?
562
00:44:21,785 --> 00:44:23,953
Non lo so...
563
00:44:25,538 --> 00:44:27,289
Pedro, che bello.
564
00:44:27,290 --> 00:44:30,460
Non hanno la scuola?
565
00:44:30,835 --> 00:44:32,711
Questa non è la macchina di Sabrina?
566
00:44:32,712 --> 00:44:34,464
Cosa hai concordato con lei?
567
00:44:36,007 --> 00:44:37,257
Hai parlato con Jimmy?
568
00:44:37,258 --> 00:44:39,093
No, non gliel'ho detto.
569
00:44:39,094 --> 00:44:40,344
Cosa è successo?
570
00:44:40,345 --> 00:44:41,554
È morto qualcuno?
571
00:44:42,472 --> 00:44:44,264
Non è morto nessuno, vero?
572
00:44:44,265 --> 00:44:46,935
Non andremo a una veglia funebre.
573
00:44:50,021 --> 00:44:53,941
Siamo troppo lontani per queste cose.
574
00:44:53,942 --> 00:44:56,819
Queste le cose accadono nelle città.
575
00:44:56,820 --> 00:45:04,285
Hai visto qualcosa che non hai capito, ti sei spaventato e ti sei suggestionato.
576
00:45:04,828 --> 00:45:06,413
Sta succedendo, mamma.
577
00:45:07,122 --> 00:45:09,415
Nonna, cos'è un posseduto?
578
00:45:09,416 --> 00:45:12,751
Vedo che sei sicuro, ma potresti sbagliarti.
579
00:45:12,752 --> 00:45:14,087
Siamo sicuri.
580
00:45:15,004 --> 00:45:17,090
- Nonna.
- Basta, Santino.
581
00:45:17,465 --> 00:45:18,967
Sei sicuro anche tu?
582
00:45:20,218 --> 00:45:21,845
Sì, anche Jimmy.
583
00:45:22,595 --> 00:45:25,181
Posseduto, posseduto.
584
00:45:25,432 --> 00:45:28,308
Basta, Santino.
585
00:45:28,309 --> 00:45:30,562
Cosa hai concordato con Sabrina?
586
00:45:31,521 --> 00:45:33,022
Che cosa ha detto?
587
00:45:34,190 --> 00:45:36,526
Stiamo lasciando il paese.
588
00:45:39,112 --> 00:45:41,364
Sabrina lo sa, vero?
589
00:45:45,201 --> 00:45:47,202
Hai mai assistito a questo?
590
00:45:47,203 --> 00:45:48,163
Che cosa?
591
00:45:48,164 --> 00:45:50,582
Conosci qualcuno che ha visto un posseduto?
592
00:45:51,249 --> 00:45:53,001
No.
593
00:45:53,877 --> 00:45:56,504
Io no, tranne voi due.
594
00:45:57,172 --> 00:46:00,008
State facendo un po' di confusione.
595
00:46:01,217 --> 00:46:04,220
Nonna, cos'è un posseduto?
596
00:46:05,472 --> 00:46:08,016
Qualcosa di molto, molto brutto.
597
00:46:08,391 --> 00:46:11,268
Entra in una persona
598
00:46:11,269 --> 00:46:13,980
e usa il suo corpo per nascere.
599
00:46:14,355 --> 00:46:16,149
Come una malattia?
600
00:46:16,441 --> 00:46:20,944
C'è una canzone, la conosci?
- No.
601
00:46:21,321 --> 00:46:23,323
È famosa.
602
00:46:23,907 --> 00:46:34,416
Entrano nel tuo corpo, infettano la tua mente, prendono la cosa più preziosa della tua vita, il tuo corpo non è più il tuo corpo.
603
00:46:34,417 --> 00:46:36,251
È davvero brutto.
604
00:46:36,252 --> 00:46:41,173
Beh, non è così grave se si prendono delle precauzioni.
605
00:46:41,174 --> 00:46:48,431
Guarda, ci sono sette regole da seguire e da ricordare quando c'è un posseduto.
606
00:46:48,932 --> 00:46:50,140
Per cosa?
607
00:46:50,141 --> 00:46:56,022
Per evitare che ti entrino in testa e ti facciano fare cose che non vuoi fare.
608
00:46:57,106 --> 00:46:59,191
Non usare le luci elettriche.
609
00:46:59,192 --> 00:47:01,402
Non stare vicino agli animali.
610
00:47:02,111 --> 00:47:06,573
Non prendere nulla che fosse vicino a loro.
611
00:47:06,574 --> 00:47:08,660
Non far loro del male.
612
00:47:09,244 --> 00:47:14,414
E una regola molto importante: mai, mai chiamare il male con il suo nome.
613
00:47:14,415 --> 00:47:16,416
Il male ha un nome?
614
00:47:16,417 --> 00:47:18,211
Certo.
615
00:47:18,962 --> 00:47:19,962
Guarda...
616
00:47:20,088 --> 00:47:21,673
- Lucifero...
- Mamma.
617
00:47:22,006 --> 00:47:23,632
- Azrael...
- Mamma.
618
00:47:23,633 --> 00:47:25,133
Belzebù.
619
00:47:25,134 --> 00:47:27,053
Li stai chiamando per nome.
620
00:47:27,345 --> 00:47:29,305
Sì, hai ragione.
621
00:47:31,474 --> 00:47:34,059
C'è anche una regola molto importante.
622
00:47:34,060 --> 00:47:36,646
Non sparargli con armi da fuoco.
623
00:47:36,980 --> 00:47:38,480
Basta, mamma.
624
00:47:38,481 --> 00:47:39,691
Che altro.
625
00:47:40,483 --> 00:47:41,985
Tutto qui.
626
00:47:43,111 --> 00:47:44,529
Ne manca uno.
627
00:47:45,154 --> 00:47:48,032
- Non ne ho dette sette?
- No.
628
00:47:48,283 --> 00:47:50,118
Dovrebbe essere una regola.
629
00:47:50,994 --> 00:47:52,328
Non dimenticate le regole.
630
00:47:56,040 --> 00:47:58,001
Azrael.
631
00:48:00,336 --> 00:48:02,171
Un semplice gelato alla mela.
632
00:48:02,672 --> 00:48:04,131
Non hanno la mela.
633
00:48:04,132 --> 00:48:06,216
Ma questo non è sufficiente.
Avete dei soldi?
634
00:48:06,217 --> 00:48:08,582
È tutto quello che avevo.
- Controlla.
635
00:48:08,636 --> 00:48:11,096
Ti dico che non ce l'ho.
636
00:48:11,097 --> 00:48:13,432
Non me l'hai chiesto.
637
00:48:13,433 --> 00:48:15,560
Pensavo che pagassi tu.
638
00:48:16,019 --> 00:48:17,103
Papà.
639
00:48:17,687 --> 00:48:19,313
Voglio andare a casa.
640
00:48:19,314 --> 00:48:21,356
Dobbiamo trovare più soldi.
641
00:48:21,357 --> 00:48:22,567
Papà.
642
00:48:28,531 --> 00:48:31,409
Come facciamo a mangiare?
- Voglio andare a casa.
643
00:48:32,118 --> 00:48:33,328
E Jair?
644
00:48:35,580 --> 00:48:38,791
Dov'è un cazzo di gelato alla mela...
645
00:48:41,252 --> 00:48:43,254
Jair non si ferma.
646
00:48:44,047 --> 00:48:48,300
Possiamo tornare in paese a comprare il gelato.
647
00:48:48,301 --> 00:48:49,635
Mamma, no.
648
00:48:49,636 --> 00:48:51,553
Quanto tempo potrebbe volerci?
649
00:48:51,554 --> 00:48:53,556
No, mamma, non possiamo tornare indietro.
650
00:48:58,811 --> 00:49:00,271
Cosa stai facendo con il telefono?
651
00:49:00,688 --> 00:49:03,023
- Ti avevo detto di lasciare tutto.
- Non l'ho portato.
652
00:49:03,024 --> 00:49:04,608
No, è mio.
653
00:49:04,609 --> 00:49:06,109
È mio.
654
00:49:06,110 --> 00:49:07,654
È Sabrina.
655
00:49:09,656 --> 00:49:11,532
Parla con tua madre.
656
00:49:12,742 --> 00:49:15,410
Papà, voglio parlare con la mamma.
657
00:49:15,411 --> 00:49:16,745
Non può essere lei.
658
00:49:16,746 --> 00:49:18,372
Papà, voglio parlare.
659
00:49:18,373 --> 00:49:20,249
Santino, non è la mamma.
660
00:49:20,792 --> 00:49:22,377
Devo rispondere io?
661
00:49:25,296 --> 00:49:27,382
Voglio parlare con la mamma.
662
00:49:47,735 --> 00:49:48,735
Pronto.
663
00:49:49,404 --> 00:49:51,322
Hai preso i miei figli.
664
00:49:51,614 --> 00:49:55,159
Li rivoglio indietro.
665
00:49:56,661 --> 00:49:57,744
I bambini stanno bene.
666
00:49:57,745 --> 00:50:00,372
Jair non può stare lontano da casa.
667
00:50:00,373 --> 00:50:04,127
Deve prendere la medicina, riportalo indietro!
668
00:50:04,377 --> 00:50:06,378
Jair si scompenserà!
669
00:50:06,379 --> 00:50:09,298
I bambini stanno bene, Jair sta bene, stanno bene con me.
670
00:50:09,841 --> 00:50:12,509
Renditi conto che i tuoi figli non ti amano.
671
00:50:12,510 --> 00:50:14,219
Non possono vederti.
672
00:50:14,220 --> 00:50:18,390
Non vogliono mai andare a casa tua, non vogliono vivere con te.
673
00:50:18,391 --> 00:50:19,809
Non lo capisci?
674
00:50:20,518 --> 00:50:22,728
Ecco perché ti ho tradito.
675
00:50:22,729 --> 00:50:25,564
Ecco perché ho scopato con tutti.
676
00:50:26,239 --> 00:50:28,188
Tu non sei nessuno.
677
00:50:28,276 --> 00:50:31,611
Un piccolo uomo, un piccolo uomo.
678
00:50:31,612 --> 00:50:34,406
Mi hai dato un bambino distrutto.
679
00:50:34,407 --> 00:50:37,159
Volevi sbarazzarti di lui.
680
00:50:37,160 --> 00:50:38,619
Sei un bastardo.
681
00:50:39,829 --> 00:50:41,372
E un assassino.
682
00:50:41,831 --> 00:50:43,499
Lo sanno tutti.
683
00:50:44,500 --> 00:50:46,752
So dove sei.
684
00:50:46,753 --> 00:50:51,758
Verrò a prendere i miei figli e li riporterò indietro.
685
00:50:52,175 --> 00:50:54,343
Non sai di cosa sono capace.
686
00:50:56,122 --> 00:50:57,721
Sabrina, ti ho visto morire.
687
00:50:57,722 --> 00:50:59,723
Mi riprendo i miei figli, hai sentito?
688
00:50:59,724 --> 00:51:02,268
Mi riprendo...
689
00:51:07,565 --> 00:51:08,858
Fratello, cos'è successo?
690
00:51:10,359 --> 00:51:11,527
Che cosa è successo?
691
00:51:13,196 --> 00:51:14,363
Sabrina è morta.
692
00:51:15,490 --> 00:51:18,576
Suo marito l'ha investita con il camion e l'ha uccisa.
693
00:51:19,619 --> 00:51:20,870
Non era Sabrina.
694
00:51:21,913 --> 00:51:23,414
Cosa vuoi dire?
695
00:51:26,417 --> 00:51:28,418
Che cosa? Cosa è successo?
696
00:51:28,419 --> 00:51:30,421
È morta, Jimmy.
697
00:51:31,714 --> 00:51:34,383
L'ho vista morire, l'ho vista.
698
00:51:35,551 --> 00:51:37,427
Non sono nemmeno sicuro di quello che sta succedendo.
699
00:51:37,428 --> 00:51:39,222
Sto impazzendo.
700
00:51:42,767 --> 00:51:44,560
Sono un codardo.
701
00:51:46,979 --> 00:51:49,732
Non riesco a gestire la mia vita, sono un codardo.
702
00:51:50,525 --> 00:51:52,777
Dubito che sia la cosa giusta.
703
00:51:53,319 --> 00:51:58,449
Ho portato il male da lei, li ho quasi uccisi tutti.
704
00:51:59,659 --> 00:52:03,871
Avremmo dovuto andarcene appena l'abbiamo saputo.
705
00:52:04,705 --> 00:52:08,501
Non sarei mai dovuto tornare in questa città.
706
00:52:09,252 --> 00:52:11,379
Calma, non dire così.
707
00:52:12,588 --> 00:52:14,423
Sono orgoglioso di te.
708
00:52:15,925 --> 00:52:16,968
Forza, fratello,
709
00:52:17,635 --> 00:52:19,386
i bambini stanno guardando.
710
00:52:19,387 --> 00:52:20,804
Si spaventano.
711
00:52:20,805 --> 00:52:21,722
Andiamo.
712
00:52:21,723 --> 00:52:23,432
Non hai visto quello che ho visto io.
713
00:52:25,768 --> 00:52:26,853
Andiamo.
714
00:52:33,943 --> 00:52:35,903
Conosco qualcuno che potrebbe essere d'aiuto.
715
00:52:37,280 --> 00:52:39,365
Vive a metà strada dalla città.
716
00:52:40,783 --> 00:52:42,451
Che cosa dirà?
717
00:52:42,952 --> 00:52:46,747
Non sono sicuro, ma credo che abbia vissuto qualcosa di simile a questo.
718
00:52:47,790 --> 00:52:49,709
Può anche prestarci dei soldi.
719
00:52:53,754 --> 00:52:55,339
Jair non si ferma.
720
00:52:55,882 --> 00:53:00,386
Non si fermerà finché non gli avrò portato il gelato alla mela che gli ho promesso.
721
00:53:01,804 --> 00:53:03,722
Fratello, ricomponiti.
722
00:53:03,723 --> 00:53:04,932
Alzati.
723
00:53:05,975 --> 00:53:08,060
La mamma si arrabbierà.
724
00:53:19,363 --> 00:53:20,865
Lei è Mirta.
725
00:53:21,490 --> 00:53:22,909
Come sta, signora?
726
00:53:23,701 --> 00:53:28,288
Non ho energia elettrica, ma c'è posto per tutti, restate quanto volete.
727
00:53:28,289 --> 00:53:30,666
No, andiamo in città.
728
00:53:31,042 --> 00:53:32,960
Grazie comunque.
729
00:53:39,342 --> 00:53:41,968
Pedro, sei sicuro che staremo meglio in città?
730
00:53:41,969 --> 00:53:44,931
Ci darà dei soldi?
- Sì.
731
00:53:45,723 --> 00:53:48,601
Fermiamoci un po'. Siamo stanchi.
732
00:53:49,018 --> 00:53:51,645
Jair deve essere cambiato.
733
00:53:51,646 --> 00:53:53,731
Mirta è d'accordo.
734
00:53:54,398 --> 00:53:55,899
È meglio per lei, è sola.
735
00:53:55,900 --> 00:53:57,693
Non possiamo, Jimmy.
736
00:53:58,110 --> 00:54:00,487
Stiamo andando in città, non cambiare il piano.
737
00:54:00,488 --> 00:54:06,619
Inoltre, dille che le restituiremo i soldi perché siamo brave persone.
738
00:54:09,413 --> 00:54:13,541
Questo è un problema, lei ha i soldi in banca.
739
00:54:13,542 --> 00:54:15,461
È lì fino a lunedì.
740
00:54:15,711 --> 00:54:18,046
Possiamo incontrarla lì.
741
00:54:18,047 --> 00:54:20,549
Jair deve essere cambiato.
742
00:54:25,554 --> 00:54:27,390
Papà, Jair ha fatto la cacca.
743
00:54:27,640 --> 00:54:28,933
La cacca puzzosa.
744
00:54:33,396 --> 00:54:35,064
Il bambino sembra marcio.
745
00:54:37,066 --> 00:54:38,484
È autistico.
746
00:54:39,610 --> 00:54:42,071
Sì, me l'hai detto.
747
00:54:47,410 --> 00:54:48,911
Hai visto un vero posseduto, vero?
748
00:54:52,581 --> 00:54:53,916
Perché me lo chiedi?
749
00:54:54,417 --> 00:54:56,919
Me l'hai detto tu.
Quando vivevi in città.
750
00:54:57,837 --> 00:55:00,839
Hai avuto contatti con uno di loro.
- Davvero?
751
00:55:00,840 --> 00:55:02,049
Molto tempo fa.
752
00:55:03,426 --> 00:55:05,594
Che ti sei abituata a vivere in mezzo a loro.
753
00:55:06,846 --> 00:55:09,098
Non so perché l'ho detto.
754
00:55:09,932 --> 00:55:11,767
Sono bravo a far uscire i segreti.
755
00:55:13,436 --> 00:55:14,895
Perché sei venuto qui?
756
00:55:18,149 --> 00:55:20,067
Credo che abbiamo visto davvero un posseduto.
757
00:55:21,152 --> 00:55:22,445
Dove?
758
00:55:23,487 --> 00:55:24,572
In città?
759
00:55:27,533 --> 00:55:28,659
Ti sei spaventato.
760
00:55:32,830 --> 00:55:33,956
Sembra di sì.
761
00:55:35,124 --> 00:55:38,627
Se avessi visto un posseduto, non diresti "credo".
762
00:55:39,628 --> 00:55:41,756
Non dubiteresti nemmeno un po'.
763
00:55:42,840 --> 00:55:44,675
Non sono sicuro di quello che abbiamo visto.
764
00:55:46,010 --> 00:55:47,720
Bambini che non piangono?
765
00:55:49,055 --> 00:55:50,805
Ombre che si muovono da sole?
766
00:55:50,806 --> 00:55:53,141
Animali che fanno cose che non farebbero mai?
767
00:55:53,142 --> 00:55:55,061
Non so cosa abbiamo visto.
768
00:55:57,813 --> 00:56:00,774
Forse era l'immaginazione di mio fratello.
769
00:56:00,775 --> 00:56:02,234
Ma forse no.
770
00:56:02,735 --> 00:56:05,696
Forse è reale e non riesco a capire.
771
00:56:06,489 --> 00:56:10,159
È il fratello che ha tappato l'uscita del riscaldamento?
772
00:56:12,036 --> 00:56:15,164
Era una bugia che la moglie aveva raccontato per tenere i bambini.
773
00:56:17,500 --> 00:56:19,126
Ha sofferto molto.
774
00:56:21,629 --> 00:56:27,093
La gente di città si annoia e ama sparlare, dopotutto è gratis.
775
00:56:31,806 --> 00:56:33,516
Va tutto bene, tesoro.
776
00:56:38,604 --> 00:56:45,736
Chiudi gli occhietti, non aprirli...
777
00:56:50,533 --> 00:56:51,742
Non vuole dormire.
778
00:56:52,660 --> 00:56:54,537
Rimarrai sveglio un'altra notte?
779
00:56:55,037 --> 00:56:58,499
Preferisco che mamma rimbocchi le coperte a Santino e io mi occupi di Jair.
780
00:56:59,208 --> 00:57:00,835
Non vuole lasciare la macchina.
781
00:57:02,837 --> 00:57:04,171
Facciamo i turni.
782
00:57:08,008 --> 00:57:09,760
Quindi, questa è la famosa Mirta.
783
00:57:11,262 --> 00:57:12,262
Mirta.
784
00:57:14,890 --> 00:57:15,975
Perché stai sorridendo?
785
00:57:16,892 --> 00:57:19,270
Perché stai sorridendo?
- Non sto sorridendo.
786
00:57:22,690 --> 00:57:23,732
È stato molto tempo fa.
787
00:57:25,109 --> 00:57:26,277
Ero più giovane.
788
00:57:27,736 --> 00:57:28,779
Anche lei lo era.
789
00:57:29,113 --> 00:57:30,197
Certo.
790
00:57:31,073 --> 00:57:32,992
Sei sempre stato un piccioncino.
791
00:57:33,576 --> 00:57:35,244
Sempre un piccioncino.
792
00:57:36,078 --> 00:57:38,539
Ogni anno piangevi come un maiale.
793
00:57:39,582 --> 00:57:41,584
Dicevi che ti mancavano gli insegnanti.
794
00:57:46,839 --> 00:57:48,174
Ti voglio bene, fratello.
795
00:58:01,729 --> 00:58:04,522
Sono qui, figliolo.
796
00:58:04,523 --> 00:58:07,026
Sono papà.
797
00:58:07,776 --> 00:58:08,944
Mi prenderò cura di te.
798
00:58:11,071 --> 00:58:12,781
Non ti succederà nulla.
799
00:59:51,380 --> 00:59:52,881
Sabrina?
800
00:59:53,882 --> 00:59:55,259
Sei tu?
801
00:59:58,804 --> 01:00:01,056
Sono felice che tu sia qui.
802
01:00:01,807 --> 01:00:03,475
Sono un po' sedata.
803
01:00:05,394 --> 01:00:07,479
Ho preso i sonniferi.
804
01:00:09,148 --> 01:00:11,442
Sono venuta per i miei figli.
805
01:00:12,026 --> 01:00:14,987
Perché hanno bisogno di me.
806
01:00:16,488 --> 01:00:22,286
Porto i miei figli in un posto dove nessuno può fargli del male.
807
01:00:24,955 --> 01:00:26,915
Mamma, ho freddo.
808
01:00:30,336 --> 01:00:31,336
Pedro.
809
01:00:32,254 --> 01:00:33,254
Pedro.
810
01:00:34,340 --> 01:00:35,841
Sta succedendo qualcosa.
811
01:00:43,098 --> 01:00:48,770
Non so dire cosa ho visto, ma non era lei, pensavo fosse Sabrina, ma non lo so.
812
01:00:48,771 --> 01:00:49,730
Calmati.
813
01:00:49,731 --> 01:00:53,108
Non posso dirlo, ma c'è qualcuno con Santino.
814
01:00:53,776 --> 01:00:55,277
Non ne sono sicura.
815
01:00:56,236 --> 01:00:57,695
Calmati, mamma.
816
01:00:57,696 --> 01:01:01,699
Sono scesa per dirtelo, perché ho paura.
817
01:01:01,700 --> 01:01:04,327
Ho paura.
Non sapevo cosa fare.
818
01:01:04,328 --> 01:01:07,955
Ho avuto troppa paura.
- Calmati.
819
01:01:07,956 --> 01:01:10,459
- Non sapevo cosa fare.
- Calma.
820
01:01:21,804 --> 01:01:23,430
Sono venuta per i miei figli.
821
01:01:24,264 --> 01:01:26,850
Perché hanno bisogno di me.
822
01:01:27,351 --> 01:01:32,439
Porto i miei figli in un posto dove nessuno può fargli del male.
823
01:01:41,990 --> 01:01:42,991
Papà.
824
01:01:47,830 --> 01:01:48,997
Figlio.
825
01:01:51,834 --> 01:01:53,251
Ha saltato, quella stronza.
826
01:01:53,252 --> 01:01:54,962
Ha saltato con Santino.
827
01:01:55,212 --> 01:01:56,421
Lo ha preso.
828
01:01:56,422 --> 01:01:57,506
Stronza.
829
01:01:58,590 --> 01:01:59,842
Dov'è?
830
01:02:00,092 --> 01:02:01,092
Dove?
831
01:02:01,176 --> 01:02:02,344
Deve essere qui.
832
01:02:03,220 --> 01:02:04,388
Guarda laggiù.
833
01:02:05,013 --> 01:02:06,056
Figlio!
834
01:02:06,890 --> 01:02:08,058
Figlio!
835
01:02:09,184 --> 01:02:10,184
Jair.
836
01:02:15,232 --> 01:02:16,232
Figlio.
837
01:02:17,192 --> 01:02:18,193
Jair, figlio.
838
01:02:19,027 --> 01:02:20,279
Jair, figlio.
839
01:02:22,364 --> 01:02:23,407
Figlio.
840
01:02:23,907 --> 01:02:25,074
Sono papà.
841
01:02:25,075 --> 01:02:27,160
Figlio, figlio.
842
01:02:27,161 --> 01:02:29,621
Figlio, apri, apri.
843
01:02:30,998 --> 01:02:31,998
Jair.
844
01:02:38,005 --> 01:02:40,340
Jair, figliolo, stai bene?
845
01:02:41,091 --> 01:02:43,093
Stai bene?
Sono papà.
846
01:02:44,511 --> 01:02:45,387
Jair sta bene.
847
01:02:45,388 --> 01:02:47,054
Cos'è questo sangue?
848
01:02:47,055 --> 01:02:49,098
- Da dove viene?
- Non lo so.
849
01:02:49,099 --> 01:02:50,308
Vai a prendere delle torce.
850
01:02:50,309 --> 01:02:52,059
Abbiamo bisogno di torce elettriche.
851
01:02:52,060 --> 01:02:52,978
Jaime.
852
01:02:52,979 --> 01:02:54,104
Santino.
853
01:02:54,563 --> 01:02:55,606
Figlio.
854
01:02:57,149 --> 01:02:58,525
Santino.
855
01:02:59,401 --> 01:03:00,444
Figlio.
856
01:03:02,321 --> 01:03:03,614
Santino.
857
01:03:06,658 --> 01:03:08,451
Ci sono altre torce?
858
01:03:08,452 --> 01:03:10,537
Qualcosa da accendere.
859
01:03:10,996 --> 01:03:12,830
Jaime, c'è un demone.
860
01:03:12,831 --> 01:03:14,582
Ha preso mio nipote.
861
01:03:14,583 --> 01:03:16,250
È dentro il bambino.
862
01:03:16,251 --> 01:03:20,672
No, lui è così.
- No, Jaime.
863
01:03:20,923 --> 01:03:23,467
Zitto, Jaime, ascoltami.
864
01:03:24,968 --> 01:03:28,263
Vieni qui e guarda il bambino.
865
01:03:31,099 --> 01:03:32,559
Guarda i suoi piedi e le sue mani.
866
01:03:33,393 --> 01:03:35,979
Un demone è entrato nella sua testa ed è intrappolato.
867
01:03:37,272 --> 01:03:39,024
L'ho visto in persone autistiche.
868
01:03:39,525 --> 01:03:42,486
Invadono i loro corpi ma non riescono a capire le loro menti.
869
01:03:42,945 --> 01:03:48,575
Possono rimanere a lungo in quel limbo senza sciogliere il nodo, e poi li possiedono.
870
01:03:49,159 --> 01:03:52,162
Il bambino può essere posseduto, hai capito?
871
01:03:52,412 --> 01:03:55,873
Jimmy, ho bisogno di te, la torcia.
872
01:03:55,874 --> 01:03:58,377
Vai a prendere tuo fratello, dobbiamo entrare.
873
01:03:59,086 --> 01:04:00,586
Non posso lasciarlo solo.
874
01:04:00,587 --> 01:04:02,964
C'è Santino, deve essere vicino.
875
01:04:02,965 --> 01:04:05,300
È vicino, è ovunque.
876
01:04:05,634 --> 01:04:08,720
Ascoltatemi, tutti e due.
877
01:04:11,098 --> 01:04:13,642
Non sapete con cosa avete a che fare.
878
01:04:24,152 --> 01:04:25,654
Lo dice la canzone.
879
01:04:26,238 --> 01:04:30,659
Se hai paura di cadere in un buco, ti farà un buco sotto.
880
01:04:32,661 --> 01:04:36,665
Ci sono persone come noi, i cui pensieri non può controllare.
881
01:04:38,000 --> 01:04:48,218
Ma può manipolarci, perché qui dentro, sono sicura che è qui, c'è stato, qualche volta, e ha ottenuto informazioni.
882
01:04:49,303 --> 01:04:52,347
È la settima regola: non avere paura di morire.
883
01:04:53,557 --> 01:04:59,187
Non sarebbe qui se non avessi paura che porti via i bambini.
884
01:05:00,272 --> 01:05:02,024
Non puoi andare a prendere tuo figlio.
885
01:05:02,274 --> 01:05:05,027
Devi capire perché.
886
01:05:05,444 --> 01:05:07,779
La paura di perderlo aiuta il demone.
887
01:05:08,030 --> 01:05:11,657
Il male conosce le tue paure meglio di te.
888
01:05:11,658 --> 01:05:14,535
Allora vado io a prendere Santino.
889
01:05:14,536 --> 01:05:16,037
Prometto che lo troverò.
890
01:05:16,038 --> 01:05:19,624
Vado anch'io, deve essere vicino alla città.
891
01:05:19,625 --> 01:05:23,211
No, dobbiamo trovare il marcio.
892
01:05:24,713 --> 01:05:27,506
Uccidi l'uomo per impedire alla bestia di nascere.
893
01:05:27,507 --> 01:05:30,217
Il marcio è morto o questo non accadrebbe.
894
01:05:31,511 --> 01:05:34,222
Questo è ciò che chiamiamo "processo di nascita".
895
01:05:34,556 --> 01:05:36,921
Per ora ha liberato solo la sua essenza.
896
01:05:36,934 --> 01:05:41,646
Potrebbe non nascere fisicamente, quindi dobbiamo ucciderlo, abortirlo il prima possibile.
897
01:05:41,647 --> 01:05:43,606
Sappiamo dove si trova.
898
01:05:43,607 --> 01:05:45,149
Lo sappiamo.
899
01:05:45,150 --> 01:05:46,818
È vicino al Generale Piran.
900
01:05:47,235 --> 01:05:49,446
È lontano dalla città.
901
01:05:50,447 --> 01:05:52,157
Come fai ad essere così sicuro?
902
01:05:52,574 --> 01:05:56,578
Abbiamo spostato l'uomo e lo abbiamo portato lì.
903
01:05:58,830 --> 01:06:01,333
Avete spostato un marcio?
904
01:06:03,251 --> 01:06:05,754
Sapendo che era posseduto?
905
01:06:06,630 --> 01:06:08,131
Idioti.
906
01:06:13,178 --> 01:06:14,805
Jaime.
907
01:06:16,848 --> 01:06:18,517
Le luci della città.
908
01:06:19,434 --> 01:06:20,852
Sono spente.
909
01:06:21,353 --> 01:06:24,398
Hanno tolto la corrente, hanno attivato il protocollo.
910
01:06:25,607 --> 01:06:27,776
Chissà cosa sta succedendo.
911
01:06:29,611 --> 01:06:31,530
È pericoloso tornare indietro.
912
01:06:33,615 --> 01:06:34,866
Non usate le luci.
913
01:06:37,452 --> 01:06:38,453
Fate attenzione.
914
01:07:04,646 --> 01:07:06,314
Mio marito era un pastore,
915
01:07:06,606 --> 01:07:08,275
avevamo una chiesa.
916
01:07:09,484 --> 01:07:10,819
Eravamo degli imbroglioni.
917
01:07:13,447 --> 01:07:16,908
Il primo posseduto di Buenos Aires è apparso nella nostra chiesa.
918
01:07:17,284 --> 01:07:25,500
All'inizio pensavo che fosse un attore che avevamo ingaggiato, finché non ha vomitato su tutti noi.
919
01:07:26,168 --> 01:07:30,172
Ha vomitato il resto della famiglia che aveva mangiato la sera precedente.
920
01:07:31,673 --> 01:07:36,553
Dio è morto e i tempi delle chiese sono finiti in fretta.
921
01:07:38,680 --> 01:07:46,855
Poi apparvero i cobra, quei monaci che ci insegnarono che c'era un modo per ucciderli prima che nascessero.
922
01:07:48,231 --> 01:07:51,651
È quello che abbiamo fatto per dodici anni.
923
01:07:53,779 --> 01:07:57,741
Ci siamo assunti la responsabilità dei danni che abbiamo arrecato alla fede.
924
01:08:13,840 --> 01:08:17,510
Gli agguati hanno iniziato a crescere di numero.
925
01:08:17,511 --> 01:08:21,308
Non è una sorpresa che abbiano ucciso il pulitore.
926
01:08:21,556 --> 01:08:26,853
Ecco perché tutto è diventato segreto.
927
01:08:27,395 --> 01:08:29,397
Dovevamo essere troppo prudenti.
928
01:08:30,440 --> 01:08:32,651
Eravamo vecchi per questo.
929
01:08:33,235 --> 01:08:34,986
Si perdono i riflessi.
930
01:08:35,779 --> 01:08:40,992
Una sera mio marito non è tornato da una pulizia.
931
01:08:42,702 --> 01:08:44,412
Poi ho lasciato la città.
932
01:08:45,914 --> 01:08:50,377
Dal male si scappa solo lasciandosi tutto alle spalle
933
01:08:50,919 --> 01:08:55,340
e scappando in un luogo di cui nemmeno tu conosci l'esistenza.
934
01:08:56,293 --> 01:08:57,812
È quello che ho fatto.
935
01:08:57,832 --> 01:09:01,961
Che coincidenza, tu qui, nel mezzo del nulla.
936
01:09:03,682 --> 01:09:07,310
E se il male mi avesse finalmente trovato nella testa di Jaime?
937
01:09:11,773 --> 01:09:15,359
E se avesse infettato la città solo per me?
938
01:09:15,360 --> 01:09:18,613
Perché non ha preso te invece di mio figlio?
939
01:09:23,451 --> 01:09:26,413
Perché sei tu quello che ha paura.
940
01:11:11,059 --> 01:11:12,852
Dovremo continuare a piedi.
941
01:11:14,646 --> 01:11:18,733
Se si è spostato o è stato spostato, sarà impossibile trovarlo.
942
01:11:19,150 --> 01:11:20,402
Ecco.
943
01:11:21,403 --> 01:11:22,820
Deve essere lì.
944
01:11:22,821 --> 01:11:23,988
SCUOLA RURALE
945
01:11:23,989 --> 01:11:28,076
Al male piacciono i bambini, e ai bambini piace il male.
946
01:12:07,866 --> 01:12:09,117
Jimmy.
947
01:12:11,077 --> 01:12:13,163
Mi hai detto che mi volevi bene.
948
01:12:34,225 --> 01:12:35,643
Ho fame.
949
01:12:37,896 --> 01:12:39,481
E freddo, nonna.
950
01:12:40,774 --> 01:12:42,901
Puoi preparare qualcosa di caldo da bere?
951
01:12:44,611 --> 01:12:46,112
Tè o altro.
952
01:12:56,873 --> 01:12:58,666
Non voglio ammalarmi.
953
01:13:12,931 --> 01:13:14,224
Spegni le luci.
954
01:13:23,566 --> 01:13:25,478
Come fai a sapere che non è troppo tardi?
955
01:13:26,277 --> 01:13:30,753
Perché ciò che il Male mangia per primo quando nasce è il suono della natura.
956
01:13:31,699 --> 01:13:34,786
Uccelli e grilli stanno ancora frinendo.
957
01:13:36,246 --> 01:13:37,789
Niente più luci.
958
01:13:38,039 --> 01:13:39,165
Niente più luci.
959
01:13:39,916 --> 01:13:41,584
Non usare roba elettrica.
960
01:16:15,738 --> 01:16:17,031
Dove si trova?
961
01:16:19,033 --> 01:16:20,159
È qui?
962
01:16:22,161 --> 01:16:23,454
Lo state nascondendo qui?
963
01:16:27,208 --> 01:16:29,210
Puoi dirmi dove si trova?
964
01:16:31,857 --> 01:16:33,942
Siamo venuti ad aiutarvi.
965
01:17:10,084 --> 01:17:11,210
Che cosa è successo?
966
01:17:12,253 --> 01:17:13,421
Cosa è successo?
967
01:17:14,172 --> 01:17:18,800
Non hai sentito l'odore?
- Che cosa?
968
01:17:19,052 --> 01:17:21,053
Il respiro dei bambini.
969
01:17:21,054 --> 01:17:22,846
Non ci aiuteranno.
970
01:17:22,847 --> 01:17:24,264
Ma hai detto che era qui.
971
01:17:24,265 --> 01:17:25,932
Oppure lo stanno nascondendo.
972
01:17:25,933 --> 01:17:27,477
Da qualche parte.
973
01:17:28,770 --> 01:17:30,480
Non ho mai visto una cosa del genere.
974
01:17:32,523 --> 01:17:34,776
Non so se posso affrontare questa cosa.
975
01:17:35,193 --> 01:17:37,945
Tutti quei bambini insieme.
976
01:17:41,032 --> 01:17:43,034
Viene qui?
977
01:17:44,118 --> 01:17:46,412
I bambini proteggono il marcio.
978
01:17:47,080 --> 01:17:48,414
È una follia.
979
01:17:50,500 --> 01:17:51,876
Non spaventarlo.
980
01:17:53,211 --> 01:17:54,253
Ragazzo.
981
01:17:55,963 --> 01:17:57,172
Vai a scuola?
982
01:17:57,173 --> 01:17:58,340
Ascoltami.
983
01:17:58,341 --> 01:18:06,974
Sai di qualcuno, o forse lo sanno i tuoi amici, che è stato ferito o che si è fatto male qui vicino?
984
01:18:07,558 --> 01:18:10,977
Hai trovato qualcuno malato o ferito qui vicino?
985
01:18:10,978 --> 01:18:13,147
Ieri o l'altro ieri.
986
01:18:13,564 --> 01:18:16,401
Sto parlando con te!
Rispondimi!
987
01:18:18,861 --> 01:18:23,240
Vado dentro e lo faccio parlare.
- Non è una buona idea.
988
01:18:23,241 --> 01:18:26,160
Hai qualche altra idea?
Qualche buona idea?
989
01:18:27,245 --> 01:18:29,788
Lo farò parlare in qualsiasi modo, me ne fotto.
990
01:18:29,789 --> 01:18:32,374
No. Non possiamo commettere errori.
991
01:18:32,375 --> 01:18:34,961
Neanche uno, sono in gioco le nostre vite.
992
01:18:35,461 --> 01:18:37,171
Fammi pensare.
993
01:18:38,840 --> 01:18:41,342
Non dobbiamo avere fretta ora.
994
01:18:42,343 --> 01:18:46,013
Dobbiamo tenerci d'occhio a vicenda.
995
01:18:49,016 --> 01:18:52,103
Stai cercando Uriel?
- Sì, sì.
996
01:18:52,603 --> 01:18:54,396
È a casa dell'insegnante Cortez.
997
01:18:54,397 --> 01:18:57,899
Dove si trova?
- Non lo sai?
998
01:18:57,900 --> 01:18:59,193
No, non lo so.
999
01:18:59,986 --> 01:19:01,111
Vicino alla rotonda.
1000
01:19:01,112 --> 01:19:02,280
La rotonda, sì.
1001
01:19:02,989 --> 01:19:04,281
Un ingresso con alberi.
1002
01:19:04,282 --> 01:19:05,533
Sulla rotonda?
1003
01:19:07,326 --> 01:19:09,036
Puoi venire con noi?
1004
01:19:15,918 --> 01:19:16,918
Andiamo.
1005
01:19:18,004 --> 01:19:19,380
Mirta, andiamo.
1006
01:19:30,349 --> 01:19:34,520
Potrebbe non essere così, e c'è qualcuno che ci aspetta.
1007
01:19:34,896 --> 01:19:35,980
Una trappola?
1008
01:19:36,898 --> 01:19:38,565
Non abbiamo tempo, dobbiamo scoprirlo.
1009
01:19:38,566 --> 01:19:39,901
Andiamo.
1010
01:19:41,235 --> 01:19:42,487
È una bugia.
1011
01:19:42,904 --> 01:19:45,989
Una bugia, non andare dove ha detto lui.
1012
01:19:45,990 --> 01:19:51,244
Non è lì, Uriel è nella mia casa, nella mia casa, nella mia casa.
1013
01:19:51,245 --> 01:19:54,582
Mio padre voleva aiutarlo e curarlo.
1014
01:19:55,082 --> 01:19:58,585
Vivo lì, sulla collina, ma per favore fate attenzione.
1015
01:19:58,586 --> 01:20:02,048
Figli di puttana, smettetela di mentire, stronzi.
1016
01:20:02,340 --> 01:20:03,674
Figli di puttana.
1017
01:20:04,091 --> 01:20:07,511
Hanno preso mio figlio, voglio mio figlio, stronzi.
1018
01:20:10,431 --> 01:20:12,058
È qui, Pedro.
1019
01:20:16,062 --> 01:20:17,522
È qui.
1020
01:20:29,728 --> 01:20:32,077
Se ci mandano da un'altra parte,
1021
01:20:35,129 --> 01:20:37,250
è perché lo tengono qui.
1022
01:21:15,272 --> 01:21:16,648
Morti...
1023
01:21:17,088 --> 01:21:18,749
gli adulti.
1024
01:21:21,544 --> 01:21:23,170
Non l'ho mai visto.
1025
01:21:25,298 --> 01:21:26,549
Sono stati i bambini?
1026
01:21:28,718 --> 01:21:30,344
Quelli non sono più bambini.
1027
01:21:31,137 --> 01:21:32,597
Vai a prendere la mia roba.
1028
01:21:33,306 --> 01:21:34,682
Non correre.
1029
01:21:36,517 --> 01:21:38,060
Non avere fretta.
1030
01:21:39,645 --> 01:21:42,106
È possibile che sia laggiù.
1031
01:21:51,282 --> 01:21:53,200
Ti ho detto di non correre.
1032
01:21:53,534 --> 01:21:55,077
Fai attenzione.
1033
01:22:16,682 --> 01:22:19,143
Ti abbiamo trovato, figlio di puttana.
1034
01:22:20,144 --> 01:22:21,562
Ti abbiamo trovato.
1035
01:22:22,104 --> 01:22:25,023
Devi andartene, vuole ucciderti.
1036
01:22:25,024 --> 01:22:27,651
Vuole ucciderti, non lo vedi?
1037
01:22:27,652 --> 01:22:31,196
I genitori e gli insegnanti sono morti, sono lì dentro.
1038
01:22:31,197 --> 01:22:32,448
Non muoverti.
1039
01:22:33,074 --> 01:22:34,658
Non fare un altro passo.
1040
01:22:34,659 --> 01:22:39,454
Hanno ricoperto i corpi di calce per nascondere l'odore, così non possono essere trovati.
1041
01:22:39,455 --> 01:22:41,748
Per favore, dovete andarvene.
1042
01:22:41,749 --> 01:22:46,253
Sono cattivi, morirai, devi andartene.
1043
01:22:46,545 --> 01:22:48,464
Morirai.
1044
01:22:50,424 --> 01:22:53,093
Dobbiamo farlo fuori. Sbrigati.
1045
01:22:53,094 --> 01:22:55,096
Non abbiamo più tempo.
1046
01:23:00,559 --> 01:23:03,604
Andate via, avete ancora tempo.
1047
01:23:22,123 --> 01:23:23,290
Dai, Pedro.
1048
01:23:34,135 --> 01:23:36,512
Pedro, non perdere altro tempo.
1049
01:23:40,141 --> 01:23:41,391
No, per favore, no.
1050
01:23:41,392 --> 01:23:42,559
Uno è vivo.
1051
01:23:42,560 --> 01:23:44,770
Non importa, prendi il marcio.
1052
01:23:45,312 --> 01:23:46,731
Non abbiamo tempo.
1053
01:23:50,526 --> 01:23:53,821
Morirai, vattene, per favore.
1054
01:23:55,906 --> 01:23:58,325
Morirai, vattene.
1055
01:23:58,743 --> 01:24:02,329
Sbrigati, dobbiamo eliminarlo subito.
1056
01:24:03,247 --> 01:24:05,332
Verrai infettato.
1057
01:24:15,301 --> 01:24:16,634
È qui.
1058
01:24:16,635 --> 01:24:17,762
È vivo?
1059
01:24:18,429 --> 01:24:19,429
Non lo so.
1060
01:24:21,849 --> 01:24:23,350
Si sta muovendo.
1061
01:24:24,393 --> 01:24:25,728
Uccidimi.
1062
01:24:27,855 --> 01:24:29,899
Uccidimi ora.
1063
01:24:30,941 --> 01:24:32,276
Non pensarci.
1064
01:24:32,568 --> 01:24:34,612
L'unico modo per ucciderlo è usare questo.
1065
01:24:34,862 --> 01:24:36,237
Fallo fuori.
1066
01:24:36,238 --> 01:24:38,908
Facciamola finita.
1067
01:24:39,241 --> 01:24:40,659
Sbrigati, Pedro.
1068
01:24:41,577 --> 01:24:44,455
La nuca, devo vedere la sua nuca.
1069
01:24:45,206 --> 01:24:47,832
Non riesco a sollevarlo.
1070
01:24:47,833 --> 01:24:51,294
Questo va nella nuca, devo vederla.
1071
01:24:51,295 --> 01:24:52,797
Non riesco.
1072
01:24:53,214 --> 01:24:54,422
Vieni, aiutami.
1073
01:24:55,342 --> 01:24:56,591
Non posso farlo da solo.
1074
01:24:56,592 --> 01:24:57,801
Tienila lontana.
1075
01:24:57,802 --> 01:25:00,805
Devo smontare il palco.
- Fallo allora.
1076
01:25:01,263 --> 01:25:07,393
Volevi ucciderti, con i tuoi figli, puoi farlo con me.
1077
01:25:07,394 --> 01:25:08,938
Chiudi il becco, stronzo.
1078
01:25:09,230 --> 01:25:11,147
Zitto, zitto.
1079
01:25:11,148 --> 01:25:14,902
C'è un'ascia nell'ufficio del direttore, l'ascia per gli incendi.
1080
01:25:15,319 --> 01:25:16,237
No, sta mentendo.
1081
01:25:16,238 --> 01:25:17,362
In un armadio rosso.
1082
01:25:17,363 --> 01:25:18,530
Sta mentendo.
1083
01:25:18,531 --> 01:25:19,864
L'ho vista.
1084
01:25:19,865 --> 01:25:23,285
Pedro, tutto questo è colpa tua.
1085
01:25:24,829 --> 01:25:29,707
Non ascoltare, non lasciarti manipolare, prendi il marcio.
1086
01:25:29,708 --> 01:25:33,795
Fallo per Santino, non lasciarlo morire.
1087
01:25:33,796 --> 01:25:36,506
Puoi ancora salvarlo.
1088
01:25:36,507 --> 01:25:38,842
Sì, sì, porta l'ascia.
1089
01:25:38,843 --> 01:25:40,593
No, Pedro.
1090
01:25:40,594 --> 01:25:41,762
Uccidimi.
1091
01:25:43,430 --> 01:25:46,683
È una trappola, non lasciarmi sola.
1092
01:25:46,684 --> 01:25:48,519
Non lasciarmi sola.
1093
01:25:59,280 --> 01:26:00,573
Bastardi.
1094
01:26:58,505 --> 01:26:59,798
Pedro...
1095
01:31:35,699 --> 01:31:40,370
C'era una voce nella mia testa,
1096
01:31:42,789 --> 01:31:49,046
che mi ha costretto a uccidere la persona che avrebbe aiutato Uriel.
1097
01:31:50,297 --> 01:31:56,803
Ho fatto a pezzi il suo corpo e l'ho dato in pasto ai maiali.
1098
01:31:58,972 --> 01:32:02,726
Anch'io ho mangiato, ho mangiato da quel corpo.
1099
01:32:03,644 --> 01:32:04,811
E tua madre?
1100
01:32:05,646 --> 01:32:09,650
Cosa le è successo?
- Lo stesso che è successo a tua madre.
1101
01:32:35,133 --> 01:32:36,176
Lentamente, figliolo.
1102
01:32:57,114 --> 01:32:58,365
Respira.
1103
01:32:58,991 --> 01:33:01,368
Forza.
1104
01:33:09,876 --> 01:33:11,169
Non mordere.
1105
01:33:11,753 --> 01:33:12,753
Apri.
1106
01:33:13,297 --> 01:33:14,339
Apri.
74434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.