All language subtitles for Ullozhukku-2024-Esubs

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,459 --> 00:01:33,918 - This looks good, no? - Not bad. 2 00:01:35,000 --> 00:01:36,542 Take that one, please. 3 00:01:38,542 --> 00:01:39,584 Hey. 4 00:01:46,125 --> 00:01:47,542 I want a sari. 5 00:01:48,959 --> 00:01:50,250 Please ask there. 6 00:01:51,209 --> 00:01:53,584 That won't work. You please do it. 7 00:01:56,209 --> 00:01:58,250 - This one? - The colour suits her. 8 00:02:07,334 --> 00:02:08,751 Take that one too. 9 00:02:25,542 --> 00:02:26,959 Drape this one and show me. 10 00:02:31,000 --> 00:02:33,459 Will you make me lose my job as well? 11 00:02:34,876 --> 00:02:37,626 I'm trying. Good jobs are hard to find. 12 00:02:39,209 --> 00:02:41,125 I didn't say you aren't trying. 13 00:02:42,292 --> 00:02:45,500 Don't complain when someone else marries me. 14 00:02:45,751 --> 00:02:47,292 Then I'll teach him a lesson. 15 00:02:47,334 --> 00:02:48,292 Yeah, right! 16 00:02:49,292 --> 00:02:51,834 I come here for some peace of mind... 17 00:02:52,250 --> 00:02:53,876 Now you too start! 18 00:02:56,459 --> 00:02:58,042 Isn't this the one you liked, Sir? 19 00:03:03,876 --> 00:03:04,876 Super. 20 00:03:04,918 --> 00:03:06,000 Is it? 21 00:03:06,834 --> 00:03:08,334 Want to know the price, Sir? 22 00:03:08,751 --> 00:03:09,751 No. 23 00:03:10,542 --> 00:03:12,209 No plan to buy this for me, right? 24 00:03:12,584 --> 00:03:13,417 Put it back. 25 00:03:13,459 --> 00:03:14,417 Done. 26 00:03:16,667 --> 00:03:17,709 Leave. 27 00:03:18,709 --> 00:03:20,167 Smile, please. 28 00:03:20,459 --> 00:03:21,500 A bit more... 29 00:03:22,167 --> 00:03:23,167 OK... 30 00:03:23,834 --> 00:03:25,292 You please sit next to her. 31 00:03:26,626 --> 00:03:28,125 - Is this okay? - Okay 32 00:03:30,375 --> 00:03:31,667 A bit closer, please. 33 00:03:32,918 --> 00:03:35,417 Fine. Now place your hand over her shoulder. 34 00:03:35,751 --> 00:03:36,876 Shall I? 35 00:03:37,751 --> 00:03:39,626 Now hold her hand with your other hand. 36 00:03:42,375 --> 00:03:44,626 Now, can you look at each other? 37 00:03:46,459 --> 00:03:49,834 Hold that pose. Both of you please smile. 38 00:03:52,709 --> 00:03:55,626 Why are you crying? She's my daughter too. 39 00:03:55,834 --> 00:03:57,417 I'll look after her well. 40 00:03:58,667 --> 00:04:00,918 Do visit us after four days, OK? 41 00:04:01,042 --> 00:04:02,959 - Bye, Leelamma. - OK. 42 00:04:10,334 --> 00:04:11,375 Bye, dear. 43 00:05:56,459 --> 00:06:02,125 ULLOZHUKKU [UNDERCURRENT] 44 00:06:06,959 --> 00:06:07,918 Dear... 45 00:06:08,417 --> 00:06:10,209 Go and buy my medicines. 46 00:06:10,751 --> 00:06:12,751 We'll leave soon after we see the doctor. 47 00:06:12,876 --> 00:06:14,834 Let's buy these with his medicines, Mom. 48 00:06:14,876 --> 00:06:16,667 We don't know those yet. 49 00:06:16,709 --> 00:06:18,209 Buy these for now. 50 00:06:21,834 --> 00:06:23,500 - Thomaskutty... - Yes. Come... 51 00:06:25,000 --> 00:06:25,918 Come... 52 00:06:31,125 --> 00:06:33,459 Matthew... Rs. 90. 53 00:06:41,083 --> 00:06:43,042 Leelamma... Rs. 600. 54 00:06:45,375 --> 00:06:46,292 Here. 55 00:06:46,792 --> 00:06:48,000 Do you have change? 56 00:06:48,292 --> 00:06:49,000 No, I don't. 57 00:06:49,042 --> 00:06:50,584 Can you get change? 58 00:06:50,876 --> 00:06:52,042 Let me check. 59 00:06:55,125 --> 00:06:56,209 It's Rs 600. 60 00:07:23,292 --> 00:07:24,417 Are you well? 61 00:07:33,000 --> 00:07:34,334 How's your mom? 62 00:07:35,959 --> 00:07:37,042 She's fine. 63 00:07:40,751 --> 00:07:41,584 Anju... 64 00:07:46,459 --> 00:07:48,042 Can I call you once in a while? 65 00:08:13,626 --> 00:08:15,083 Oh no, no. Please wait... 66 00:08:28,959 --> 00:08:29,959 Slowly... 67 00:08:36,083 --> 00:08:38,667 She won't run away with your dad's watch. 68 00:08:39,125 --> 00:08:40,125 Take it off. 69 00:08:44,334 --> 00:08:45,584 Dear, it's that girl. 70 00:08:49,918 --> 00:08:50,876 Hello... 71 00:08:51,125 --> 00:08:52,375 I'll call you later... 72 00:08:53,417 --> 00:08:54,918 No, I'll check and call. 73 00:09:05,125 --> 00:09:06,751 Tell me if it's too hot. 74 00:09:08,375 --> 00:09:09,542 Is this OK? 75 00:11:39,709 --> 00:11:40,709 Mom! 76 00:11:41,751 --> 00:11:42,792 Mom... 77 00:11:43,250 --> 00:11:44,626 I'm coming. 78 00:11:47,542 --> 00:11:48,542 Mom... 79 00:11:50,209 --> 00:11:52,292 What's it? What's it, dear? 80 00:11:53,584 --> 00:11:55,083 - Hold him, Mom. - Yes, yes. 81 00:11:55,584 --> 00:11:57,250 Take the medicine. 82 00:12:00,292 --> 00:12:02,751 You'll be fine, son. 83 00:12:05,042 --> 00:12:06,375 Give it to me. 84 00:12:08,083 --> 00:12:09,751 Son, get up slowly. 85 00:12:12,542 --> 00:12:14,000 Slowly. 86 00:12:14,834 --> 00:12:16,334 Open your mouth. 87 00:12:18,542 --> 00:12:19,667 Open it. 88 00:12:23,626 --> 00:12:25,626 Lay him back, dear. Slowly. 89 00:12:36,334 --> 00:12:37,334 No... No... 90 00:13:20,125 --> 00:13:21,751 Pain has reduced, Mom. 91 00:13:22,334 --> 00:13:23,751 Thomaskutty has slept. 92 00:13:25,959 --> 00:13:26,959 Lord! 93 00:13:31,584 --> 00:13:33,626 Please go to bed, Mom. 94 00:13:34,542 --> 00:13:35,876 You go to bed, dear. 95 00:13:36,542 --> 00:13:38,083 Let me sit here for a bit. 96 00:13:48,751 --> 00:13:51,626 He gets these bouts sometimes, no? 97 00:13:52,292 --> 00:13:53,918 Why are you so worried? 98 00:13:57,876 --> 00:13:59,375 What do I need to worry about? 99 00:14:02,792 --> 00:14:04,834 I wanted to study medicine. 100 00:14:06,042 --> 00:14:08,167 Had good marks in school. 101 00:14:08,792 --> 00:14:10,292 But my parents didn't allow it. 102 00:14:11,626 --> 00:14:13,542 At 19, they married me off. 103 00:14:14,459 --> 00:14:16,542 Sheba was born when I was 21... 104 00:14:17,292 --> 00:14:19,375 ...and Thomaskutty, when I was 23. 105 00:14:20,626 --> 00:14:23,292 Then on, my husband and children were my world. 106 00:14:25,250 --> 00:14:27,042 This house was so lively. 107 00:14:28,292 --> 00:14:32,042 They were such a noisy lot! 108 00:14:34,667 --> 00:14:36,834 And then, when the children were both in college... 109 00:14:37,500 --> 00:14:39,250 ...it was during a monsoon like this... 110 00:14:39,542 --> 00:14:41,209 ...that my husband passed suddenly. 111 00:14:42,125 --> 00:14:44,250 After that, it was just me and my children. 112 00:14:47,250 --> 00:14:49,334 I brought them up well. 113 00:14:51,375 --> 00:14:53,500 After Sheba was married off... 114 00:14:54,542 --> 00:14:57,083 ...she had time only for her family. 115 00:15:00,083 --> 00:15:01,792 My son and I were alone here. 116 00:15:05,500 --> 00:15:07,000 Now I feel... 117 00:15:07,959 --> 00:15:10,584 ...the Lord is jealous of my happiness. 118 00:15:12,417 --> 00:15:13,709 Now, my son too... 119 00:15:16,000 --> 00:15:18,125 He's suffering so much. 120 00:15:20,876 --> 00:15:23,083 If something happens to him... 121 00:15:23,709 --> 00:15:25,209 ...I'll be no more. 122 00:15:28,876 --> 00:15:30,042 Mom... 123 00:15:31,000 --> 00:15:32,834 Don't worry like this. 124 00:15:33,918 --> 00:15:35,459 You'll fall ill, Mom. 125 00:15:39,209 --> 00:15:40,417 Lord! 126 00:15:49,334 --> 00:15:50,375 One more. 127 00:15:54,375 --> 00:15:55,292 Done... 128 00:15:58,459 --> 00:15:59,584 It's fine. 129 00:16:07,209 --> 00:16:10,167 When Mom brings medicine, take it without fuss. 130 00:16:12,209 --> 00:16:14,542 I will be back before evening. 131 00:16:24,876 --> 00:16:27,250 Should you go today, dear? It's going to rain. 132 00:16:27,334 --> 00:16:30,500 What else? Water may rise any time, Mom. 133 00:16:30,626 --> 00:16:33,375 - Have you eaten? - No. It's time for the boat. 134 00:16:33,626 --> 00:16:35,417 It's OK. Sit down and have some food. 135 00:16:36,125 --> 00:16:37,500 Just one, please. 136 00:16:41,542 --> 00:16:43,417 Can't we just ask Sathyan to buy the medicine? 137 00:16:43,542 --> 00:16:44,709 That won't do. 138 00:16:45,709 --> 00:16:47,292 Need anything else, Mom? 139 00:16:47,584 --> 00:16:48,667 No. 140 00:16:48,709 --> 00:16:50,918 If I do, I'll ask Sathyan. 141 00:16:51,083 --> 00:16:53,209 Else, you'll have to carry that also. 142 00:16:55,083 --> 00:16:56,083 Here. 143 00:16:56,667 --> 00:16:58,959 - Have one more. - No, Mom. Don't have time. 144 00:16:59,918 --> 00:17:01,083 Eat slowly. 145 00:17:03,125 --> 00:17:04,959 Where's the list of medicines, Mom? 146 00:17:05,000 --> 00:17:06,709 It's inside the shelf in my room. 147 00:17:08,876 --> 00:17:10,709 Leave it there and go. 148 00:17:12,918 --> 00:17:14,375 I'll be back soon. Bye. 149 00:17:28,709 --> 00:17:31,125 Dear...Not that one. 150 00:17:31,250 --> 00:17:33,500 You don't know. I'll get it for you. 151 00:17:36,042 --> 00:17:38,500 There was a paper in this. Yes, take it. 152 00:17:40,542 --> 00:17:42,083 - This one? - Yes. 153 00:17:42,167 --> 00:17:43,125 Alright, Mom. 154 00:17:49,667 --> 00:17:51,792 The boat is leaving. Hurry up. 155 00:17:52,250 --> 00:17:53,959 Don't leave! Please stop for me... 156 00:18:40,250 --> 00:18:41,334 Get on fast. 157 00:18:45,584 --> 00:18:46,542 Get on. 158 00:20:01,209 --> 00:20:02,292 Rajeev... 159 00:20:04,876 --> 00:20:06,292 Name: Rajeev 160 00:20:06,584 --> 00:20:09,250 Age: 34 161 00:20:11,167 --> 00:20:12,167 Sex... 162 00:20:12,834 --> 00:20:13,959 Hey, which is it? 163 00:20:15,626 --> 00:20:17,751 - You don't know? - Go make tea. 164 00:20:20,959 --> 00:20:22,834 Driver's license... 165 00:20:30,417 --> 00:20:31,667 Hey, your address...? 166 00:20:34,083 --> 00:20:35,542 Which address should I give? 167 00:20:38,500 --> 00:20:39,542 Rajeev... 168 00:20:40,375 --> 00:20:41,709 Which address should I give? 169 00:20:42,250 --> 00:20:44,083 Want some duck curry? 170 00:20:44,542 --> 00:20:45,792 Hey, this isn't a joke. 171 00:20:46,667 --> 00:20:48,792 This is a new item. Duck Mappas. 172 00:20:53,334 --> 00:20:54,792 Fill it yourself then. 173 00:20:56,250 --> 00:21:00,125 I'm trying to set up a food truck. Don't have time for a job now. 174 00:21:01,209 --> 00:21:03,083 That's what you always say. 175 00:21:03,626 --> 00:21:05,250 OK, then. Give this address. 176 00:21:06,542 --> 00:21:08,083 What else to do... 177 00:21:15,417 --> 00:21:18,334 I've to find a good house and bring my mom. 178 00:21:20,209 --> 00:21:21,751 You won't take me? 179 00:21:25,125 --> 00:21:27,042 Without you how will it ever become a home? 180 00:21:33,834 --> 00:21:35,334 I want this every day. 181 00:21:36,834 --> 00:21:39,125 So you don't plan to cook? 182 00:21:45,083 --> 00:21:48,792 Kuttanad is flooded due to heavy rains. 183 00:21:48,876 --> 00:21:52,959 The rains seem to be getting heavier even now. 184 00:21:53,000 --> 00:21:56,292 Schools and houses in low-lying areas are under water. 185 00:21:56,334 --> 00:22:00,209 The main roads are waterlogged causing traffic blocks. 186 00:22:00,250 --> 00:22:04,083 If this heavy downpour continues, life here will get more challenging. 187 00:22:04,125 --> 00:22:08,751 Even now people are planning to evacuate from their homes to relief camps. 188 00:22:10,042 --> 00:22:11,083 Son... 189 00:22:11,709 --> 00:22:13,626 Should we stay here during this flood? 190 00:22:14,417 --> 00:22:16,709 Shall we go stay at Sheba's for a few days? 191 00:22:18,209 --> 00:22:20,250 - No, Mom. - What did you say? 192 00:22:22,792 --> 00:22:26,250 - Let's stay here. - If you don't want to, no need. 193 00:22:27,292 --> 00:22:29,292 But give it some thought. 194 00:22:30,334 --> 00:22:33,542 Dear, check if it's time for his check up. 195 00:22:44,209 --> 00:22:45,292 What's it? 196 00:22:48,042 --> 00:22:49,876 Two more weeks, Mom. 197 00:24:37,751 --> 00:24:39,167 Where is Anju, son? 198 00:24:40,209 --> 00:24:42,042 I'll keep this and come, OK? 199 00:24:43,500 --> 00:24:45,209 Where were you, dear? 200 00:24:45,876 --> 00:24:47,000 I was here, Mom. 201 00:24:47,083 --> 00:24:49,834 Why do you look so pale? Not feeling well? 202 00:24:50,125 --> 00:24:51,417 Nothing, Mom. 203 00:24:51,876 --> 00:24:53,417 Tell me if you aren't feeling well. 204 00:25:29,959 --> 00:25:32,125 - Hello. - Anju, what's it? 205 00:25:32,334 --> 00:25:33,709 I'm pregnant. 206 00:25:37,751 --> 00:25:40,167 Why are you silent? I'm scared. 207 00:25:41,959 --> 00:25:43,667 Anju, calm down. 208 00:25:44,125 --> 00:25:47,125 Rajeev, how can I be calm? 209 00:25:48,459 --> 00:25:51,042 What could calm me down? 210 00:25:52,709 --> 00:25:56,167 Anju, whatever it is, I'm here for you. Don't be afraid. 211 00:26:00,042 --> 00:26:01,250 I'm coming there. 212 00:26:02,083 --> 00:26:03,626 I can't stay here any longer. 213 00:26:03,959 --> 00:26:05,667 I just can't... 214 00:26:05,709 --> 00:26:07,375 Rajeev... Your order. 215 00:26:09,626 --> 00:26:11,000 Why are you silent? 216 00:26:11,876 --> 00:26:13,209 When can we meet? 217 00:26:50,918 --> 00:26:52,751 Are you unwell? 218 00:26:53,375 --> 00:26:54,459 Sathyan... 219 00:26:54,500 --> 00:26:56,125 Is there no one here? Come quickly. 220 00:26:56,459 --> 00:26:58,167 Sathyan... Anju... 221 00:26:58,375 --> 00:27:00,500 Anju... Hello... 222 00:27:02,417 --> 00:27:04,167 It hurts... 223 00:27:04,250 --> 00:27:05,709 It's nothing, son. 224 00:27:06,417 --> 00:27:09,584 The Lord will take care of us. Dear, quickly! 225 00:27:09,918 --> 00:27:11,918 Get in quickly, dear. 226 00:27:17,209 --> 00:27:18,542 Nothing will happen to you 227 00:27:19,417 --> 00:27:20,500 Fast... 228 00:27:23,000 --> 00:27:25,209 Don't worry, son... Mom's with you. 229 00:27:35,876 --> 00:27:38,626 You can go to the room. He is stable now. 230 00:27:38,667 --> 00:27:40,334 You can speak to the doctor when he comes. 231 00:27:40,417 --> 00:27:42,918 - Can we see him? - Only in the evening. 232 00:27:44,667 --> 00:27:46,292 Sit down, Mom. 233 00:27:47,667 --> 00:27:49,417 - Lord! - How's he now? 234 00:27:49,626 --> 00:27:50,834 What did the doctor say? 235 00:27:50,876 --> 00:27:52,292 They say he's alright now. 236 00:27:52,375 --> 00:27:53,876 What happened all of a sudden? 237 00:27:54,042 --> 00:27:56,876 When Mom went to his room, Thomaskutty was lying on the floor. 238 00:27:56,918 --> 00:27:58,876 He wasn't responding. 239 00:27:59,250 --> 00:28:02,125 With Sathyan's help, we could bring him here quickly. 240 00:28:07,834 --> 00:28:11,167 How many times have I told you to come and stay at our place with Thomaskutty? 241 00:28:13,125 --> 00:28:15,500 Why are you so adamant to stay in the middle of that flood? 242 00:28:15,918 --> 00:28:17,667 He prefers to stay there. 243 00:28:18,125 --> 00:28:20,167 You have an excuse for everything, Mom. 244 00:28:20,709 --> 00:28:22,834 Have you ever listened to me? 245 00:28:23,876 --> 00:28:24,959 Let it go, sister. 246 00:28:26,876 --> 00:28:28,918 Go change the child's dress. 247 00:29:13,292 --> 00:29:15,083 Why didn't you tell me? 248 00:29:17,375 --> 00:29:18,792 How far along are you? 249 00:29:25,584 --> 00:29:27,792 Why are you hesitant to tell me? 250 00:29:32,209 --> 00:29:33,417 It's nothing, Mom. 251 00:29:34,584 --> 00:29:37,125 No, I've been noticing you for the past few days. 252 00:29:38,751 --> 00:29:41,167 It's just a hunch, that's all. 253 00:29:41,667 --> 00:29:43,250 Don't tell anyone, Mom. 254 00:29:43,292 --> 00:29:44,417 Why is that? 255 00:29:45,792 --> 00:29:47,751 We should see a doctor tomorrow itself. 256 00:29:48,459 --> 00:29:51,042 But Thomaskutty being unwell... 257 00:29:53,959 --> 00:29:56,417 This will cheer him up too. 258 00:30:15,959 --> 00:30:18,626 Call me immediately. Everyone here knows. 259 00:30:19,792 --> 00:30:22,125 They all think it's Thomaskutty's. 260 00:30:28,209 --> 00:30:29,292 My dear! 261 00:30:29,876 --> 00:30:30,876 Come. 262 00:30:38,542 --> 00:30:40,334 Do you feel sick now? 263 00:30:42,334 --> 00:30:44,792 Be very careful in the beginning. 264 00:30:46,042 --> 00:30:47,751 Why didn't you tell me? 265 00:30:49,042 --> 00:30:51,042 Papa, didn't you have to open the shop today? 266 00:30:52,292 --> 00:30:53,834 We have a helper now. 267 00:30:54,042 --> 00:30:55,042 Drink this. 268 00:30:56,834 --> 00:30:59,250 That shop is a waste of time. 269 00:31:01,250 --> 00:31:04,417 Yeah, thanks to that shop I raised her and married her into a good family. 270 00:31:05,751 --> 00:31:07,125 Stop this bickering. 271 00:31:07,459 --> 00:31:09,292 You'll start the moment you walk in! 272 00:31:11,709 --> 00:31:13,250 Are you angry with me? 273 00:31:14,209 --> 00:31:15,083 For what? 274 00:31:15,959 --> 00:31:18,292 I forced you into this marriage. 275 00:31:19,792 --> 00:31:21,792 Who knew it would end up like this! 276 00:31:21,959 --> 00:31:25,542 When Leelamma told me about it, I was shocked. 277 00:31:26,209 --> 00:31:28,042 You could've been careful. 278 00:31:30,959 --> 00:31:32,375 Thomaskutty is awake. 279 00:31:32,834 --> 00:31:34,876 The doctor says we can see him. 280 00:31:35,375 --> 00:31:36,626 Oh goodness!! 281 00:31:37,083 --> 00:31:38,167 Come, dear. 282 00:31:42,167 --> 00:31:43,292 Come fast. 283 00:31:47,626 --> 00:31:49,000 Not like that, aunty 284 00:31:49,209 --> 00:31:50,626 Look into this hand 285 00:31:51,500 --> 00:31:53,167 Rock paper scissors 286 00:31:54,876 --> 00:31:56,626 It's the Lord's blessing. 287 00:31:58,042 --> 00:32:01,250 This baby will only bring good to all. 288 00:32:03,000 --> 00:32:05,125 Dear, you have to tell him yourself. 289 00:32:07,292 --> 00:32:10,250 He isn't in a good condition. Must I tell him now? 290 00:32:10,626 --> 00:32:11,834 Tell him right now. 291 00:32:12,083 --> 00:32:14,751 He'll be very happy hearing about his baby. 292 00:32:15,417 --> 00:32:18,751 It'll motivate him to get well soon. 293 00:32:19,042 --> 00:32:20,292 Tell him now. 294 00:32:20,667 --> 00:32:22,250 You can go inside. 295 00:32:23,083 --> 00:32:24,083 Come, dear. 296 00:32:29,334 --> 00:32:30,375 Come. 297 00:32:35,876 --> 00:32:36,792 My dear! 298 00:32:38,375 --> 00:32:39,667 Does it hurt? 299 00:32:42,500 --> 00:32:43,834 Have you eaten? 300 00:32:49,292 --> 00:32:51,292 He's looking at you. Come. 301 00:32:52,792 --> 00:32:53,834 Tell him. 302 00:33:01,167 --> 00:33:02,209 Anju... 303 00:33:20,584 --> 00:33:21,500 Mom! 304 00:33:21,876 --> 00:33:23,876 - What's it? - He can't breath. 305 00:33:24,209 --> 00:33:26,459 Can't breathe? What's it, son? 306 00:33:26,584 --> 00:33:29,334 It's nothing, dear. Nothing. 307 00:33:29,500 --> 00:33:31,834 Everything will be alright. Mom's here. 308 00:33:31,918 --> 00:33:33,042 Oh Lord! 309 00:33:33,918 --> 00:33:36,626 It'll be alright. Mom's here. 310 00:33:36,792 --> 00:33:38,709 Mom's here. Don't be afraid. 311 00:33:38,792 --> 00:33:40,083 Mom's here. 312 00:33:41,292 --> 00:33:42,417 Let me see 313 00:33:43,626 --> 00:33:44,876 Thomaskutty! 314 00:33:46,042 --> 00:33:47,125 Thomaskutty! 315 00:35:01,417 --> 00:35:04,459 Anju Aunty, I want to go home. 316 00:35:05,584 --> 00:35:08,125 - Dear, don't you like uncle Thomaskutty? - Yes. 317 00:35:08,334 --> 00:35:10,584 Then, can't you wait a few days for him? 318 00:35:10,959 --> 00:35:12,417 For how many days? 319 00:35:12,667 --> 00:35:14,250 Till the water subsides. 320 00:35:14,500 --> 00:35:16,375 When will it subside? 321 00:35:17,542 --> 00:35:20,876 Just pray. The water will subside soon. 322 00:35:27,959 --> 00:35:30,000 Only when the water subsides can we have the funeral. 323 00:35:30,042 --> 00:35:31,459 What else to do? 324 00:36:51,083 --> 00:36:54,250 Thomaskutty's soul must be restless. 325 00:36:54,292 --> 00:36:56,334 That's why the burial is taking so long. 326 00:36:56,417 --> 00:36:57,375 Nonsense! 327 00:36:57,751 --> 00:37:00,584 Nowadays, it takes only a day of rain for the water to rise! 328 00:37:13,500 --> 00:37:17,209 At least drink this, Leelamma. You've been sitting like this for so long. 329 00:37:25,584 --> 00:37:26,918 Leave it there. I'll do the rest. 330 00:37:45,000 --> 00:37:46,250 Oh no! Dear... 331 00:37:46,584 --> 00:37:47,751 What happened? 332 00:37:47,792 --> 00:37:48,667 Anju... 333 00:37:48,709 --> 00:37:49,918 - I felt a bit dizzy. - Get up. 334 00:37:49,959 --> 00:37:51,250 Let it be. 335 00:37:51,292 --> 00:37:52,500 Slowly... 336 00:37:53,083 --> 00:37:54,292 Lie down for a while. 337 00:38:26,125 --> 00:38:27,292 Drink this, dear. 338 00:38:31,959 --> 00:38:33,918 You can go, Mom. I'm fine. 339 00:38:36,042 --> 00:38:41,167 If I don't take care of you now, I'll be answerable to Thomaskutty. 340 00:38:53,459 --> 00:38:54,751 Enough, Mom. 341 00:38:55,876 --> 00:38:57,500 Dear, finish it please. 342 00:39:13,292 --> 00:39:14,250 Done. 343 00:39:16,167 --> 00:39:18,959 Lie down for a while. I'll sit here. 344 00:39:46,417 --> 00:39:49,083 'My Lord, I have trusted You!' 345 00:39:49,334 --> 00:39:55,876 'Lord, I worship and bow down at Your cross...' 346 00:39:56,500 --> 00:40:03,918 '...which gives salvation, protection and life' 347 00:40:04,375 --> 00:40:07,292 'Heaven and earth belong to You!' 348 00:40:07,584 --> 00:40:14,751 'Heaven and Earth belong to You, Lord' 349 00:40:15,083 --> 00:40:22,626 'Grant refuge to the living, and life to the dead' 350 00:40:23,167 --> 00:40:25,626 'They will sing hymns of joy!' 351 00:40:26,083 --> 00:40:33,292 'Wash away the sins of the dead in Your mercy' 352 00:40:33,667 --> 00:40:41,292 'Remember they are Yours, through their holy Baptism' 353 00:40:41,626 --> 00:40:44,209 'They will rejoice in His joy!' 354 00:40:44,709 --> 00:40:51,792 'Those who received Your holy body and blood...' 355 00:40:52,417 --> 00:41:00,125 '...Lord, in mercy, let them join Your eternal banquet' 356 00:41:00,375 --> 00:41:02,834 'None of them were left behind!' 357 00:41:02,918 --> 00:41:09,751 'When it rains on fields, seeds break open and sprout' 358 00:41:10,125 --> 00:41:16,959 'When the trumpet blows, life dawns on the dead' 359 00:41:31,459 --> 00:41:32,792 Ma'am, it's heavy. 360 00:41:34,626 --> 00:41:36,209 Slowly, slowly. 361 00:41:36,417 --> 00:41:37,250 Oh, no! 362 00:41:37,292 --> 00:41:39,584 Why are you doing this now, Mom? 363 00:41:40,375 --> 00:41:42,083 What will people say? 364 00:41:42,167 --> 00:41:44,626 If it lies there, termites will get to it. 365 00:41:44,709 --> 00:41:45,876 Come down carefully. 366 00:41:45,918 --> 00:41:47,792 - Carefully. - All good. Alright! 367 00:41:48,500 --> 00:41:50,500 Take it outside and clean it. 368 00:41:51,000 --> 00:41:52,834 This was made for Thomaskutty. 369 00:42:02,375 --> 00:42:06,542 Hey, it's for the baby. Not a speck of dust should be there. 370 00:42:06,667 --> 00:42:08,250 Clean it thoroughly. 371 00:42:09,083 --> 00:42:12,709 Dear... After the funeral, let's raise this yard... 372 00:42:12,959 --> 00:42:14,918 ...and build a room where water can't enter. 373 00:42:14,959 --> 00:42:17,584 Once the baby is here, we can't have water entering the house often. 374 00:42:18,334 --> 00:42:20,792 Mom, there's plenty of time for all that. 375 00:42:20,918 --> 00:42:22,626 Oh, time will pass very quickly. 376 00:42:38,500 --> 00:42:40,209 Let all this get over. 377 00:42:41,250 --> 00:42:43,876 I'll write this property in your name. 378 00:42:48,459 --> 00:42:51,459 Why, Mom? I can't stay here forever, right? 379 00:42:55,626 --> 00:42:56,751 Why not, dear? 380 00:42:57,834 --> 00:42:59,167 Isn't this your home? 381 00:43:02,709 --> 00:43:06,167 I wish you would stay here with me forever. 382 00:43:23,334 --> 00:43:24,375 Man... 383 00:43:26,083 --> 00:43:26,834 What's it? 384 00:43:27,000 --> 00:43:28,459 Will you get out any time soon? 385 00:43:28,500 --> 00:43:29,876 Let me finish, man... 386 00:43:36,959 --> 00:43:37,959 Anju, tell me. 387 00:43:39,834 --> 00:43:43,000 Mom's love for the baby is suffocating me, Rajeev. 388 00:43:43,083 --> 00:43:47,250 She took out Thomaskutty's old cradle today. 389 00:43:47,792 --> 00:43:53,626 The poor thing says, after the funeral, she'll write the property in my name. 390 00:43:53,959 --> 00:43:56,375 She doesn't leave my side at all, Rajeev. 391 00:43:56,959 --> 00:43:57,918 Anju... 392 00:43:58,042 --> 00:43:59,959 I've ditched the food truck plan. 393 00:44:00,417 --> 00:44:02,918 I'm trying for a job. Most probably, I'll get it. 394 00:44:03,542 --> 00:44:04,667 Wait until then. 395 00:44:05,375 --> 00:44:06,209 Please. 396 00:44:26,375 --> 00:44:27,918 Did you ditch the food truck plan? 397 00:44:29,667 --> 00:44:31,167 That's too much work, dude. 398 00:44:32,584 --> 00:44:34,083 Or, didn't she agree to it? 399 00:44:36,751 --> 00:44:39,959 Are you crazy? To leave it all for her? 400 00:44:40,500 --> 00:44:42,709 She hurt you once already. Haven't you learned your lesson? 401 00:45:26,292 --> 00:45:27,125 Hello. 402 00:45:27,667 --> 00:45:29,334 How long have I been trying... 403 00:45:29,375 --> 00:45:30,918 Why didn't you pick the call? 404 00:45:31,876 --> 00:45:32,876 Hello... 405 00:45:33,959 --> 00:45:34,876 Hello Anju. 406 00:45:37,500 --> 00:45:39,042 Hello... Can't you hear? 407 00:45:40,584 --> 00:45:41,542 Hello. 408 00:45:42,751 --> 00:45:44,292 Anju... Hello... 409 00:46:08,709 --> 00:46:09,959 What's this, Sheba? 410 00:46:10,292 --> 00:46:11,667 Isn't he your little brother? 411 00:46:11,751 --> 00:46:15,167 - Why can't you do something? - Mom! We've all been pregnant. 412 00:46:16,792 --> 00:46:18,292 It's fine, Mom. I can do this. 413 00:46:18,834 --> 00:46:19,792 Go... 414 00:46:23,751 --> 00:46:26,417 Dear, give the photo for the newspaper. 415 00:46:37,709 --> 00:46:39,626 He isn't smiling in this. 416 00:46:41,626 --> 00:46:42,626 Wait. 417 00:46:49,250 --> 00:46:52,083 What are you doing, Mom? Remember you fell down once? 418 00:46:54,959 --> 00:46:57,667 Listen to me. Come down. 419 00:47:00,667 --> 00:47:01,667 Slowly. 420 00:47:03,959 --> 00:47:05,334 Let me check. 421 00:47:12,083 --> 00:47:15,375 If you need it often, why do you keep it up here? 422 00:47:28,542 --> 00:47:29,667 Here it is, Mom. 423 00:47:29,876 --> 00:47:31,209 Oh, put it there. 424 00:47:37,918 --> 00:47:39,584 Which one do you want, Mom? 425 00:47:40,125 --> 00:47:42,042 I'll choose. Leave it here and go. 426 00:47:45,083 --> 00:47:46,834 Why are you like this suddenly? 427 00:47:47,417 --> 00:47:49,292 We come to know of things suddenly. 428 00:48:03,834 --> 00:48:07,167 Whom do you secretively call so often? 429 00:48:08,751 --> 00:48:11,417 It's my friend, Maria. Don't you know? 430 00:48:12,125 --> 00:48:13,626 His name is Maria? 431 00:48:16,167 --> 00:48:19,709 Mom, he was my best friend in college. 432 00:48:21,709 --> 00:48:25,459 He supported me through Thomaskutty's illness. 433 00:48:25,959 --> 00:48:27,459 Thomaskutty knows him. 434 00:48:27,709 --> 00:48:29,500 Why have you kept a different name? 435 00:48:29,584 --> 00:48:31,500 Papa just hates him. 436 00:48:31,918 --> 00:48:32,834 Why? 437 00:48:32,876 --> 00:48:37,709 He never liked me being friends with boys. 438 00:48:38,626 --> 00:48:41,292 That's why I changed the name. 439 00:48:44,042 --> 00:48:47,292 I panicked when I heard him speak. 440 00:48:48,167 --> 00:48:52,125 Do you think it's right to call a married woman frequently? 441 00:48:52,709 --> 00:48:55,042 Mom, I never thought of it like that. 442 00:48:56,334 --> 00:48:58,417 If you don't like it, I won't talk to him again. 443 00:48:58,459 --> 00:49:00,042 Will your mother like it? 444 00:49:06,125 --> 00:49:07,751 Don't you trust me, Mom? 445 00:49:09,667 --> 00:49:12,000 I have no one except you and the baby. 446 00:49:17,209 --> 00:49:22,375 'Oh great King, our Lord Jesus...' 447 00:49:22,500 --> 00:49:28,876 'Bless the dead so that they wake with radiant faces' 448 00:49:38,751 --> 00:49:41,542 Dear, I was arranging this room. 449 00:49:42,042 --> 00:49:44,417 Shouldn't the baby grow up seeing his father? 450 00:49:47,125 --> 00:49:48,542 Is that your friend? 451 00:49:48,584 --> 00:49:50,792 I'll tell him not to call me any more. 452 00:49:51,042 --> 00:49:54,542 No, you can talk. Just make sure it doesn't become a nuisance. 453 00:49:55,375 --> 00:50:00,375 I was looking for a photo... Of him with Sheba...I can't find it. 454 00:50:01,167 --> 00:50:02,209 Sheba... 455 00:50:27,209 --> 00:50:28,292 Anju... 456 00:50:34,751 --> 00:50:35,751 Anju! 457 00:50:51,292 --> 00:50:53,792 Let's call him Thomas, yes? 458 00:50:55,918 --> 00:50:57,334 Thomaskutty! 459 00:51:09,459 --> 00:51:11,042 Ah, he is moving. 460 00:51:18,417 --> 00:51:20,250 Why isn't he calling me Papa? 461 00:53:40,292 --> 00:53:41,167 Come, let's go. 462 00:53:41,209 --> 00:53:42,250 What happened? 463 00:53:42,500 --> 00:53:43,542 Let's go! 464 00:53:43,792 --> 00:53:46,667 Where to go? Where will we stay? Nothing is ready. 465 00:53:46,709 --> 00:53:48,417 What should I do then? 466 00:53:48,459 --> 00:53:49,417 Anju... 467 00:53:49,459 --> 00:53:51,542 Wait till I get a good job. 468 00:53:53,542 --> 00:53:55,375 Or wait till Leelamma gives you the property. 469 00:53:56,417 --> 00:53:59,209 Property... Forget about the property. 470 00:54:00,083 --> 00:54:02,167 Anju, I don't want anything for myself. 471 00:54:02,375 --> 00:54:04,292 I can live like how I have lived so far. 472 00:54:04,876 --> 00:54:06,667 This for you and the baby. 473 00:54:06,959 --> 00:54:08,918 We don't need it. We'll survive on whatever you earn. 474 00:54:09,000 --> 00:54:10,250 Let's go, please. 475 00:54:10,375 --> 00:54:11,959 That isn't enough even for me. 476 00:54:12,626 --> 00:54:16,292 What I earn serving and cleaning isn't enough to run a family. 477 00:54:26,709 --> 00:54:27,542 Anju... 478 00:54:27,626 --> 00:54:30,626 I'm saying all this because I might lose you again. 479 00:54:37,417 --> 00:54:40,292 When you dumped me and got married, I was very sad. 480 00:54:41,459 --> 00:54:43,542 But I only prayed for your wellbeing. 481 00:54:45,417 --> 00:54:48,542 When we became close again, all my friends made fun of me. 482 00:54:49,834 --> 00:54:52,042 But I wasn't angry with you. 483 00:54:53,125 --> 00:54:55,709 Because I love you that much, Anju. 484 00:54:58,626 --> 00:55:00,375 I've never loved anyone like this. 485 00:55:02,250 --> 00:55:04,709 I didn't even know I could love someone like this. 486 00:55:17,042 --> 00:55:18,751 If you don't want to, don't go back. 487 00:55:19,125 --> 00:55:20,584 We'll figure out a way. 488 00:55:21,417 --> 00:55:22,292 No. 489 00:55:23,083 --> 00:55:24,292 I'll go back. 490 00:56:33,751 --> 00:56:34,792 My dear... 491 00:56:37,209 --> 00:56:38,417 Come, see this. 492 00:56:38,959 --> 00:56:40,667 Which colour do you like? 493 00:56:45,042 --> 00:56:45,959 Blue? 494 00:56:46,626 --> 00:56:48,417 Thomaskutty liked blue. 495 00:56:50,000 --> 00:56:53,918 Once he had a blue shirt. He just wouldn't take it off. 496 00:56:59,209 --> 00:57:00,375 Come here, dear. 497 00:57:05,292 --> 00:57:07,042 May I talk to my child? 498 00:57:11,042 --> 00:57:12,417 My son! Thomaskutty! 499 00:57:13,459 --> 00:57:16,292 I'm so eager to meet you. 500 00:57:34,542 --> 00:57:37,083 What's it, dear? Are you feeling ill? 501 00:57:40,459 --> 00:57:42,542 After the funeral I can't stay here anymore, Mom. 502 00:57:44,250 --> 00:57:46,751 Do you lack anything in this house? 503 00:57:47,959 --> 00:57:48,959 That's not it. 504 00:57:49,417 --> 00:57:52,500 Your family will prefer that you stay here. 505 00:57:55,209 --> 00:57:56,417 I have to go, Mom. 506 00:58:02,292 --> 00:58:04,292 What's there at your place, dear? 507 00:58:04,792 --> 00:58:06,918 Do you want to make my child suffer? 508 00:58:08,042 --> 00:58:09,626 I'm not going back there. 509 00:58:11,125 --> 00:58:12,209 Then? 510 00:58:14,209 --> 00:58:16,083 Don't ask me anything more, Mom. 511 00:58:19,083 --> 00:58:21,959 Well, you can go wherever you want. 512 00:58:22,626 --> 00:58:24,375 But I want my son's child. 513 00:58:29,250 --> 00:58:30,292 No, Mom... 514 00:58:32,250 --> 00:58:33,500 This is my child. 515 00:58:37,542 --> 00:58:39,792 I'll leave once the funeral is over. 516 00:58:56,209 --> 00:58:58,792 They keep calling to ask why the kid isn't sent to school. 517 00:58:59,542 --> 00:59:01,083 What should I say? 518 00:59:01,876 --> 00:59:03,500 Everything is on my shoulders. 519 00:59:04,584 --> 00:59:06,584 It's been seven days. Isn't it, mom? 520 00:59:06,667 --> 00:59:08,292 The water has begun to go down. 521 00:59:08,751 --> 00:59:11,626 If it doesn't rain much, we can conduct the funeral in three or four days. 522 00:59:12,083 --> 00:59:13,125 What say, Leelamma? 523 00:59:13,834 --> 00:59:15,751 Can't delay the funeral anymore. 524 00:59:15,792 --> 00:59:17,584 What happens if the pit is filled with water? 525 00:59:17,626 --> 00:59:20,500 We'll have to pump the water out with a motor. That's the only way. 526 00:59:30,459 --> 00:59:31,542 Where's Anju? 527 00:59:50,918 --> 00:59:52,667 I've something to ask you. 528 00:59:56,083 --> 01:00:00,584 When you made excuses to go to the town... 529 01:00:01,375 --> 01:00:02,876 ...was it to meet that guy? 530 01:00:10,417 --> 01:00:13,250 How long have you two been together? 531 01:00:31,542 --> 01:00:35,042 I loved you like my own daughter. 532 01:00:38,584 --> 01:00:40,375 For that sake, tell me the truth. 533 01:01:07,000 --> 01:01:08,375 Is this baby... 534 01:01:09,500 --> 01:01:10,918 ...not Thomaskutty's? 535 01:01:14,334 --> 01:01:15,667 Tell me the truth. 536 01:01:22,918 --> 01:01:24,083 No, Mom. 537 01:01:26,626 --> 01:01:28,042 It's not Thomaskutty's. 538 01:01:35,542 --> 01:01:36,751 Are you sure? 539 01:01:41,167 --> 01:01:42,209 I'm sure. 540 01:02:22,083 --> 01:02:24,459 Mom, at least have your medicine. 541 01:02:26,167 --> 01:02:28,042 Mom, you are worse than Appus. 542 01:02:28,709 --> 01:02:30,542 If you fall ill, who'll look after you? 543 01:02:36,417 --> 01:02:37,626 Sister aunty! 544 01:02:38,209 --> 01:02:39,584 I'll make some tea. 545 01:02:46,626 --> 01:02:48,334 You didn't come! 546 01:02:51,709 --> 01:02:54,584 You didn't come to see him alive! 547 01:02:55,959 --> 01:02:58,959 My son, alone in the hospital... 548 01:03:06,459 --> 01:03:08,709 I have no one now. 549 01:03:14,626 --> 01:03:16,542 Hey, didn't get that job too. 550 01:03:18,500 --> 01:03:19,417 Anju... 551 01:03:23,209 --> 01:03:25,167 They're all asking about you there. 552 01:03:26,667 --> 01:03:28,334 Let's go from here, Mom. 553 01:03:29,042 --> 01:03:31,209 Are you nuts? Go and sit there, girl. 554 01:03:32,834 --> 01:03:33,667 What's it? 555 01:03:34,834 --> 01:03:36,167 Not feeling well? 556 01:03:41,083 --> 01:03:42,709 Worried about something else? 557 01:03:55,292 --> 01:03:59,375 He was so afraid of rains and flood when he was young. 558 01:04:01,500 --> 01:04:04,250 Remember how you forced him to learn swimming. 559 01:04:06,417 --> 01:04:08,417 After that he was always in the river. 560 01:04:22,709 --> 01:04:24,334 Isn't this his cradle? 561 01:04:29,292 --> 01:04:30,209 Sister... 562 01:04:30,792 --> 01:04:32,209 We have his child. 563 01:04:33,751 --> 01:04:35,834 What we can do for him now is... 564 01:04:37,042 --> 01:04:38,918 ...raise his child well. 565 01:04:39,375 --> 01:04:41,500 I know you'll do that well. 566 01:04:46,125 --> 01:04:49,751 Rosamma, let me go check on Appus. 567 01:04:49,959 --> 01:04:51,459 - You rest here. - OK... 568 01:04:53,459 --> 01:04:55,417 Yeah. Strongly... 569 01:04:55,792 --> 01:04:57,000 Like this? 570 01:04:57,042 --> 01:04:58,459 - Jiji... - Yeah... 571 01:04:59,083 --> 01:05:00,876 They're asking for you. 572 01:05:01,375 --> 01:05:02,751 OK. I'm coming. 573 01:05:03,167 --> 01:05:05,292 Come dear, let's go inside. Slowly. 574 01:05:09,292 --> 01:05:11,500 Let's go inside and eat. 575 01:05:14,042 --> 01:05:15,000 Carefully. 576 01:05:16,125 --> 01:05:17,375 Get down. 577 01:05:21,250 --> 01:05:22,209 Eat, dear. 578 01:05:22,250 --> 01:05:24,459 - Mom... - Stop. Don't run! 579 01:05:24,918 --> 01:05:25,834 Eat this... 580 01:05:46,667 --> 01:05:48,709 Have you told your mom about it? 581 01:05:54,334 --> 01:05:56,250 Rosamma was telling me... 582 01:05:57,250 --> 01:06:00,751 ...not to be sad about Thomaskutty. 583 01:06:02,209 --> 01:06:03,792 Now that we have his child... 584 01:06:05,042 --> 01:06:07,042 ...we will raise him well. 585 01:06:08,709 --> 01:06:10,125 What can I say? 586 01:06:14,667 --> 01:06:18,125 I longed for this child so much. 587 01:06:20,918 --> 01:06:24,667 If you had to take it back, why did you give me hope? 588 01:06:26,751 --> 01:06:27,876 My son... 589 01:06:29,083 --> 01:06:31,751 How much he suffered before he left us! 590 01:06:35,459 --> 01:06:38,125 Be kind to his soul at least, girl! 591 01:06:39,667 --> 01:06:45,167 I can't stand people ridiculing my son. 592 01:06:51,959 --> 01:06:53,626 Can't you stay with me? 593 01:06:55,918 --> 01:06:57,459 I can't any more, mom. 594 01:06:58,292 --> 01:07:00,000 I will leave with him after the funeral. 595 01:07:00,083 --> 01:07:02,083 I will not stay here to hurt you. 596 01:07:35,042 --> 01:07:36,083 Leelamma... 597 01:07:38,042 --> 01:07:39,417 What happened to my daughter? 598 01:07:43,334 --> 01:07:45,042 What did she tell you? 599 01:07:47,709 --> 01:07:49,959 That she wants to leave right after the funeral. 600 01:07:50,459 --> 01:07:51,459 Where to? 601 01:07:54,042 --> 01:07:55,584 OK then, George. I'll call you. 602 01:08:19,834 --> 01:08:21,167 Want to go with him? 603 01:08:21,209 --> 01:08:23,375 - Papa, Let go. - Answer me now! 604 01:08:23,417 --> 01:08:25,667 - She isn't well. Move aside. - Leave me, Papa. 605 01:08:26,959 --> 01:08:28,083 What are you doing? 606 01:08:28,125 --> 01:08:30,125 Papa, please, Papa. Don't pick the call. 607 01:08:30,876 --> 01:08:32,292 - They'll hear... - Move away, you! 608 01:08:32,834 --> 01:08:33,584 Hello Anju. 609 01:08:33,626 --> 01:08:36,375 You swine, have you no shame to lust after somebody's wife? 610 01:08:36,500 --> 01:08:40,250 If you call or see my daughter again, I'll kill you. 611 01:08:42,209 --> 01:08:45,792 Before you husband is buried, you want to take his child and run off with your lover? 612 01:08:46,125 --> 01:08:48,876 Have you ever thought of my happiness? 613 01:08:49,626 --> 01:08:52,709 Didn't I beg you to let me marry Rajeev? 614 01:08:53,083 --> 01:08:55,500 You forced me to marry Thomaskutty... 615 01:08:56,792 --> 01:09:01,042 How many times have I told you, Mom, that I was rotting here. That I was fed up. 616 01:09:01,417 --> 01:09:03,667 She asked me to bear it. Haven't I till now? 617 01:09:04,125 --> 01:09:05,918 I can't bear it any longer. 618 01:09:06,500 --> 01:09:07,626 I can't... 619 01:09:09,584 --> 01:09:11,751 Her upbringing is showing its true colors. 620 01:09:12,083 --> 01:09:14,209 Don't you start now! Remember, this is a house in mourning. 621 01:09:14,250 --> 01:09:17,042 Weren't you ashamed to hide her affair and marry her off? 622 01:09:17,334 --> 01:09:20,334 - Well! What honour do you have! - Sheba, stop. 623 01:09:21,667 --> 01:09:24,209 I will make sure that this family's name is not ruined. 624 01:09:24,918 --> 01:09:26,417 - Just... - Come! 625 01:09:26,626 --> 01:09:29,417 Shameless lot! I'd warned back then. 626 01:09:29,792 --> 01:09:32,626 Hope you are satisfied after humiliating us in front of everyone. 627 01:09:33,959 --> 01:09:36,584 Daughter, remember this. 628 01:09:36,959 --> 01:09:39,959 Don't ever dream of living with that jobless Hindu boy. 629 01:09:41,334 --> 01:09:43,792 - Forget about it. - Papa... 630 01:09:49,626 --> 01:09:53,584 He has always lived for you, dear. Don't hurt him. 631 01:09:54,292 --> 01:09:57,167 I can't live without him, Mom. 632 01:09:57,209 --> 01:09:58,918 That'll never happen, girl. 633 01:10:12,792 --> 01:10:15,083 - I fold. - As usual... 634 01:10:16,959 --> 01:10:17,792 Hey... 635 01:10:18,375 --> 01:10:19,959 Come and drink with us. 636 01:10:20,334 --> 01:10:22,876 Hey, you can drink even if you didn't pitch in. 637 01:10:22,918 --> 01:10:25,209 Stop it. Rajeev, come here. 638 01:10:34,000 --> 01:10:35,334 Hurry up, man. 639 01:10:41,918 --> 01:10:44,459 - Have you arranged for the ambulance? - Yes. 640 01:10:44,834 --> 01:10:47,751 Should bring the body tomorrow. It's been two weeks. 641 01:10:47,918 --> 01:10:49,042 Hi... 642 01:10:56,417 --> 01:10:57,500 Sheba... 643 01:11:13,292 --> 01:11:17,417 The number you are calling is either switched off or not reachable... 644 01:11:36,751 --> 01:11:37,834 Come... 645 01:11:41,667 --> 01:11:43,000 Come 646 01:11:43,375 --> 01:11:44,167 Enough! 647 01:11:51,667 --> 01:11:52,918 Slowly! 648 01:11:53,542 --> 01:11:54,792 Hold it there. 649 01:12:00,125 --> 01:12:01,250 Move aside 650 01:12:07,292 --> 01:12:08,459 Thomaskutty... 651 01:12:08,500 --> 01:12:09,959 Open the casket. 652 01:12:10,792 --> 01:12:13,834 Open the casket! Open it... 653 01:12:14,626 --> 01:12:15,959 Open the casket. 654 01:12:20,459 --> 01:12:22,125 Thomaskutty... 655 01:12:38,000 --> 01:12:38,792 Sathyan... 656 01:12:39,375 --> 01:12:40,834 Have you arranged for the pump? 657 01:12:41,167 --> 01:12:42,542 Yes, it's done. 658 01:12:58,834 --> 01:13:03,292 "The church stands like the dove..." 659 01:13:04,042 --> 01:13:09,083 "The serpent came to break the nest..." 660 01:13:09,125 --> 01:13:13,292 "...and devour all those doves" 661 01:13:14,042 --> 01:13:22,209 "Lord, don't forsake this church achieved by your sacred blood" 662 01:13:22,834 --> 01:13:25,959 "Those travelling in the sea!" 663 01:13:26,375 --> 01:13:31,125 "Like traders crossing the sea..." 664 01:13:31,542 --> 01:13:34,667 - "We cross the earth" - Where's Anju? 665 01:13:35,250 --> 01:13:36,626 She's not well. 666 01:13:36,667 --> 01:13:41,417 'Destitute by the time they reach the shore...' 667 01:13:41,876 --> 01:13:45,834 "...will cry when others rejoice" 668 01:13:48,792 --> 01:13:49,667 Anju... 669 01:13:51,292 --> 01:13:53,876 Trying to show your true colours to everyone? 670 01:13:54,083 --> 01:13:55,375 Come and join the prayer. 671 01:14:10,542 --> 01:14:11,584 Anju... 672 01:14:12,751 --> 01:14:13,709 Anju! 673 01:14:17,250 --> 01:14:18,792 Why did you come here? 674 01:14:18,959 --> 01:14:21,792 If I had taken you with me that day, this wouldn't have happened. 675 01:14:29,667 --> 01:14:32,500 Go now. If Papa sees you, he'll kill you. 676 01:14:32,959 --> 01:14:34,542 Come with me. Let's go. 677 01:14:35,500 --> 01:14:37,792 - Now? How can I, Rajeev? - Anju Aunty... 678 01:14:38,542 --> 01:14:40,667 Somebody's coming. Go... Go! 679 01:15:06,959 --> 01:15:08,042 Leelamma... 680 01:15:09,417 --> 01:15:11,334 The cemetery is flooded again. 681 01:15:14,042 --> 01:15:17,292 Shall I arrange the funeral at the town cemetery? 682 01:15:21,250 --> 01:15:23,000 The flood will subside soon. 683 01:15:23,500 --> 01:15:25,209 The Lord will answer my prayers. 684 01:15:26,500 --> 01:15:30,500 He should be buried here in this church, in our family burial vault. 685 01:15:32,209 --> 01:15:35,500 Haven't we waited enough? Who knows when the flood will subside... 686 01:15:36,751 --> 01:15:40,209 I haven't locked anyone up here. Those who want to leave, may leave. 687 01:15:40,876 --> 01:15:45,125 This family has some prestige and legacy. 688 01:15:45,792 --> 01:15:47,459 Everyone may not understand that. 689 01:15:48,959 --> 01:15:50,667 This is a mobile mortuary. 690 01:15:51,417 --> 01:15:54,500 We can't keep Thomaskutty in it for more than a couple of days. 691 01:15:55,709 --> 01:15:58,584 Body will start to decay. 692 01:16:00,000 --> 01:16:03,167 No matter how long we have to wait... 693 01:16:03,751 --> 01:16:06,292 ...he should be buried here, with his father. 694 01:16:07,542 --> 01:16:09,042 And me too, when the time comes. 695 01:16:29,417 --> 01:16:30,500 Anju... 696 01:16:37,250 --> 01:16:39,125 Why don't you come for the prayer? 697 01:16:39,959 --> 01:16:41,042 I'm not coming there. 698 01:16:43,584 --> 01:16:47,542 People have started talking. Don't humiliate this family. 699 01:16:48,292 --> 01:16:48,959 Mom, I... 700 01:16:49,000 --> 01:16:49,834 Oh no! 701 01:16:52,584 --> 01:16:53,959 Don't ever call me that again. 702 01:16:55,876 --> 01:16:58,626 Jealous people are awaiting the ruin of this family. 703 01:16:59,083 --> 01:17:01,334 As long as I'm alive, I won't let that happen. 704 01:17:01,709 --> 01:17:03,334 Go sit by your husband's body. 705 01:17:04,083 --> 01:17:06,584 Doesn't anyone understand that I'm not well? 706 01:17:07,584 --> 01:17:09,167 Sister aunty, please tell her. 707 01:17:10,417 --> 01:17:12,959 Let her take rest if she's not well. 708 01:17:13,209 --> 01:17:16,542 Why should we dance to others' tunes? 709 01:17:16,667 --> 01:17:19,834 Rosamma, do you know what's happening here? 710 01:17:20,834 --> 01:17:23,918 Despite knowing everything, she married our Thomaskutty. 711 01:17:24,375 --> 01:17:25,918 She took good care of him. 712 01:17:27,167 --> 01:17:28,792 What do you mean, "despite knowing everything"? 713 01:17:30,083 --> 01:17:32,751 He had a headache a long time ago. So? 714 01:17:34,626 --> 01:17:39,167 It's when you fell sick, that our father offered you to the church. 715 01:17:39,667 --> 01:17:41,083 Aren't you perfectly fine now? 716 01:17:42,167 --> 01:17:44,250 Don't be jealous of my family because you don't have one. 717 01:17:45,042 --> 01:17:46,083 That's not right. 718 01:17:54,959 --> 01:17:57,125 What did you mean, 'knowing everything'? 719 01:18:01,626 --> 01:18:04,083 Oh, it's nothing. Take rest. 720 01:18:13,876 --> 01:18:17,125 Go and buy my medicines, dear. 721 01:18:18,125 --> 01:18:21,292 - Let's buy it with his, Mom. - We don't know those yet, right? 722 01:18:24,542 --> 01:18:25,709 Thomaskutty... 723 01:18:39,918 --> 01:18:43,209 - Where's the list of medicines, Mom? - It's on the shelf in my room. 724 01:18:46,417 --> 01:18:48,751 Dear...Not that one. 725 01:18:48,792 --> 01:18:50,542 You don't know. I'll get it for you. 726 01:20:29,000 --> 01:20:31,250 "Out of the depths, I cry to you" 727 01:20:31,292 --> 01:20:35,876 "Lord, hear my voice Be attentive to my prayer" 728 01:20:36,042 --> 01:20:40,584 "Lord if you keep count of our wrong doings, who would survive?" 729 01:20:40,667 --> 01:20:44,292 "Because forgiveness comes from you" 730 01:20:44,500 --> 01:20:49,542 "I surrender to Lord, I count on his word" 731 01:20:49,667 --> 01:20:54,667 "Like the watchmen long for the daybreak, I long for you, Lord" 732 01:20:54,751 --> 01:21:00,250 "Like the watchmen long for the daybreak, Israel longs for you, Lord" 733 01:21:00,375 --> 01:21:02,918 "Because He is full of mercy." 734 01:21:03,083 --> 01:21:06,250 "He will redeem Israel from all its iniquity" 735 01:21:08,792 --> 01:21:11,542 Why did you bring this there? 736 01:21:12,042 --> 01:21:13,250 Do I have to tell you? 737 01:21:15,167 --> 01:21:19,000 Long ago, he got a swelling on his head. He was treated and got well. 738 01:21:19,250 --> 01:21:20,459 So what? 739 01:21:21,375 --> 01:21:23,334 Didn't the same recur after marriage? 740 01:21:24,834 --> 01:21:26,626 Didn't all these happen because of it? 741 01:21:29,417 --> 01:21:34,083 How were I to know that the tumour would recur and take him away? 742 01:21:34,876 --> 01:21:37,876 - What the Lord wishes... - Leave the Lord alone. 743 01:21:40,334 --> 01:21:44,209 To hide it from me, you never took me along to the doctors, right? 744 01:21:45,876 --> 01:21:47,709 How could you do this to me? 745 01:21:51,626 --> 01:21:55,459 This is not any worse than what you did to me and my son. 746 01:21:59,000 --> 01:22:01,042 You and your son deserve this. 747 01:22:02,250 --> 01:22:04,542 You dumped a dying man on me. 748 01:22:10,876 --> 01:22:12,709 People are noticing. 749 01:22:22,459 --> 01:22:23,709 What's it? 750 01:22:27,751 --> 01:22:30,667 - Oh! The power is gone... - Let's go check the generator. 751 01:22:34,459 --> 01:22:36,709 No point blaming my sister alone. 752 01:22:37,834 --> 01:22:40,584 Your family must've known about this. 753 01:22:41,459 --> 01:22:43,626 They would've enquired about the boy before the wedding, right? 754 01:22:46,834 --> 01:22:50,500 They probably didn't, considering your family's status. 755 01:22:53,209 --> 01:22:55,167 Nobody will think they'll cheat like this. 756 01:22:59,626 --> 01:23:02,125 Sister Aunty, how could you be a part of this? 757 01:23:04,834 --> 01:23:08,667 Just remember that you are answerable to God, if not to anyone else. 758 01:23:09,250 --> 01:23:13,375 Dear, I had told everything to the priest in your parish. 759 01:23:15,834 --> 01:23:18,209 Please don't lie to me anymore. 760 01:23:22,667 --> 01:23:25,042 The priest and your father are very close, right? 761 01:23:27,209 --> 01:23:31,334 But your father would have never expected all these. 762 01:23:33,417 --> 01:23:34,167 Dear! 763 01:23:37,375 --> 01:23:39,959 Did she tell you she was fed up here? 764 01:23:43,500 --> 01:23:44,375 Jiji! 765 01:23:45,667 --> 01:23:47,876 Why didn't you tell me she was suffering here? 766 01:23:49,167 --> 01:23:51,834 - Did the priest tell you, Papa? - What? 767 01:23:52,167 --> 01:23:55,417 Did you know that Thomaskutty had a tumour before marriage? 768 01:23:56,000 --> 01:23:57,626 What nonsense are you saying? 769 01:23:57,667 --> 01:23:59,500 If I had known, would I have agreed to this marriage? 770 01:23:59,542 --> 01:24:02,292 That's what I want to know. Why did you do this to me? 771 01:24:04,209 --> 01:24:05,417 You don't trust us? 772 01:24:06,667 --> 01:24:08,125 I don't trust you, Papa. 773 01:24:08,167 --> 01:24:09,375 Anju, stop it. 774 01:24:10,709 --> 01:24:12,042 He doesn't know anything. 775 01:24:13,584 --> 01:24:14,959 What, what doesn't he know? 776 01:24:15,959 --> 01:24:18,375 When the priest visited us, your papa wasn't at home. 777 01:24:24,959 --> 01:24:26,751 I never thought things would end up like this. 778 01:24:28,500 --> 01:24:30,375 I wanted you to be happy... 779 01:24:31,042 --> 01:24:32,751 It was an alliance from a good family... 780 01:24:35,500 --> 01:24:37,876 Do you think I would harm you on purpose? 781 01:24:44,083 --> 01:24:45,709 When he... 782 01:24:46,167 --> 01:24:48,584 When he got sick again, why didn't you tell me then? 783 01:24:53,751 --> 01:24:55,667 You could've told me at least then, Mom. 784 01:25:11,167 --> 01:25:13,167 Is there anything else here that I should know? 785 01:26:08,751 --> 01:26:10,375 You always say... 786 01:26:11,083 --> 01:26:14,792 ...that the Lord is jealous of your family's happiness. 787 01:26:17,751 --> 01:26:19,209 Let alone the Lord... 788 01:26:20,417 --> 01:26:24,584 ...even for humans, what does your family have to be jealous about? 789 01:26:28,375 --> 01:26:29,751 It's all your delusion. 790 01:26:33,667 --> 01:26:38,500 His father had never given Thomaskutty a loving hug or kiss... 791 01:26:40,000 --> 01:26:42,334 ...he never even addressed him affectionately. 792 01:26:44,918 --> 01:26:47,042 A good memory of you all together... 793 01:26:49,834 --> 01:26:51,792 ...Thomaskutty didn't even have that. 794 01:26:55,125 --> 01:26:56,250 It's not surprising. 795 01:26:58,083 --> 01:27:00,459 Your husband was never here with you. 796 01:27:05,667 --> 01:27:06,542 Ah... 797 01:27:06,584 --> 01:27:09,667 On his death bed, he gave Thomaskutty his watch. 798 01:27:11,167 --> 01:27:12,125 Is that love! 799 01:27:20,792 --> 01:27:23,792 No matter what happens or what anyone says... 800 01:27:25,834 --> 01:27:27,792 I'm going to live with Rajeev. 801 01:27:35,125 --> 01:27:38,959 This is your husband lying here cold. 802 01:27:43,167 --> 01:27:45,167 Being married doesn't make someone a husband. 803 01:27:47,417 --> 01:27:51,959 He needed me only to sleep with him and to take care of him, as it suited him. 804 01:27:57,459 --> 01:28:02,209 This man never touched me or looked at me with love. 805 01:28:10,500 --> 01:28:14,542 Having an affair while being married... 806 01:28:16,500 --> 01:28:18,709 Carrying that man's child... 807 01:28:20,042 --> 01:28:23,042 This has never happened before in this family. 808 01:28:28,083 --> 01:28:30,292 You've only loved yourself, Anju. 809 01:28:34,792 --> 01:28:37,500 You won't understand the love between Rajeev and me. 810 01:28:38,667 --> 01:28:41,000 Because your husband never gave you that. 811 01:28:44,125 --> 01:28:46,709 Can't you at least try to understand it? 812 01:29:27,042 --> 01:29:28,500 Huh, what is this? 813 01:29:29,459 --> 01:29:31,500 If you can't do your job, get somebody else. 814 01:29:37,042 --> 01:29:37,876 Enough... 815 01:29:39,209 --> 01:29:40,042 Sorry, Sir. 816 01:29:58,709 --> 01:30:04,167 A lot of proposals got rejected. That's why I didn't disclose his illness. 817 01:30:07,334 --> 01:30:12,626 Good that you did. I feel relieved. 818 01:30:15,459 --> 01:30:18,250 I only wanted Thomaskutty to be happy. 819 01:30:19,042 --> 01:30:21,292 I didn't mean to cheat her. 820 01:30:23,542 --> 01:30:25,876 Still, I should've told her, right? 821 01:30:26,542 --> 01:30:30,542 They also didn't tell us that she was against this marriage. 822 01:30:38,500 --> 01:30:40,167 You don't have a family. 823 01:30:41,751 --> 01:30:43,250 I have one. 824 01:30:44,334 --> 01:30:45,542 But it's all the same. 825 01:30:59,959 --> 01:31:00,834 Keep it... 826 01:31:00,876 --> 01:31:02,792 Lift a bit more. Keep it there. 827 01:31:03,417 --> 01:31:04,292 Bring it. 828 01:31:05,500 --> 01:31:06,959 Keep it here. 829 01:31:10,334 --> 01:31:11,375 Keep it there. 830 01:31:11,709 --> 01:31:13,375 Hold here...lift up 831 01:31:13,959 --> 01:31:15,125 Lift it. 832 01:31:16,334 --> 01:31:19,751 Careful. A little bit. 833 01:31:20,459 --> 01:31:22,500 - Kept at both sides? - Yes. 834 01:31:25,375 --> 01:31:26,459 Wipe it. 835 01:31:36,250 --> 01:31:37,417 Come, George. 836 01:31:50,667 --> 01:31:51,792 What's it, Leelamma? 837 01:31:56,292 --> 01:32:01,042 I didn't know she was unhappy with Thomaskutty. 838 01:32:02,584 --> 01:32:05,584 I only prayed for him to get better. 839 01:32:06,751 --> 01:32:10,000 If I knew he was ill, I wouldn't have agreed to this alliance. 840 01:32:10,709 --> 01:32:12,209 Jiji knew. 841 01:32:14,459 --> 01:32:17,083 You didn't let her marry the boy she liked. 842 01:32:17,751 --> 01:32:20,042 Instead you forced her to marry Thomaskutty. 843 01:32:22,667 --> 01:32:25,292 There is no point blaming each other. 844 01:32:28,083 --> 01:32:30,125 You should agree to her wish. 845 01:32:31,250 --> 01:32:33,000 Over my dead body. 846 01:32:34,250 --> 01:32:35,834 Really, George? 847 01:32:37,542 --> 01:32:41,167 Leelamma, I have lived an earnest life. 848 01:32:41,626 --> 01:32:46,918 You may have wealth and prestige. That doesn't mean... 849 01:32:48,375 --> 01:32:49,792 What prestige? 850 01:32:50,667 --> 01:32:51,876 What honesty? 851 01:32:52,959 --> 01:32:56,792 If our children aren't happy, what does it matter? 852 01:33:00,042 --> 01:33:03,918 She is your daughter, stubborn just like you. 853 01:33:06,209 --> 01:33:09,792 She told me she'd leave as soon as this is over. 854 01:33:10,751 --> 01:33:12,584 That's why I delayed the burial. 855 01:33:13,792 --> 01:33:15,792 Hoping she would change her mind. 856 01:33:19,751 --> 01:33:21,209 Now no point in waiting. 857 01:33:24,959 --> 01:33:28,751 As you suggested, let's bury him in the town cemetery. 858 01:33:29,667 --> 01:33:32,417 Make the arrangements. As soon as possible. 859 01:33:33,709 --> 01:33:34,542 And... 860 01:33:36,083 --> 01:33:37,876 She loves him very much. 861 01:33:39,042 --> 01:33:42,876 If you remain stubborn, she will suffer. 862 01:33:44,500 --> 01:33:45,918 Is that what you want? 863 01:34:33,292 --> 01:34:34,000 Papa... 864 01:34:35,500 --> 01:34:37,250 Say something. 865 01:34:40,876 --> 01:34:42,584 Leelamma spoke for you. 866 01:34:43,751 --> 01:34:45,417 Wait till the funeral is over, if you can. 867 01:34:46,792 --> 01:34:47,834 Papa, wait. 868 01:34:51,918 --> 01:34:54,042 I have a lot more to say. 869 01:34:54,626 --> 01:34:55,959 No. Don't say it. 870 01:34:56,918 --> 01:34:58,667 It'll hurt your mom. 871 01:35:00,375 --> 01:35:01,083 Go. 872 01:35:29,751 --> 01:35:31,667 My dear Anju, finally you called! 873 01:35:31,918 --> 01:35:33,167 How's it there? 874 01:35:33,250 --> 01:35:35,876 Find a house for us. 875 01:35:36,959 --> 01:35:39,292 Papa allowed me to come with you. 876 01:35:39,876 --> 01:35:41,959 Really! How come? 877 01:35:42,125 --> 01:35:45,042 Thomaskutty first fell sick long before the marriage. 878 01:35:45,417 --> 01:35:47,792 They hid that from us. 879 01:35:48,083 --> 01:35:48,876 Great! 880 01:35:49,792 --> 01:35:52,042 Yet they beat you and blamed you. 881 01:35:52,792 --> 01:35:55,626 - I'll leave on the day of the funeral. - OK. I'll arrange everything. 882 01:35:56,542 --> 01:35:58,709 By the way, what about the other thing? 883 01:35:59,876 --> 01:36:00,667 What? 884 01:36:00,834 --> 01:36:03,167 Did she say anything about that property? 885 01:36:04,500 --> 01:36:05,375 No. 886 01:36:06,125 --> 01:36:07,083 Did you ask? 887 01:36:09,042 --> 01:36:09,792 No. 888 01:36:10,751 --> 01:36:12,000 Can you please ask? 889 01:36:15,918 --> 01:36:19,751 Rajeev, I'm leaving this place. Do we need it? 890 01:36:19,792 --> 01:36:22,250 Our problems will be solved if we get it. 891 01:36:23,167 --> 01:36:24,751 She'll give it to you if you ask. 892 01:36:24,792 --> 01:36:26,292 Where's Rajeev's order? 893 01:36:26,459 --> 01:36:27,334 Rajeev... 894 01:36:27,792 --> 01:36:29,459 - I... - Hey, I'll call you. 895 01:36:56,042 --> 01:36:57,667 I had something to ask you. 896 01:36:57,959 --> 01:36:58,959 What is it? 897 01:36:59,876 --> 01:37:02,751 Why are you here? You're set to leave with someone. 898 01:37:03,375 --> 01:37:04,626 Have you no shame? 899 01:37:04,667 --> 01:37:05,417 Sheba... 900 01:37:05,459 --> 01:37:07,626 Why are you supporting her, mom? 901 01:37:07,667 --> 01:37:08,667 Be quiet. 902 01:37:08,834 --> 01:37:12,626 Shaju and I had told you to find an alliance that matched our status. 903 01:37:13,292 --> 01:37:17,125 But you wanted just her. Look at what happened! 904 01:37:18,000 --> 01:37:22,792 If she goes with someone else with our child, we'll lose face. 905 01:37:23,209 --> 01:37:24,626 Shameless folks! 906 01:37:24,667 --> 01:37:25,792 Sheba, stop it. 907 01:37:25,834 --> 01:37:29,334 If you dance to her tune, we won't stand by you. 908 01:37:30,584 --> 01:37:33,959 Where were you when Thomaskutty was ill? 909 01:37:34,250 --> 01:37:37,334 She was the one who took care of him. She has that place here. 910 01:37:38,250 --> 01:37:42,209 Thomaskutty's soul will never forgive you, Mom. 911 01:37:43,500 --> 01:37:44,918 You'll suffer. 912 01:37:48,834 --> 01:37:51,959 Don't mind her. She is upset. 913 01:37:54,083 --> 01:37:55,584 What did you want to say? 914 01:37:59,292 --> 01:38:00,334 Nothing. 915 01:38:25,375 --> 01:38:26,918 Lift it up. 916 01:38:27,125 --> 01:38:29,334 You move aside. It shouldn't get wet. 917 01:38:40,918 --> 01:38:43,000 Anju, after the funeral we can come here. 918 01:38:43,667 --> 01:38:44,959 Let's stay here. 919 01:38:45,667 --> 01:38:47,042 The guys are moving out. 920 01:38:57,083 --> 01:38:58,876 The priest has started. Could you get him? 921 01:38:58,918 --> 01:39:01,417 Ask Sathyan to get the boat. I am coming. 922 01:39:13,209 --> 01:39:15,083 We'll be back only after the water subsides. 923 01:39:15,542 --> 01:39:17,083 Packed everything? 924 01:39:34,083 --> 01:39:35,500 All done? 925 01:39:57,334 --> 01:39:58,876 Where's his watch? 926 01:39:59,584 --> 01:40:00,876 Let me check. 927 01:40:10,167 --> 01:40:13,834 Leelamma is asking for his watch. Where's it? 928 01:40:21,584 --> 01:40:22,542 Anju! 929 01:41:14,417 --> 01:41:17,042 Leelamma... The priest is on his way. 930 01:42:15,417 --> 01:42:16,792 Packed? 931 01:42:19,292 --> 01:42:22,000 Take everything you need. 932 01:42:23,209 --> 01:42:24,209 Ok, Mom. 933 01:42:29,292 --> 01:42:30,334 Come, sit with me. 934 01:42:44,626 --> 01:42:46,167 Though unintentionally... 935 01:42:48,083 --> 01:42:49,959 ...I've hurt you a lot. 936 01:42:52,876 --> 01:42:54,375 Please don't hold that against me. 937 01:42:58,500 --> 01:43:00,250 I was desperate, Mom. 938 01:43:01,125 --> 01:43:02,792 I made many mistakes. 939 01:43:03,417 --> 01:43:04,626 Don't hate me. 940 01:43:06,959 --> 01:43:08,042 No, dear. 941 01:43:09,250 --> 01:43:12,751 I understand you more than anyone else. 942 01:43:15,334 --> 01:43:17,375 At least from now on you should live happily. 943 01:43:23,292 --> 01:43:27,792 Like I said, I'm giving the property to you. 944 01:43:28,417 --> 01:43:30,292 I will prepare the will after the funeral. 945 01:43:31,834 --> 01:43:33,209 No, Mom. 946 01:43:34,125 --> 01:43:36,709 No need. It'll be a burden for me. 947 01:43:41,667 --> 01:43:43,459 Don't refuse this. 948 01:43:45,542 --> 01:43:48,542 The baby's first gold should be from me. 949 01:43:50,042 --> 01:43:51,334 No need, Mom. 950 01:43:52,000 --> 01:43:52,918 Please take this. 951 01:43:53,417 --> 01:43:55,375 Tell the child it's my gift. 952 01:44:01,417 --> 01:44:02,292 This too. 953 01:44:04,334 --> 01:44:05,667 Make him wear this. 954 01:44:09,584 --> 01:44:11,000 After the delivery... 955 01:44:13,417 --> 01:44:15,417 ...can I visit the baby once? 956 01:44:16,542 --> 01:44:18,626 I wished for him so much. That's why. 957 01:44:21,626 --> 01:44:23,751 We'll visit you often. 958 01:44:27,667 --> 01:44:30,959 You and the baby can stay here. This is your house too. 959 01:44:40,459 --> 01:44:41,792 Not much time left. 960 01:44:43,918 --> 01:44:45,125 Finish the packing. 961 01:46:02,792 --> 01:46:05,083 "They will sing hymns of Joy!" 962 01:46:05,334 --> 01:46:11,292 "Wash away the sins of the dead in your mercy" 963 01:46:11,667 --> 01:46:17,500 "Remember they are Yours, through their holy Baptism" 964 01:46:18,042 --> 01:46:20,417 "They will rejoice in His Joy!" 965 01:46:20,667 --> 01:46:26,626 "Those who received Your holy body and blood..." 966 01:46:26,876 --> 01:46:32,209 "...Lord, in mercy, let them join Your eternal banquet" 967 01:46:33,250 --> 01:46:35,375 "None of them were left behind!" 968 01:46:35,667 --> 01:46:41,334 "When it rains on fields, seeds break open and sprout" 969 01:46:44,709 --> 01:46:46,250 I've forgiven. 970 01:46:46,959 --> 01:46:48,459 Forgive me too. 971 01:47:30,542 --> 01:47:32,667 It's their property. How can we ask for it? 972 01:47:33,375 --> 01:47:37,375 If you loved me like I love you, you would not have refused it. 973 01:47:37,959 --> 01:47:39,959 But for you, I come after everyone else. 974 01:47:41,083 --> 01:47:43,167 Back then, your family; now Leelamma. 975 01:47:43,209 --> 01:47:44,667 Why are you talking like this, Rajeev? 976 01:47:44,709 --> 01:47:47,292 You know how much I suffered to be with you? 977 01:47:47,792 --> 01:47:50,292 I am accepting you even after you slept with another man. 978 01:47:50,959 --> 01:47:52,500 Nothing is greater than that, right? 979 01:48:01,334 --> 01:48:02,125 Anju... 980 01:48:04,834 --> 01:48:06,125 Anju, sorry... 981 01:48:07,626 --> 01:48:08,417 You come. 982 01:48:08,959 --> 01:48:10,375 Get your bags. Let's go. 983 01:48:13,417 --> 01:48:14,334 Anju. 984 01:48:15,209 --> 01:48:16,250 Let Mom leave. 985 01:48:17,292 --> 01:48:18,834 I don't want her to see me leaving with you. 986 01:48:19,125 --> 01:48:20,375 You come to the pier. 987 01:49:32,751 --> 01:49:37,125 How will you manage alone there, Mom? I'll have no peace of mind. 988 01:49:37,876 --> 01:49:40,334 It's fine. You leave. 989 01:49:41,542 --> 01:49:43,375 I've my Thomaskutty there with me. 990 01:49:45,626 --> 01:49:48,209 Can't you stay with Sheba till the water subsides? 991 01:49:49,167 --> 01:49:49,918 Appus... 992 01:49:51,959 --> 01:49:53,792 Study well, ok? 993 01:49:54,751 --> 01:49:56,959 Listen to me at least now, Mom. 994 01:50:38,959 --> 01:50:40,626 Anju... Where are you going? 995 01:50:48,667 --> 01:50:50,083 Leaving me again? 996 01:50:54,417 --> 01:50:56,042 That's my child you're carrying. 65256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.