All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S07E08 - Second Chance.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,237 --> 00:00:05,270 ( light rock action theme swells) 2 00:00:11,979 --> 00:00:14,746 (gunshots) 3 00:00:25,926 --> 00:00:27,259 (crying) 4 00:00:30,247 --> 00:00:32,258 MAN: The Orangemen will be parading down Cochrane. 5 00:00:32,282 --> 00:00:34,593 When they turn on to Paisley Road... 6 00:00:34,617 --> 00:00:36,429 We've been over this 15 times. 7 00:00:36,453 --> 00:00:39,371 And we'll go over it 15 more. 8 00:00:41,609 --> 00:00:42,985 We hit them at the rail crossing, 9 00:00:43,009 --> 00:00:44,487 and then we move along these rooftops. 10 00:00:44,511 --> 00:00:46,223 How do you know these rooftops even connect? 11 00:00:46,247 --> 00:00:47,557 What do you think Johnny was doing 12 00:00:47,581 --> 00:00:49,759 till 3 in the morning? 13 00:00:49,783 --> 00:00:53,346 Your baby brother did a good job scouting the place. 14 00:00:53,370 --> 00:00:55,832 We ought to wake him up. 15 00:00:55,856 --> 00:00:58,134 It's about time. 16 00:00:58,158 --> 00:01:00,904 Let him sleep. 17 00:01:00,928 --> 00:01:02,439 I'm keeping him out of this one. 18 00:01:02,463 --> 00:01:04,056 You know, Banyon, 19 00:01:04,080 --> 00:01:06,009 you can't be protecting him forever. 20 00:01:06,033 --> 00:01:07,660 Well, I'll pick the time. 21 00:01:07,684 --> 00:01:09,746 Eh? 22 00:01:09,770 --> 00:01:11,848 Now, let's get back to the business at hand. 23 00:01:11,872 --> 00:01:13,082 (gun clicks) 24 00:01:13,106 --> 00:01:15,318 We get in, we rain on their parade, 25 00:01:15,342 --> 00:01:16,720 we get out. 26 00:01:16,744 --> 00:01:18,121 With any luck, 27 00:01:18,145 --> 00:01:19,422 they'll never know what hit 'em. 28 00:01:19,446 --> 00:01:23,226 Oh. They'll know, all right. 29 00:01:23,250 --> 00:01:24,544 Aye. 30 00:01:24,568 --> 00:01:26,095 (guns cocking) 31 00:01:26,119 --> 00:01:27,430 To Ireland. 32 00:01:27,454 --> 00:01:29,749 ALL: To Ireland. 33 00:01:29,773 --> 00:01:32,168 Put down your weapons. McGuire? 34 00:01:32,192 --> 00:01:34,204 You heard me, Banyon. BANYON: McGuire, you... 35 00:01:34,228 --> 00:01:38,174 Put them down! ( suspenseful theme playing) 36 00:01:38,198 --> 00:01:39,292 (indistinct speech) 37 00:01:39,316 --> 00:01:40,849 Lads. 38 00:01:41,618 --> 00:01:42,751 Bloody hell. 39 00:01:43,553 --> 00:01:44,714 We'll not have you men 40 00:01:44,738 --> 00:01:47,483 destroying what took so long to put together. 41 00:01:47,507 --> 00:01:49,190 Bloody sellout. 42 00:01:50,311 --> 00:01:53,010 (yelling) 43 00:01:53,981 --> 00:01:55,591 Johnny! 44 00:01:55,615 --> 00:01:57,215 No! 45 00:01:58,118 --> 00:01:59,913 Johnny. 46 00:01:59,937 --> 00:02:01,831 Oh, John. 47 00:02:01,855 --> 00:02:04,356 (sobbing): Oh, John. 48 00:02:05,792 --> 00:02:07,603 John. 49 00:02:07,627 --> 00:02:10,828 I'm sorry about your brother, Banyon. 50 00:02:13,417 --> 00:02:15,979 Someday I'm gonna kill you, McGuire. 51 00:02:16,003 --> 00:02:18,770 ( ominous theme playing) 52 00:02:20,424 --> 00:02:22,858 (whimpers) 53 00:02:24,211 --> 00:02:25,889 Gather up their weapons, lads. MEN: Aye. 54 00:02:25,913 --> 00:02:27,490 Be sure to get them all. 55 00:02:27,514 --> 00:02:28,491 MAN: Come on. 56 00:02:28,515 --> 00:02:30,259 You, over there. Come on. 57 00:02:30,283 --> 00:02:32,062 Don't look at me. 58 00:02:32,086 --> 00:02:35,932 Oh. John. 59 00:02:35,956 --> 00:02:38,234 ( country theme playing) 60 00:02:38,258 --> 00:02:42,055 TRIVETTE: Oh, Big Dog, it is so easy. 61 00:02:42,079 --> 00:02:43,689 You get a computer, then you get a website. 62 00:02:43,713 --> 00:02:45,224 Jimmy, when I was a boy, 63 00:02:45,248 --> 00:02:47,526 all we had was a radio and a telephone. 64 00:02:47,550 --> 00:02:49,228 My mother wouldn't answer that telephone 65 00:02:49,252 --> 00:02:51,630 after 8:00 at night. 66 00:02:51,654 --> 00:02:52,698 I bet it had a crank. 67 00:02:52,722 --> 00:02:54,400 What? What'd you call me? 68 00:02:54,424 --> 00:02:56,202 I'm talking about the phone. 69 00:02:56,226 --> 00:02:58,121 The purpose of a C.D. website 70 00:02:58,145 --> 00:02:59,488 is so that people all over the world 71 00:02:59,512 --> 00:03:01,557 will know this place exists. 72 00:03:01,581 --> 00:03:02,826 So conceivably, 73 00:03:02,850 --> 00:03:04,560 one of the reasons people will come to Dallas 74 00:03:04,584 --> 00:03:05,761 is to visit C.D.'s Bar & Grill. 75 00:03:05,785 --> 00:03:09,031 I am launching you into the information age. 76 00:03:09,055 --> 00:03:11,268 Jimmy, I don't want to be launched anywhere. 77 00:03:11,292 --> 00:03:13,552 Cordell, help me with this madman, will you? 78 00:03:13,576 --> 00:03:15,121 I'm not getting involved, C.D. 79 00:03:15,145 --> 00:03:17,139 Got any hot sauce? 80 00:03:17,163 --> 00:03:19,475 Now, there's a man. He doesn't have a cell phone. 81 00:03:19,499 --> 00:03:21,377 He doesn't have a beeper. He doesn't have a pager. 82 00:03:21,401 --> 00:03:24,614 To my knowledge, he doesn't have an answering machine. 83 00:03:24,638 --> 00:03:26,349 And I don't have any hot sauce. 84 00:03:26,373 --> 00:03:29,035 Oh. Oh, the hot sauce. Yeah. 85 00:03:29,059 --> 00:03:30,853 Give that to him, will you? 86 00:03:30,877 --> 00:03:33,556 Tell you what, C.D., 87 00:03:33,580 --> 00:03:35,258 whether you get a website or not, 88 00:03:35,282 --> 00:03:36,860 I'm gonna eat here, okay? 89 00:03:36,884 --> 00:03:38,128 What do you think of that, buddy? 90 00:03:38,152 --> 00:03:39,495 That's loyalty. (phone ringing) 91 00:03:39,519 --> 00:03:40,630 Thank you. 92 00:03:40,654 --> 00:03:41,631 You're missing the point. 93 00:03:41,655 --> 00:03:42,982 What is the point? 94 00:03:43,006 --> 00:03:44,767 Oh, hey, might as well don't. Don't answer it. 95 00:03:44,791 --> 00:03:46,368 If it's an emergency, somebody will come 96 00:03:46,392 --> 00:03:47,870 through the door and tell you about it. 97 00:03:47,894 --> 00:03:48,974 Quit yakking, will you? 98 00:03:50,513 --> 00:03:53,526 Hello. Yeah. C.D. 99 00:03:53,550 --> 00:03:55,862 Yeah. He's here right now having breakfast. 100 00:03:55,886 --> 00:03:57,419 J-just a minute. Cordell. 101 00:03:59,522 --> 00:04:01,556 Adam McGuire from Ireland. 102 00:04:03,643 --> 00:04:05,054 Hello, Adam. How are you? 103 00:04:05,078 --> 00:04:06,756 Gee, I wonder how the phone rang 104 00:04:06,780 --> 00:04:08,224 all the way from Ireland. 105 00:04:08,248 --> 00:04:10,331 What are you yakking about? 106 00:04:11,585 --> 00:04:13,596 LEACH: That boy had the right idea. 107 00:04:13,620 --> 00:04:14,930 Kill McGuire. 108 00:04:14,954 --> 00:04:16,549 On the spot, right then and there. 109 00:04:16,573 --> 00:04:18,885 With all those guns pointing at us, Leach? 110 00:04:18,909 --> 00:04:21,221 It would have been suicide. 111 00:04:21,245 --> 00:04:23,707 Besides, since McGuire was the one 112 00:04:23,731 --> 00:04:25,608 that put the damn peace agreement together, 113 00:04:25,632 --> 00:04:28,378 killing him would only make him a martyr to the cause. 114 00:04:28,402 --> 00:04:30,922 We're lucky they only stole our weapons. 115 00:04:31,721 --> 00:04:32,715 Banyon? 116 00:04:32,739 --> 00:04:35,299 What are you going to do? 117 00:04:37,861 --> 00:04:39,538 We're gonna find a way 118 00:04:39,562 --> 00:04:42,497 to make McGuire renounce this damn peace agreement... 119 00:04:43,901 --> 00:04:46,079 and then we're gonna kill him. 120 00:04:46,103 --> 00:04:47,103 But how? 121 00:04:49,589 --> 00:04:50,872 MAN: That's how. 122 00:04:54,294 --> 00:04:56,373 BANYON: Well, well, well. 123 00:04:56,397 --> 00:04:58,107 What? 124 00:04:58,131 --> 00:04:59,942 BANYON: McGuire's little daughter. 125 00:04:59,966 --> 00:05:02,212 The poor thing has leukemia. 126 00:05:02,236 --> 00:05:04,680 He's taking her to Dallas, Texas for treatment. 127 00:05:04,704 --> 00:05:06,199 How does that help us? 128 00:05:06,223 --> 00:05:08,584 He'll be away from home, Campbell. 129 00:05:08,608 --> 00:05:10,486 Alone with little Jennifer. 130 00:05:10,510 --> 00:05:11,721 We'll grab her up, 131 00:05:11,745 --> 00:05:14,106 he'll say anything we want him to say. 132 00:05:14,130 --> 00:05:15,158 Count me in. 133 00:05:15,182 --> 00:05:18,061 McLane. 134 00:05:18,085 --> 00:05:20,029 You don't care about Ireland. 135 00:05:20,053 --> 00:05:22,854 You only care about revenge. 136 00:05:25,058 --> 00:05:26,168 (yelling) 137 00:05:26,192 --> 00:05:28,326 (grunting) 138 00:05:33,467 --> 00:05:35,133 (yells) 139 00:05:38,104 --> 00:05:40,066 You're right, Banyon, 140 00:05:40,090 --> 00:05:42,118 but I'm the only one that's been there. 141 00:05:42,142 --> 00:05:44,721 I know Dallas. I got good connections. 142 00:05:44,745 --> 00:05:46,889 You need me. 143 00:05:46,913 --> 00:05:47,890 Lads? 144 00:05:47,914 --> 00:05:49,181 Aye. 145 00:05:52,619 --> 00:05:54,496 All right. You're in. 146 00:05:54,520 --> 00:05:57,500 We fly to Dallas ahead of McGuire. 147 00:05:57,524 --> 00:06:00,257 We'll give him an Irish welcome he'll never forget. 148 00:06:06,600 --> 00:06:09,601 ( light rock action theme playing) 149 00:06:14,941 --> 00:06:17,987 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 150 00:06:18,011 --> 00:06:19,955 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 151 00:06:19,979 --> 00:06:21,791 ♪ Had better know the truth ♪ 152 00:06:21,815 --> 00:06:24,526 ♪ Of wrong from right ♪ 153 00:06:24,550 --> 00:06:26,913 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 154 00:06:26,937 --> 00:06:29,866 ♪ Are upon you ♪ 155 00:06:29,890 --> 00:06:34,404 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 156 00:06:34,428 --> 00:06:38,675 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 157 00:06:38,699 --> 00:06:41,299 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 158 00:06:49,275 --> 00:06:51,275 ( peaceful theme playing) 159 00:06:55,115 --> 00:06:56,926 All right. 160 00:06:56,950 --> 00:06:58,394 Close your eyes. 161 00:06:58,418 --> 00:06:59,729 Close my eyes? 162 00:06:59,753 --> 00:07:01,931 Alex, close your eyes. 163 00:07:01,955 --> 00:07:03,349 Can I trust you? 164 00:07:03,373 --> 00:07:04,650 No, but close them anyway. 165 00:07:04,674 --> 00:07:05,684 (both chuckling) 166 00:07:05,708 --> 00:07:07,720 Okay, okay. 167 00:07:07,744 --> 00:07:08,721 All right. 168 00:07:08,745 --> 00:07:09,722 Okay? 169 00:07:09,746 --> 00:07:11,379 Don't open them. 170 00:07:22,810 --> 00:07:26,010 WALKER: Okay. You can open your eyes and turn around. 171 00:07:27,730 --> 00:07:29,275 (whinnies) 172 00:07:29,299 --> 00:07:31,494 (giggles) 173 00:07:31,518 --> 00:07:34,163 She's beautiful. 174 00:07:34,187 --> 00:07:35,915 And she's all yours. 175 00:07:35,939 --> 00:07:37,150 Are you...? 176 00:07:37,174 --> 00:07:38,151 Oh. 177 00:07:38,175 --> 00:07:40,303 Are you kidding? 178 00:07:40,327 --> 00:07:42,772 Oh, Walker. 179 00:07:42,796 --> 00:07:43,973 What's her name? 180 00:07:43,997 --> 00:07:45,808 Angel. 181 00:07:45,832 --> 00:07:47,310 Of course it is. 182 00:07:47,334 --> 00:07:49,078 Oh, sweetie. 183 00:07:49,102 --> 00:07:51,981 Hi there, little Angel. 184 00:07:52,005 --> 00:07:53,838 Aren't you a beauty? 185 00:07:55,342 --> 00:07:56,852 You. 186 00:07:56,876 --> 00:07:57,975 Mm. 187 00:08:00,080 --> 00:08:01,913 (horn honks) 188 00:08:09,789 --> 00:08:11,567 (whinnies) 189 00:08:11,591 --> 00:08:14,370 I love Texas already. 190 00:08:14,394 --> 00:08:16,705 I saw bluebonnets and a longhorn steer. 191 00:08:16,729 --> 00:08:19,130 Yeah, it's a beautiful part of the country, isn't it? 192 00:08:21,935 --> 00:08:23,346 Hello, Adam. Cordell. 193 00:08:23,370 --> 00:08:24,881 Great to see you again. Nice to see you. 194 00:08:24,905 --> 00:08:26,215 Jennifer, this is Ranger Walker. 195 00:08:26,239 --> 00:08:28,550 I know, Da. 196 00:08:28,574 --> 00:08:30,086 You talk about him all the time. 197 00:08:30,110 --> 00:08:31,487 (both chuckling) 198 00:08:31,511 --> 00:08:32,488 Hi, Jennifer. 199 00:08:32,512 --> 00:08:34,574 Hello, Ranger Walker. 200 00:08:34,598 --> 00:08:36,692 Oh, you must be Alex. 201 00:08:36,716 --> 00:08:37,977 Yes, I am. 202 00:08:38,001 --> 00:08:39,881 It's nice to meet you, Jennifer. 203 00:08:41,354 --> 00:08:43,432 Oh, look at those lovely horses. 204 00:08:43,456 --> 00:08:44,884 (gasps) 205 00:08:44,908 --> 00:08:46,085 Yes, they are. 206 00:08:46,109 --> 00:08:47,803 Can I introduce you? 207 00:08:47,827 --> 00:08:49,338 Great. 208 00:08:49,362 --> 00:08:50,642 Come on. 209 00:08:52,032 --> 00:08:53,009 It's good to see you, Adam. 210 00:08:53,033 --> 00:08:54,010 Ah. 211 00:08:54,034 --> 00:08:55,244 You okay? 212 00:08:55,268 --> 00:08:57,229 Well, let's just say we have a peace agreement, 213 00:08:57,253 --> 00:08:58,631 but the troubles aren't quite over. 214 00:08:58,655 --> 00:09:00,249 I'm sorry to hear that. 215 00:09:00,273 --> 00:09:01,672 Nothing we can't handle. 216 00:09:03,043 --> 00:09:05,187 It's Jennifer I'm worried about. 217 00:09:05,211 --> 00:09:06,855 WALKER: She's a beautiful girl. 218 00:09:06,879 --> 00:09:08,224 McGUIRE: Not a day goes by 219 00:09:08,248 --> 00:09:10,443 she doesn't remind me of what's really important. 220 00:09:10,467 --> 00:09:13,146 You gonna take her to the Dallas Medical Center? 221 00:09:13,170 --> 00:09:14,180 I've been told it's one 222 00:09:14,204 --> 00:09:15,648 of the best hospitals in the world. 223 00:09:15,672 --> 00:09:17,700 It is. 224 00:09:17,724 --> 00:09:20,005 Come on. I'll make some coffee. 225 00:09:33,189 --> 00:09:35,735 (woman speaking indistinctly on PA) 226 00:09:35,759 --> 00:09:37,169 I wish there was an easier way 227 00:09:37,193 --> 00:09:39,739 to say this, Mr. McGuire. 228 00:09:39,763 --> 00:09:42,408 Jennifer's condition is worsening. 229 00:09:42,432 --> 00:09:44,977 Her doctor in Belfast discussed the possibility 230 00:09:45,001 --> 00:09:46,829 of a bone marrow transplant. 231 00:09:46,853 --> 00:09:48,347 It's her only option. 232 00:09:48,371 --> 00:09:50,616 The only problem we face is finding a donor 233 00:09:50,640 --> 00:09:52,452 that's an HLA match for Jennifer. 234 00:09:52,476 --> 00:09:53,736 Why is that a problem? 235 00:09:53,760 --> 00:09:56,456 Finding a donor is often difficult. 236 00:09:56,480 --> 00:09:58,591 It's not impossible. 237 00:09:58,615 --> 00:10:00,977 Have you had all of your living relatives checked for a match? 238 00:10:01,001 --> 00:10:02,928 Aye. None of them matched. 239 00:10:02,952 --> 00:10:05,998 I'll tell you what, Adam, 240 00:10:06,022 --> 00:10:07,900 we'll start a bone marrow drive. 241 00:10:07,924 --> 00:10:10,152 We'll get the DPD, Texas Rangers, 242 00:10:10,176 --> 00:10:11,821 and even my Kick Drugs kids involved. 243 00:10:11,845 --> 00:10:13,755 There's a donor out there somewhere, 244 00:10:13,779 --> 00:10:14,790 and we're gonna find him. 245 00:10:14,814 --> 00:10:16,526 We'll make a public announcement. 246 00:10:16,550 --> 00:10:17,626 Good. 247 00:10:17,650 --> 00:10:20,935 Thank you, Walker, Dr. Wilson. 248 00:10:24,841 --> 00:10:28,471 DR. WILSON (on TV): Many of you may have already heard that Jennifer McGuire... 249 00:10:28,495 --> 00:10:30,406 The daughter of Adam McGuire, 250 00:10:30,430 --> 00:10:33,009 the driving force behind the Irish peace agreement. 251 00:10:33,033 --> 00:10:35,478 Is in the late stages of leukemia. 252 00:10:35,502 --> 00:10:37,580 Now, from time to time, 253 00:10:37,604 --> 00:10:39,015 the Dallas Medical Center 254 00:10:39,039 --> 00:10:41,317 faces needs beyond its ability to fill, 255 00:10:41,341 --> 00:10:44,220 and we've looked to the Dallas community for help. 256 00:10:44,244 --> 00:10:46,689 I'm afraid this is one of those times. 257 00:10:46,713 --> 00:10:50,159 Look at that dirty traitor standing up there. 258 00:10:50,183 --> 00:10:51,427 And we intend to treat her here 259 00:10:51,451 --> 00:10:53,329 at the Dallas Medical Center. 260 00:10:53,353 --> 00:10:56,098 Our leukemia care center has been nationally recognized, 261 00:10:56,122 --> 00:10:57,500 but we need a bone marrow donor 262 00:10:57,524 --> 00:11:00,035 before we can begin effective treatment. 263 00:11:00,059 --> 00:11:02,137 The speed of health care delivery is the key. 264 00:11:02,161 --> 00:11:04,139 If a donor can be found in time, 265 00:11:04,163 --> 00:11:06,409 there's every chance that Jennifer 266 00:11:06,433 --> 00:11:07,632 will make a full recovery. 267 00:11:09,469 --> 00:11:11,336 That's where we'll grab her, then. 268 00:11:14,474 --> 00:11:16,755 I'll need a floor plan of the Dallas Medical Center. 269 00:11:29,255 --> 00:11:30,922 (yells) 270 00:11:34,794 --> 00:11:36,171 BANYON: I said, 271 00:11:36,195 --> 00:11:39,141 I'll need a floor plan of the Dallas Medical Center. 272 00:11:39,165 --> 00:11:41,677 Are you still with us, McLane? 273 00:11:41,701 --> 00:11:43,112 Right. 274 00:11:43,136 --> 00:11:44,747 A floor plan. 275 00:11:44,771 --> 00:11:45,848 I'll get you one. 276 00:11:45,872 --> 00:11:47,482 The mission, McLane. 277 00:11:47,506 --> 00:11:49,919 Stay focused on the mission. 278 00:11:49,943 --> 00:11:51,821 What if she dies while we have her? 279 00:11:51,845 --> 00:11:54,389 Then she'll have sacrificed her life for a free Ireland, 280 00:11:54,413 --> 00:11:57,514 just like my little brother did. 281 00:11:59,452 --> 00:12:02,498 ( reporters scrumming) 282 00:12:02,522 --> 00:12:04,522 ( ominous theme playing) 283 00:12:09,996 --> 00:12:11,979 ( dramatic theme playing) 284 00:12:27,930 --> 00:12:29,642 (all laughing) 285 00:12:29,666 --> 00:12:30,843 Thank you. 286 00:12:30,867 --> 00:12:33,345 I'll see you later. Bye-bye. 287 00:12:33,369 --> 00:12:35,889 NURSE: Bye-bye. 288 00:12:39,475 --> 00:12:40,452 Oh, Jimmy. 289 00:12:40,476 --> 00:12:41,788 Hey, hey, hey, hey. 290 00:12:41,812 --> 00:12:44,223 You know, it's been a long time since I've, uh... 291 00:12:44,247 --> 00:12:45,858 Well, since I've done anything like this. 292 00:12:45,882 --> 00:12:47,126 You have nothing to worry about. 293 00:12:47,150 --> 00:12:48,277 It's for a good cause. 294 00:12:48,301 --> 00:12:49,861 Little needle. 295 00:12:49,885 --> 00:12:51,663 It...? It doesn't hurt? 296 00:12:51,687 --> 00:12:55,301 No. Just when it goes in and when they pull it out. 297 00:12:55,325 --> 00:12:56,491 You're funnin' me. 298 00:13:00,146 --> 00:13:01,346 Hey, Ed. 299 00:13:08,388 --> 00:13:09,365 Good day. 300 00:13:09,389 --> 00:13:10,549 We're from Kick Drugs. 301 00:13:15,161 --> 00:13:17,440 Any friend of Ireland is a friend of mine. 302 00:13:17,464 --> 00:13:18,774 The barn's over here. 303 00:13:18,798 --> 00:13:20,860 It's yours for as long as you need it. 304 00:13:20,884 --> 00:13:23,150 ( suspenseful theme playing) 305 00:13:29,976 --> 00:13:31,526 That's lovely. 306 00:13:34,598 --> 00:13:36,063 Thanks, Dan. 307 00:13:39,569 --> 00:13:41,585 (car starts) 308 00:13:56,202 --> 00:13:57,847 Like the look? 309 00:13:57,871 --> 00:13:59,771 Welcome to your new headquarters, lads. 310 00:14:13,836 --> 00:14:15,853 ( suspenseful theme swells) 311 00:14:22,295 --> 00:14:24,278 ( dramatic theme playing) 312 00:14:29,936 --> 00:14:31,680 You know, Jennifer, 313 00:14:31,704 --> 00:14:34,149 when I was about your age, 314 00:14:34,173 --> 00:14:36,718 I went to live on an Indian reservation. 315 00:14:36,742 --> 00:14:38,653 An Indian reservation? 316 00:14:38,677 --> 00:14:39,989 With real Indians? 317 00:14:40,013 --> 00:14:43,809 Mm-hm. And on the reservation, we had a spiritual leader 318 00:14:43,833 --> 00:14:45,811 by the name of White Eagle. 319 00:14:45,835 --> 00:14:49,665 And White Eagle taught me that life is a sacred journey 320 00:14:49,689 --> 00:14:52,618 and faith is the guide. 321 00:14:52,642 --> 00:14:54,170 Oh. 322 00:14:54,194 --> 00:14:56,105 He sounds like a very wise man. 323 00:14:56,129 --> 00:14:57,889 He is a wise man. 324 00:14:57,913 --> 00:15:00,809 Once this is all over, I'd love to meet him. 325 00:15:00,833 --> 00:15:02,644 Would you take me out to the reservation, 326 00:15:02,668 --> 00:15:04,112 Ranger Walker? 327 00:15:04,136 --> 00:15:05,898 WALKER: You bet I will. 328 00:15:05,922 --> 00:15:07,600 DR. WILSON: Sorry to keep you waiting, 329 00:15:07,624 --> 00:15:10,369 but I've got some great news. 330 00:15:10,393 --> 00:15:11,436 We found a donor. 331 00:15:11,460 --> 00:15:12,822 Thanks be to God. 332 00:15:12,846 --> 00:15:14,273 Ah, that's great. 333 00:15:14,297 --> 00:15:15,914 Dennis, would you step in? 334 00:15:17,901 --> 00:15:19,311 Hello, Ranger Walker. 335 00:15:19,335 --> 00:15:20,479 Hi, Dennis. 336 00:15:20,503 --> 00:15:21,613 Is he the donor? 337 00:15:21,637 --> 00:15:23,132 Yes, he is. 338 00:15:23,156 --> 00:15:25,017 Adam, Dennis is a member of our Kick Drugs team. 339 00:15:25,041 --> 00:15:26,335 Great to meet you, lad. 340 00:15:26,359 --> 00:15:28,671 Great to meet you. Jennifer. 341 00:15:28,695 --> 00:15:31,207 Oh, I'm very pleased to meet you, Dennis. 342 00:15:31,231 --> 00:15:32,974 And thank you for saving me life. 343 00:15:32,998 --> 00:15:34,727 He will save me life, won't he? 344 00:15:34,751 --> 00:15:37,046 Well, that's the plan, young lady. 345 00:15:37,070 --> 00:15:39,351 I've never met anyone from Ireland before. 346 00:15:39,906 --> 00:15:42,506 ( Irish theme playing) 347 00:15:55,604 --> 00:15:58,050 DUFFY: Jars of stout all around. 348 00:15:58,074 --> 00:15:59,885 BANYON: It's about time, Duffy. 349 00:15:59,909 --> 00:16:01,220 Cheers. 350 00:16:01,244 --> 00:16:02,564 OLIN: Thanks, Duffy. 351 00:16:07,767 --> 00:16:08,911 Come on, Banyon, 352 00:16:08,935 --> 00:16:11,246 we can't waltz into that bloody hospital, 353 00:16:11,270 --> 00:16:13,982 snatch up the girl and waltz right back out again. 354 00:16:14,006 --> 00:16:15,217 What kind of a plan is that? 355 00:16:15,241 --> 00:16:16,818 BANYON: Are you gonna shut your gob 356 00:16:16,842 --> 00:16:18,854 and let me finish, Leach? 357 00:16:18,878 --> 00:16:20,177 Huh? 358 00:16:22,464 --> 00:16:24,543 ( ominous theme playing) 359 00:16:24,567 --> 00:16:28,597 We get an ambulance, get medical uniforms, 360 00:16:28,621 --> 00:16:30,433 a gurney, oxygen equipment. 361 00:16:30,457 --> 00:16:32,934 We look more professional than the professionals. 362 00:16:32,958 --> 00:16:35,371 They'll pay us no mind going in, 363 00:16:35,395 --> 00:16:36,772 and if they notice us coming out, 364 00:16:36,796 --> 00:16:38,641 it'll be too late for them to do anything about it. 365 00:16:38,665 --> 00:16:40,443 LEACH: That's a good plan. 366 00:16:40,467 --> 00:16:42,016 It surely is. 367 00:16:44,303 --> 00:16:46,548 I've just got one question, Banyon. 368 00:16:46,572 --> 00:16:49,668 What are we going to use to pay for all that? 369 00:16:49,692 --> 00:16:50,774 (snorts) 370 00:16:52,612 --> 00:16:54,028 You leave that up to me. 371 00:16:57,116 --> 00:16:58,916 ( tense theme playing) 372 00:17:12,698 --> 00:17:13,898 (device beeping) 373 00:17:16,269 --> 00:17:17,429 (beeping) 374 00:18:04,400 --> 00:18:06,867 (beeping) 375 00:18:09,338 --> 00:18:11,539 (beeps) 376 00:18:23,152 --> 00:18:24,162 (gun clicking) 377 00:18:24,186 --> 00:18:26,586 BANYON: Let's go, lads. 378 00:18:27,039 --> 00:18:28,305 I'm ready. 379 00:18:29,642 --> 00:18:30,791 Go, go. 380 00:18:31,827 --> 00:18:33,939 (men speaking indistinctly) 381 00:18:33,963 --> 00:18:34,990 MAN 1: Keep your eyes open. 382 00:18:35,014 --> 00:18:36,294 Get out. 383 00:18:37,416 --> 00:18:38,894 Stay down, stay down. 384 00:18:38,918 --> 00:18:40,729 MAN 2: Don't move. 385 00:18:40,753 --> 00:18:41,863 Come on, come on. 386 00:18:41,887 --> 00:18:43,065 Hurry! 387 00:18:43,089 --> 00:18:45,033 That's all of it, lads. 388 00:18:45,057 --> 00:18:46,401 Let's go. Let's go. 389 00:18:46,425 --> 00:18:47,536 BANYON: Come on, come on. 390 00:18:47,560 --> 00:18:48,804 MAN 2: I'm with you, I'm with you. 391 00:18:48,828 --> 00:18:51,388 GUARD: Stop! 392 00:18:52,865 --> 00:18:54,232 (grunts) 393 00:18:55,635 --> 00:18:56,800 (grunts) 394 00:18:57,603 --> 00:18:59,565 (grunts) 395 00:18:59,589 --> 00:19:01,000 MAN 3: Come on, come on. 396 00:19:01,024 --> 00:19:03,202 MAN 4: He's dead. BANYON: There's no time. 397 00:19:03,226 --> 00:19:05,437 Let's go. Come on. 398 00:19:05,461 --> 00:19:07,941 Campbell, come. Leave him. 399 00:19:11,884 --> 00:19:14,162 (van door shuts) 400 00:19:14,186 --> 00:19:16,170 (engine revs, tires squeal) 401 00:19:20,359 --> 00:19:22,342 (siren wailing) 402 00:19:24,680 --> 00:19:26,680 (indistinct chatter on police radio) 403 00:19:32,188 --> 00:19:34,188 (indistinct chattering) 404 00:19:35,624 --> 00:19:37,641 ( somber theme playing) 405 00:19:47,319 --> 00:19:48,719 Well? 406 00:20:05,822 --> 00:20:07,521 Look at this. 407 00:20:10,126 --> 00:20:12,142 An Irish passport. 408 00:20:13,279 --> 00:20:14,656 Want me to get back to headquarters, 409 00:20:14,680 --> 00:20:16,125 see what I can dig up? 410 00:20:16,149 --> 00:20:17,392 Let's go. 411 00:20:17,416 --> 00:20:19,400 ( mysterious theme playing) 412 00:20:22,855 --> 00:20:25,215 TRIVETTE: Thank you, Interpol. 413 00:20:25,692 --> 00:20:27,569 "Ryan, Peter James." 414 00:20:27,593 --> 00:20:28,993 Strathmore Prison... 415 00:20:32,531 --> 00:20:35,110 Two years for crimes against the crown. 416 00:20:35,134 --> 00:20:36,414 This guy's IRA. 417 00:20:37,837 --> 00:20:38,813 IRA? 418 00:20:38,837 --> 00:20:39,882 Yeah. 419 00:20:39,906 --> 00:20:42,384 What's the IRA doing in Dallas? 420 00:20:42,408 --> 00:20:44,453 That's a good question. 421 00:20:44,477 --> 00:20:46,243 Let's go see if Adam has the answer. 422 00:20:47,546 --> 00:20:48,673 Are you scared? 423 00:20:48,697 --> 00:20:51,576 I don't know. Maybe a little. 424 00:20:51,600 --> 00:20:54,096 Is it going to hurt you, you know, being my donor? 425 00:20:54,120 --> 00:20:55,630 No. It's just a poke in the hip. 426 00:20:55,654 --> 00:20:57,466 I can take it. 427 00:20:57,490 --> 00:20:59,289 You're very brave. 428 00:21:00,626 --> 00:21:03,138 Well, a lot of people have been there for me. 429 00:21:03,162 --> 00:21:05,674 You know, people like Ranger Walker, and I figured, 430 00:21:05,698 --> 00:21:07,659 well, maybe I can be there for someone else. 431 00:21:07,683 --> 00:21:08,944 Daddy. 432 00:21:08,968 --> 00:21:10,813 Hello, my angel. 433 00:21:10,837 --> 00:21:12,280 How are you holding up? 434 00:21:12,304 --> 00:21:13,682 Oh, fine. 435 00:21:13,706 --> 00:21:14,750 How about you, Dennis? 436 00:21:14,774 --> 00:21:16,054 Fine, sir. 437 00:21:17,960 --> 00:21:19,555 I'll just be a minute. 438 00:21:19,579 --> 00:21:20,579 Okay. 439 00:21:23,782 --> 00:21:25,326 What is it, Walker? 440 00:21:25,350 --> 00:21:27,095 Have you ever heard of a Peter Ryan? 441 00:21:27,119 --> 00:21:29,498 Aye. One of Banyon's men. 442 00:21:29,522 --> 00:21:30,498 Who? 443 00:21:30,522 --> 00:21:32,667 Neal Banyon. 444 00:21:32,691 --> 00:21:34,269 He's the leader of a radical group 445 00:21:34,293 --> 00:21:35,770 opposed to the peace process. 446 00:21:35,794 --> 00:21:36,871 IRA? 447 00:21:36,895 --> 00:21:37,890 They're a splinter group. 448 00:21:37,914 --> 00:21:39,491 Highly trained. 449 00:21:39,515 --> 00:21:40,625 Why do you ask? 450 00:21:40,649 --> 00:21:41,810 Because he got killed 451 00:21:41,834 --> 00:21:43,945 in an armored car robbery today 452 00:21:43,969 --> 00:21:46,231 in downtown Dallas. 453 00:21:46,255 --> 00:21:49,434 Well, if Peter Ryan is here, so is Banyon. 454 00:21:49,458 --> 00:21:50,936 And probably Matthew Leach, 455 00:21:50,960 --> 00:21:53,038 Sean Campbell and Scott Olin. 456 00:21:53,062 --> 00:21:55,039 If it is these guys, 457 00:21:55,063 --> 00:21:57,583 why are they here and why the robbery? 458 00:22:00,286 --> 00:22:02,564 BANYON: Johnny. 459 00:22:02,588 --> 00:22:03,999 No! 460 00:22:04,023 --> 00:22:06,335 Johnny! 461 00:22:06,359 --> 00:22:08,904 Someday I'm gonna kill you, McGuire. 462 00:22:08,928 --> 00:22:11,773 I killed Banyon's little brother. 463 00:22:11,797 --> 00:22:13,664 It's likely revenge. 464 00:22:15,134 --> 00:22:16,400 We better find them. 465 00:22:18,437 --> 00:22:20,649 You have any idea where they would hang out? 466 00:22:20,673 --> 00:22:22,517 There's a place called the Shamrock. 467 00:22:22,541 --> 00:22:23,952 A bar on Sixth. 468 00:22:23,976 --> 00:22:25,136 Aye. 469 00:22:25,160 --> 00:22:26,338 Some of their regulars 470 00:22:26,362 --> 00:22:28,940 are not totally loyal to the peace process. 471 00:22:28,964 --> 00:22:31,993 I'm gonna put a guard on you and Jennifer. 472 00:22:32,017 --> 00:22:33,334 Thanks. 473 00:22:36,305 --> 00:22:38,305 ( suspenseful theme playing) 474 00:22:44,647 --> 00:22:46,663 ( Irish theme playing) 475 00:22:52,070 --> 00:22:53,515 I'd like to ask you a few questions. 476 00:22:53,539 --> 00:22:56,206 Make 'em a few. I've got me lunch trade coming in. 477 00:22:58,511 --> 00:23:01,189 We're looking for a man named Neal Banyon. 478 00:23:01,213 --> 00:23:03,692 He would have a few friends with him. 479 00:23:03,716 --> 00:23:06,762 I know a lot of Banyons. I've got a few friends. 480 00:23:06,786 --> 00:23:08,263 I don't have any friends named Banyon. 481 00:23:08,287 --> 00:23:09,765 (both chuckle) 482 00:23:09,789 --> 00:23:11,967 It was kind of funny, huh? 483 00:23:11,991 --> 00:23:13,274 (clears throat) 484 00:23:16,462 --> 00:23:18,573 They would be recent arrivals from Ireland. 485 00:23:18,597 --> 00:23:22,344 Yeah. Has there been any new faces in here lately? 486 00:23:22,368 --> 00:23:23,879 Only yours, Rangers. 487 00:23:23,903 --> 00:23:25,447 And you can leave any time you want. 488 00:23:25,471 --> 00:23:27,682 These men are IRA radicals, 489 00:23:27,706 --> 00:23:29,450 so they'd be armed and dangerous. 490 00:23:29,474 --> 00:23:32,120 It seems to me it would be to your best interest... 491 00:23:32,144 --> 00:23:33,789 Our interests are none of your business. 492 00:23:33,813 --> 00:23:36,892 What do you care about Ireland's problems, anyway? 493 00:23:36,916 --> 00:23:39,194 Well, maybe because I'm half Irish. 494 00:23:39,218 --> 00:23:40,562 How about that? 495 00:23:40,586 --> 00:23:42,398 If you don't leave now, cowboy, 496 00:23:42,422 --> 00:23:44,955 we might have to beat that other half out of you. 497 00:23:47,676 --> 00:23:49,221 That's it. 498 00:23:49,245 --> 00:23:50,556 Which half are you talking about? 499 00:23:50,580 --> 00:23:51,890 You talking about the Indian half 500 00:23:51,914 --> 00:23:53,558 or the Irish half? 501 00:23:53,582 --> 00:23:56,078 Are you being smart with me, boy? 502 00:23:56,102 --> 00:23:57,545 TRIVETTE: As a matter of fact, I am. 503 00:23:57,569 --> 00:24:00,732 Well, now... Ungh! 504 00:24:00,756 --> 00:24:01,883 MAN: Hey. 505 00:24:01,907 --> 00:24:03,757 ( country theme playing) 506 00:24:06,879 --> 00:24:09,558 Me arm. I can't feel me arm. 507 00:24:09,582 --> 00:24:10,614 Settle down then. 508 00:24:11,884 --> 00:24:13,764 Aah! I can't feel the other arm. 509 00:24:17,456 --> 00:24:19,056 (grunting) 510 00:24:26,331 --> 00:24:30,278 Whatever happened to the time when you used to say to me, 511 00:24:30,302 --> 00:24:33,614 "Walker, let's try to avoid a fight"? 512 00:24:33,638 --> 00:24:35,450 Well, what can I say? 513 00:24:35,474 --> 00:24:37,285 You're starting to rub off on me. 514 00:24:37,309 --> 00:24:39,120 Really? 515 00:24:39,144 --> 00:24:40,344 Hm. 516 00:24:43,248 --> 00:24:45,232 ( country theme swells) 517 00:24:49,588 --> 00:24:51,555 ( dramatic theme playing) 518 00:24:54,777 --> 00:24:56,355 Rangers. 519 00:24:56,379 --> 00:24:57,444 Over here. 520 00:25:03,619 --> 00:25:06,448 Those men you were asking about, Banyon and the rest, 521 00:25:06,472 --> 00:25:07,516 they're here all right. 522 00:25:07,540 --> 00:25:08,750 Where? 523 00:25:08,774 --> 00:25:10,385 I don't know where they're hiding out, 524 00:25:10,409 --> 00:25:12,904 but they've been in the pub on a pretty regular basis. 525 00:25:12,928 --> 00:25:14,556 What is your name, sir? 526 00:25:14,580 --> 00:25:17,392 O'Leary. I'm a regular myself. 527 00:25:17,416 --> 00:25:19,794 I won't be if it's known I've talked to you. 528 00:25:19,818 --> 00:25:21,630 What do you know about this guy Banyon? 529 00:25:21,654 --> 00:25:23,565 All I know is that he hates Adam McGuire 530 00:25:23,589 --> 00:25:25,567 and everything he stands for. 531 00:25:25,591 --> 00:25:27,753 Listen, if you see him, or any of his men, 532 00:25:27,777 --> 00:25:28,842 you give us a call. 533 00:25:31,097 --> 00:25:35,843 Most of us, well, we're tired of the fighting, you know. 534 00:25:35,867 --> 00:25:37,979 Don't let anything happen to Adam, eh? 535 00:25:38,003 --> 00:25:39,737 Okay. Thanks. 536 00:26:13,021 --> 00:26:14,321 (siren wailing) 537 00:26:22,848 --> 00:26:24,648 Leach, come in. You read me? 538 00:26:26,952 --> 00:26:29,097 BANYON (on radio): Leach? You read me? Come in. 539 00:26:29,121 --> 00:26:30,982 I copy that. 540 00:26:31,006 --> 00:26:33,118 Stand by. Wait for my signal. 541 00:26:33,142 --> 00:26:34,391 Standing by. 542 00:26:39,181 --> 00:26:41,009 TRIVETTE: I don't get it, Walker. 543 00:26:41,033 --> 00:26:43,812 Doesn't everybody win with a peace agreement? 544 00:26:43,836 --> 00:26:47,098 Guys like Banyon will never accept partial victory. 545 00:26:47,122 --> 00:26:48,533 The guy's living in the past. 546 00:26:48,557 --> 00:26:49,935 He's fighting the same old war. 547 00:26:49,959 --> 00:26:51,820 McGuire's looking to the future. 548 00:26:51,844 --> 00:26:53,810 Exactly. 549 00:26:56,114 --> 00:26:57,497 We're almost there. 550 00:26:59,135 --> 00:27:00,311 Leach, come in. 551 00:27:00,335 --> 00:27:01,418 Copy. 552 00:27:01,854 --> 00:27:02,854 Now. 553 00:27:14,699 --> 00:27:17,167 (woman screaming) 554 00:27:29,081 --> 00:27:30,564 (siren wailing) 555 00:27:51,303 --> 00:27:55,082 WOMAN (on radio): All units, all units. 556 00:27:55,106 --> 00:27:56,751 Proceed to Williard and Fifth. 557 00:27:56,775 --> 00:27:58,253 Crown Art Gallery. 558 00:27:58,277 --> 00:28:00,376 Car bomb. Civilians down. Code 3. 559 00:28:01,780 --> 00:28:03,179 (siren wailing) 560 00:28:09,788 --> 00:28:11,788 ( suspenseful theme playing) 561 00:28:45,775 --> 00:28:47,935 Don't move. Help's on the way. 562 00:28:56,618 --> 00:28:58,619 ( sad theme playing) 563 00:29:14,987 --> 00:29:16,881 You move, it'll be your last. 564 00:29:16,905 --> 00:29:17,921 Inside now. 565 00:29:23,629 --> 00:29:24,873 OTIS: On your knees. 566 00:29:24,897 --> 00:29:27,214 BANYON: Quiet down, now. (muffled screaming) 567 00:29:29,368 --> 00:29:31,746 I want you to renounce the peace agreement. 568 00:29:31,770 --> 00:29:33,882 And I'm taking your daughter to make sure that you do. 569 00:29:33,906 --> 00:29:36,501 Leave my daughter out of this. She's only a child. 570 00:29:36,525 --> 00:29:38,370 So was my brother. 571 00:29:38,394 --> 00:29:40,538 I'll call you at your pal Walker's office 572 00:29:40,562 --> 00:29:41,806 and give you the details. 573 00:29:41,830 --> 00:29:42,808 Till then: 574 00:29:42,832 --> 00:29:44,032 (grunting) 575 00:29:56,895 --> 00:29:58,895 ( suspenseful theme playing) 576 00:30:05,437 --> 00:30:07,103 ( somber theme playing) 577 00:30:13,596 --> 00:30:16,146 TRIVETTE: How's your head, Adam? 578 00:30:17,683 --> 00:30:19,482 I'll live. 579 00:30:22,721 --> 00:30:24,799 Trivette, we have to find my daughter 580 00:30:24,823 --> 00:30:26,556 before it's too late. 581 00:30:27,326 --> 00:30:28,326 We'll find her, Adam. 582 00:30:32,147 --> 00:30:34,164 ( ominous theme playing) 583 00:30:36,701 --> 00:30:39,061 Come on. Just take one bite. 584 00:30:42,541 --> 00:30:45,575 If you don't eat, darling, you won't get strong. 585 00:30:53,268 --> 00:30:56,397 She's not doing too well. She won't eat. 586 00:30:56,421 --> 00:30:58,366 Well, what am I to do about it? 587 00:30:58,390 --> 00:31:00,390 (phone beeping) 588 00:31:02,244 --> 00:31:03,409 ( ringing) 589 00:31:04,596 --> 00:31:05,573 Here you go. 590 00:31:05,597 --> 00:31:06,574 Thanks. 591 00:31:06,598 --> 00:31:08,732 (phone ringing) 592 00:31:12,737 --> 00:31:13,914 Walker. 593 00:31:13,938 --> 00:31:17,774 Well, well, well, the famous Ranger Walker. 594 00:31:21,146 --> 00:31:23,246 Put McGuire on the phone. 595 00:31:23,949 --> 00:31:25,660 Hang on. 596 00:31:25,684 --> 00:31:26,924 (whisper): Okay, it's Banyon. 597 00:31:28,386 --> 00:31:29,463 McGuire. 598 00:31:29,487 --> 00:31:31,666 Here's what you're gonna do, McGuire. 599 00:31:31,690 --> 00:31:33,201 McGUIRE (on phone): Let me speak to her. 600 00:31:33,225 --> 00:31:36,321 Shut up and listen. 601 00:31:36,345 --> 00:31:39,140 You're going on the national news tonight. 602 00:31:39,164 --> 00:31:43,078 You're gonna tell the world that you've had a change of heart. 603 00:31:43,102 --> 00:31:45,847 You can no longer support the peace agreement. 604 00:31:45,871 --> 00:31:48,049 With what possible justification? 605 00:31:48,073 --> 00:31:50,218 (scoffs) 606 00:31:50,242 --> 00:31:52,887 The blood of your ancestors came back to haunt you. 607 00:31:52,911 --> 00:31:54,272 They'll never believe it. 608 00:31:54,296 --> 00:31:56,591 Oh, yes, they will, McGuire, 609 00:31:56,615 --> 00:31:59,394 because you're gonna be very convincing. 610 00:31:59,418 --> 00:32:02,863 And if you're not, well, the clock's ticking. 611 00:32:02,887 --> 00:32:04,716 She doesn't have much time, McGuire. 612 00:32:04,740 --> 00:32:07,902 Da. Banyon, don't you harm my daughter. 613 00:32:07,926 --> 00:32:09,971 See you on the telly. 614 00:32:09,995 --> 00:32:12,029 (beeps off) 615 00:32:18,253 --> 00:32:19,230 No trace. 616 00:32:19,254 --> 00:32:21,054 Cell phone. (phone beeps) 617 00:32:22,123 --> 00:32:23,940 (hangs up) 618 00:32:30,549 --> 00:32:31,625 Where's McLane? 619 00:32:31,649 --> 00:32:33,316 He was here a moment ago. 620 00:32:34,920 --> 00:32:36,815 McLane! 621 00:32:36,839 --> 00:32:38,866 (echoing): McLane. McLane. 622 00:32:38,890 --> 00:32:40,874 ( suspenseful theme playing) 623 00:33:08,219 --> 00:33:09,964 Dallas P.D. just located the ambulance used. 624 00:33:09,988 --> 00:33:11,499 It's out on Travis Road. 625 00:33:11,523 --> 00:33:14,003 They're searching a two-mile perimeter. 626 00:33:15,026 --> 00:33:16,805 It's no bloody use. 627 00:33:16,829 --> 00:33:18,573 I feel like Abraham. 628 00:33:18,597 --> 00:33:21,442 Only it's the devil, not God, forcing my hand. 629 00:33:21,466 --> 00:33:23,244 Even if I do this, 630 00:33:23,268 --> 00:33:24,479 renounce the peace agreement, 631 00:33:24,503 --> 00:33:26,681 I don't know that Banyon will let Jennifer go. 632 00:33:26,705 --> 00:33:28,705 (phone rings) 633 00:33:30,843 --> 00:33:32,052 Walker. 634 00:33:32,076 --> 00:33:35,623 Ranger Walker, uh, it's Sean O'Leary. 635 00:33:35,647 --> 00:33:36,874 Do...? Do you remember me? 636 00:33:36,898 --> 00:33:38,376 Yes, sir, I do. 637 00:33:38,400 --> 00:33:43,047 I-I've got some information for you on... On Banyon. 638 00:33:43,071 --> 00:33:46,501 Um, meet me in the alley w-where we met before. 639 00:33:46,525 --> 00:33:48,219 And... And come alone. 640 00:33:48,243 --> 00:33:49,609 I'll only tell you. 641 00:33:51,780 --> 00:33:52,795 ( click) 642 00:33:55,167 --> 00:33:57,150 (gun cocks) 643 00:34:32,371 --> 00:34:34,103 ( ominous theme playing) 644 00:34:41,479 --> 00:34:43,079 Drop your gun. 645 00:34:44,449 --> 00:34:46,149 I said, drop your gun. 646 00:34:50,138 --> 00:34:51,404 Step away from it. 647 00:34:56,194 --> 00:34:58,172 You remember me? 648 00:34:58,196 --> 00:34:59,923 I remember you. 649 00:34:59,947 --> 00:35:02,610 See what you did to me? 650 00:35:02,634 --> 00:35:05,401 Well, now I'm gonna do the same to you. 651 00:35:08,873 --> 00:35:10,907 ( action theme playing) 652 00:35:43,341 --> 00:35:45,241 You're under arrest, McLane. 653 00:36:16,591 --> 00:36:19,053 Trivette, you have him? 654 00:36:19,077 --> 00:36:20,154 We have him. 655 00:36:20,178 --> 00:36:21,389 We're tracking him west on sixth. 656 00:36:21,413 --> 00:36:23,179 Stay with him. 657 00:36:30,588 --> 00:36:32,066 Where are you, Trivette? 658 00:36:32,090 --> 00:36:34,930 TRIVETTE: He just made a left at Cullen and Pfitzu. 659 00:37:12,830 --> 00:37:14,547 I'm worried about her, Banyon. 660 00:37:16,384 --> 00:37:17,795 So worry then. 661 00:37:17,819 --> 00:37:19,552 (thudding) 662 00:37:24,209 --> 00:37:25,853 Where the hell have you been? 663 00:37:25,877 --> 00:37:27,956 You went after Walker, didn't you? 664 00:37:27,980 --> 00:37:29,657 So what if I did? 665 00:37:29,681 --> 00:37:31,425 Did you kill him? 666 00:37:31,449 --> 00:37:33,361 No. 667 00:37:33,385 --> 00:37:35,029 You fool. 668 00:37:35,053 --> 00:37:37,999 You've jeopardized this entire operation. 669 00:37:38,023 --> 00:37:40,005 ( action theme playing) 670 00:37:59,277 --> 00:38:01,237 They're about a mile down the road. 671 00:38:08,770 --> 00:38:10,103 Let's move out. 672 00:38:52,247 --> 00:38:53,247 Trivette. 673 00:38:55,167 --> 00:38:56,447 Call in the chopper. 674 00:38:58,002 --> 00:38:59,813 I don't feel good. 675 00:38:59,837 --> 00:39:00,881 Hang in there, honey. 676 00:39:00,905 --> 00:39:03,233 Hang in there. ( dialing) 677 00:39:03,257 --> 00:39:06,303 ( indistinct chatter on radio) 678 00:39:06,327 --> 00:39:08,745 ( tender theme playing) 679 00:39:11,950 --> 00:39:17,787 ♪ If hope is an angel ♪ 680 00:39:19,757 --> 00:39:24,293 ♪ How far can she fly? ♪ 681 00:39:25,797 --> 00:39:30,344 ♪ Her tender wings ♪ 682 00:39:30,368 --> 00:39:32,301 ♪ Carry her ♪ 683 00:39:35,607 --> 00:39:38,775 ♪ Soaring so high ♪ 684 00:39:40,478 --> 00:39:46,416 ♪ If faith is a blessing ♪ 685 00:39:48,185 --> 00:39:53,256 ♪ Bless me with no doubt ♪ 686 00:39:54,926 --> 00:40:00,262 ♪ If time is a healer ♪ 687 00:40:02,000 --> 00:40:07,537 ♪ Let time not run out ♪ 688 00:40:08,940 --> 00:40:15,027 ♪ If brother kills brother ♪ 689 00:40:16,264 --> 00:40:20,967 ♪ Whose hands will be clean? ♪ 690 00:40:22,953 --> 00:40:28,257 ♪ If our lives are blinded ♪ 691 00:40:31,580 --> 00:40:35,348 ♪ Then what will be seen? ♪ 692 00:40:37,552 --> 00:40:42,488 ♪ Send down an angel ♪ 693 00:40:43,858 --> 00:40:49,896 ♪ To one who's most adored ♪ 694 00:40:51,633 --> 00:40:56,469 ♪ Stand by her side ♪ 695 00:41:00,108 --> 00:41:01,874 Be with her, Lord. 696 00:41:06,030 --> 00:41:10,183 ♪ Stand by her side ♪ She'll be fine, Adam. 697 00:41:15,157 --> 00:41:19,174 ♪ And be with her, Lord ♪ 698 00:41:34,625 --> 00:41:36,571 DR. WILSON: The procedure was a success. 699 00:41:36,595 --> 00:41:39,273 Jennifer's chances of a full recovery are excellent. 700 00:41:39,297 --> 00:41:40,641 That's terrific. 701 00:41:40,665 --> 00:41:41,898 She's asking for you. 702 00:41:42,901 --> 00:41:44,101 (chuckles) 703 00:41:44,970 --> 00:41:46,703 Thanks, doctor. 704 00:41:51,159 --> 00:41:52,892 Jenny. Look who's here. 705 00:41:54,529 --> 00:41:55,594 Hi, Jennifer. 706 00:41:57,899 --> 00:41:58,976 How are you doing? 707 00:41:59,000 --> 00:42:00,644 I'm fine, Ranger Walker. 708 00:42:00,668 --> 00:42:03,052 A little tired, but fine. 709 00:42:04,221 --> 00:42:06,166 How are you, Dennis? 710 00:42:06,190 --> 00:42:08,201 I'm fine too, now that you're okay and all. 711 00:42:08,225 --> 00:42:09,236 I'm proud of you, big guy. 712 00:42:09,260 --> 00:42:10,321 JENNIFER: Now that I'm going 713 00:42:10,345 --> 00:42:11,888 to get better, Ranger Walker, 714 00:42:11,912 --> 00:42:13,774 will you take me out to the reservation? 715 00:42:13,798 --> 00:42:14,925 WALKER: Of course I will. 716 00:42:14,949 --> 00:42:17,011 Can Dennis come too? 717 00:42:17,035 --> 00:42:18,462 If he wants to. 718 00:42:18,486 --> 00:42:19,513 Yes, sir. 719 00:42:19,537 --> 00:42:21,215 Okay, it's a done deal. 720 00:42:21,239 --> 00:42:25,152 ♪ Each joyful hope ♪ 721 00:42:25,176 --> 00:42:30,925 ♪ If time is a healer ♪ 722 00:42:30,949 --> 00:42:35,317 ♪ Let peace be all we want ♪ 723 00:42:37,555 --> 00:42:39,155 Be with us, Lord. 724 00:42:42,460 --> 00:42:44,193 ( upbeat theme playing) 725 00:42:46,330 --> 00:42:48,576 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 726 00:42:48,600 --> 00:42:51,078 ♪ Are upon you ♪ 727 00:42:51,102 --> 00:42:53,436 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 728 00:42:55,640 --> 00:42:59,620 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 729 00:42:59,644 --> 00:43:02,778 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪48905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.