Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:05,160
ANTERIORMENTE
2
00:00:05,240 --> 00:00:07,800
El dinero era para entrar
a un juego de cartas.
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,600
Park era el rostro de Dellagua.
4
00:00:09,680 --> 00:00:11,440
Yo también soy el rostro de Dellagua.
5
00:00:11,520 --> 00:00:12,720
¿Recibió amenazas?
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,360
¿Quién es Lars Hansen?
7
00:00:15,200 --> 00:00:16,320
¿Para ti?
8
00:00:17,280 --> 00:00:18,960
Fue un amigo cuando nadie lo era.
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,720
Cuando te pregunté
si tenía archivos confidenciales,
10
00:00:22,800 --> 00:00:24,400
negaste saber del tema.
11
00:00:25,720 --> 00:00:26,920
Dios mío.
12
00:00:27,360 --> 00:00:28,320
¿Qué es eso?
13
00:00:28,400 --> 00:00:29,680
Un buen momento.
14
00:00:29,760 --> 00:00:31,760
Joanne, pasó mucho tiempo.
15
00:00:31,840 --> 00:00:34,480
Si dependiera de mí,
pasarían otros 15 años
16
00:00:34,600 --> 00:00:36,000
sin que nada cambiara.
17
00:00:36,080 --> 00:00:37,560
Este cobertizo es de Pharrell.
18
00:00:38,000 --> 00:00:41,600
Lo peor que le puede pasar a una persona
ya me pasó,
19
00:00:41,720 --> 00:00:42,800
y lo hiciste tú.
20
00:00:45,080 --> 00:00:46,080
Vi el auto.
21
00:00:46,160 --> 00:00:47,160
Damford me lo mostró.
22
00:00:47,240 --> 00:00:49,920
-¡Dios mio!
-Confié en ti, carajo.
23
00:00:50,000 --> 00:00:51,160
¡Amanda!
24
00:01:42,360 --> 00:01:43,440
¡No!
25
00:03:53,920 --> 00:03:56,320
ASESINA
26
00:04:18,640 --> 00:04:19,880
¿Te asusté?
27
00:04:21,520 --> 00:04:23,840
Sí, lo hiciste.
28
00:04:26,160 --> 00:04:28,800
Pero está bien. Te perdono.
29
00:04:30,720 --> 00:04:33,440
No lo hagas.
30
00:04:49,640 --> 00:04:53,720
Esos idiotas del bar
te presionaron bastante.
31
00:04:56,360 --> 00:04:58,880
-Yo te presioné.
-Sí.
32
00:04:58,960 --> 00:05:01,760
Y cuando me presionan, esto es lo que soy.
33
00:05:06,160 --> 00:05:07,600
Damford...
34
00:05:09,120 --> 00:05:11,520
Él cree que guardaste el auto como trofeo.
35
00:05:13,520 --> 00:05:15,480
Pero a mí no me parece.
36
00:05:16,080 --> 00:05:18,560
No me importa lo que diga
tu nuevo tatuaje.
37
00:05:18,640 --> 00:05:22,640
Le pedí a Lars que recuperara el auto,
que me lo guardara.
38
00:05:22,720 --> 00:05:26,160
Accedió a hacer algo bastante jodido.
39
00:05:26,240 --> 00:05:27,920
Yo estaba muy jodida.
40
00:05:28,240 --> 00:05:29,240
Aún lo estoy.
41
00:05:32,000 --> 00:05:34,640
Lars y yo pertenecemos a un club especial.
42
00:05:35,800 --> 00:05:40,080
Cuando tenía 18 años, iba muy ebrio
y estrelló su auto contra un árbol.
43
00:05:41,200 --> 00:05:44,280
Su mejor amigo salió volando
por el parabrisas.
44
00:05:45,000 --> 00:05:46,080
Murió.
45
00:05:47,200 --> 00:05:48,720
Lars no se hizo ni un rasguño.
46
00:05:51,400 --> 00:05:55,640
De alguna forma, llegó a creer
que merecía ser perdonado.
47
00:05:57,320 --> 00:05:59,360
Y trató de convencerme de que yo también.
48
00:05:59,440 --> 00:06:00,680
"Todos somos valiosos.
49
00:06:01,600 --> 00:06:04,280
"Todos merecemos vivir,
sin importar qué hayamos hecho,
50
00:06:04,360 --> 00:06:07,520
"y debemos perdonarnos
a nosotros mismos". Bla, bla, bla.
51
00:06:09,680 --> 00:06:15,680
Y después fue y se metió
en la boca de un puto cocodrilo.
52
00:06:17,440 --> 00:06:19,560
¿Qué debo hacer con eso?
53
00:06:24,200 --> 00:06:26,640
Demostrar que no fue su elección.
54
00:06:27,520 --> 00:06:30,520
-Y aunque haya sido deliberado...
-¡Basta!
55
00:06:32,760 --> 00:06:35,720
No te aproveches de mí
solo porque tengo resaca
56
00:06:35,800 --> 00:06:37,200
y me drogué con veneno, ¿sí?
57
00:06:39,920 --> 00:06:41,640
Eres más fuerte de lo que crees.
58
00:06:42,400 --> 00:06:43,840
Regresar aquí,
59
00:06:44,600 --> 00:06:46,040
a este lugar.
60
00:06:47,680 --> 00:06:48,960
Podrías haberte alejado.
61
00:06:51,240 --> 00:06:54,880
Pero entonces,
¿cómo me habría encontrado Joanne Freeman?
62
00:06:59,120 --> 00:07:01,480
No te preocupes, no me atacó.
63
00:07:05,560 --> 00:07:07,360
Fue mucho peor que eso.
64
00:07:16,800 --> 00:07:18,000
Regresa a tu casa, Ted.
65
00:07:19,320 --> 00:07:21,000
Tienes personas que te aman.
66
00:07:23,440 --> 00:07:24,440
Sí.
67
00:07:34,520 --> 00:07:35,560
Huí.
68
00:07:41,840 --> 00:07:43,760
Ellas se dieron cuenta antes que yo.
69
00:07:44,840 --> 00:07:46,000
Por eso...
70
00:07:48,120 --> 00:07:50,600
Por eso te fuiste a nadar de noche al río.
71
00:07:56,640 --> 00:07:58,120
¿Estás bien, Conkaffey?
72
00:08:53,240 --> 00:08:54,880
Serán cinco minutos, como máximo.
73
00:09:10,840 --> 00:09:12,280
Hola, Jo. ¿Estás...?
74
00:09:14,800 --> 00:09:16,720
ERES PERFECTA
FIN DE SEMANA
75
00:09:18,760 --> 00:09:19,720
Jo...
76
00:09:52,760 --> 00:09:54,760
-¿Estás bien?
-Sí.
77
00:09:59,080 --> 00:10:01,720
Siento que me comí un cubo de arena.
78
00:10:03,480 --> 00:10:05,600
Bienvenida a tu primera resaca de verdad.
79
00:10:11,160 --> 00:10:12,160
Come.
80
00:10:18,800 --> 00:10:20,080
¿Usaste veneno de víbora?
81
00:10:33,160 --> 00:10:34,360
¿Cómo funciona?
82
00:10:36,040 --> 00:10:40,360
Pinchas la piel, pones una gota,
entra directo a la sangre.
83
00:10:44,520 --> 00:10:48,000
Tengo que ir a casa
y cambiarme la ropa. Apesta.
84
00:10:48,080 --> 00:10:50,800
Lavé esa camisa... una vez.
85
00:10:50,880 --> 00:10:52,400
Te la devolveré.
86
00:10:54,720 --> 00:10:56,840
Me ofrecería a llevarte, pero...
87
00:10:59,080 --> 00:11:00,080
Oye.
88
00:11:01,040 --> 00:11:03,160
No consumas todas las pruebas.
89
00:11:26,840 --> 00:11:30,120
Hola, te comunicaste con Kelly.
Es tu turno, mi amor.
90
00:11:30,920 --> 00:11:32,880
Déjale un mensaje a mamá, por favor.
91
00:11:35,400 --> 00:11:37,760
Hola, Kelly. Por favor, no borres esto.
92
00:11:37,840 --> 00:11:39,960
No te llamo para acosarte
93
00:11:41,440 --> 00:11:44,280
ni para defenderme. Escúchame.
94
00:11:48,080 --> 00:11:50,400
Tenías razón al terminar conmigo.
95
00:11:52,520 --> 00:11:53,560
Soy un desastre.
96
00:11:55,320 --> 00:11:58,040
Y tú intentaste decírmelo, pero...
97
00:12:00,080 --> 00:12:03,800
No quise escucharte.
98
00:12:06,320 --> 00:12:09,680
Así que gracias
99
00:12:10,320 --> 00:12:12,680
por aguantarme tanto tiempo.
100
00:12:14,840 --> 00:12:17,000
Supongo que es todo.
101
00:12:20,400 --> 00:12:21,880
Lamento no haber estado allí.
102
00:12:24,080 --> 00:12:25,320
Dile a Lilly...
103
00:12:28,760 --> 00:12:30,600
Dile que la amo, ¿sí?
104
00:12:31,720 --> 00:12:33,160
De acuerdo.
105
00:12:45,480 --> 00:12:47,520
Algo me está molestando.
106
00:12:50,680 --> 00:12:53,080
Tú y Park trabajaban juntos,
107
00:12:53,760 --> 00:12:57,240
¿por qué recurrió a mí
si tenía un problema, y no a ti?
108
00:12:58,160 --> 00:12:59,160
No tengo idea.
109
00:13:00,760 --> 00:13:03,320
Estaba seguro de que había un daño
a la vida marina.
110
00:13:03,760 --> 00:13:05,120
¿Te suena?
111
00:13:06,400 --> 00:13:07,640
No.
112
00:13:08,640 --> 00:13:10,240
¿No te parece raro?
113
00:13:11,680 --> 00:13:15,400
Quizás pensó que yo no apoyaría
que se cancelara todo,
114
00:13:16,160 --> 00:13:18,800
porque estaba decidida
a cumplir con el lanzamiento.
115
00:13:21,000 --> 00:13:22,480
Sí, pero confiaba en ti.
116
00:13:23,320 --> 00:13:25,000
Ustedes compartían una visión.
117
00:13:26,240 --> 00:13:28,840
Algo estaba por impedirlo,
118
00:13:29,000 --> 00:13:30,640
¿y no te lo mencionó?
119
00:13:37,200 --> 00:13:39,120
Quizás tú ya lo sabías.
120
00:13:42,200 --> 00:13:46,240
Quizás por eso tomaste la decisión
de buscar los discos por tu cuenta
121
00:13:46,320 --> 00:13:47,880
y no traerlos aquí.
122
00:13:49,560 --> 00:13:52,040
Si hay un problema, estará en esos discos.
123
00:13:53,160 --> 00:13:54,320
Lamentablemente, no.
124
00:14:00,200 --> 00:14:04,640
Mucho sobre minería en aguas profundas,
pero nada sobre contaminación.
125
00:14:06,360 --> 00:14:09,080
No creo que haya destruido esas pruebas.
126
00:14:09,600 --> 00:14:13,840
Así que están escondidas en alguna parte
donde no las encontramos aún,
127
00:14:16,520 --> 00:14:19,720
o ya tienes esos datos.
128
00:14:30,760 --> 00:14:31,760
¿Mamá?
129
00:15:02,560 --> 00:15:03,640
¿Mamá?
130
00:15:08,800 --> 00:15:09,960
¿Mamá? ¿Qué pasa?
131
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
Cierra la puerta.
132
00:15:19,480 --> 00:15:21,440
¿Por qué sigues en la cama?
133
00:15:28,320 --> 00:15:31,320
Tu padre está muerto por mi culpa.
134
00:15:34,520 --> 00:15:35,560
Fue mi culpa.
135
00:15:38,880 --> 00:15:40,680
Vinimos aquí por mí.
136
00:15:43,200 --> 00:15:44,640
Porque fui infiel.
137
00:15:48,000 --> 00:15:51,480
Fallé como madre y como esposa.
138
00:15:57,400 --> 00:16:00,160
Me involucré con unas personas.
139
00:16:02,200 --> 00:16:04,000
No sabía mucho sobre ellos.
140
00:16:04,600 --> 00:16:06,400
Pero son peligrosos.
141
00:16:06,960 --> 00:16:08,200
Criminales.
142
00:16:10,840 --> 00:16:14,560
Ah Rah, fue un juego de cartas.
143
00:16:15,440 --> 00:16:18,280
Tu padre debió ir a buscarme y vio algo.
144
00:16:20,880 --> 00:16:26,880
Quisieron callarlo.
145
00:16:28,360 --> 00:16:30,440
Eso no es cierto...
146
00:16:33,400 --> 00:16:35,040
Lo siento mucho.
147
00:16:40,080 --> 00:16:41,400
Mamá, mírame.
148
00:16:43,400 --> 00:16:44,760
No es tu culpa.
149
00:16:51,560 --> 00:16:52,880
Por favor, vete.
150
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
¿Qué tal la cabeza?
151
00:17:32,040 --> 00:17:33,480
Se está vengando.
152
00:17:42,480 --> 00:17:44,600
Guárdalo tú, ¿sí?
153
00:17:44,680 --> 00:17:45,880
Mira debajo.
154
00:17:55,160 --> 00:17:56,360
Es un número de lote.
155
00:17:57,280 --> 00:17:59,320
Sí, eso creo.
156
00:18:00,240 --> 00:18:03,600
¿Por qué lo escribió Lars
en el collar de Daisy?
157
00:18:07,000 --> 00:18:10,280
¿Lars habrá consumido el veneno
antes de morir?
158
00:18:10,400 --> 00:18:11,400
¿Qué?
159
00:18:12,080 --> 00:18:13,160
Piénsalo.
160
00:18:14,560 --> 00:18:16,480
Lars estaba alterado.
161
00:18:17,640 --> 00:18:19,840
Se había quitado toda la ropa.
162
00:18:20,160 --> 00:18:22,440
Tenía mucho calor, como tú anoche.
163
00:18:23,400 --> 00:18:26,720
Estaba desinhibido.
No le importaba que hubiese cocodrilos.
164
00:18:26,800 --> 00:18:29,160
Tenía acceso a esa cosa.
165
00:18:29,240 --> 00:18:31,200
No, no lo haría.
166
00:18:33,080 --> 00:18:36,920
Tampoco querías creer
que traficaba animales, así que...
167
00:18:38,960 --> 00:18:41,400
Tengamos la mente abierta.
168
00:18:44,480 --> 00:18:45,960
Lars no consumiría veneno.
169
00:18:47,640 --> 00:18:48,560
No por su voluntad.
170
00:18:49,880 --> 00:18:52,520
-Quizás lo obligaron.
-¿Cómo harían eso?
171
00:18:52,600 --> 00:18:54,720
Quizás querían librarse de él.
172
00:18:55,080 --> 00:18:59,000
O quizás intentaba tomar coraje
para meterse al agua.
173
00:19:00,280 --> 00:19:03,840
Si eso es lo que quería,
¿por qué no tomar la dosis completa?
174
00:19:03,920 --> 00:19:05,320
¿Quién dice que no lo hizo?
175
00:20:26,840 --> 00:20:28,800
Pensé que no había nadie.
176
00:20:30,720 --> 00:20:32,920
¿No le hizo suficiente a mi familia?
177
00:20:33,000 --> 00:20:36,640
Le juro que Jong Min y yo
solo éramos colegas.
178
00:20:37,160 --> 00:20:39,440
-Nada más.
-No me insulte.
179
00:20:40,160 --> 00:20:41,920
¿Qué está buscando?
180
00:20:42,760 --> 00:20:46,440
Trabajábamos juntos en algo,
y él hizo una copia.
181
00:20:46,680 --> 00:20:49,400
La guardó en un lugar seguro.
Necesito encontrarla.
182
00:20:49,480 --> 00:20:50,840
Váyase de mi casa.
183
00:20:50,920 --> 00:20:53,520
Quiero mostrarle al mundo
quién era Jong Min.
184
00:20:55,560 --> 00:20:57,800
Usted es cruel y mentirosa.
185
00:20:58,960 --> 00:21:00,280
Váyase. Ahora.
186
00:22:21,400 --> 00:22:24,600
TATUADORA / INVESTIGADORA PRIVADA
187
00:22:25,960 --> 00:22:27,280
-Hola.
-Hola.
188
00:22:29,360 --> 00:22:30,360
Gracias.
189
00:22:38,040 --> 00:22:40,840
¿Los tatuajes duelen?
190
00:22:43,240 --> 00:22:45,240
A veces. No siempre.
191
00:22:46,560 --> 00:22:48,520
Depende de dónde te lo hagas,
192
00:22:48,600 --> 00:22:50,960
quién te lo haga. Muchas variables.
193
00:22:56,080 --> 00:22:59,360
¿Aprendiste cuando estabas en prisión?
194
00:23:01,920 --> 00:23:02,920
Sí.
195
00:23:06,080 --> 00:23:07,080
Quiero hacerme uno.
196
00:23:09,040 --> 00:23:10,920
Pero con esto.
197
00:23:17,360 --> 00:23:18,480
¿Sabes cómo hacerlo?
198
00:23:19,120 --> 00:23:23,040
Sí, hay que mezclar un poco
de las cenizas con la tinta.
199
00:23:24,880 --> 00:23:28,200
Lo siento. ¿Crees que es muy retorcido
200
00:23:29,320 --> 00:23:30,320
querer eso?
201
00:23:31,280 --> 00:23:33,040
No. Muchos lo hacen.
202
00:23:34,200 --> 00:23:36,520
Es otra forma de tener cerca a alguien.
203
00:23:43,320 --> 00:23:44,280
Toma.
204
00:23:49,640 --> 00:23:51,160
Esto estaba en el auto.
205
00:23:53,920 --> 00:23:55,640
Podrían ser sus últimas palabras.
206
00:24:00,320 --> 00:24:01,440
De acuerdo.
207
00:24:48,720 --> 00:24:49,720
¿Cómo vas?
208
00:24:50,440 --> 00:24:51,440
¿Necesitas parar?
209
00:24:52,440 --> 00:24:53,640
No.
210
00:24:54,320 --> 00:24:55,680
El dolor es bueno.
211
00:24:57,280 --> 00:24:58,360
De hecho, me ayuda.
212
00:24:59,600 --> 00:25:01,680
Es bueno sentir algo, ¿no?
213
00:25:04,480 --> 00:25:05,800
¿Por eso lo haces tú?
214
00:25:08,560 --> 00:25:09,480
A veces.
215
00:25:10,760 --> 00:25:13,320
Es como una liberación.
216
00:25:18,120 --> 00:25:19,080
En teoría.
217
00:25:20,320 --> 00:25:22,000
Pero no siempre funciona.
218
00:25:23,800 --> 00:25:26,880
Sí. Yo no tengo eso.
219
00:25:30,400 --> 00:25:33,600
A los coreanos nos enseñan
a esconder los sentimientos.
220
00:25:34,920 --> 00:25:37,280
Lo que sea que te pasa, debes...
221
00:25:38,040 --> 00:25:38,960
tragártelo.
222
00:25:41,400 --> 00:25:45,440
Es nuestra forma de lidiar
con la realidad, de sobrevivir, pero...
223
00:25:47,520 --> 00:25:49,720
puede quemarte y comerte por dentro.
224
00:25:53,120 --> 00:25:54,840
Sí, me parece conocido.
225
00:25:55,400 --> 00:25:57,040
Hasta tenemos un nombre para eso.
226
00:25:59,000 --> 00:26:02,080
Lo llamamos Hwa-Byung.
227
00:26:03,120 --> 00:26:04,480
"Enfermedad del fuego".
228
00:26:07,680 --> 00:26:10,640
Si el fuego te quema mucho tiempo,
229
00:26:12,600 --> 00:26:13,640
te hace colapsar.
230
00:26:18,960 --> 00:26:21,480
Pero puedes hacerlo aquí, si quieres.
231
00:26:22,560 --> 00:26:25,240
Aunque avísame primero, ¿sí?
Para que saque la aguja.
232
00:26:25,920 --> 00:26:27,320
-Sí.
-De acuerdo.
233
00:26:31,120 --> 00:26:34,160
¿Vio al conductor? ¿Reconoció el auto?
234
00:26:35,880 --> 00:26:39,480
Todoterreno. Negro o verde oscuro.
235
00:26:39,560 --> 00:26:41,040
No le vi la cara.
236
00:26:41,520 --> 00:26:45,320
Es curioso que me llamara a mí
y no a la policía.
237
00:26:45,400 --> 00:26:47,360
¿No confía en la policía local?
238
00:26:47,440 --> 00:26:51,400
Lo llamé porque usted es nuevo
y no tiene intereses personales.
239
00:26:51,560 --> 00:26:54,160
Alguien de Dellagua
240
00:26:54,240 --> 00:26:56,840
trató de sacarla del camino.
¿Es lo que cree?
241
00:26:57,360 --> 00:26:59,480
¿Sabe? Esto fue un error.
242
00:26:59,560 --> 00:27:00,800
Debí llamar a un taxi.
243
00:27:00,880 --> 00:27:04,800
-Lamento haberlo hecho venir.
-Deje de mentir y dígame la verdad.
244
00:27:07,400 --> 00:27:09,920
¿No? Muy bien. Lo intentaré yo.
245
00:27:11,880 --> 00:27:14,080
Mintió cuando dijo
que era la amante de Park.
246
00:27:14,160 --> 00:27:18,440
Tenían otra razón para encontrarse
en ese hotelucho tan tarde.
247
00:27:18,640 --> 00:27:20,560
Supongo que esa razón
248
00:27:20,640 --> 00:27:23,720
está en el disco de Park
que aún no pudo encontrar.
249
00:27:25,520 --> 00:27:29,480
Es suficientemente importante
como para meterse en casa de Yoon Sun.
250
00:27:30,040 --> 00:27:33,120
Y suficientemente peligroso
como para que alguien la ataque.
251
00:27:35,560 --> 00:27:36,920
¿A quién más se lo dijo?
252
00:27:37,520 --> 00:27:39,400
-¿Qué hay en el disco?
-¿A quién más?
253
00:27:39,960 --> 00:27:43,160
¿Sabe? Mejor, pida ese taxi.
254
00:27:44,720 --> 00:27:46,720
Jong Min diseñó un prototipo para Dellagua
255
00:27:46,800 --> 00:27:49,280
para extraer metales del lecho oceánico.
256
00:27:50,080 --> 00:27:52,080
Las pruebas iniciales fueron positivas.
257
00:27:53,160 --> 00:27:57,240
Tenía un impacto mínimo,
así que decidimos ir más profundo.
258
00:28:00,200 --> 00:28:03,040
Descubrimos
que las especies marinas sufrían.
259
00:28:04,000 --> 00:28:05,800
Desarrollaban lesiones.
260
00:28:06,200 --> 00:28:08,960
Habíamos liberado algo que los envenenaba,
261
00:28:09,040 --> 00:28:12,840
y esta es la única prueba que tengo ahora.
262
00:28:17,760 --> 00:28:18,720
Dios mío.
263
00:28:19,920 --> 00:28:21,760
Jong Min se la llevó a nuestro CEO.
264
00:28:22,560 --> 00:28:24,400
Roy insistió en ocultar todo.
265
00:28:25,360 --> 00:28:28,560
Así que Jong Min me la trajo a mí.
Trabajamos juntos.
266
00:28:30,280 --> 00:28:31,280
Recogimos datos
267
00:28:32,280 --> 00:28:34,040
para demostrar que Dellagua
268
00:28:34,120 --> 00:28:37,000
iba a destruir el océano
para conseguir lo que quería.
269
00:28:41,120 --> 00:28:42,280
Entonces...
270
00:28:43,760 --> 00:28:46,760
Dellagua prefiere enfrentar un litigio,
271
00:28:47,120 --> 00:28:50,120
antes de que la compañía quiebre
aún antes de empezar.
272
00:28:50,200 --> 00:28:54,360
Por eso Jong Min y yo
nos reuníamos de noche en el hotel.
273
00:28:55,720 --> 00:28:58,400
¿Cuándo planeaban revelar todo?
274
00:28:59,080 --> 00:29:00,800
El día después de su muerte.
275
00:29:02,840 --> 00:29:05,040
¿Alguien más sabe qué planeaban?
276
00:29:05,600 --> 00:29:07,640
¿Y Dellagua? ¿Tienen enemigos,
277
00:29:07,720 --> 00:29:09,920
alguien que quisiera perjudicarlos?
278
00:29:10,840 --> 00:29:14,200
No. Hubo ecologistas al principio.
279
00:29:14,280 --> 00:29:17,200
La gente se altera
cuando le hablan de minería.
280
00:29:18,040 --> 00:29:20,000
El líder era Wayne Druff.
281
00:29:20,600 --> 00:29:23,200
Es apasionado, pero inocuo.
282
00:29:23,320 --> 00:29:25,760
¿El de Aventuras de Druff?
¿El de los cocodrilos?
283
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
Sí.
284
00:29:30,160 --> 00:29:31,280
La llevaré a su casa.
285
00:30:08,960 --> 00:30:10,160
¿Buscas otro bote?
286
00:30:11,080 --> 00:30:13,040
¿Sigues observando aves?
287
00:30:14,360 --> 00:30:17,400
Debiste ser sincero, amigo.
No me gustan los mentirosos.
288
00:30:18,120 --> 00:30:19,120
A mí tampoco.
289
00:30:24,880 --> 00:30:28,920
La última vez que hablamos,
dijiste que las cosas estaban raras.
290
00:30:29,440 --> 00:30:33,040
Cambios en el río,
animales con conducta extraña.
291
00:30:35,440 --> 00:30:37,440
Esta es mi oficina. Todos los días.
292
00:30:38,080 --> 00:30:40,560
Si algo cambia, soy el primero en verlo.
293
00:30:40,640 --> 00:30:42,920
¿Tienes idea de qué provoca esos cambios?
294
00:30:44,960 --> 00:30:47,480
Si quieres preguntarme
por Dellagua, hazlo.
295
00:30:48,360 --> 00:30:50,600
No me gusta andar con rodeos.
296
00:30:52,360 --> 00:30:53,200
Es justo.
297
00:30:53,280 --> 00:30:55,920
Viniste porque protesté contra ellos, ¿no?
298
00:30:56,000 --> 00:30:56,840
Sí.
299
00:30:58,280 --> 00:31:00,800
No deberían excavar en el océano.
300
00:31:01,000 --> 00:31:03,360
Si puedo hacer algo
para impedirlo, lo haré.
301
00:31:03,960 --> 00:31:05,640
Malditos ricos egoístas.
302
00:31:06,960 --> 00:31:10,040
Debe ser difícil
ver a tu hijo con la hija de Park.
303
00:31:11,320 --> 00:31:14,200
Ella no tiene la culpa
de lo que hace él. O hacía.
304
00:31:19,280 --> 00:31:21,240
¿Crees que lo maté yo?
305
00:31:22,600 --> 00:31:23,600
Mierda.
306
00:31:24,480 --> 00:31:25,680
¿Dellagua dice eso?
307
00:31:27,400 --> 00:31:29,840
Así es como van a callarme, ¿no?
308
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
Claro que sí.
309
00:31:46,080 --> 00:31:48,960
Si buscas a los malos, empieza por aquí.
310
00:31:50,600 --> 00:31:53,040
Esto te dará bastantes personas
a las que acosar.
311
00:31:54,000 --> 00:31:57,720
Dile a Roy Gilpin
que tengo un cocodrilo especial para él.
312
00:31:58,520 --> 00:31:59,520
Está en mi lista.
313
00:32:04,520 --> 00:32:07,360
AVENTURAS DE DRUFF
314
00:32:29,040 --> 00:32:31,800
Con razón Olivia piensa
que Dellagua quiere matarla.
315
00:32:31,880 --> 00:32:33,520
Tengo algo más para ti.
316
00:32:33,600 --> 00:32:36,880
¿Sabes por qué Twist fue
al lanzamiento de Dellagua?
317
00:32:38,320 --> 00:32:40,360
Es inversor de la empresa. Grande.
318
00:32:40,480 --> 00:32:42,400
CEO ROY GILPIN Y DIRECTOR
DE LA ASOCIACIÓN DE COMERCIANTES EZRA COLE
319
00:32:43,360 --> 00:32:46,120
-¿Grande cómo?
-Un millón. Quizás más.
320
00:32:50,680 --> 00:32:52,600
Los planetas se chocan, ¿no?
321
00:32:54,440 --> 00:32:56,440
-¿Crees que mató a Park?
-¿Y tú?
322
00:32:58,400 --> 00:33:00,320
Tenía un millón de motivos.
323
00:33:01,200 --> 00:33:02,320
Es amigo de Roy,
324
00:33:02,400 --> 00:33:05,120
así que debió enterarse
de que Park se arrepentía.
325
00:33:05,200 --> 00:33:06,880
No sería difícil...
326
00:33:06,960 --> 00:33:09,120
Cualquier objeto contundente serviría.
327
00:33:09,200 --> 00:33:10,720
Una oportunidad.
328
00:33:10,800 --> 00:33:14,680
Sabe cómo es Park.
Probablemente sepa dónde vive.
329
00:33:15,320 --> 00:33:17,160
Si Twist mató a Park,
330
00:33:18,600 --> 00:33:20,760
también puede haber matado a alguien
331
00:33:20,880 --> 00:33:22,560
que amenazaba su negocio.
332
00:33:24,280 --> 00:33:26,720
-¿El contrabando?
-Sí.
333
00:33:27,160 --> 00:33:29,960
Como un piloto que hace muchas preguntas.
334
00:33:31,600 --> 00:33:34,840
Si no mató a Lars él mismo,
quizás envió a Bryce.
335
00:33:34,920 --> 00:33:38,120
No sé, pero quiero averiguarlo.
336
00:33:40,400 --> 00:33:41,800
Quizás debería preguntarle.
337
00:33:44,760 --> 00:33:47,120
En público. De día. Tranquilo.
338
00:33:49,400 --> 00:33:51,240
"Tranquilo", dice.
339
00:34:03,960 --> 00:34:06,040
Vendí tu mercancía.
340
00:34:06,120 --> 00:34:07,440
-¿Sí?
-Sí.
341
00:34:08,320 --> 00:34:09,840
¿Dónde encontraste comprador?
342
00:34:09,920 --> 00:34:11,200
¿Importa?
343
00:34:12,760 --> 00:34:14,360
Vine a hablar de negocios.
344
00:34:15,840 --> 00:34:17,400
Te escucho.
345
00:34:21,160 --> 00:34:23,320
Creo que ustedes ya se conocen.
346
00:34:25,120 --> 00:34:26,120
Hola, amigo.
347
00:34:30,880 --> 00:34:32,120
¿Quieres una cerveza?
348
00:34:33,320 --> 00:34:35,240
Vine por la conversación.
349
00:34:37,680 --> 00:34:40,640
La otra noche consumí algo de lo mejor.
350
00:34:41,720 --> 00:34:45,640
¿Por qué siempre los mochileros
tienen las mejores drogas?
351
00:34:45,840 --> 00:34:47,320
Y esta droga
352
00:34:48,680 --> 00:34:50,080
era veneno de víbora.
353
00:34:50,680 --> 00:34:52,760
Me voló la cabeza.
354
00:34:56,880 --> 00:34:58,200
Parece tu producto.
355
00:35:00,400 --> 00:35:03,440
Le pregunté de dónde lo había sacado,
pero no me lo dijo,
356
00:35:03,520 --> 00:35:05,160
protegía a su proveedor.
357
00:35:06,120 --> 00:35:09,240
Solo quiero decirte que,
si tú eres el proveedor,
358
00:35:09,440 --> 00:35:11,640
puedes confiar en que no diré nada.
359
00:35:11,720 --> 00:35:13,080
Y si no eres tú,
360
00:35:14,040 --> 00:35:17,720
este tipo te lo robó,
y creo que deberías saberlo.
361
00:35:19,920 --> 00:35:22,960
No vendo veneno para fines recreativos.
362
00:35:24,560 --> 00:35:26,000
Es lo que sospeché.
363
00:35:29,480 --> 00:35:32,560
¿Tú y Lars compartían
el gusto por estas cosas?
364
00:35:38,520 --> 00:35:42,000
No comparto mi gusto con nadie.
365
00:35:43,360 --> 00:35:47,440
Es una predilección privada.
366
00:35:49,960 --> 00:35:51,120
¿Por qué preguntas?
367
00:35:53,000 --> 00:35:56,040
Porque creo
que había consumido esto cuando murió.
368
00:35:59,960 --> 00:36:01,760
Háblame del mochilero.
369
00:36:03,400 --> 00:36:05,200
Me encontró en el bar.
370
00:36:05,520 --> 00:36:07,400
Vio mis tatuajes, sumó dos más dos.
371
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
¿Cómo era?
372
00:36:19,720 --> 00:36:21,400
Todos son iguales.
373
00:36:22,360 --> 00:36:25,200
Y el bar estaba lleno de ruido y de gente.
374
00:36:25,280 --> 00:36:28,600
No quise mirarlo demasiado.
Sabes cómo se ponen los traficantes.
375
00:36:34,560 --> 00:36:35,640
Bueno...
376
00:36:36,960 --> 00:36:38,360
Si lo vuelves a ver...
377
00:36:39,760 --> 00:36:40,760
Por supuesto.
378
00:36:45,640 --> 00:36:48,480
Tengo que irme. Tengo casos que resolver.
379
00:37:05,280 --> 00:37:06,280
Yoon Sun.
380
00:37:07,400 --> 00:37:09,600
Creo que le debo una disculpa.
381
00:37:10,080 --> 00:37:12,480
El otro día, Amanda y yo sugerimos
382
00:37:12,560 --> 00:37:16,560
que su relación con esos hombres
pudo causar la muerte de su esposo.
383
00:37:18,640 --> 00:37:20,640
Creo que nos equivocamos.
384
00:37:22,040 --> 00:37:23,120
Lo lamento.
385
00:37:25,600 --> 00:37:28,080
No vino hasta aquí solo para decirme eso.
386
00:37:34,840 --> 00:37:38,400
¿Conoce a este hombre? ¿Lo reconoce?
387
00:37:40,240 --> 00:37:44,280
Jong Min lo invitó a cenar
una o dos veces.
388
00:37:45,480 --> 00:37:47,040
Se llama Ezra Cole.
389
00:37:48,560 --> 00:37:50,200
También conocido como Twist.
390
00:37:50,960 --> 00:37:53,840
-¿Era un amigo?
-No era algo social.
391
00:37:56,440 --> 00:37:57,520
Este Cole...
392
00:37:59,920 --> 00:38:02,360
Es un inversor importante de Dellagua.
393
00:38:02,440 --> 00:38:05,400
¿Sabe el porqué de esas cenas?
394
00:38:06,440 --> 00:38:09,240
No hablaban de negocios delante de mí.
395
00:38:10,320 --> 00:38:13,760
Pero Jong Min nunca invitaba
a nadie del trabajo a casa.
396
00:38:15,440 --> 00:38:17,720
Entonces, debía querer algo de él.
397
00:38:18,680 --> 00:38:20,800
No sé qué podría ser.
398
00:38:22,960 --> 00:38:24,960
Creo que buscaba ayuda.
399
00:38:27,600 --> 00:38:29,440
Ayuda para frenar a Dellagua.
400
00:38:29,520 --> 00:38:31,400
¿Por qué querría detenerlos?
401
00:38:33,240 --> 00:38:35,760
Porque creía que el trabajo que hacían
402
00:38:35,840 --> 00:38:38,800
estaba causando
daños ecológicos importantes.
403
00:38:38,880 --> 00:38:40,800
Park y Olivia
404
00:38:40,880 --> 00:38:44,080
reunían las pruebas
que necesitaban para denunciarlos.
405
00:38:45,000 --> 00:38:47,680
Por eso ella quería esos discos.
406
00:38:48,360 --> 00:38:52,120
Y por eso se reunían
a la noche en ese hotel.
407
00:38:58,160 --> 00:38:59,880
¿Dellagua hizo matar a Jong Min?
408
00:39:00,840 --> 00:39:02,280
Aún no podemos demostrarlo.
409
00:39:03,200 --> 00:39:04,560
Pero lo que sé
410
00:39:06,600 --> 00:39:09,520
es que su esposo
era un hombre muy honorable.
411
00:39:09,920 --> 00:39:11,040
Usted tenía razón.
412
00:39:11,760 --> 00:39:15,440
Honorable y muy valiente.
413
00:39:24,680 --> 00:39:25,680
Gracias.
414
00:39:34,320 --> 00:39:35,720
Era el favorito de Jong Min.
415
00:39:36,720 --> 00:39:38,520
Un objeto de colección, creo.
416
00:39:40,040 --> 00:39:42,640
Solamente él bebía esto.
417
00:39:43,360 --> 00:39:45,600
-¿Me acompaña?
-Me encantaría.
418
00:39:47,360 --> 00:39:51,240
Pero creo que ya bebí suficiente.
419
00:39:52,560 --> 00:39:54,920
-¿No le molesta si yo...?
-Por favor.
420
00:39:56,160 --> 00:39:57,280
Por supuesto.
421
00:40:18,240 --> 00:40:19,440
Muy inteligente.
422
00:40:35,800 --> 00:40:37,480
Qué lugar genial.
423
00:40:39,560 --> 00:40:41,160
¿Le vendiste veneno a Lars?
424
00:40:46,240 --> 00:40:48,600
Sí, lo hice.
425
00:40:50,320 --> 00:40:52,120
Igual que como te vendí a ti.
426
00:40:52,560 --> 00:40:55,000
Me arrepiento todos los días,
desde que murió.
427
00:40:56,480 --> 00:40:58,120
Ojalá no lo hubiese hecho.
428
00:40:59,280 --> 00:41:02,080
Las cosas podrían haber salido
de otra manera.
429
00:41:06,080 --> 00:41:08,920
Debió tener una sobredosis. Enloqueció.
430
00:41:10,120 --> 00:41:11,520
Saltó al agua.
431
00:41:12,320 --> 00:41:15,760
-Hubiera jurado que no consumía nada.
-Supongo que cayó.
432
00:41:18,520 --> 00:41:21,920
Es una lástima. Parecía un buen tipo.
433
00:41:23,880 --> 00:41:27,680
Esto demuestra que hay que ser cuidadoso.
434
00:41:31,520 --> 00:41:34,240
Twist no sabía
que vendías su producto, ¿no?
435
00:41:36,640 --> 00:41:39,400
No sabía que conocías a Twist.
436
00:41:40,000 --> 00:41:41,240
Es un pueblo pequeño.
437
00:41:53,720 --> 00:41:57,600
Le robé un par de tubos una noche,
después de embriagarme.
438
00:41:59,400 --> 00:42:01,800
Parecía una buena forma
de ganar dinero extra.
439
00:42:03,360 --> 00:42:04,680
Pero nadie me vio.
440
00:42:05,520 --> 00:42:06,880
Y te agradezco
441
00:42:08,240 --> 00:42:10,240
que no se lo hayas dicho.
442
00:42:12,680 --> 00:42:14,320
¿Lars sabía que lo habías robado?
443
00:42:14,960 --> 00:42:17,280
-¿Por eso te pidió?
-No.
444
00:42:18,160 --> 00:42:19,160
¿Por qué?
445
00:42:23,040 --> 00:42:27,640
Porque escribió el número de serie
del tubo en el collar de su perro.
446
00:42:28,360 --> 00:42:30,360
Es bastante raro, ¿no crees?
447
00:42:33,480 --> 00:42:34,840
Lars tenía mala memoria.
448
00:42:36,560 --> 00:42:39,920
Siempre anotaba las cosas
en lo que tuviera a mano.
449
00:42:40,600 --> 00:42:42,920
Twist se burlaba de eso todo el tiempo.
450
00:42:43,440 --> 00:42:47,000
Siempre confundía números de lote,
se equivocaba en los papeles.
451
00:42:47,960 --> 00:42:51,120
Así que no es tan raro.
452
00:43:05,680 --> 00:43:06,760
También extraño a Lars.
453
00:43:08,200 --> 00:43:09,280
Éramos amigos.
454
00:43:17,360 --> 00:43:19,800
Deberíamos hablar de negocios.
455
00:43:20,520 --> 00:43:22,800
Creo que puedo encontrar algo para ti.
456
00:43:26,560 --> 00:43:27,760
Sí, me parece bien.
457
00:43:37,480 --> 00:43:39,320
Un consejo de profesional.
458
00:43:40,240 --> 00:43:43,800
La próxima vez que pienses
en consumir tu propio producto,
459
00:43:46,080 --> 00:43:47,920
tómalo con calma.
460
00:43:49,680 --> 00:43:51,160
Esa cosa te matará.
461
00:44:15,120 --> 00:44:16,200
RUTA PANORÁMICA
462
00:44:16,280 --> 00:44:19,640
Qué conversación interesante
la del bar Shark.
463
00:44:21,680 --> 00:44:24,080
Me encantan
las conversaciones interesantes.
464
00:44:28,880 --> 00:44:30,960
Tengo información sobre la muerte de Lars.
465
00:44:31,320 --> 00:44:33,640
Estuviste investigando.
466
00:44:34,320 --> 00:44:35,480
Sé quién lo mató.
467
00:44:40,240 --> 00:44:44,160
El asesinato de un amigo mutuo
es un tema de conversación íntimo.
468
00:44:44,920 --> 00:44:47,960
Requiere un lugar más íntimo.
469
00:44:49,280 --> 00:44:50,240
¿No crees?
470
00:44:52,280 --> 00:44:53,840
Mi socio sabe que estoy aquí.
471
00:44:54,520 --> 00:44:55,480
Por supuesto.
472
00:44:57,840 --> 00:44:58,800
Después de ti.
473
00:45:10,600 --> 00:45:13,280
-Aquí está.
-Hablábamos de ti.
474
00:45:16,680 --> 00:45:18,600
Ya conocen el refrán.
475
00:45:18,680 --> 00:45:20,920
Es preferible que hablen de ti...
476
00:45:29,360 --> 00:45:30,800
Bryce es un buen empleado.
477
00:45:32,320 --> 00:45:35,040
Quiere saber todo lo que pasa.
478
00:45:36,440 --> 00:45:40,240
Tiene la ambición de ser ambicioso.
¿No es cierto, amigo?
479
00:45:43,960 --> 00:45:45,360
Pero yo fui descuidado.
480
00:45:47,560 --> 00:45:49,560
No me di cuenta de lo mucho
481
00:45:51,040 --> 00:45:53,640
que te interesan los venenos.
482
00:45:58,920 --> 00:46:01,560
Si querías un poco, debiste pedírmelo,
483
00:46:01,880 --> 00:46:03,320
en lugar de robarlo.
484
00:46:05,800 --> 00:46:06,880
¿Qué?
485
00:46:14,680 --> 00:46:15,720
Fue solo una vez.
486
00:46:17,080 --> 00:46:19,880
Fue un error estúpido. No volverá a pasar.
487
00:46:27,680 --> 00:46:28,880
¿Quieres un poco ahora?
488
00:46:30,240 --> 00:46:31,320
No.
489
00:46:31,400 --> 00:46:34,720
No, ya terminé. No, gracias.
490
00:46:39,000 --> 00:46:41,480
Sabes cómo extraerlo. Me viste hacerlo.
491
00:46:44,640 --> 00:46:46,040
Elige la que quieras.
492
00:46:49,680 --> 00:46:51,640
Tómala de atrás de la cabeza.
493
00:46:53,200 --> 00:46:56,120
Presiona un poco
en la articulación de la mandíbula.
494
00:47:00,720 --> 00:47:02,040
Y ya está.
495
00:47:06,880 --> 00:47:08,960
Te traeré un frasco.
496
00:47:13,520 --> 00:47:14,800
Aquí tienes. Vamos.
497
00:47:28,960 --> 00:47:32,600
De verdad, no quiero. Está bien.
498
00:47:33,240 --> 00:47:36,680
Si pasa algo,
estás en un lugar lleno de antídotos.
499
00:47:37,440 --> 00:47:39,880
Con una persona que sabe usarlos.
500
00:47:39,960 --> 00:47:41,560
Amigo, ya es suficiente.
501
00:47:44,960 --> 00:47:48,120
No debí hacerlo. Lo lamento.
502
00:47:49,200 --> 00:47:51,680
Te pagaré todo, y quedaremos a mano.
503
00:48:01,400 --> 00:48:03,080
No la hagas esperar.
504
00:48:24,800 --> 00:48:27,040
Rayos. Vamos.
505
00:48:55,680 --> 00:48:56,840
¡Mierda!
506
00:48:57,800 --> 00:49:00,160
¡Mierda! ¡Dios mío!
507
00:49:05,000 --> 00:49:06,800
Debiste prestar más atención.
508
00:49:06,880 --> 00:49:09,360
Mierda. ¿Ya estás feliz?
509
00:49:09,440 --> 00:49:13,000
Ya jugué a tu jueguito,
¡ahora dame el antídoto!
510
00:49:14,200 --> 00:49:16,120
No, no estoy feliz, Bryce.
511
00:49:19,120 --> 00:49:23,680
¿Por qué no nos dices exactamente
qué pasó con Lars?
512
00:49:28,840 --> 00:49:30,160
Maldito cretino.
513
00:49:32,440 --> 00:49:33,520
Mierda.
514
00:49:43,240 --> 00:49:44,720
Lars estaba espiando.
515
00:49:45,680 --> 00:49:47,360
No debió estar aquí.
516
00:49:59,080 --> 00:50:01,440
¿Cuánto hace que robas tubos?
517
00:50:06,320 --> 00:50:08,360
No es nada. No te preocupes.
518
00:50:09,000 --> 00:50:10,800
Twist no pensará que no es nada.
519
00:50:17,000 --> 00:50:18,040
Lars.
520
00:50:19,880 --> 00:50:23,280
¿Qué quieres para guardar silencio?
¿Qué quieres? ¿Dinero?
521
00:50:28,080 --> 00:50:30,680
-Lo descubrirá.
-Aún no lo descubrió.
522
00:50:32,720 --> 00:50:36,640
Cuando todo se vaya a la mierda,
sé de qué lado prefiero estar.
523
00:50:40,160 --> 00:50:42,080
En ese caso...
524
00:50:44,920 --> 00:50:47,760
Será mejor que mantengas la boca cerrada.
525
00:51:13,400 --> 00:51:14,440
Lindo día.
526
00:51:41,000 --> 00:51:42,920
Elegiste el lado equivocado, amigo.
527
00:52:01,560 --> 00:52:03,680
Tenía una familia. Hijos.
528
00:52:05,120 --> 00:52:06,200
¡Vete al carajo!
529
00:52:10,120 --> 00:52:12,080
Dámelo, amigo. Por favor.
530
00:52:17,840 --> 00:52:18,840
Ayúdalo.
531
00:52:20,680 --> 00:52:22,920
¿Dónde lo pusiste?
532
00:52:26,880 --> 00:52:29,800
Ya tuvo suficiente. Vas a matarlo.
533
00:52:54,400 --> 00:52:57,880
Considéralo un regalo.
534
00:53:03,680 --> 00:53:05,040
Esto no es lo que quiero.
535
00:53:11,920 --> 00:53:13,600
Le quedan cinco minutos.
536
00:53:15,160 --> 00:53:17,880
No puedes dejarlo así. ¿Adónde vas?
537
00:53:22,120 --> 00:53:23,120
Oye.
538
00:53:25,080 --> 00:53:26,120
Ya está.
539
00:53:36,200 --> 00:53:37,400
¿Cómo es?
540
00:53:41,440 --> 00:53:44,680
¡Oye! El antídoto. ¿Cómo es?
541
00:53:51,400 --> 00:53:52,400
¡Cielos!
542
00:54:10,480 --> 00:54:11,480
¿Estás bien?
543
00:54:13,880 --> 00:54:16,960
Lo mordieron. Twist lo obligó.
544
00:54:23,400 --> 00:54:24,560
Él mató a Lars.
545
00:54:27,160 --> 00:54:28,160
¿Este tipo?
546
00:54:38,440 --> 00:54:39,600
¿Tú los llamaste?
547
00:54:42,240 --> 00:54:43,560
Llamé a una ambulancia.
548
00:54:53,160 --> 00:54:55,520
¡Suéltenme! ¿Es en serio?
549
00:54:55,920 --> 00:54:58,160
Damford, no hice nada.
550
00:54:58,240 --> 00:54:59,760
Muy bien, espera.
551
00:54:59,840 --> 00:55:00,840
Yo no...
552
00:55:00,920 --> 00:55:03,280
Ella no sabía qué iba a hacer el tipo.
553
00:55:03,360 --> 00:55:06,000
Tóqueme y lo arrestaré. ¡Sáquenlo de aquí!
554
00:55:06,080 --> 00:55:08,920
Si va a arrestarla,
tendrá que arrestarme también.
555
00:55:09,000 --> 00:55:10,800
-¡Váyase al carajo!
-Deme tiempo.
556
00:55:10,880 --> 00:55:12,800
No me subiré al auto.
557
00:55:12,880 --> 00:55:14,400
-¡Vete al carajo!
-¡Oye!
558
00:55:15,040 --> 00:55:17,040
Esto es abuso.
559
00:55:17,120 --> 00:55:20,600
Si quiere andar jugando al policía,
usted la puso allí, no yo.
560
00:55:20,680 --> 00:55:22,320
-Mírela.
-¡Sáquenla de allí!
561
00:55:22,400 --> 00:55:25,360
No puede arrestarla así,
tiene que verla un médico.
562
00:55:25,440 --> 00:55:27,400
No tiene nada, amigo.
563
00:55:27,480 --> 00:55:30,520
Tengo a una asesina convicta
junto a otro cadáver.
564
00:55:30,600 --> 00:55:31,720
Tengo algo.
565
00:55:32,400 --> 00:55:34,120
Necesito su declaración.
566
00:55:34,200 --> 00:55:38,040
Así que vaya a la comisaría.
No me haga ir a buscarlo.
567
00:56:04,040 --> 00:56:07,040
COMISARÍA DE CRIMSON LAKE
568
00:56:10,720 --> 00:56:12,160
¿Qué haces aquí?
569
00:56:13,000 --> 00:56:14,520
Tomo sol.
570
00:56:21,280 --> 00:56:22,640
¿Qué tomaste?
571
00:56:24,560 --> 00:56:25,520
Vete al carajo.
572
00:56:28,800 --> 00:56:30,640
Al carajo tú y al carajo Pharrell.
573
00:56:33,640 --> 00:56:35,720
No puede hablar así.
574
00:56:37,600 --> 00:56:38,600
No es un juego.
575
00:56:41,160 --> 00:56:42,760
¿Te refieres a Amanda en el bar?
576
00:56:43,280 --> 00:56:46,280
Estuve bien, ¿sabes? Todo este tiempo.
577
00:56:49,200 --> 00:56:51,920
Ella abre la boca
y alardea de lo que hizo.
578
00:56:53,320 --> 00:56:54,400
¿Sí?
579
00:56:57,640 --> 00:56:58,640
¿Estás bien?
580
00:57:01,400 --> 00:57:03,720
No debía suceder así.
581
00:57:06,120 --> 00:57:07,160
Pero ella lo hizo.
582
00:57:09,040 --> 00:57:10,200
Lo hizo igual.
583
00:57:11,080 --> 00:57:12,840
¿Qué debía pasar?
584
00:57:17,800 --> 00:57:19,320
Se metió en la fiesta.
585
00:57:23,200 --> 00:57:24,560
Le dimos una lección.
586
00:57:27,520 --> 00:57:29,000
¿Qué le hicieron?
587
00:57:33,440 --> 00:57:34,440
¿Qué hicieron?
588
00:57:37,680 --> 00:57:39,160
Lo pusimos en su bebida.
589
00:57:42,080 --> 00:57:43,080
¿Qué pusieron?
590
00:57:44,520 --> 00:57:45,840
¿Qué le dieron?
591
00:58:03,760 --> 00:58:06,280
El jurado se va a divertir contigo.
592
00:58:07,920 --> 00:58:09,240
FIN DE SEMANA
ERES ASOMBROSA
593
00:58:09,320 --> 00:58:12,600
¿Está su hija? Queremos hablar con ella.
594
00:58:12,680 --> 00:58:13,960
Sal de mi propiedad.
595
00:58:15,720 --> 00:58:17,680
Si regresas, te golpearé.
596
00:58:17,760 --> 00:58:19,200
¿Qué te dice tu instinto?
597
00:58:19,840 --> 00:58:21,080
Cometimos un error.
598
00:58:23,960 --> 00:58:25,200
¡Amanda!
599
00:58:28,960 --> 00:58:30,960
Subtítulos: Emilia Mas
600
00:58:31,040 --> 00:58:33,040
Supervisión creativa
Héctor Gómez Gil Guzmán
41997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.