All language subtitles for Walker, Texas Ranger - S06E16 - Crusader.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,337 --> 00:00:05,937 ( light rock action theme playing) 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,743 ( upbeat Latin theme playing) 3 00:00:13,981 --> 00:00:16,248 ( slow, dramatic theme playing) 4 00:00:19,920 --> 00:00:23,400 MAN: You know, you picked the wrong man to mess with, Ramos. 5 00:00:23,424 --> 00:00:24,434 RAMOS: Huh? 6 00:00:24,458 --> 00:00:26,003 You're threatening Tony Ramos? 7 00:00:26,027 --> 00:00:27,504 MAN: That's exactly what I'm doing. 8 00:00:27,528 --> 00:00:28,905 RAMOS: Let me tell you something. 9 00:00:28,929 --> 00:00:30,173 Nothing, punk. 10 00:00:30,197 --> 00:00:33,110 Nobody threatens Tony Ramos! 11 00:00:33,134 --> 00:00:34,111 (gunshot) (gasps) 12 00:00:34,135 --> 00:00:35,345 (gasps) (gunshots) 13 00:00:35,369 --> 00:00:36,369 (grunts) 14 00:00:40,107 --> 00:00:41,107 (gasps) 15 00:00:43,244 --> 00:00:45,055 (quietly): Oh, my God. 16 00:00:45,079 --> 00:00:47,057 RAMOS: Barbara... 17 00:00:47,081 --> 00:00:48,921 What are you doing back here? 18 00:00:49,883 --> 00:00:52,595 No, no, no, no. This is not what it looks like. 19 00:00:52,619 --> 00:00:54,931 Now, if you just give me a chance to explain. 20 00:00:54,955 --> 00:00:58,590 Everything's gonna be fin... Barbara. 21 00:00:59,960 --> 00:01:01,204 Barbara! 22 00:01:01,228 --> 00:01:03,140 ( suspenseful theme playing) 23 00:01:03,164 --> 00:01:04,329 (cocks gun) 24 00:01:06,567 --> 00:01:08,500 (phone ringing) 25 00:01:10,071 --> 00:01:11,271 (door opens) 26 00:01:12,239 --> 00:01:14,484 Jake! Don't answer that! 27 00:01:14,508 --> 00:01:15,985 Hello. 28 00:01:16,009 --> 00:01:17,987 RAMOS: Barbara, Barbara, Barbara. 29 00:01:18,011 --> 00:01:19,389 Why did you run away? 30 00:01:19,413 --> 00:01:21,491 I just wanted to talk to you, to explain what happened. 31 00:01:21,515 --> 00:01:23,527 BARBARA: There's nothing to explain, Mr. Ramos. 32 00:01:23,551 --> 00:01:26,430 Um... I didn't see anything. 33 00:01:26,454 --> 00:01:28,987 Good. Barbara, that's good. 34 00:01:30,091 --> 00:01:31,868 That's a real good start. 35 00:01:31,892 --> 00:01:32,936 Now, I'll tell you what. 36 00:01:32,960 --> 00:01:34,371 I'm gonna come over there, 37 00:01:34,395 --> 00:01:38,041 and we're gonna talk this out, just you and me, okay? 38 00:01:38,065 --> 00:01:39,042 Okay. 39 00:01:39,066 --> 00:01:40,377 Excellent. 40 00:01:40,401 --> 00:01:41,978 And... And, Barbara, listen... 41 00:01:42,002 --> 00:01:43,680 I wanna thank you. 42 00:01:43,704 --> 00:01:46,184 Your trust means a lot to me. 43 00:01:47,508 --> 00:01:48,718 (gun cocks) Go dump the body, 44 00:01:48,742 --> 00:01:51,688 and then get over to her place and kill her. 45 00:01:51,712 --> 00:01:53,523 And don't mess it up. 46 00:01:53,547 --> 00:01:54,824 Now, listen, Barbara, 47 00:01:54,848 --> 00:01:56,593 I want you to know everything's gonna be fine. 48 00:01:56,617 --> 00:01:58,395 Huh? You'll see. 49 00:01:58,419 --> 00:02:02,787 For you, for me... and for your little boy. 50 00:02:04,858 --> 00:02:05,858 Right. 51 00:02:13,900 --> 00:02:15,512 We're leaving, Jake. 52 00:02:15,536 --> 00:02:17,656 Pack your clothes and hurry. 53 00:02:21,475 --> 00:02:23,653 BARBARA: Here's the number where I'll be staying. 54 00:02:23,677 --> 00:02:27,190 Put it in your pocket, and don't show it to anybody. 55 00:02:27,214 --> 00:02:29,092 Not even your father. 56 00:02:29,116 --> 00:02:30,093 Okay. 57 00:02:30,117 --> 00:02:31,361 And don't call me. 58 00:02:31,385 --> 00:02:33,796 Not unless it's a real emergency, you understand? 59 00:02:33,820 --> 00:02:36,099 But who's gonna look out for you? 60 00:02:36,123 --> 00:02:38,668 You always say you're no good without me around. 61 00:02:38,692 --> 00:02:40,370 Oh. 62 00:02:40,394 --> 00:02:42,161 I'm not, son. 63 00:02:43,697 --> 00:02:45,975 It'll just be for a little while. 64 00:02:45,999 --> 00:02:48,199 But why do I have to stay with Dad? 65 00:02:48,869 --> 00:02:50,614 You said he doesn't like having us around. 66 00:02:50,638 --> 00:02:52,382 That's not what I said. 67 00:02:52,406 --> 00:02:54,684 It's just... 68 00:02:54,708 --> 00:02:58,121 his career is real important to him, that's all. 69 00:02:58,145 --> 00:02:59,789 What about us? 70 00:02:59,813 --> 00:03:01,733 Aren't we important to him? 71 00:03:04,051 --> 00:03:06,296 You have to ask your father that. 72 00:03:06,320 --> 00:03:07,764 Crusade! 73 00:03:07,788 --> 00:03:09,288 (crowd yelling, cheering) 74 00:03:11,124 --> 00:03:12,491 (grunting) 75 00:03:13,227 --> 00:03:14,227 Yeah! 76 00:03:21,202 --> 00:03:22,646 Double reverse! 77 00:03:22,670 --> 00:03:23,746 So, uh... 78 00:03:23,770 --> 00:03:25,715 what do you think of my boy now, huh? 79 00:03:25,739 --> 00:03:27,484 Oh, he's great. Great. He is great. 80 00:03:27,508 --> 00:03:30,086 MAN: Great? Unbeatable is what he is. 81 00:03:30,110 --> 00:03:31,688 Unbeatable. That's what he is. 82 00:03:31,712 --> 00:03:32,811 Look at him. 83 00:03:34,548 --> 00:03:35,625 All right. Come on. 84 00:03:35,649 --> 00:03:36,881 Break up the fight. 85 00:03:40,487 --> 00:03:41,931 You're not gonna smoke that, are you? 86 00:03:41,955 --> 00:03:43,366 What would I smoke it for? 87 00:03:43,390 --> 00:03:44,767 I like doing this. 88 00:03:44,791 --> 00:03:46,291 Really? Yeah. 89 00:03:48,929 --> 00:03:50,340 That's a foul! 90 00:03:50,364 --> 00:03:51,708 That's a foul! 91 00:03:51,732 --> 00:03:52,797 (people booing) 92 00:03:57,271 --> 00:03:59,838 Hey! No! No! No! No! No! He's fouled him! 93 00:04:04,745 --> 00:04:06,022 (yells) 94 00:04:06,046 --> 00:04:07,479 (crowd booing) 95 00:04:14,521 --> 00:04:16,921 He's fouling him, ref! You're blind! 96 00:04:23,864 --> 00:04:26,331 TRIVETTE: Come on, Crusader! That's a foul! 97 00:04:41,148 --> 00:04:42,581 (crowd cheering, applauding) 98 00:04:45,352 --> 00:04:46,352 Yeah! 99 00:04:47,521 --> 00:04:50,267 CROWD (chanting): Cody! Cody! Cody! 100 00:04:50,291 --> 00:04:52,391 Cody! Cody! 101 00:04:54,194 --> 00:05:00,131 One... two... three... four... 102 00:05:03,737 --> 00:05:04,977 five... 103 00:05:06,139 --> 00:05:08,006 (noise swirls) 104 00:05:15,582 --> 00:05:17,694 CROWD (chanting): Cody! Cody! Cody! 105 00:05:17,718 --> 00:05:20,664 Cody! Cody! Cody! 106 00:05:20,688 --> 00:05:23,300 Cody! Cody! Cody! 107 00:05:23,324 --> 00:05:25,067 Crusade! 108 00:05:25,091 --> 00:05:27,003 (people cheering) 109 00:05:27,027 --> 00:05:28,694 Cody! Cody! 110 00:05:29,763 --> 00:05:31,496 ( heart beating) 111 00:05:46,580 --> 00:05:48,313 (grunts) 112 00:05:50,951 --> 00:05:55,119 REFEREE: Two... three... four... 113 00:05:58,091 --> 00:05:59,302 Come on, get me the ring doctor. 114 00:05:59,326 --> 00:06:00,704 We got a problem. Ring doc, come on. 115 00:06:00,728 --> 00:06:03,573 (crowd yelling) 116 00:06:03,597 --> 00:06:05,709 Get up, Cody! Get up! 117 00:06:05,733 --> 00:06:07,477 Get up! 118 00:06:07,501 --> 00:06:08,501 Get up! 119 00:06:12,606 --> 00:06:14,050 MAN: You know what hacks me, Larson? 120 00:06:14,074 --> 00:06:15,151 LARSON: What's that? 121 00:06:15,175 --> 00:06:17,754 She thinks we're so stupid. 122 00:06:17,778 --> 00:06:20,690 She buys a couple of bus tickets on her credit card, to Dallas. 123 00:06:20,714 --> 00:06:23,493 Heh. As if we're not gonna trace that. 124 00:06:23,517 --> 00:06:24,794 So sue her. 125 00:06:24,818 --> 00:06:28,130 I'm not gonna sue her. I'm gonna shoot her. 126 00:06:28,154 --> 00:06:30,088 ( suspenseful theme playing) 127 00:06:45,338 --> 00:06:47,917 MAN: There she be. There she be. 128 00:06:47,941 --> 00:06:48,941 LARSON: Let's go. 129 00:06:54,915 --> 00:06:55,915 (horn honks) 130 00:07:03,390 --> 00:07:04,467 Hey! Hey! 131 00:07:04,491 --> 00:07:06,825 Drop those weapons and... Ah! 132 00:07:09,296 --> 00:07:10,796 (people scream) 133 00:07:12,933 --> 00:07:15,493 Come on, let's get outta here. 134 00:07:22,609 --> 00:07:25,755 I wish there was some way to sugarcoat this, Mr. Conway. 135 00:07:25,779 --> 00:07:27,757 Hey, just give it to me straight, doc. 136 00:07:27,781 --> 00:07:30,081 Let me show you. 137 00:07:31,485 --> 00:07:33,029 You see this? 138 00:07:33,053 --> 00:07:35,364 That's a weak spot in one of the main blood vessels 139 00:07:35,388 --> 00:07:36,433 to your brain. 140 00:07:36,457 --> 00:07:38,668 It's called an aneurysm. 141 00:07:38,692 --> 00:07:41,905 If you wrestle again, it could rupture. 142 00:07:41,929 --> 00:07:46,008 And if it ruptures... it could kill you. 143 00:07:46,032 --> 00:07:47,966 ( dramatic theme playing) 144 00:07:54,307 --> 00:07:56,040 (people chattering) 145 00:07:59,145 --> 00:08:01,458 WALKER: Hey, Cody. 146 00:08:01,482 --> 00:08:04,461 Hey! Heh-heh. How ya doin'? You waited for me, man. 147 00:08:04,485 --> 00:08:06,496 Yeah. The... What'd the doctor say? 148 00:08:06,520 --> 00:08:07,931 Oh, uh, I'm fine. 149 00:08:07,955 --> 00:08:10,700 It's something about low blood-sugar thing, that's all. 150 00:08:10,724 --> 00:08:13,736 Now... You know, I'm so far behind on everything I gotta do. 151 00:08:13,760 --> 00:08:15,304 I gotta go. I don't mean to rush. 152 00:08:15,328 --> 00:08:18,407 But thanks for waitin' for me. Okay, there, Walker? 153 00:08:18,431 --> 00:08:19,464 I'll see ya. 154 00:08:30,644 --> 00:08:33,122 CROWD (chanting): Cody! Cody! Cody! 155 00:08:33,146 --> 00:08:36,158 Cody! Cody! Cody! 156 00:08:36,182 --> 00:08:39,061 Cody! Cody! Cody! 157 00:08:39,085 --> 00:08:41,798 Cody! (crowd cheering) 158 00:08:41,822 --> 00:08:43,032 CODY: Crusade! 159 00:08:43,056 --> 00:08:44,489 (yells angrily) 160 00:08:45,626 --> 00:08:47,526 ( heart beating) 161 00:08:49,530 --> 00:08:51,162 Okay, Lord... 162 00:08:53,133 --> 00:08:55,512 I hope you're listening, 'cause you and me, 163 00:08:55,536 --> 00:08:58,537 we got some serious grapplin' to do here. 164 00:09:01,374 --> 00:09:04,353 The bank?! Bank wants my house back. 165 00:09:04,377 --> 00:09:05,955 That's fine. 166 00:09:05,979 --> 00:09:08,090 (chuckles) 167 00:09:08,114 --> 00:09:10,793 I can sleep in a tent. Heh. 168 00:09:10,817 --> 00:09:13,863 Yeah. I'll eat macaroni and cheese. 169 00:09:13,887 --> 00:09:15,197 But I'll tell ya something, Lord. 170 00:09:15,221 --> 00:09:18,590 You take my wrestling away, heh... 171 00:09:19,860 --> 00:09:22,872 you take down the Crusader, well... 172 00:09:22,896 --> 00:09:24,807 you know what that is? 173 00:09:24,831 --> 00:09:25,831 That's a... 174 00:09:27,067 --> 00:09:28,912 That's a low blow! That's what that is! 175 00:09:28,936 --> 00:09:31,870 That... That's a low blow. 176 00:09:33,907 --> 00:09:34,940 But, hey... 177 00:09:36,209 --> 00:09:38,287 it's okay. 178 00:09:38,311 --> 00:09:40,378 It don't bother me. 179 00:09:41,715 --> 00:09:45,016 'Cause I just got one question for ya, huh? 180 00:09:47,187 --> 00:09:50,299 Let's say I pull myself up off the mat. 181 00:09:50,323 --> 00:09:51,522 Huh! 182 00:09:52,993 --> 00:09:55,093 I just wanna know one thing: 183 00:09:57,263 --> 00:10:00,331 What else you got up your sleeve, huh? 184 00:10:02,402 --> 00:10:05,203 What else can go wrong?! 185 00:10:06,073 --> 00:10:07,939 (doorbell rings) 186 00:10:12,913 --> 00:10:14,757 ( slow, dramatic theme playing) 187 00:10:14,781 --> 00:10:16,047 Hello, Cody. 188 00:10:17,050 --> 00:10:18,216 Hi, Dad. 189 00:10:26,559 --> 00:10:29,260 ( light rock action theme playing) 190 00:10:35,235 --> 00:10:37,680 ♪ In the eyes of a Ranger ♪ 191 00:10:37,704 --> 00:10:39,849 ♪ The unsuspecting stranger ♪ 192 00:10:39,873 --> 00:10:41,684 ♪ Had better know the truth ♪ 193 00:10:41,708 --> 00:10:44,286 ♪ Of wrong from right ♪ 194 00:10:44,310 --> 00:10:46,789 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 195 00:10:46,813 --> 00:10:49,291 ♪ Are upon you ♪ 196 00:10:49,315 --> 00:10:52,517 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 197 00:10:54,121 --> 00:10:58,067 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 198 00:10:58,091 --> 00:11:01,526 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪ 199 00:11:10,737 --> 00:11:13,349 I hate to involve you in this, but, uh... 200 00:11:13,373 --> 00:11:14,784 you're his father. 201 00:11:14,808 --> 00:11:17,920 And I need you to take care of him for a few days. 202 00:11:17,944 --> 00:11:19,722 Involve me in what? What's goin' on? 203 00:11:19,746 --> 00:11:21,390 I can't tell you. 204 00:11:21,414 --> 00:11:24,393 But you know I wouldn't do this unless it was an emergency. 205 00:11:24,417 --> 00:11:27,096 Uh, Barbara. Barbara, no... Please. 206 00:11:27,120 --> 00:11:29,966 Just... take care of him. 207 00:11:29,990 --> 00:11:31,723 Don't let him out of your sight. 208 00:11:34,094 --> 00:11:36,214 H... hang on. Exactly what kind of trouble are you in? 209 00:11:37,330 --> 00:11:38,908 Nothing I can't handle. 210 00:11:38,932 --> 00:11:40,509 But if anybody asks, 211 00:11:40,533 --> 00:11:42,344 you haven't seen me, you haven't heard from me. 212 00:11:42,368 --> 00:11:44,380 You don't know anything about me. 213 00:11:44,404 --> 00:11:45,536 You got it? 214 00:11:46,873 --> 00:11:47,873 Yeah, okay. 215 00:11:48,909 --> 00:11:50,553 I'll call as soon as I can. 216 00:11:50,577 --> 00:11:52,421 (cab horn honks) 217 00:11:52,445 --> 00:11:54,779 No, wait. What am I talkin' about? Not okay. 218 00:11:55,949 --> 00:11:58,027 Barb, this is a real bad time for me. 219 00:11:58,051 --> 00:12:00,651 This is not about you! This is about your son! 220 00:12:03,056 --> 00:12:04,567 Keep him safe. 221 00:12:04,591 --> 00:12:05,857 Barbara, wait! 222 00:12:07,493 --> 00:12:09,305 Barbara! 223 00:12:09,329 --> 00:12:10,661 Wait! 224 00:12:13,066 --> 00:12:15,845 Mom's a little upset. 225 00:12:15,869 --> 00:12:17,613 Some men tried to shoot us today. 226 00:12:17,637 --> 00:12:19,037 Huh? 227 00:12:24,010 --> 00:12:26,570 Do you know where your mom is, Jake? 228 00:12:27,180 --> 00:12:29,092 She wouldn't tell me. 229 00:12:29,116 --> 00:12:31,327 She said it'd be safer if I didn't know. 230 00:12:31,351 --> 00:12:32,862 What's going on here? 231 00:12:32,886 --> 00:12:34,330 Why were those men trying to kill you, 232 00:12:34,354 --> 00:12:35,364 and what did your mother do? 233 00:12:35,388 --> 00:12:36,866 She didn't do anything. 234 00:12:36,890 --> 00:12:38,300 It was her boss, Mr. Ramos. 235 00:12:38,324 --> 00:12:40,302 It was his fault, not hers. 236 00:12:40,326 --> 00:12:42,671 What's this Ramos' first name? 237 00:12:42,695 --> 00:12:45,074 Do you know, Jake? 238 00:12:45,098 --> 00:12:46,375 Tony. 239 00:12:46,399 --> 00:12:47,910 It's Tony Ramos. 240 00:12:47,934 --> 00:12:49,511 Was he one of the guys at the bus depot? 241 00:12:49,535 --> 00:12:52,348 No. But Mom said they work for Mr. Ramos. 242 00:12:52,372 --> 00:12:53,950 Cody... 243 00:12:53,974 --> 00:12:55,885 I'm gonna post a guard out in front. 244 00:12:55,909 --> 00:12:57,519 I'll tell you what I need from you, though. 245 00:12:57,543 --> 00:13:00,723 I need a list of names of family, friends, 246 00:13:00,747 --> 00:13:03,760 business associates, anyone you can think of. 247 00:13:03,784 --> 00:13:05,904 All right, I'll do my best. 248 00:13:07,487 --> 00:13:10,054 ( slow, dramatic theme playing) 249 00:13:11,324 --> 00:13:12,523 Jake. 250 00:13:14,261 --> 00:13:16,701 Is there anything you wanna tell me? 251 00:13:18,031 --> 00:13:19,630 No. Uh... 252 00:13:21,434 --> 00:13:23,334 I told you everything I know. 253 00:13:24,570 --> 00:13:25,670 Okay. 254 00:13:38,018 --> 00:13:40,362 RAMOS: You went after this broad 255 00:13:40,386 --> 00:13:43,499 in the middle of a bus station? 256 00:13:43,523 --> 00:13:46,803 We had a clear shot at her, Mr. Ramos. Until, um... 257 00:13:46,827 --> 00:13:50,239 Don't tell him about the cop. 258 00:13:50,263 --> 00:13:51,707 RAMOS: Until what? 259 00:13:51,731 --> 00:13:54,532 Till this, uh, transit cop drew down on us. 260 00:13:57,237 --> 00:14:00,749 So, what... did you do? 261 00:14:00,773 --> 00:14:01,906 I shot him. 262 00:14:02,642 --> 00:14:04,175 ( feedback) 263 00:14:06,612 --> 00:14:09,058 You still there, Mr. Ramos? 264 00:14:09,082 --> 00:14:11,694 I don't want you to move. 265 00:14:11,718 --> 00:14:14,396 I don't want you to breathe. 266 00:14:14,420 --> 00:14:18,467 I don't want you to do anything... 267 00:14:18,491 --> 00:14:21,938 until my plane lands in Dallas. 268 00:14:21,962 --> 00:14:24,482 Right. Yes, sir. 269 00:14:27,100 --> 00:14:28,399 Is he mad at me too? 270 00:14:30,337 --> 00:14:32,114 You gonna tell me what he said? 271 00:14:32,138 --> 00:14:33,649 He said don't do nothin'. 272 00:14:33,673 --> 00:14:35,706 Then what do you want this for? 273 00:14:39,212 --> 00:14:40,957 What's this Barbara's last name? 274 00:14:40,981 --> 00:14:43,147 I don't know, somethin' Italian. 275 00:14:44,217 --> 00:14:46,150 Cor, uh... Cortino. 276 00:14:48,321 --> 00:14:50,566 Yeah. Cortino's Produce. 277 00:14:50,590 --> 00:14:52,869 Could be her father. 278 00:14:52,893 --> 00:14:55,404 She gets in trouble, maybe she runs to Daddy. 279 00:14:55,428 --> 00:14:57,773 What about Mr. Ramos? He's gonna be mad. 280 00:14:57,797 --> 00:14:59,575 He's already mad. 281 00:14:59,599 --> 00:15:02,211 We get her, maybe he won't be so mad. 282 00:15:02,235 --> 00:15:03,968 Use your noodle. 283 00:15:05,705 --> 00:15:06,883 TRIVETTE: Yeah, thanks. 284 00:15:06,907 --> 00:15:07,884 (hangs up phone) 285 00:15:07,908 --> 00:15:09,852 No pops on Barbara's APB. 286 00:15:09,876 --> 00:15:12,654 But if she's got trouble with Tony Ramos, she's got trouble. 287 00:15:12,678 --> 00:15:13,756 Why? Who is he? 288 00:15:13,780 --> 00:15:15,191 Antonio Ernesto Ramos, 289 00:15:15,215 --> 00:15:18,761 alias Tony Ramos, alias Tony the Torch. 290 00:15:18,785 --> 00:15:22,064 His father did business with Meyer Lansky in Havana. 291 00:15:22,088 --> 00:15:24,566 Looks like his son's carrying on the family tradition. 292 00:15:24,590 --> 00:15:26,302 Hm. 293 00:15:26,326 --> 00:15:28,337 Did you contact Miami P.D.? 294 00:15:28,361 --> 00:15:30,572 Yeah. They're on their way to talk to him right now. 295 00:15:30,596 --> 00:15:33,575 What's our next move? 296 00:15:33,599 --> 00:15:36,078 Well, Cody told me that Barbara used to work for her father 297 00:15:36,102 --> 00:15:38,948 at a... produce mart. 298 00:15:38,972 --> 00:15:40,149 Think I'll go talk to him. 299 00:15:40,173 --> 00:15:41,453 Right. 300 00:15:42,675 --> 00:15:44,475 ( suspenseful theme playing) 301 00:15:57,357 --> 00:15:58,434 Dad. 302 00:15:58,458 --> 00:16:00,202 Hey, Barbara. 303 00:16:00,226 --> 00:16:02,371 Barbara. 304 00:16:02,395 --> 00:16:04,240 I'm, uh... What? 305 00:16:04,264 --> 00:16:05,274 I'm in trouble. 306 00:16:05,298 --> 00:16:07,143 I need your help. What's wrong? 307 00:16:07,167 --> 00:16:08,644 Dad! (people gasp, cocks gun) 308 00:16:08,668 --> 00:16:10,112 You're a lot of trouble, Barbara. 309 00:16:10,136 --> 00:16:11,480 Now you're dead. 310 00:16:11,504 --> 00:16:13,944 Drop it. Or you're dead. 311 00:16:14,341 --> 00:16:15,318 Drop it. 312 00:16:15,342 --> 00:16:17,753 Ms. Cortino, over here. 313 00:16:17,777 --> 00:16:20,356 CORTINO: What's goin. on, Barbara? 314 00:16:20,380 --> 00:16:22,724 Okay, on the ground. 315 00:16:22,748 --> 00:16:23,908 On the ground. 316 00:16:26,286 --> 00:16:28,730 Dad. I gotta get outta here. 317 00:16:28,754 --> 00:16:30,099 Ms. Cortino, wait. 318 00:16:30,123 --> 00:16:32,468 ( tense theme playing) MAN: Where's she going? 319 00:16:32,492 --> 00:16:33,802 Get down. Hands behind your neck. 320 00:16:33,826 --> 00:16:35,106 Get down. 321 00:16:36,696 --> 00:16:37,806 (woman screaming) 322 00:16:37,830 --> 00:16:38,830 (engine roaring) 323 00:16:54,147 --> 00:16:55,579 (tires screeching) 324 00:16:58,584 --> 00:17:01,024 (people scream, chatter excitedly) 325 00:17:25,011 --> 00:17:26,989 ( tense theme playing) 326 00:17:27,013 --> 00:17:30,059 CODY: Barb's dad's a tough old boy. He'll be okay. 327 00:17:30,083 --> 00:17:32,794 Does he have any idea where she is? 328 00:17:32,818 --> 00:17:35,086 She didn't get a chance to tell him, Cody. 329 00:17:36,822 --> 00:17:39,068 Then you guys do me a favor, huh? 330 00:17:39,092 --> 00:17:40,502 You find these punks, 331 00:17:40,526 --> 00:17:42,371 but don't you bring 'em in right away. 332 00:17:42,395 --> 00:17:43,839 You bring 'em to me first. 333 00:17:43,863 --> 00:17:46,741 You give me just five minutes alone with them, and let me... 334 00:17:46,765 --> 00:17:48,899 ( quiet theme playing) 335 00:17:52,472 --> 00:17:54,083 CODY: Aw, jeez. 336 00:17:54,107 --> 00:17:55,985 I'm sorry, Jake. 337 00:17:56,009 --> 00:17:57,319 I get carried away sometimes, 338 00:17:57,343 --> 00:17:59,154 but when someone tries to hurt your mom, 339 00:17:59,178 --> 00:18:00,522 it makes me feel like hurting them. 340 00:18:00,546 --> 00:18:02,757 You know what I mean? 341 00:18:02,781 --> 00:18:03,825 Me too. 342 00:18:03,849 --> 00:18:05,827 Yeah. 343 00:18:05,851 --> 00:18:08,397 Why doesn't somebody throw a net over this Ramos guy? 344 00:18:08,421 --> 00:18:10,232 Bring him in and see what he's got to say? 345 00:18:10,256 --> 00:18:12,067 FBI's been trying to do that for years, Cody. 346 00:18:12,091 --> 00:18:14,370 They went over there yesterday to try to talk to him, 347 00:18:14,394 --> 00:18:15,471 but he was gone. 348 00:18:15,495 --> 00:18:17,506 Ramos could be coming here, Cody. 349 00:18:17,530 --> 00:18:19,141 TRIVETTE: Cody, she went to her father. 350 00:18:19,165 --> 00:18:21,685 Can you think of anybody else? 351 00:18:22,135 --> 00:18:23,278 No. 352 00:18:23,302 --> 00:18:25,222 There's no other family. 353 00:18:25,938 --> 00:18:28,498 What about a friend? 354 00:18:29,808 --> 00:18:31,875 No. There's no friends. 355 00:18:44,457 --> 00:18:46,768 See that cloud up there? 356 00:18:46,792 --> 00:18:49,371 Looks like a bear, doesn't it? 357 00:18:49,395 --> 00:18:50,906 Yeah, it... It does. 358 00:18:50,930 --> 00:18:54,510 You know, Native Americans believe that... 359 00:18:54,534 --> 00:18:57,646 clouds are warriors... 360 00:18:57,670 --> 00:19:00,849 and warriors protect their villages... 361 00:19:00,873 --> 00:19:01,917 and the people they love. 362 00:19:01,941 --> 00:19:04,819 I... I wish... 363 00:19:04,843 --> 00:19:07,043 I wish I could protect my mom. 364 00:19:07,580 --> 00:19:08,890 Maybe you can, Jake. 365 00:19:08,914 --> 00:19:10,059 What do you mean? 366 00:19:10,083 --> 00:19:12,094 Well, your mom's in a lot of danger. 367 00:19:12,118 --> 00:19:14,263 And I can't help her... 368 00:19:14,287 --> 00:19:15,567 if I can't find her. 369 00:19:18,291 --> 00:19:20,771 Can you help me find your mom, Jake? 370 00:19:23,296 --> 00:19:26,408 She... She made me promise. 371 00:19:26,432 --> 00:19:27,443 Promise what? 372 00:19:27,467 --> 00:19:30,011 Not unless it was a real emergency. 373 00:19:30,035 --> 00:19:31,713 I promise you, Jake, 374 00:19:31,737 --> 00:19:34,405 it is a real emergency. 375 00:19:47,120 --> 00:19:48,919 Run a trace on this, will ya? 376 00:19:54,127 --> 00:19:55,837 Jake, we're gonna find your mom, 377 00:19:55,861 --> 00:19:58,895 and everything's gonna be okay. 378 00:20:03,169 --> 00:20:04,813 (tires screech) 379 00:20:04,837 --> 00:20:06,215 RAMOS: You two are complete idiots. 380 00:20:06,239 --> 00:20:07,316 We had her, Mr. Ramos. 381 00:20:07,340 --> 00:20:08,683 Don't talk. Don't say a word. 382 00:20:08,707 --> 00:20:09,851 We're sorry, Mr. Ramos. 383 00:20:09,875 --> 00:20:12,488 I said don't talk. 384 00:20:12,512 --> 00:20:15,690 That was Joey Palma's problem: He talked too much. 385 00:20:15,714 --> 00:20:17,474 That's why I killed him. 386 00:20:19,218 --> 00:20:20,195 Where's the car? 387 00:20:20,219 --> 00:20:22,699 It's over here, Mr. Ramos. 388 00:20:23,189 --> 00:20:24,766 What have you got on the ex-husband? 389 00:20:24,790 --> 00:20:27,190 Her ex-husband? Huh? 390 00:20:28,628 --> 00:20:30,939 Give me the keys. Give me the keys! 391 00:20:30,963 --> 00:20:32,341 Why don't you ask him if he's mad? 392 00:20:32,365 --> 00:20:34,845 Get in the truck. 393 00:20:35,401 --> 00:20:36,401 (engine starts) 394 00:20:39,004 --> 00:20:40,004 (tires screech) 395 00:20:42,675 --> 00:20:43,752 CODY: Sit down for a minute. 396 00:20:43,776 --> 00:20:46,855 I wanna talk to you man to man, huh? 397 00:20:46,879 --> 00:20:50,259 Now, listen. We can stomp around this house, and 398 00:20:50,283 --> 00:20:53,562 argue and fight and carry on... 399 00:20:53,586 --> 00:20:57,432 or we can, you know... try to be pals, huh? 400 00:20:57,456 --> 00:20:59,734 Why'd you leave Mom? 401 00:20:59,758 --> 00:21:01,292 Why'd you leave me? 402 00:21:02,295 --> 00:21:03,494 (chuckles) 403 00:21:05,130 --> 00:21:07,476 I wish you'd asked me that three days ago. 404 00:21:07,500 --> 00:21:10,045 What? 405 00:21:10,069 --> 00:21:11,134 Nothing. 406 00:21:12,137 --> 00:21:13,448 (sighs) 407 00:21:13,472 --> 00:21:15,083 I'm gonna have to tell you the truth, Jake. 408 00:21:15,107 --> 00:21:17,118 And that's something that I haven't been very good at 409 00:21:17,142 --> 00:21:18,720 over the years. 410 00:21:18,744 --> 00:21:20,110 Um... 411 00:21:21,980 --> 00:21:24,459 You see, everything's always been about me. 412 00:21:24,483 --> 00:21:26,261 About The Crusader. 413 00:21:26,285 --> 00:21:30,299 About my fans, my fame, my career... 414 00:21:30,323 --> 00:21:32,956 and, well, my ego. 415 00:21:34,793 --> 00:21:38,240 There just wasn't any room in there for anybody else, Jake. 416 00:21:38,264 --> 00:21:39,708 I'm not... I'm not proud of that. 417 00:21:39,732 --> 00:21:41,243 I'm not proud of that. 418 00:21:41,267 --> 00:21:44,346 I might not be able to, but... 419 00:21:44,370 --> 00:21:45,514 But... But I'd like the chance 420 00:21:45,538 --> 00:21:48,049 to make it up to you if I could, you know. 421 00:21:48,073 --> 00:21:51,786 ( melancholy theme playing) 422 00:21:51,810 --> 00:21:52,810 (sighs) 423 00:21:54,580 --> 00:21:55,646 (sighs) 424 00:21:59,885 --> 00:22:01,697 WOMAN: You sure you don't want me to call Jake? 425 00:22:01,721 --> 00:22:03,164 No, no. Cody's phone might be tapped. 426 00:22:03,188 --> 00:22:05,334 I can't take the risk. 427 00:22:05,358 --> 00:22:06,558 I'll be back. 428 00:22:07,426 --> 00:22:08,704 I'll be back when it's safe. 429 00:22:08,728 --> 00:22:10,794 Oh, you take care, you hear me? 430 00:22:17,035 --> 00:22:18,880 ( suspenseful theme playing) 431 00:22:18,904 --> 00:22:21,250 Ms. Cortino. We're here to help you. 432 00:22:21,274 --> 00:22:23,719 No one can help me. 433 00:22:23,743 --> 00:22:25,654 Please just... Just leave me alone. 434 00:22:25,678 --> 00:22:27,155 TRIVETTE: Tony Ramos won't quit 435 00:22:27,179 --> 00:22:28,423 until he finds you. 436 00:22:28,447 --> 00:22:30,807 He's right, Ms. Cortino. 437 00:22:32,385 --> 00:22:33,884 What happened in Miami? 438 00:22:35,354 --> 00:22:36,887 He killed someone. 439 00:22:38,223 --> 00:22:39,735 I saw him kill someone. 440 00:22:39,759 --> 00:22:42,137 Okay. Come on. 441 00:22:42,161 --> 00:22:43,572 Let us take you to your son. 442 00:22:43,596 --> 00:22:45,407 You can tell us about it on the way. 443 00:22:45,431 --> 00:22:49,378 ( tense theme playing) 444 00:22:49,402 --> 00:22:50,682 Come on. 445 00:22:57,643 --> 00:22:59,142 ( bagpipes playing) 446 00:23:13,459 --> 00:23:14,503 Wow! 447 00:23:14,527 --> 00:23:15,537 (laughs) 448 00:23:15,561 --> 00:23:17,138 Uh... Can you teach me to do that? 449 00:23:17,162 --> 00:23:19,608 You really wanna learn how to play these? 450 00:23:19,632 --> 00:23:21,410 Sure. 451 00:23:21,434 --> 00:23:23,512 Come on over here. Come here. 452 00:23:23,536 --> 00:23:26,515 Put the drones over there... 453 00:23:26,539 --> 00:23:27,783 get the chanter down here. 454 00:23:27,807 --> 00:23:29,217 Put your fingers on there, 455 00:23:29,241 --> 00:23:30,251 and you just huff and puff, 456 00:23:30,275 --> 00:23:31,853 and blow in there as hard as you can. 457 00:23:31,877 --> 00:23:33,955 (blowing) 458 00:23:33,979 --> 00:23:35,156 squeeze with your elbow. 459 00:23:35,180 --> 00:23:37,326 (hits sour note) There you go. 460 00:23:37,350 --> 00:23:38,960 Oh, that's okay. You'll get the hang of it. 461 00:23:38,984 --> 00:23:40,595 You know, the first time I played those, 462 00:23:40,619 --> 00:23:42,664 sounded like someone was chokin' a canary. 463 00:23:42,688 --> 00:23:44,098 Yeah. 464 00:23:44,122 --> 00:23:46,368 (phone rings) (blows) 465 00:23:46,392 --> 00:23:47,769 (hits sour note) Yeah? 466 00:23:47,793 --> 00:23:50,572 (chanting): Cody! Cody! Cody! 467 00:23:50,596 --> 00:23:51,606 Give 'em hell! 468 00:23:51,630 --> 00:23:53,041 (laughing) 469 00:23:53,065 --> 00:23:55,143 Why don't you practice inside? I'll be in in a second. 470 00:23:55,167 --> 00:23:56,311 Sure thing, Dad. 471 00:23:56,335 --> 00:23:57,813 Okay. 472 00:23:57,837 --> 00:24:00,181 Cody, Cody, Cody. Sweetheart, how ya doing? 473 00:24:00,205 --> 00:24:01,916 Uh, I've been better. Why? 474 00:24:01,940 --> 00:24:04,118 I got something that's gonna fix that right up, okay? 475 00:24:04,142 --> 00:24:07,622 Trumpets, drum roll... rematch. 476 00:24:07,646 --> 00:24:09,157 ( chuckles) 477 00:24:09,181 --> 00:24:11,626 The Crusader vs. The Warlock, huh? 478 00:24:11,650 --> 00:24:13,161 And pay-per-view. 479 00:24:13,185 --> 00:24:14,763 Cody, you know what pay-per-view means? 480 00:24:14,787 --> 00:24:16,931 That's a half-a-million guacamoles just for... 481 00:24:16,955 --> 00:24:18,467 Just for walking through the door. 482 00:24:18,491 --> 00:24:19,468 How about that, huh? 483 00:24:19,492 --> 00:24:21,503 Whoa. Whoa, Murray, slow down. Slow. 484 00:24:21,527 --> 00:24:23,238 I'm slowin'. What? 485 00:24:23,262 --> 00:24:25,039 Listen, you caught me at a bad time. 486 00:24:25,063 --> 00:24:26,307 How bad could it be? 487 00:24:26,331 --> 00:24:28,209 I am offering you the best deal of your lifetime. 488 00:24:28,233 --> 00:24:31,212 A half-a-million dollars. Win or lose, huh? 489 00:24:31,236 --> 00:24:33,448 Murray, stop! Listen to me. 490 00:24:33,472 --> 00:24:35,116 My kid's in town... 491 00:24:35,140 --> 00:24:38,086 and, uh, his mom and me, we're having a few problems. 492 00:24:38,110 --> 00:24:40,188 No, no. You got one problem. You got one major problem. 493 00:24:40,212 --> 00:24:41,790 You're broke, Cody. Broke. 494 00:24:41,814 --> 00:24:44,292 You know what that means? You got nothing in the bank. 495 00:24:44,316 --> 00:24:46,327 Oh, by the way, I forgot to tell you, 496 00:24:46,351 --> 00:24:49,230 that was a masterful stunt you pulled the other day, 497 00:24:49,254 --> 00:24:50,732 passing out like that. 498 00:24:50,756 --> 00:24:54,291 They'll be tuning in in droves just to see if you croak. 499 00:24:55,694 --> 00:24:57,839 If you wrestle again, it could rupture. 500 00:24:57,863 --> 00:25:00,764 And if it ruptures, it could kill you. 501 00:25:02,601 --> 00:25:04,078 You said half a million? 502 00:25:04,102 --> 00:25:06,515 I'm telling you guaranteed. That's what it says here. 503 00:25:06,539 --> 00:25:09,050 You put that in my son's name. 504 00:25:09,074 --> 00:25:10,952 Sure, Cody. Yeah, yeah. We can... 505 00:25:10,976 --> 00:25:12,621 put it in your son's name. 506 00:25:12,645 --> 00:25:14,022 Then book it. I'll be there. 507 00:25:14,046 --> 00:25:15,156 (clicks phone off) 508 00:25:15,180 --> 00:25:17,158 ( slow, heroic theme playing) 509 00:25:17,182 --> 00:25:18,182 Son's name. 510 00:25:20,118 --> 00:25:22,052 Well, thanks, Lord. Heh. 511 00:25:23,889 --> 00:25:26,134 Thanks for giving me a chance to... 512 00:25:26,158 --> 00:25:27,702 To leave him a little something, huh? 513 00:25:27,726 --> 00:25:30,939 And let me hang around with him a bit. 514 00:25:30,963 --> 00:25:32,763 I mean, we're communicating. 515 00:25:37,102 --> 00:25:38,102 Wait a second. 516 00:25:39,137 --> 00:25:40,114 Wait a second. 517 00:25:40,138 --> 00:25:41,917 ( heart beating) 518 00:25:41,941 --> 00:25:44,152 I can't do that to him. 519 00:25:44,176 --> 00:25:46,855 We can't be pals. Not with me dying and all. 520 00:25:46,879 --> 00:25:48,890 What are you...? What are you doing to me, man? 521 00:25:48,914 --> 00:25:50,926 That'd be too hard on him. He's just a little kid. 522 00:25:50,950 --> 00:25:52,783 It would rip his heart out! 523 00:25:54,252 --> 00:25:56,631 It'd be easier on him if I just left him alone, 524 00:25:56,655 --> 00:25:59,089 and leave things just the way they've been. 525 00:26:03,128 --> 00:26:05,228 It'd be better that way for him, anyway. 526 00:26:07,766 --> 00:26:09,265 At least in the end. 527 00:26:16,842 --> 00:26:19,721 CROWD (chanting): Cody! Cody! Cody! 528 00:26:19,745 --> 00:26:22,591 Cody! Cody! Cody! 529 00:26:22,615 --> 00:26:23,625 Cody! Cody! Cody! 530 00:26:23,649 --> 00:26:26,216 ( melancholy theme playing) 531 00:26:36,028 --> 00:26:38,874 Hey, Dad. What are you doing? 532 00:26:38,898 --> 00:26:41,142 It's none of your business, man. 533 00:26:41,166 --> 00:26:43,144 And I'm not your dad. I'm Cody The Crusader. 534 00:26:43,168 --> 00:26:44,379 So why don't you get outta here? 535 00:26:44,403 --> 00:26:45,614 You're starting to bug me. 536 00:26:45,638 --> 00:26:47,337 I said, get outta here! 537 00:26:49,708 --> 00:26:50,908 (door closes) 538 00:27:08,928 --> 00:27:11,028 ( suspenseful theme playing) 539 00:27:14,399 --> 00:27:15,877 There's no sign of her. 540 00:27:15,901 --> 00:27:17,178 I don't think she's there. 541 00:27:17,202 --> 00:27:20,715 LARSON: But I spotted the kid in one of the rooms, 542 00:27:20,739 --> 00:27:24,218 and he's got a hell of a big bodyguard. 543 00:27:24,242 --> 00:27:26,755 That's his father, you idiot. 544 00:27:26,779 --> 00:27:28,845 Cody The Crusader. 545 00:27:30,182 --> 00:27:31,159 Wow. 546 00:27:31,183 --> 00:27:32,694 What are we gonna do now? 547 00:27:32,718 --> 00:27:35,452 Grab the kid and make the mother come to us. 548 00:27:38,057 --> 00:27:39,668 Hey. 549 00:27:39,692 --> 00:27:41,269 Cody The Crusader... 550 00:27:41,293 --> 00:27:43,794 ain't gonna take this lying down. 551 00:27:47,066 --> 00:27:49,266 He gets in the way, we kill him. 552 00:27:50,669 --> 00:27:53,048 Jake, come on down. 553 00:27:53,072 --> 00:27:55,249 Oh, help me with this one, will you, Lord? 554 00:27:55,273 --> 00:27:56,384 I don't want this kid thinking 555 00:27:56,408 --> 00:27:58,587 he's responsible for any of this. 556 00:27:58,611 --> 00:27:59,721 (exhales) 557 00:27:59,745 --> 00:28:01,690 Jake. 558 00:28:01,714 --> 00:28:03,257 Open up. 559 00:28:03,281 --> 00:28:05,860 Open up, will ya? 560 00:28:05,884 --> 00:28:07,963 Oh, come on, Jake. You're a smart kid. 561 00:28:07,987 --> 00:28:09,130 You're smart enough to know 562 00:28:09,154 --> 00:28:11,265 I can't be any kind of dad to you. 563 00:28:11,289 --> 00:28:14,069 Ah. When your mother couldn't put up with me anymore, 564 00:28:14,093 --> 00:28:17,772 I wasn't... Well, I didn't beg her to stay. 565 00:28:17,796 --> 00:28:20,508 I didn't have what it took to be a husband and a dad. 566 00:28:20,532 --> 00:28:22,510 I couldn't keep a... 567 00:28:22,534 --> 00:28:25,279 I couldn't keep a family together. You know that? 568 00:28:25,303 --> 00:28:27,437 And now it's j-just too late. 569 00:28:29,574 --> 00:28:31,853 I love you, Jake. But it's too late. 570 00:28:31,877 --> 00:28:33,376 Now come on, open up. 571 00:28:36,081 --> 00:28:38,593 Jake. Jake. 572 00:28:38,617 --> 00:28:41,284 ( slow, tense theme playing) 573 00:28:45,257 --> 00:28:48,136 Oh. Good move, Cody. 574 00:28:48,160 --> 00:28:49,860 Good move. 575 00:28:51,596 --> 00:28:52,596 (sighs) 576 00:28:55,500 --> 00:28:56,577 Joe! 577 00:28:56,601 --> 00:28:58,880 Joe! My kid! 578 00:28:58,904 --> 00:29:00,248 My kid's gone! Did you see him? 579 00:29:00,272 --> 00:29:01,750 No, sir. How long's he been missing? 580 00:29:01,774 --> 00:29:03,251 I don't know. Five minutes, maybe. 581 00:29:03,275 --> 00:29:04,352 We gotta find him now! 582 00:29:04,376 --> 00:29:05,976 I'll call it in. 583 00:29:07,412 --> 00:29:08,489 Oh, gee. 584 00:29:08,513 --> 00:29:09,513 Walker! 585 00:29:12,151 --> 00:29:13,750 ( heart beating) 586 00:29:16,655 --> 00:29:18,599 Cody. Where's Jake? 587 00:29:18,623 --> 00:29:20,135 He's... He's gone. Jake's gone. 588 00:29:20,159 --> 00:29:21,836 Gone? Gone...? Gone where? 589 00:29:21,860 --> 00:29:23,093 I don't know. 590 00:29:23,929 --> 00:29:25,640 Oh, my God. 591 00:29:25,664 --> 00:29:28,476 Oh, he's got him. Oh, he... He's got him. 592 00:29:28,500 --> 00:29:30,620 We'll go look for him. You stay here with them. 593 00:29:31,136 --> 00:29:32,413 CODY: Barbara. 594 00:29:32,437 --> 00:29:34,849 Barbara, listen to me. No, listen to me. Listen. 595 00:29:34,873 --> 00:29:36,350 (talking indistinctly) 596 00:29:36,374 --> 00:29:38,219 (car doors close) 597 00:29:38,243 --> 00:29:39,854 ( tense theme playing) 598 00:29:39,878 --> 00:29:41,011 (tires screech) 599 00:29:52,624 --> 00:29:53,601 Where you going, eh? 600 00:29:53,625 --> 00:29:55,369 Guy's going nowhere, kid. 601 00:29:55,393 --> 00:29:56,393 Oh! 602 00:29:57,495 --> 00:29:58,573 LARSON: Get the squirt! 603 00:29:58,597 --> 00:30:00,408 Help! Tough guy, huh? 604 00:30:00,432 --> 00:30:02,310 We'll just see how tough you are. Leave me alone. 605 00:30:02,334 --> 00:30:03,344 You two are pathetic to me. 606 00:30:03,368 --> 00:30:05,649 You know that? Pathetic. 607 00:30:06,839 --> 00:30:08,817 How could you let this happen? 608 00:30:08,841 --> 00:30:10,651 I don't know, Barb. 609 00:30:10,675 --> 00:30:11,753 Did you...? Did you...? 610 00:30:11,777 --> 00:30:12,921 You say something to him? 611 00:30:12,945 --> 00:30:15,465 Did you...? Did you do something to him? 612 00:30:16,414 --> 00:30:18,093 I might have been a little hard on him. 613 00:30:18,117 --> 00:30:19,549 You were hard on him? 614 00:30:20,685 --> 00:30:24,599 Oh, that's... perfect. 615 00:30:24,623 --> 00:30:25,734 I didn't bring him here 616 00:30:25,758 --> 00:30:27,535 for you to play instant dad, Cody. 617 00:30:27,559 --> 00:30:30,504 I brought him here for you to protect him! 618 00:30:30,528 --> 00:30:31,962 (crying) 619 00:30:33,431 --> 00:30:34,575 That's what I was trying to do. 620 00:30:34,599 --> 00:30:39,080 How?! By scaring him into running away? 621 00:30:39,104 --> 00:30:40,882 See, you don't understand. 622 00:30:40,906 --> 00:30:42,350 And you know what? You never have. 623 00:30:42,374 --> 00:30:43,718 You're wrong, Cody. I understand. 624 00:30:43,742 --> 00:30:46,420 I understand perfectly! 625 00:30:46,444 --> 00:30:48,389 "Me! Me! Me! Me!" 626 00:30:48,413 --> 00:30:50,125 That's all it's ever been. 627 00:30:50,149 --> 00:30:51,960 The big house, the... 628 00:30:51,984 --> 00:30:53,594 The cars, the... ( heart beating) 629 00:30:53,618 --> 00:30:54,963 The trophies. That's all that's 630 00:30:54,987 --> 00:30:56,965 ever important to you, Cody. 631 00:30:56,989 --> 00:30:59,469 But this isn't about you! 632 00:31:00,125 --> 00:31:02,058 It's about your family. 633 00:31:03,796 --> 00:31:05,640 It's about Jake. 634 00:31:05,664 --> 00:31:07,097 (grunts angrily) 635 00:31:09,234 --> 00:31:10,667 (crying) 636 00:31:13,305 --> 00:31:15,238 I love you! 637 00:31:16,341 --> 00:31:18,519 I've always loved you. 638 00:31:18,543 --> 00:31:20,321 Why can't you see that? 639 00:31:20,345 --> 00:31:21,923 I love Jake too. 640 00:31:21,947 --> 00:31:24,525 He means more than anything in the world to me. 641 00:31:24,549 --> 00:31:25,794 ( tender theme playing) 642 00:31:25,818 --> 00:31:28,362 And you know what? You're right. 643 00:31:28,386 --> 00:31:30,899 You're right. It always has been about me. 644 00:31:30,923 --> 00:31:35,703 I can see that now... and I want to change. 645 00:31:35,727 --> 00:31:38,494 I... I wanna get back to what's really important. 646 00:31:40,098 --> 00:31:42,766 But more than anything else... (sobbing) 647 00:31:44,136 --> 00:31:46,580 I want you to know I'm sorry. 648 00:31:46,604 --> 00:31:49,044 I'm real sorry, Barbara. 649 00:31:52,377 --> 00:31:54,377 (phone ringing) 650 00:31:59,017 --> 00:32:00,895 Hello. RAMOS: Cody Conway? 651 00:32:00,919 --> 00:32:02,130 Yeah, it's me. 652 00:32:02,154 --> 00:32:03,720 We got your boy. 653 00:32:05,523 --> 00:32:07,735 Look, the deal is simple. 654 00:32:07,759 --> 00:32:09,603 I give you the boy... 655 00:32:09,627 --> 00:32:12,006 you give me your ex-wife. 656 00:32:12,030 --> 00:32:14,876 I'll meet you on the roof of the parking structure 657 00:32:14,900 --> 00:32:18,279 on 5th and Main. One hour. 658 00:32:18,303 --> 00:32:22,150 Alone. No cops, no games... 659 00:32:22,174 --> 00:32:24,674 or your son dies. 660 00:32:26,711 --> 00:32:28,345 What is it, Cody? 661 00:32:34,519 --> 00:32:35,930 Here they come. (grunts) 662 00:32:35,954 --> 00:32:37,587 Hold onto him! 663 00:32:45,730 --> 00:32:47,530 I'll take care of Ramos. 664 00:32:48,633 --> 00:32:49,966 Don't leave. 665 00:32:51,403 --> 00:32:52,446 Dad! Shut up! 666 00:32:52,470 --> 00:32:53,536 (car door closes) 667 00:32:54,672 --> 00:32:56,872 RAMOS: You know the deal, Cody. 668 00:32:57,809 --> 00:32:59,820 You give me the kid. 669 00:32:59,844 --> 00:33:02,512 Not until I get Barbara. 670 00:33:03,548 --> 00:33:05,293 What the hell are you doing? 671 00:33:05,317 --> 00:33:07,328 I want my son. 672 00:33:07,352 --> 00:33:09,352 (gun cocks) Is he nuts? 673 00:33:09,988 --> 00:33:11,900 All right, that's close enough! 674 00:33:11,924 --> 00:33:14,391 You let the kid go... 675 00:33:15,994 --> 00:33:17,906 then we'll deal, huh? 676 00:33:17,930 --> 00:33:19,170 Deal this. 677 00:33:21,499 --> 00:33:24,860 Take one more step, and you're dead, Cody. 678 00:33:24,970 --> 00:33:27,103 Let the kid go, or she drives. 679 00:33:28,506 --> 00:33:31,374 Get her out of the car, or I'll kill you both! 680 00:33:33,178 --> 00:33:35,924 You kill us... 681 00:33:35,948 --> 00:33:38,993 she goes straight to the cops. 682 00:33:39,017 --> 00:33:40,483 You know something? 683 00:33:42,120 --> 00:33:43,553 You're the dead man. 684 00:33:46,191 --> 00:33:47,501 Barbara, get out of that car! Now! 685 00:33:47,525 --> 00:33:50,771 ( tense theme playing) 686 00:33:50,795 --> 00:33:52,528 She's not moving! 687 00:33:55,300 --> 00:33:56,978 Hey, Jake. You okay? 688 00:33:57,002 --> 00:33:58,446 (whimpers) 689 00:33:58,470 --> 00:34:00,548 I love you, Jake. 690 00:34:00,572 --> 00:34:03,184 Oh, no. Now, this is too touching. 691 00:34:03,208 --> 00:34:04,986 I want the woman! 692 00:34:05,010 --> 00:34:06,370 Run, Jake! (gunshot) 693 00:34:08,713 --> 00:34:09,946 (grunting) 694 00:34:13,352 --> 00:34:14,650 Ahh. 695 00:34:18,090 --> 00:34:20,556 I'm a policewoman. Get in the car. 696 00:34:21,759 --> 00:34:23,193 (grunting) 697 00:34:25,263 --> 00:34:26,562 (yelling) 698 00:34:42,714 --> 00:34:44,647 (Cody grunting) 699 00:34:46,784 --> 00:34:47,784 (screams) 700 00:34:58,096 --> 00:34:59,540 (helicopter whirring) 701 00:34:59,564 --> 00:35:00,630 (cocks gun) 702 00:35:05,737 --> 00:35:06,869 (grunts) 703 00:35:25,357 --> 00:35:26,889 Well, you got your wish, Cody. 704 00:35:28,226 --> 00:35:31,305 I gotta tell you, Walker. I needed that, man. 705 00:35:31,329 --> 00:35:32,329 (laughs) 706 00:35:39,237 --> 00:35:41,170 ( somber theme playing) 707 00:35:48,580 --> 00:35:50,024 (horn honks) 708 00:35:50,048 --> 00:35:51,982 ( uplifting theme playing) 709 00:36:02,561 --> 00:36:04,861 Jake. Oh, Jake. 710 00:36:06,698 --> 00:36:07,898 Oh! 711 00:36:08,700 --> 00:36:11,100 Oh. (laughs) 712 00:36:15,240 --> 00:36:16,673 (laughing) 713 00:36:28,954 --> 00:36:30,131 (knock on door) 714 00:36:30,155 --> 00:36:31,287 Yeah? 715 00:36:33,825 --> 00:36:34,958 Cool. 716 00:36:36,394 --> 00:36:37,739 You wanted to see me, Dad? 717 00:36:37,763 --> 00:36:39,741 Yeah. Yeah, I did. 718 00:36:39,765 --> 00:36:41,208 Come on in. 719 00:36:41,232 --> 00:36:42,532 Come sit down. (pats chair) 720 00:36:44,903 --> 00:36:45,903 Hey. 721 00:36:47,505 --> 00:36:49,183 You're looking handsome today, man. 722 00:36:49,207 --> 00:36:50,184 (chuckles) 723 00:36:50,208 --> 00:36:51,686 How you doing? 724 00:36:51,710 --> 00:36:53,643 Help me with this, pull on that. 725 00:36:56,114 --> 00:36:57,280 Thanks. 726 00:36:58,149 --> 00:36:59,883 You know, Jake, uh... 727 00:37:00,919 --> 00:37:02,830 sometimes life, uh, 728 00:37:02,854 --> 00:37:04,666 deals some pretty strange hands, huh? 729 00:37:04,690 --> 00:37:07,190 You're gonna win the fight, aren't ya, Dad? 730 00:37:08,326 --> 00:37:11,039 Why, sure. I'm in the pink, man. 731 00:37:11,063 --> 00:37:12,195 (laughs): You kidding? 732 00:37:14,265 --> 00:37:15,732 Yeah, I, uh... 733 00:37:17,402 --> 00:37:19,769 I just wanna tell you that, uh... 734 00:37:21,707 --> 00:37:24,652 That you're a real good kid... 735 00:37:24,676 --> 00:37:27,254 And someday, you know something? 736 00:37:27,278 --> 00:37:31,993 You're gonna grow up to be a real good man. 737 00:37:32,017 --> 00:37:34,250 And I just want you to know that I love you. 738 00:37:35,353 --> 00:37:38,600 Uh, I... I know that, uh... 739 00:37:38,624 --> 00:37:41,669 I ain't shown it much, but, uh, I do. 740 00:37:41,693 --> 00:37:43,593 And you know something, man? 741 00:37:44,930 --> 00:37:46,507 I love your mom too. 742 00:37:46,531 --> 00:37:49,343 Oh. She's a good woman. 743 00:37:49,367 --> 00:37:50,812 ( melancholy theme playing) 744 00:37:50,836 --> 00:37:53,103 And I just want you to, uh... 745 00:37:55,340 --> 00:37:58,241 Just keep watching out for her, would ya? 746 00:38:00,445 --> 00:38:02,223 You gonna leave us again, Dad? 747 00:38:02,247 --> 00:38:03,491 Ha! 748 00:38:03,515 --> 00:38:06,761 They'd have to... drag me outta here. 749 00:38:06,785 --> 00:38:08,195 Not of my own free will. 750 00:38:08,219 --> 00:38:10,297 I'd be kicking and screaming 751 00:38:10,321 --> 00:38:11,398 and shouting... (laughs) 752 00:38:11,422 --> 00:38:12,622 and you know why? 753 00:38:13,558 --> 00:38:14,802 Ha! Ha! 754 00:38:14,826 --> 00:38:16,704 'Cause I'm Cody The Crusader. 755 00:38:16,728 --> 00:38:19,440 And you, you're Cody The Crusader's son. 756 00:38:19,464 --> 00:38:20,942 All right, Dad. 757 00:38:20,966 --> 00:38:22,977 Yeah. 758 00:38:23,001 --> 00:38:25,446 Now, you go, uh, take your seat with your mom 759 00:38:25,470 --> 00:38:27,737 and Ranger Walker and Ranger Trivette, huh? 760 00:38:28,707 --> 00:38:29,867 Hey. 761 00:38:33,178 --> 00:38:35,222 Let's hear some cheers for The Crusader, huh? 762 00:38:35,246 --> 00:38:36,546 (chuckles) 763 00:38:38,050 --> 00:38:40,061 I love you too. 764 00:38:40,085 --> 00:38:41,428 And you are The Crusader. 765 00:38:41,452 --> 00:38:43,153 You're not a fake. 766 00:38:49,961 --> 00:38:52,201 I gotta go warm up now, huh? 767 00:38:56,902 --> 00:38:57,879 I'll see you. 768 00:38:57,903 --> 00:38:58,903 Good luck, Dad. 769 00:39:03,474 --> 00:39:04,708 (crowd cheering) 770 00:39:06,778 --> 00:39:07,755 (door closes) 771 00:39:07,779 --> 00:39:08,878 God... 772 00:39:10,215 --> 00:39:12,359 thanks for bringing him back... 773 00:39:12,383 --> 00:39:15,663 and, uh... if you let him win... 774 00:39:15,687 --> 00:39:17,732 that's okay too. 775 00:39:17,756 --> 00:39:19,734 ( tense, dramatic theme playing) 776 00:39:19,758 --> 00:39:21,435 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen... 777 00:39:21,459 --> 00:39:24,038 now entering the arena... 778 00:39:24,062 --> 00:39:27,575 Cody The Crusader! 779 00:39:27,599 --> 00:39:29,532 (people cheering) 780 00:39:43,381 --> 00:39:45,448 Wah! 781 00:39:57,829 --> 00:39:59,229 Yeah! Go. 782 00:40:16,481 --> 00:40:17,914 (bell dings) 783 00:40:20,051 --> 00:40:21,918 (grunting) 784 00:40:38,469 --> 00:40:39,469 Yeah! 785 00:40:48,780 --> 00:40:50,446 Yeah! 786 00:40:51,616 --> 00:40:52,616 (screams) 787 00:41:03,929 --> 00:41:05,028 (screams, grunts) 788 00:41:08,499 --> 00:41:09,765 Wah! 789 00:41:16,708 --> 00:41:18,686 ( ominous theme playing) 790 00:41:18,710 --> 00:41:20,043 ( heart beating) 791 00:41:31,256 --> 00:41:32,333 (screams) 792 00:41:32,357 --> 00:41:34,090 (booing) 793 00:41:49,374 --> 00:41:50,374 (grunting) 794 00:41:58,216 --> 00:41:59,282 Yeah! 795 00:42:19,971 --> 00:42:21,015 Yeah! 796 00:42:21,039 --> 00:42:23,050 (people booing) 797 00:42:23,074 --> 00:42:25,008 ( rock theme playing) 798 00:42:31,149 --> 00:42:32,193 One. 799 00:42:32,217 --> 00:42:33,660 Two. 800 00:42:33,684 --> 00:42:34,762 Three. 801 00:42:34,786 --> 00:42:35,763 Yes! 802 00:42:35,787 --> 00:42:37,720 (people cheering, applauding) 803 00:42:39,391 --> 00:42:40,689 ( heart beating) 804 00:42:45,063 --> 00:42:46,063 Yeah! 805 00:42:57,809 --> 00:42:58,809 Dad! 806 00:43:06,651 --> 00:43:08,217 Dad! 807 00:43:17,395 --> 00:43:18,694 JAKE (echoing): Dad! 808 00:43:28,073 --> 00:43:29,550 How is he, doctor? 809 00:43:29,574 --> 00:43:31,018 We did all we could. 810 00:43:31,042 --> 00:43:33,587 Now it's up to Cody... and God. 811 00:43:33,611 --> 00:43:35,022 The operation went well. 812 00:43:35,046 --> 00:43:36,523 (people chattering) 813 00:43:36,547 --> 00:43:38,982 ( slow, dramatic theme playing) 814 00:44:02,073 --> 00:44:03,384 (sighs) 815 00:44:03,408 --> 00:44:05,086 Sorry, Barbara. 816 00:44:05,110 --> 00:44:06,542 It's like he knew. 817 00:44:08,679 --> 00:44:10,479 It's like he knew he wasn't coming back. 818 00:44:11,749 --> 00:44:14,109 H-he's gotta come back. 819 00:44:14,619 --> 00:44:16,597 He's got to. 820 00:44:16,621 --> 00:44:18,488 I love you, Dad. 821 00:44:19,891 --> 00:44:20,868 (Jake crying) 822 00:44:20,892 --> 00:44:22,403 Dad. I love you. 823 00:44:22,427 --> 00:44:23,587 Barbara. 824 00:44:27,899 --> 00:44:29,443 Heh. 825 00:44:29,467 --> 00:44:31,334 I love you too, son. 826 00:44:35,040 --> 00:44:36,572 Hey, how did I do? 827 00:44:37,542 --> 00:44:39,487 You won, Dad. 828 00:44:39,511 --> 00:44:40,791 You won. 829 00:44:42,747 --> 00:44:44,358 CODY: Boy, did I ever. 830 00:44:44,382 --> 00:44:46,127 (Cody chuckles) 831 00:44:46,151 --> 00:44:47,495 ( bell dings) 832 00:44:47,519 --> 00:44:51,332 CROWD (chanting): Cody! Cody! Cody! Cody! Cody! 833 00:44:51,356 --> 00:44:52,333 Crusade! 834 00:44:52,357 --> 00:44:53,789 (crowd cheering) 835 00:45:04,235 --> 00:45:07,714 ( light rock action theme playing) 836 00:45:07,738 --> 00:45:09,716 ♪ 'Cause the eyes Of the Ranger ♪ 837 00:45:09,740 --> 00:45:12,619 ♪ Are upon you ♪ 838 00:45:12,643 --> 00:45:17,124 ♪ Any wrong you do He's gonna see ♪ 839 00:45:17,148 --> 00:45:21,295 ♪ When you're in Texas Look behind you ♪ 840 00:45:21,319 --> 00:45:24,687 ♪ 'Cause that's where The Ranger's gonna be ♪55744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.