Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,120 --> 00:00:05,160
ANTERIORMENTE
2
00:00:05,280 --> 00:00:06,200
Extraoficialmente.
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,240
Todo cambió.
4
00:00:07,320 --> 00:00:09,600
Encontraron algo
que indica que fue homicidio.
5
00:00:09,680 --> 00:00:11,000
No fue un cocodrilo.
6
00:00:11,120 --> 00:00:13,360
Park estaba muerto
antes de llegar al agua.
7
00:00:13,600 --> 00:00:14,640
Es un asesinato.
8
00:00:14,720 --> 00:00:15,600
¿Joanne?
9
00:00:16,600 --> 00:00:17,680
Pasó mucho tiempo.
10
00:00:17,800 --> 00:00:20,000
-¿Piensas quedarte?
-Sí, me quedaré.
11
00:00:20,080 --> 00:00:21,440
PEDÓFILO
12
00:00:21,520 --> 00:00:24,720
Alguien pintó un mensaje
en mi casa, anoche.
13
00:00:24,800 --> 00:00:26,000
¿Les dio mi dirección?
14
00:00:26,080 --> 00:00:28,160
¿Sabe dónde está parado?
15
00:00:28,240 --> 00:00:29,680
¡Salga de mi camino!
16
00:00:31,160 --> 00:00:36,400
Te dije lo de ese tipo para protegerte.
No para que fueras a visitarlo.
17
00:00:36,480 --> 00:00:38,600
Me acusaron de abuso sexual.
18
00:00:38,680 --> 00:00:40,040
Me enviaron a la cárcel.
19
00:00:40,120 --> 00:00:41,920
La víctima se llamaba Claire.
20
00:00:42,000 --> 00:00:45,760
Y fui el último que la vio
el día que se la llevaron.
21
00:00:46,680 --> 00:00:50,360
Papá, gané en estilo libre
y en espalda. ¿Ves?
22
00:00:50,680 --> 00:00:51,720
Venderé la casa.
23
00:00:51,800 --> 00:00:53,080
Ese no fue el trato.
24
00:00:53,160 --> 00:00:54,400
Rompo el trato.
25
00:00:54,480 --> 00:00:56,560
Me voy a Sídney. Viajo esta noche.
26
00:00:56,680 --> 00:00:59,120
Tenemos un caso de asesinato,
¿y te marchas?
27
00:02:12,960 --> 00:02:13,960
Hola, Jo.
28
00:02:14,440 --> 00:02:16,280
No, está bien. ¿Tú estás bien?
29
00:02:20,440 --> 00:02:21,640
Sí. No.
30
00:02:22,880 --> 00:02:24,800
Claro. Voy enseguida. Sí.
31
00:02:25,880 --> 00:02:27,360
Sí. Llegaré pronto.
32
00:02:32,840 --> 00:02:35,040
Lou, son las 2:00 de la mañana.
33
00:02:38,360 --> 00:02:39,360
Tengo que ir.
34
00:02:40,520 --> 00:02:41,520
No tienes que ir.
35
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
Sí, tengo que ir.
36
00:03:07,800 --> 00:03:08,840
¿Jo?
37
00:03:16,200 --> 00:03:17,200
Jo, soy Lou.
38
00:03:33,400 --> 00:03:35,200
Lo siento. No puedo.
39
00:03:38,080 --> 00:03:41,520
Sé que debo dejarla ir, pero no puedo.
40
00:03:45,960 --> 00:03:47,560
-Acabas de llegar.
-Ya sé.
41
00:03:48,560 --> 00:03:50,680
No apresures tus tiempos.
42
00:03:51,000 --> 00:03:52,320
Ayer fue un collar.
43
00:03:52,400 --> 00:03:56,320
Mañana será otra cosa.
Ya empezaste. Es lo que importa.
44
00:03:56,400 --> 00:03:59,520
-Es muy tarde. Lo siento.
-Está bien.
45
00:04:05,240 --> 00:04:08,760
El otro día la vi, y estaba...
46
00:04:11,280 --> 00:04:14,760
Anda por el pueblo,
vive su vida como una persona normal.
47
00:04:19,200 --> 00:04:20,400
¿Cómo lo soportas?
48
00:04:22,680 --> 00:04:24,280
Recordándome a mí mismo
49
00:04:25,080 --> 00:04:27,680
que Pharrell no es normal. Nunca lo fue.
50
00:04:29,800 --> 00:04:32,000
Asegurándome de que nadie lo olvide.
51
00:04:32,680 --> 00:04:33,920
Incluida ella.
52
00:04:37,200 --> 00:04:38,320
Oye.
53
00:04:39,960 --> 00:04:42,360
Está bien.
54
00:05:04,480 --> 00:05:06,720
¿Qué eres? ¿Un despertador lagartija?
55
00:05:12,440 --> 00:05:14,480
Ya me levanté.
56
00:05:31,960 --> 00:05:36,440
JONG MIN PARK
¡ASESINATO!
57
00:05:42,240 --> 00:05:44,240
Papá, mira lo que me trajo Frankie.
58
00:05:44,920 --> 00:05:46,120
¡Lo veo!
59
00:05:46,200 --> 00:05:49,080
Casi pierdo un pulmón por inflar eso.
60
00:05:49,160 --> 00:05:50,360
Antes estabas en forma.
61
00:05:50,440 --> 00:05:53,520
¿Ves esto? Es acero sólido.
62
00:05:53,600 --> 00:05:55,600
-¿Quieres golpear?
-Quizás.
63
00:05:55,960 --> 00:05:58,160
¿Y esto?
64
00:05:58,240 --> 00:06:01,240
¿Te dijo cómo se lo hizo?
A mí no me lo dice.
65
00:06:01,320 --> 00:06:04,000
Ted cree que si no me dice los detalles,
66
00:06:04,080 --> 00:06:05,800
no voy a preocuparme.
67
00:06:05,880 --> 00:06:09,280
Pero se olvida de que tengo
una imaginación activa.
68
00:06:09,360 --> 00:06:13,080
Solo debes imaginar al tipo que lo hizo,
69
00:06:13,160 --> 00:06:16,160
encerrado en una celda, donde lo puse yo.
70
00:06:17,000 --> 00:06:19,360
¡Oye! Cuidado con esos dientes.
71
00:06:20,040 --> 00:06:21,800
Voy a aguantar la respiración.
72
00:06:21,880 --> 00:06:23,920
-Cuenta el tiempo.
-Muy bien.
73
00:06:24,400 --> 00:06:26,560
-¿Preparado?
-Listo. ¡Ya!
74
00:06:26,640 --> 00:06:27,600
¡Ya!
75
00:06:27,840 --> 00:06:29,360
¿Qué tal el club de hombres?
76
00:06:29,440 --> 00:06:31,320
Me matan las horas extras.
77
00:06:31,800 --> 00:06:34,080
Beckett quiere apurar el arresto.
78
00:06:34,160 --> 00:06:35,800
Piensa que tenemos suficiente.
79
00:06:35,880 --> 00:06:37,680
¿Sí? ¿Qué piensas tú?
80
00:06:37,760 --> 00:06:39,480
-Necesitamos más tiempo.
-¿Sí?
81
00:06:40,320 --> 00:06:41,400
Díselo.
82
00:06:41,480 --> 00:06:44,840
No me escucha,
a menos que esté pidiendo el almuerzo.
83
00:06:44,920 --> 00:06:48,440
-¿Cuánto tiempo fue?
-Fueron 20 segundos.
84
00:06:49,360 --> 00:06:51,560
-¿Quieres hacerlo otra vez?
-Sí.
85
00:06:51,640 --> 00:06:52,640
Muy bien.
86
00:06:53,000 --> 00:06:54,440
¿Listo? ¡Ya!
87
00:06:59,040 --> 00:07:00,120
¿Qué puedes hacer?
88
00:07:00,960 --> 00:07:02,280
Beckett es buen policía.
89
00:07:02,640 --> 00:07:05,080
Si le llevas algo concreto, te escuchará.
90
00:07:05,160 --> 00:07:06,360
Te escuchará a ti.
91
00:07:06,560 --> 00:07:07,920
Así es el trabajo, Frank.
92
00:07:08,400 --> 00:07:10,160
Solo nos tenemos unos a otros.
93
00:07:10,800 --> 00:07:13,080
Si algo no está bien, debes decirlo.
94
00:08:16,360 --> 00:08:18,720
Si querías comida, podías pedírmela.
95
00:08:20,440 --> 00:08:23,040
¿Para quién es? ¿El del sombrero?
96
00:08:23,640 --> 00:08:25,600
Ted está muerto para mí.
97
00:08:26,360 --> 00:08:28,280
-¿Y?
-Es para los gansos.
98
00:08:28,880 --> 00:08:32,280
Si tienes gansos viviendo aquí,
tendré que cobrarte más.
99
00:08:32,360 --> 00:08:36,200
Podías salirte con lo del perro,
pero los gansos son otra cosa.
100
00:08:36,280 --> 00:08:38,640
Hablando de perros,
¿tienes la cama de Daisy?
101
00:08:38,720 --> 00:08:41,240
Mi sobrina tiene un nuevo cachorro.
102
00:08:42,400 --> 00:08:45,400
-Daisy podría venir a visitarme.
-Podría no venir más.
103
00:08:45,720 --> 00:08:49,120
Vamos. ¿Le dirás que no
a una niña de ocho años?
104
00:08:50,040 --> 00:08:52,560
Deja de chantajearme emocionalmente.
105
00:08:52,640 --> 00:08:53,920
Eres fácil de convencer.
106
00:08:54,760 --> 00:08:56,560
¿Y qué pasa con Ted?
107
00:08:56,640 --> 00:08:59,600
Se fue a Sídney
y me dejó al cuidado de sus gansos.
108
00:08:59,680 --> 00:09:01,600
-¿Para siempre?
-No sé.
109
00:09:01,680 --> 00:09:04,640
Dile que no. No es tu responsabilidad.
110
00:09:04,760 --> 00:09:08,080
No mataré a unas aves
porque él sea un idiota.
111
00:09:08,640 --> 00:09:10,960
¿Qué significa esto para tu caso?
112
00:09:11,520 --> 00:09:12,720
Más dinero para mí.
113
00:09:42,280 --> 00:09:43,280
Amigo.
114
00:09:44,600 --> 00:09:45,720
Ven aquí.
115
00:09:46,080 --> 00:09:48,480
¿Qué te hiciste?
116
00:10:27,800 --> 00:10:29,200
No tiene número.
117
00:10:29,280 --> 00:10:31,560
Es la última casa, junto al agua. Rosada.
118
00:10:31,640 --> 00:10:33,600
Sí, en la cara y en la cabeza.
119
00:10:33,680 --> 00:10:36,280
Sí, hay sangre. Hay mucha sangre.
120
00:11:49,720 --> 00:11:50,720
Sí.
121
00:11:54,360 --> 00:11:56,000
Sube. Puedes venir con nosotros.
122
00:12:00,960 --> 00:12:03,040
No, los veré allá. Vayan.
123
00:12:38,520 --> 00:12:41,440
AMBULANCIA
124
00:13:04,760 --> 00:13:07,480
Causa de muerte,
lesión no penetrante en la cabeza.
125
00:13:07,560 --> 00:13:10,120
Ahora, lo de Park es un caso de asesinato.
126
00:13:10,240 --> 00:13:13,920
Repasaremos las declaraciones,
las entrevistas, todas las pruebas.
127
00:13:14,000 --> 00:13:15,720
Milbee, Budd, golpeen puertas.
128
00:13:15,800 --> 00:13:18,520
Pregunten a los vecinos
si vieron o escucharon algo,
129
00:13:18,600 --> 00:13:21,200
gente extraña, discusiones,
cualquier cosa rara.
130
00:13:21,280 --> 00:13:22,720
¿Hasta dónde nos extendemos?
131
00:13:22,840 --> 00:13:25,280
No verán a sus familias en unas semanas.
132
00:13:25,360 --> 00:13:28,120
Hablaré con Wayne Druff.
Siempre está en el río.
133
00:13:28,200 --> 00:13:30,600
Quizás vio algo
que no le pareció importante.
134
00:13:30,680 --> 00:13:32,680
Milbee, ¿ves eso? Es iniciativa.
135
00:13:32,760 --> 00:13:34,080
Acostúmbrate.
136
00:13:34,160 --> 00:13:35,160
La oí nombrar.
137
00:13:38,680 --> 00:13:39,800
Te ves horrible.
138
00:13:40,280 --> 00:13:41,600
Me siento fabuloso.
139
00:13:45,000 --> 00:13:46,920
Si necesita un descanso, dígalo.
140
00:13:47,000 --> 00:13:48,960
Nos tomaremos el tiempo que necesite.
141
00:13:49,080 --> 00:13:52,680
Repasaremos su declaración anterior,
le haré preguntas,
142
00:13:52,760 --> 00:13:54,960
cosas que no parecían importantes antes.
143
00:13:55,040 --> 00:13:57,520
Dijo que su esposo, Jong Min,
144
00:13:57,640 --> 00:14:01,160
regresó del trabajo a las 7:30
la noche en que desapareció.
145
00:14:01,240 --> 00:14:02,800
¿Sigue recordándolo así?
146
00:14:02,880 --> 00:14:04,800
Sí. No se quedó mucho tiempo.
147
00:14:04,880 --> 00:14:06,160
No más de una hora.
148
00:14:08,080 --> 00:14:10,560
¿Puede confirmar adónde iba?
149
00:14:10,640 --> 00:14:13,880
Creí que lo habían llamado del trabajo.
150
00:14:14,920 --> 00:14:16,160
¿Qué cree ahora?
151
00:14:17,280 --> 00:14:20,320
Seguramente escuchó
lo que pasó en el funeral.
152
00:14:20,440 --> 00:14:21,760
¿Qué debería creer?
153
00:14:24,240 --> 00:14:26,840
¿De qué hablaron antes de que se fuera?
154
00:14:26,920 --> 00:14:27,920
No hablamos.
155
00:14:28,000 --> 00:14:30,440
Estaba molesto cuando llegó,
156
00:14:30,520 --> 00:14:32,880
no le agradó que Ah Rah no estuviera.
157
00:14:33,440 --> 00:14:35,160
Quería que comiéramos juntos.
158
00:14:35,280 --> 00:14:36,960
¿Por algún motivo en especial?
159
00:14:38,640 --> 00:14:42,400
Ahora pienso que querría discutir
el futuro de la familia.
160
00:14:45,360 --> 00:14:46,680
¿Dónde estaba Ah Rah?
161
00:14:46,760 --> 00:14:50,160
Con Georgie y sus amigos,
Comieron en casa de Charlie.
162
00:14:50,600 --> 00:14:54,000
No pensé que Jong Min volvería,
así que se lo permití.
163
00:14:54,920 --> 00:14:57,240
¿Ah Rah no vio a su padre esa noche?
164
00:14:58,960 --> 00:15:00,680
Disfrutaba de su libertad.
165
00:15:03,000 --> 00:15:05,640
Le estoy muy agradecida a su hija.
166
00:15:06,480 --> 00:15:08,160
Ha sido una amiga leal.
167
00:15:09,240 --> 00:15:10,640
¿Vienes un momento?
168
00:15:11,440 --> 00:15:12,440
Sí.
169
00:15:13,680 --> 00:15:14,840
Ya regreso.
170
00:15:22,720 --> 00:15:23,720
Llamó Budd.
171
00:15:23,800 --> 00:15:27,200
Wayne Druff sostiene
que estuvo en su casa esa noche.
172
00:15:27,320 --> 00:15:28,760
No escuchó ni vio nada.
173
00:15:28,840 --> 00:15:32,960
Había cocinado para los chicos.
Luego Charlie llevó a Ah Rah a casa.
174
00:15:33,640 --> 00:15:37,080
Busquemos los informes telefónicos.
Vamos a resolver esto.
175
00:15:38,520 --> 00:15:39,720
Algo más.
176
00:15:41,240 --> 00:15:43,880
El hospital informó de una agresión grave.
177
00:15:45,200 --> 00:15:47,520
Estoy ocupado, Carrie.
178
00:15:47,600 --> 00:15:48,760
Es Conkaffey.
179
00:16:16,960 --> 00:16:18,160
¿Qué hiciste?
180
00:16:20,040 --> 00:16:21,600
¿Qué crees que hice?
181
00:16:22,720 --> 00:16:24,080
¿Qué pasa, Val?
182
00:16:24,560 --> 00:16:26,120
Trabajo con él.
183
00:16:26,400 --> 00:16:29,680
-¿Por qué razón iba a...?
-Nunca necesitaste razones.
184
00:16:31,680 --> 00:16:33,360
¿Quieres saber por qué vine?
185
00:16:33,760 --> 00:16:34,760
¿Por qué viniste tú?
186
00:16:34,880 --> 00:16:38,000
Andas como la parca. Aún no ha muerto.
187
00:16:38,080 --> 00:16:39,840
Soy la jefa médica.
188
00:16:40,080 --> 00:16:42,320
¿Prefieres que lo deje morir desangrado?
189
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
Quiero verlo.
190
00:16:43,480 --> 00:16:44,560
No eres familiar.
191
00:16:44,960 --> 00:16:46,640
No tiene familia aquí.
192
00:16:46,720 --> 00:16:48,920
¿Tienes el número de su esposa?
193
00:16:49,560 --> 00:16:50,760
Sí.
194
00:16:50,840 --> 00:16:53,120
Dáselo a alguien del personal.
195
00:16:53,200 --> 00:16:54,840
No se lo daré a nadie.
196
00:16:55,680 --> 00:16:58,800
Y no voy a llamarla si no me dejas verlo.
197
00:17:09,400 --> 00:17:11,480
¿Por qué tiene esa máquina?
198
00:17:14,240 --> 00:17:16,160
No le llegaba oxígeno suficiente.
199
00:17:16,880 --> 00:17:18,440
La máquina establece un ritmo,
200
00:17:18,520 --> 00:17:21,160
e impide que inhale líquido
en los pulmones.
201
00:17:23,840 --> 00:17:25,040
¿Y la cabeza?
202
00:17:25,760 --> 00:17:28,440
No detectamos hemorragias
en la tomografía.
203
00:17:28,520 --> 00:17:30,720
Le estamos haciendo más pruebas.
204
00:17:30,800 --> 00:17:33,320
Si no mejora en un par de horas,
205
00:17:33,880 --> 00:17:37,080
lo llevaremos a un hospital
con atención neurológica.
206
00:17:37,200 --> 00:17:39,040
Te sugiero que llames a la esposa.
207
00:18:37,280 --> 00:18:38,400
¿Vendrán a buscarte?
208
00:18:39,320 --> 00:18:41,320
El autobús no va a llegar.
209
00:18:41,400 --> 00:18:43,200
Está roto más allá.
210
00:18:43,880 --> 00:18:45,200
Soy policía.
211
00:18:45,560 --> 00:18:48,120
¿Quieres subir? Te llevaré a tu casa.
212
00:18:48,560 --> 00:18:49,840
No subo a autos.
213
00:18:51,720 --> 00:18:52,760
¿Qué dijiste?
214
00:18:54,080 --> 00:18:55,320
¿De verdad es policía?
215
00:19:04,400 --> 00:19:05,560
Sube.
216
00:19:10,920 --> 00:19:12,640
Pon tus cosas atrás.
217
00:19:14,200 --> 00:19:15,160
Muy bien.
218
00:19:28,600 --> 00:19:30,320
-¿Estás bien? ¿Tienes llave?
-Sí.
219
00:19:30,600 --> 00:19:32,720
-Gracias por traerme.
-Cuídate.
220
00:20:06,680 --> 00:20:09,840
LO SIENTO
221
00:20:16,960 --> 00:20:19,200
¿Hola? ¿Puedo ayudarte?
222
00:20:21,240 --> 00:20:24,200
Soy familiar de Ted Conkaffey.
Estaré por allí.
223
00:20:24,280 --> 00:20:26,200
Si no estoy, llámame a este número.
224
00:20:26,560 --> 00:20:27,560
Bien.
225
00:20:32,160 --> 00:20:34,960
¿Puedes llevar esto
a su cuarto, por favor?
226
00:20:35,640 --> 00:20:37,720
-¡Ahora! Llévalo a su cuarto.
-Bien.
227
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
Gracias.
228
00:21:00,600 --> 00:21:04,040
EQUIPO DE NATACIÓN
229
00:21:11,600 --> 00:21:14,520
¿LLAMAR AL 0491 578 8887?
SI - NO
230
00:21:19,520 --> 00:21:23,200
Hola. No sé si llamé al lugar correcto.
231
00:21:23,280 --> 00:21:25,200
Alguien olvidó una chaqueta
232
00:21:25,960 --> 00:21:28,400
de su escuela en mi café.
233
00:21:29,720 --> 00:21:32,440
El nombre está borroso.
Parece "Conkaffey".
234
00:21:32,520 --> 00:21:34,960
C-O-N-K-A-F-F-E-Y.
235
00:21:37,280 --> 00:21:38,760
No, sin nombre de pila.
236
00:21:39,120 --> 00:21:41,840
Era una niña. Quizás de siete u ocho años.
237
00:21:45,760 --> 00:21:47,440
¿Puede volver a mirar?
238
00:21:50,320 --> 00:21:52,440
¿Lilly Travers? Ya veo.
239
00:21:55,840 --> 00:21:58,760
¿Puede darme el número? Quiero llamarla.
240
00:21:58,840 --> 00:22:01,520
No debe estar lejos,
puede volver a buscarla.
241
00:22:05,640 --> 00:22:07,520
Hola, te comunicaste con Kelly.
242
00:22:07,960 --> 00:22:09,200
Es tu turno, cariño.
243
00:22:09,680 --> 00:22:11,600
Déjale un mensaje a mamá, por favor.
244
00:22:13,840 --> 00:22:17,280
Hola, Kelly. Soy Amanda Pharrell.
245
00:22:18,000 --> 00:22:19,600
No me conoces. Soy...
246
00:22:21,320 --> 00:22:23,240
Necesito hablarte de Ted.
247
00:22:23,320 --> 00:22:26,640
¿Podrías llamarme
a este número, por favor?
248
00:22:27,600 --> 00:22:28,600
Gracias.
249
00:22:41,320 --> 00:22:42,440
¿Quién llamó?
250
00:22:43,400 --> 00:22:44,520
¿Quién crees?
251
00:22:46,440 --> 00:22:47,680
¿En qué condición está?
252
00:22:49,080 --> 00:22:50,680
Lo golpearon desde atrás.
253
00:22:51,920 --> 00:22:53,160
Golpe feo en la cabeza.
254
00:22:54,000 --> 00:22:57,960
Contusiones en brazos, cara y torso.
Un par de costillas fracturadas.
255
00:22:58,640 --> 00:23:01,000
Nada más, lo cual es un milagro.
256
00:23:01,080 --> 00:23:03,000
¿Sabes con qué lo golpearon?
257
00:23:03,360 --> 00:23:04,560
Fue más que un puño.
258
00:23:05,280 --> 00:23:06,640
Algo duro.
259
00:23:06,720 --> 00:23:08,320
¿El mismo estilo que en Park?
260
00:23:08,640 --> 00:23:11,240
A ambos los golpearon fuerte desde atrás.
261
00:23:13,080 --> 00:23:15,560
No puedo darte ninguna certeza más.
262
00:23:15,920 --> 00:23:18,920
Él y Pharrell anduvieron
husmeando en ese caso.
263
00:23:19,000 --> 00:23:20,600
Quizás descubrieron algo.
264
00:23:21,160 --> 00:23:22,160
Quizás.
265
00:23:24,000 --> 00:23:26,360
El que lo atacó es el asesino de Park.
266
00:23:27,440 --> 00:23:30,120
Nunca pensé que resultaría ser tan útil.
267
00:23:30,760 --> 00:23:34,360
-Por algo lo liberaron de la prisión.
-Eso fue un error.
268
00:23:34,440 --> 00:23:36,160
Fue por falta de pruebas.
269
00:24:11,480 --> 00:24:13,200
MEJÓRATE PRONTO
270
00:24:16,200 --> 00:24:19,200
LEVÁNTATE. ¡TENEMOS TRABAJO QUE HACER!
271
00:24:30,200 --> 00:24:31,560
Bien, oficial.
272
00:24:32,320 --> 00:24:33,280
Buen día.
273
00:24:35,640 --> 00:24:38,400
-Hola.
-Pensé que a Kelly le gustaba más el vino.
274
00:24:39,200 --> 00:24:42,160
Quise hacer algo diferente esta vez.
275
00:24:42,280 --> 00:24:43,640
¿Qué? ¿No son lindas?
276
00:24:43,960 --> 00:24:46,040
Amigo, no sé nada de flores.
277
00:24:46,120 --> 00:24:47,680
Parecen lindas.
278
00:24:47,760 --> 00:24:49,640
Entiendo. ¿Qué pasa?
279
00:24:50,360 --> 00:24:52,560
Feliz aniversario, Eduardo.
280
00:24:52,640 --> 00:24:56,400
Hubo un avance.
Conkaffey, ve a la sala tres.
281
00:24:56,480 --> 00:24:57,920
Genial. ¿Hay un sospechoso?
282
00:24:58,000 --> 00:25:00,040
Te quieren hacer más preguntas.
283
00:25:00,120 --> 00:25:01,440
Ya les dije todo.
284
00:25:01,520 --> 00:25:04,520
Deberían estar allá afuera
buscando al hijo de perra.
285
00:25:04,600 --> 00:25:06,200
¿Quieres que lo hagamos aquí?
286
00:25:06,840 --> 00:25:07,840
¿Qué cosa?
287
00:25:12,720 --> 00:25:14,240
¿Me estás jodiendo?
288
00:25:14,320 --> 00:25:16,520
Sargento detective Edward Conkaffey,
289
00:25:16,640 --> 00:25:18,920
está arrestado por el secuestro
290
00:25:19,000 --> 00:25:21,200
y el abuso sexual de Claire Bingley.
291
00:25:21,280 --> 00:25:24,080
No tiene que decir ni hacer nada,
292
00:25:24,160 --> 00:25:26,640
pero todo lo que diga o haga
se usará como prueba.
293
00:25:26,720 --> 00:25:28,680
No. No haré esto.
294
00:25:28,800 --> 00:25:31,040
-Puede comunicarse con un amigo...
-Morris.
295
00:25:31,120 --> 00:25:33,840
...o un familiar
para informarle su paradero.
296
00:25:33,920 --> 00:25:36,160
Puede comunicarse con un abogado.
297
00:25:38,200 --> 00:25:39,520
No hagas esto, carajo.
298
00:25:40,320 --> 00:25:42,800
Ted, hubo un error. Alguien se equivocó.
299
00:25:42,880 --> 00:25:44,880
La víctima te identificó.
300
00:25:45,440 --> 00:25:47,280
-Tu foto.
-¿Qué?
301
00:25:47,360 --> 00:25:48,760
No dudó.
302
00:25:49,040 --> 00:25:51,360
Sí, porque la llevé a su casa.
303
00:25:52,040 --> 00:25:53,240
Suéltenme, carajo.
304
00:25:53,320 --> 00:25:56,520
¡Salgan de aquí
y hagan su maldito trabajo!
305
00:25:57,200 --> 00:25:59,400
¡No me esposen!
306
00:25:59,480 --> 00:26:01,080
-Hijo de perra.
-No. Basta.
307
00:26:01,160 --> 00:26:02,720
Francine, haz el arresto.
308
00:26:04,560 --> 00:26:07,280
Un oficial superior
acaba de darte una orden.
309
00:26:07,360 --> 00:26:08,720
Haz el arresto.
310
00:26:10,560 --> 00:26:11,720
Está bien.
311
00:26:12,480 --> 00:26:15,040
Frank, haz lo que dice.
312
00:26:20,600 --> 00:26:21,720
Estás acabado.
313
00:26:41,120 --> 00:26:42,960
¿Lo encontraste en la casa?
314
00:26:46,840 --> 00:26:50,400
Se arrastró desde la entrada,
fue un esfuerzo impresionante.
315
00:26:50,760 --> 00:26:53,160
-¿Cuándo lo viste por última vez?
-Anoche.
316
00:26:54,200 --> 00:26:57,120
Antes de su vuelo a Sídney,
al que parece que no llegó.
317
00:26:57,200 --> 00:26:58,040
Se iba.
318
00:26:58,640 --> 00:27:01,520
¿Le preocupaba algo o alguien?
319
00:27:01,600 --> 00:27:03,600
Mencionó que tú lo molestaste.
320
00:27:03,720 --> 00:27:07,840
En el camino, frente al auto de Park,
donde fuera que lo encontraras.
321
00:27:07,920 --> 00:27:09,520
¿Es una acusación?
322
00:27:10,760 --> 00:27:11,880
¿Fuiste tú?
323
00:27:18,840 --> 00:27:22,320
Nunca nos agradaremos, Amanda.
No es necesario.
324
00:27:24,720 --> 00:27:26,280
Pero necesito que me digas
325
00:27:26,360 --> 00:27:29,080
si descubrieron algo
sobre la muerte de Park
326
00:27:29,160 --> 00:27:30,840
que pueda haberlo traído aquí.
327
00:27:30,920 --> 00:27:32,040
¿El asesinato de Park?
328
00:27:34,920 --> 00:27:36,600
Quizás aún no te diste cuenta.
329
00:27:37,840 --> 00:27:40,840
El que golpeó a tu socio
podría ser el asesino de Park.
330
00:27:40,920 --> 00:27:43,480
Podría ser una advertencia.
O intentaron matarlo.
331
00:27:43,560 --> 00:27:47,640
¿Quieres ocultar información
que podría ayudar a encontrarlo?
332
00:27:47,720 --> 00:27:49,200
Ted no te importa un carajo.
333
00:27:49,960 --> 00:27:51,880
Para ti, es solo el medio para un fin.
334
00:27:52,520 --> 00:27:56,040
Te ayudará a saber quién mató a Park
y te adjudicarás el triunfo.
335
00:27:56,640 --> 00:28:00,680
Entiendes que tiene una familia, ¿no?
Van a querer respuestas.
336
00:28:01,080 --> 00:28:04,440
A veces no las obtienen, ¿no, Pharrell?
337
00:28:07,800 --> 00:28:11,560
Piensa con cuidado
adónde estuviste, qué viste
338
00:28:12,440 --> 00:28:14,120
y quién pudo verte a ti.
339
00:28:15,840 --> 00:28:17,920
Y empieza a usar casco.
340
00:28:18,440 --> 00:28:19,560
Puedes ser la próxima.
341
00:29:31,240 --> 00:29:32,600
¿Sabe qué veo?
342
00:29:32,760 --> 00:29:34,080
Veo a una mujer
343
00:29:34,160 --> 00:29:36,880
que le fue infiel a su esposo
y mintió al respecto.
344
00:29:36,960 --> 00:29:39,400
Una mujer que oculta direcciones secretas
345
00:29:39,480 --> 00:29:41,560
que llevan a lugares extraños,
346
00:29:41,640 --> 00:29:46,200
donde hombres extraños se reúnen a hacer
cosas extrañas y probablemente ilegales.
347
00:29:46,760 --> 00:29:50,160
Una mujer que le pagó mucho dinero
a uno de esos hombres
348
00:29:50,240 --> 00:29:52,600
justo después de que mataran a su esposo
349
00:29:52,880 --> 00:29:56,600
y justo antes de que alguien
mandara a mi socio al hospital.
350
00:29:58,600 --> 00:30:00,200
¿Para qué era el dinero?
351
00:30:01,520 --> 00:30:05,240
¿El pago final por lo de Jong Min
o un adelanto por lo de Ted?
352
00:30:10,120 --> 00:30:13,640
-No tiene nada que ver con eso.
-Entonces, ¿qué es?
353
00:30:15,680 --> 00:30:19,400
Intento proteger
la poca privacidad que me queda.
354
00:30:21,360 --> 00:30:23,800
Ya no necesito sus servicios.
355
00:30:25,480 --> 00:30:27,680
Lamento lo de su socio.
356
00:30:40,760 --> 00:30:41,840
¿Qué es esto?
357
00:30:44,080 --> 00:30:45,200
No sé.
358
00:30:45,560 --> 00:30:46,880
¿Por qué la sacaste?
359
00:30:48,440 --> 00:30:49,760
¿Qué sabes de él?
360
00:30:50,280 --> 00:30:52,880
Es un cliente. Vino a comprar provisiones.
361
00:30:52,960 --> 00:30:54,920
¿Y tú, JayJay? ¿Qué sabes?
362
00:30:55,400 --> 00:30:57,800
Es un pedófilo. Le pintamos la casa.
363
00:30:58,440 --> 00:31:00,440
Les dije que no se acercaran a él.
364
00:31:00,560 --> 00:31:02,120
No sabía quién era.
365
00:31:02,200 --> 00:31:04,280
Díganme que no volvieron a su casa.
366
00:31:04,360 --> 00:31:05,360
No volvimos.
367
00:31:06,120 --> 00:31:07,160
¿Y tú?
368
00:31:07,280 --> 00:31:09,920
¿Dónde estuviste ayer,
después de la fiesta?
369
00:31:10,000 --> 00:31:12,200
-¿De verdad?
-Sí, de verdad.
370
00:31:12,320 --> 00:31:14,080
-Cállese.
-Le pintaste la casa.
371
00:31:14,160 --> 00:31:16,680
-Papá.
-Ahora lo agredieron. Esto es grave.
372
00:31:16,760 --> 00:31:18,080
-¿Dónde estuviste?
-Papá.
373
00:31:18,160 --> 00:31:21,480
Se quedó en casa.
Fue después de que te fuiste a trabajar.
374
00:31:24,800 --> 00:31:27,320
-¿Eres sincera conmigo?
-Sí, papá.
375
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
Está bien. Vuelvan a clase.
376
00:32:22,520 --> 00:32:24,440
Algún idiota te robó las flores.
377
00:32:25,800 --> 00:32:27,600
Otro caso para resolver.
378
00:32:31,760 --> 00:32:34,400
Bien, esto es lo que tengo hasta ahora.
379
00:32:34,480 --> 00:32:37,680
Galletas secas,
frutos secos, ciruelas pasas,
380
00:32:38,280 --> 00:32:41,320
mucha fibra,
porque vas a necesitarla, ¿no?
381
00:32:41,960 --> 00:32:44,120
Hojas verdes para la inflamación.
382
00:32:45,280 --> 00:32:46,280
¿Te gusta el kale?
383
00:32:46,920 --> 00:32:49,360
Eres de Sídney. Claro que te gusta.
384
00:32:49,440 --> 00:32:50,520
¿Cómo está?
385
00:32:55,880 --> 00:32:57,000
Está bien.
386
00:33:01,560 --> 00:33:02,600
Cuídenlo.
387
00:34:24,080 --> 00:34:25,920
¿Qué crees que haces?
388
00:34:26,640 --> 00:34:27,760
Cielos.
389
00:34:29,520 --> 00:34:30,640
¿Qué pasó aquí?
390
00:34:34,000 --> 00:34:36,720
-¿Dónde está Ted?
-Un idiota lo atacó anoche.
391
00:34:36,800 --> 00:34:39,040
-¿Está bien?
-Está en el hospital.
392
00:34:39,640 --> 00:34:41,240
-¿Quién eres?
-Su vecina.
393
00:34:42,600 --> 00:34:44,440
-¿Quién eres tú?
-Su socia.
394
00:34:46,520 --> 00:34:48,560
-¿Viste algo?
-No estuve en casa.
395
00:34:51,160 --> 00:34:52,840
¿Qué sabes de esto?
396
00:35:00,520 --> 00:35:01,840
Fue hace un par de noches.
397
00:35:02,560 --> 00:35:05,720
Unos chicos.
Un par de muchachos. Chicas, también.
398
00:35:06,520 --> 00:35:08,520
Una de ellas tenía el pelo rosado.
399
00:35:09,200 --> 00:35:11,320
A los demás no los vi bien.
400
00:35:14,040 --> 00:35:15,520
¿Fuiste a verlo?
401
00:35:16,240 --> 00:35:17,680
No se permiten visitas.
402
00:35:17,760 --> 00:35:21,520
-Si puedo hacer algo...
-Puedes limpiarles la sangre a los gansos.
403
00:35:24,680 --> 00:35:26,880
Oye, esa es mi pizza.
404
00:35:26,960 --> 00:35:29,680
Tienes suerte de probarla
después de lo de la foto.
405
00:35:33,800 --> 00:35:34,840
Qué lindo.
406
00:35:35,320 --> 00:35:36,800
Es muy creativo.
407
00:35:37,920 --> 00:35:40,880
De hecho, me encanta
su obra anterior, chicos.
408
00:35:42,280 --> 00:35:45,360
Ya saben, los grafitis
en las casas de la gente.
409
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
¿Qué?
410
00:35:46,640 --> 00:35:50,160
¿Quieren pintar "asesina" en mi puerta?
411
00:35:50,640 --> 00:35:52,920
Está bien, porque lo soy.
412
00:35:53,040 --> 00:35:56,680
Pero lo que dicen de Ted,
lo que escribieron, es mentira.
413
00:35:56,760 --> 00:35:58,600
¿De qué estás hablando?
414
00:35:58,680 --> 00:36:02,040
Hubo testigos, chicos.
Y están en problemas.
415
00:36:06,200 --> 00:36:09,360
¿Tu papá te dijo dónde encontrarlo?
¿Te mandó a hacerlo?
416
00:36:10,480 --> 00:36:14,040
Hicieron que mi socio
se convirtiera en un blanco,
417
00:36:14,120 --> 00:36:16,080
y ahora está lleno de tubos.
418
00:36:16,960 --> 00:36:19,600
Probablemente alguien vio
lo que escribieron
419
00:36:19,680 --> 00:36:21,600
y decidió romperle la cabeza.
420
00:36:21,720 --> 00:36:23,040
En muy gracioso, ¿no?
421
00:36:25,280 --> 00:36:26,360
¿Lo sabe alguien más?
422
00:36:26,440 --> 00:36:28,640
No tenemos que hablar contigo.
423
00:36:28,760 --> 00:36:30,360
¿Alguien más sabe dónde vive?
424
00:36:30,440 --> 00:36:33,040
¡No tenemos nada que ver! Vamos, chicos.
425
00:36:33,680 --> 00:36:34,880
Rah, ¿vienes?
426
00:36:35,600 --> 00:36:37,360
No tienes que escucharla.
427
00:36:37,440 --> 00:36:38,600
Ya sé.
428
00:36:38,680 --> 00:36:40,440
Bien. Llámame luego.
429
00:36:42,800 --> 00:36:44,600
No sabíamos de quién era la casa.
430
00:36:44,680 --> 00:36:48,280
Bromeábamos después del funeral.
Pensé que era una broma.
431
00:36:48,360 --> 00:36:50,240
Por favor, no le digas a mi mamá.
432
00:36:50,320 --> 00:36:52,800
Estábamos ebrios,
fue una tontería, pero...
433
00:36:55,120 --> 00:36:57,440
Ya empeoré bastante las cosas.
434
00:36:57,800 --> 00:37:00,720
Tu papá fue asesinado.
¿Qué puede ser peor que eso?
435
00:37:01,200 --> 00:37:05,880
Si tu socio no puede trabajar,
¿significa que termina la investigación?
436
00:37:06,400 --> 00:37:08,720
-¿Y su papá?
-Yo no terminé.
437
00:37:19,600 --> 00:37:21,040
Redúcele el propofol.
438
00:37:21,960 --> 00:37:23,360
Vamos a despertarlo.
439
00:37:25,640 --> 00:37:27,320
A ver con qué nos enfrentamos.
440
00:37:38,760 --> 00:37:41,880
Papá, te hice algo.
441
00:37:42,760 --> 00:37:43,760
¡Mira!
442
00:37:48,080 --> 00:37:49,080
¿Papá?
443
00:37:51,240 --> 00:37:53,320
Mamá. ¡Mamá!
444
00:37:59,040 --> 00:38:00,320
Lilly, vete a tu cuarto.
445
00:38:00,400 --> 00:38:02,920
Está bien, cariño.
Papá necesita un momento.
446
00:38:03,000 --> 00:38:04,320
Vete, cariño.
447
00:38:05,280 --> 00:38:08,440
Estás en casa. Estás a salvo.
448
00:38:08,560 --> 00:38:11,120
Tienes un ataque de pánico. Ya pasará.
449
00:38:11,200 --> 00:38:12,200
Sí.
450
00:38:12,960 --> 00:38:16,080
Quiero que inhales. Vamos. Puedes hacerlo.
451
00:38:16,160 --> 00:38:18,880
Inhala. Eso es. Uno, dos.
452
00:38:19,120 --> 00:38:21,600
Puedes hacerlo. Tres, cuatro.
453
00:38:21,680 --> 00:38:25,000
Y sostén la respiración en el cuatro.
Vamos. Estoy aquí.
454
00:38:25,360 --> 00:38:29,280
Dos, tres, cuatro.
455
00:38:29,440 --> 00:38:31,200
Está bien. Ahora, exhala.
456
00:38:32,440 --> 00:38:34,720
-Uno, dos...
-Dos...
457
00:38:35,320 --> 00:38:37,880
-...tres, cuatro.
-Cuatro.
458
00:38:39,440 --> 00:38:42,560
-Uno, dos...
-Uno, dos...
459
00:38:43,200 --> 00:38:46,440
-...tres, cuatro.
-...tres, cuatro.
460
00:38:46,520 --> 00:38:47,600
Inhala.
461
00:38:48,240 --> 00:38:50,680
-Uno, dos...
-Uno, dos...
462
00:38:51,280 --> 00:38:52,480
-...tres...
-...tres...
463
00:38:53,560 --> 00:38:54,800
-...cuatro.
-Estás bien.
464
00:38:55,480 --> 00:38:56,520
Mírame.
465
00:38:57,680 --> 00:38:58,760
Abre los ojos.
466
00:38:59,560 --> 00:39:00,600
Mírame, Ted.
467
00:39:01,240 --> 00:39:02,240
Abre los ojos.
468
00:39:03,400 --> 00:39:05,720
Abre los ojos.
469
00:39:12,800 --> 00:39:13,880
Tranquilo.
470
00:39:14,280 --> 00:39:15,600
Tranquilo.
471
00:39:16,360 --> 00:39:17,920
Aún no estás en mi mesa.
472
00:39:18,840 --> 00:39:20,760
Voy a quitarte el tubo.
473
00:39:21,440 --> 00:39:24,640
Primero, hay que despejar tus pulmones.
¿Puedes toser?
474
00:39:26,480 --> 00:39:28,160
Bien.
475
00:39:28,760 --> 00:39:29,800
Tose.
476
00:39:32,440 --> 00:39:33,440
¡Tose!
477
00:39:33,920 --> 00:39:37,560
Bien. Tranquilo.
478
00:39:40,120 --> 00:39:41,120
Quédate quieto.
479
00:39:42,200 --> 00:39:43,200
Tengo que irme.
480
00:39:44,560 --> 00:39:45,560
¿Qué...?
481
00:39:48,320 --> 00:39:49,400
¿Qué hora es?
482
00:39:49,960 --> 00:39:52,160
Ya hablaremos de eso.
483
00:40:06,920 --> 00:40:07,920
Bien.
484
00:40:08,480 --> 00:40:10,680
Era hora de que limpiaras el cobertizo.
485
00:40:10,760 --> 00:40:12,360
¿Adónde vas con eso?
486
00:40:12,800 --> 00:40:14,880
Jo va a tirar algunas cosas.
487
00:40:14,960 --> 00:40:18,720
Nos quedaron cajas de la mudanza.
Pensé en llevárselas.
488
00:40:19,440 --> 00:40:20,840
¿No puedes esperar a mañana?
489
00:40:21,600 --> 00:40:23,640
Le dije que iría a ver cómo está.
490
00:40:25,760 --> 00:40:27,800
Me alegra que haya regresado. Pero...
491
00:40:29,400 --> 00:40:32,320
Cada vez que te llama,
te arrastra a todo aquello.
492
00:40:32,400 --> 00:40:35,720
-Son solo un par de cajas.
-No es sano.
493
00:40:37,800 --> 00:40:40,920
Pasas la mitad de la noche despierto.
¿Crees que no lo veo?
494
00:40:41,840 --> 00:40:45,320
Estoy bien, cariño. De verdad.
495
00:40:46,880 --> 00:40:49,200
Compraré leche de regreso.
496
00:40:50,560 --> 00:40:51,560
Claro.
497
00:41:16,800 --> 00:41:17,920
-Hola, Jo.
-Hola.
498
00:41:18,000 --> 00:41:19,640
Debí llamarte antes.
499
00:41:19,720 --> 00:41:22,040
No, no seas tonto. Está bien. Pasa.
500
00:41:22,840 --> 00:41:23,840
Gracias.
501
00:41:31,280 --> 00:41:34,120
No mires eso. ¡Dios mío!
502
00:41:34,200 --> 00:41:36,440
Qué vergüenza. Por fin tengo una cocina,
503
00:41:36,520 --> 00:41:37,840
y como comida chatarra.
504
00:41:37,920 --> 00:41:41,280
Almorcé una hamburguesa con queso.
¿A quién quieres impresionar?
505
00:41:42,600 --> 00:41:44,160
¿Georgie disfrutó su gran día?
506
00:41:44,400 --> 00:41:46,520
Sí, le encantó.
507
00:41:47,120 --> 00:41:48,920
-Me alegra que vinieras.
-Sí.
508
00:41:52,160 --> 00:41:53,600
¿Cómo estás, aquí sola?
509
00:41:56,600 --> 00:42:00,080
Estuve pensando algo,
y puedes negarte, pero...
510
00:42:02,880 --> 00:42:07,560
No tengo fuerzas para empacar sus cosas.
511
00:42:10,200 --> 00:42:11,960
Si dependiera de mí,
512
00:42:12,360 --> 00:42:16,480
pasarían otros 15 años
sin que nada cambiara.
513
00:42:17,880 --> 00:42:21,480
Es muy raro
pedirle esto a alguien, pero...
514
00:42:21,560 --> 00:42:23,840
Te entiendo, Jo. Está bien.
515
00:42:23,920 --> 00:42:27,200
Es decir,
cuando tengas una tarde libre o...
516
00:42:29,360 --> 00:42:31,840
Bueno, ya tenemos las cajas, así que...
517
00:42:34,040 --> 00:42:36,000
No hay momento como el presente, ¿no?
518
00:42:37,160 --> 00:42:38,680
De acuerdo. Gracias.
519
00:42:50,280 --> 00:42:51,400
Termina de cenar.
520
00:42:52,040 --> 00:42:53,080
Gracias.
521
00:43:54,720 --> 00:43:55,800
Déjenme salir.
522
00:43:56,520 --> 00:43:59,440
¡Oigan! ¡Déjenme salir, carajo!
523
00:44:01,200 --> 00:44:03,120
¡Déjenme salir!
524
00:44:03,880 --> 00:44:07,080
¡Déjenme salir, por favor!
525
00:44:07,160 --> 00:44:08,360
Déjenme, por favor.
526
00:44:09,320 --> 00:44:12,360
¡Mierda! ¡Déjenme salir!
527
00:44:15,520 --> 00:44:17,960
¡Váyanse al carajo! ¡Déjenme salir!
528
00:44:18,040 --> 00:44:19,560
¡Váyanse al carajo!
529
00:44:23,400 --> 00:44:25,000
Él me vio entrar.
530
00:44:25,080 --> 00:44:26,720
Me portaré bien.
531
00:44:26,800 --> 00:44:30,160
¡Oigan! Mírenme, por favor.
532
00:44:30,240 --> 00:44:33,640
Seré buena. No hice nada.
533
00:44:37,400 --> 00:44:38,400
Oye.
534
00:44:38,480 --> 00:44:40,720
Prepararé té. ¿Quieres?
535
00:44:45,400 --> 00:44:47,600
No. Creo que terminé por hoy.
536
00:44:47,680 --> 00:44:49,360
Seguiré otro día.
537
00:44:51,120 --> 00:44:53,280
-Fue un día largo.
-Lo siento.
538
00:44:53,360 --> 00:44:54,840
Sí, pobrecito. Vete.
539
00:44:55,680 --> 00:44:58,160
Regresaré en otro momento, ¿sí?
540
00:44:58,520 --> 00:45:00,040
-Sí. Gracias.
-Sí.
541
00:45:16,760 --> 00:45:19,880
Espero que te trajeras
unas cuantas drogas.
542
00:45:23,440 --> 00:45:24,440
Sí.
543
00:45:24,560 --> 00:45:28,640
¿No deberías estar bajo observación,
después de un golpe en la cabeza?
544
00:45:28,840 --> 00:45:32,640
No voy a pedirte que me vigiles.
545
00:45:32,720 --> 00:45:34,640
¿Y si te mueres mientras duermes?
546
00:45:35,680 --> 00:45:36,840
Estaré bien.
547
00:45:41,640 --> 00:45:44,400
¿Viste al maldito que te hizo esto?
548
00:45:56,240 --> 00:45:57,360
¿Los limpiaron?
549
00:45:58,760 --> 00:46:02,320
Sus ancestros custodiaban templos
en la antigua Roma.
550
00:46:02,720 --> 00:46:06,840
Tienen que cuidarlo.
Al menos, graznen para avisar.
551
00:46:21,040 --> 00:46:22,240
Gracias por traerme.
552
00:46:24,080 --> 00:46:25,080
Ted...
553
00:46:27,640 --> 00:46:29,480
No dejes huérfanos a esos gansos.
554
00:46:29,560 --> 00:46:30,560
Sí.
555
00:46:31,400 --> 00:46:33,760
Haré lo posible. Gracias.
556
00:47:02,840 --> 00:47:03,840
Maldición.
557
00:47:32,920 --> 00:47:33,920
Hola.
558
00:47:34,880 --> 00:47:35,920
Soy yo.
559
00:47:37,440 --> 00:47:38,560
Lo siento.
560
00:47:38,760 --> 00:47:41,120
Ted, no supe nada de ti.
561
00:47:41,720 --> 00:47:45,640
Solo un mensaje de una mujer
que dice que te conoce.
562
00:47:46,040 --> 00:47:47,360
¿La llamaste?
563
00:47:47,440 --> 00:47:49,880
¿Después de todas
las llamadas de burla? No.
564
00:47:49,960 --> 00:47:51,400
No sé, Kels.
565
00:47:52,160 --> 00:47:55,040
Si te llaman por mí,
quizás deberías pensar
566
00:47:56,160 --> 00:47:58,120
que hay alguna razón.
567
00:47:58,400 --> 00:48:02,800
Si no me da información
sobre por qué llama o quién es,
568
00:48:02,880 --> 00:48:04,960
no le regresaré la llamada.
569
00:48:07,680 --> 00:48:09,000
Estuve en el hospital.
570
00:48:10,080 --> 00:48:11,200
Dios mío.
571
00:48:12,840 --> 00:48:13,840
¿Qué pasó?
572
00:48:14,240 --> 00:48:15,240
Me...
573
00:48:17,880 --> 00:48:20,360
Por eso no pude ir. Pero iré.
574
00:48:20,760 --> 00:48:22,120
Estaré allí mañana.
575
00:48:22,760 --> 00:48:23,800
¿Qué pasó?
576
00:48:30,280 --> 00:48:34,240
Lilly no está segura si está contigo.
¿Puedes negarme eso?
577
00:48:40,280 --> 00:48:41,480
¿Quieres
578
00:48:42,840 --> 00:48:46,240
decirme de qué se trata esto realmente?
579
00:48:49,240 --> 00:48:50,440
Solo dímelo.
580
00:48:52,120 --> 00:48:54,320
-Está bien.
-Siempre soy yo, ¿no?
581
00:48:54,720 --> 00:48:57,080
Siempre es mi culpa.
582
00:48:58,600 --> 00:49:00,000
Yo soy el malo.
583
00:49:00,160 --> 00:49:01,320
Cada vez que hablamos,
584
00:49:01,400 --> 00:49:03,880
tienes una cosa más de la cual culparme.
585
00:49:03,960 --> 00:49:08,160
Basta, ¿quieres? No quiero escuchar esto.
586
00:49:11,520 --> 00:49:15,560
No quiero estar esperándote.
No quiero preocuparme por ti.
587
00:49:16,000 --> 00:49:18,320
Y pelear así...
588
00:49:18,400 --> 00:49:20,320
Es decir, si esto es todo...
589
00:49:22,120 --> 00:49:23,680
No queda nada.
590
00:50:39,360 --> 00:50:40,440
Vamos.
591
00:50:42,600 --> 00:50:43,600
Vamos.
592
00:50:46,440 --> 00:50:47,720
Vengan, malditos.
593
00:50:48,560 --> 00:50:49,560
¡Vamos!
594
00:50:50,040 --> 00:50:51,040
¡Oigan!
595
00:50:53,000 --> 00:50:54,000
Estoy aquí.
596
00:50:56,760 --> 00:50:58,080
¡Estoy aquí!
597
00:50:59,760 --> 00:51:02,120
Vamos. ¡Vamos!
598
00:51:06,400 --> 00:51:07,520
¡Vengan!
599
00:51:10,760 --> 00:51:11,760
Vamos.
600
00:51:14,000 --> 00:51:15,000
Vamos.
601
00:51:25,680 --> 00:51:26,680
Estoy aquí.
602
00:52:01,480 --> 00:52:03,240
¿Qué le hicieron ellos a Jong Min?
603
00:52:03,320 --> 00:52:06,400
Un golpe con un elemento contundente.
¿Por qué dijo "ellos"?
604
00:52:07,800 --> 00:52:09,240
Es un pueblo pequeño.
605
00:52:09,600 --> 00:52:11,240
Ahora hubo otro asesinato,
606
00:52:11,320 --> 00:52:13,800
y mete la nariz
como si fuera un pasatiempo.
607
00:52:13,880 --> 00:52:14,840
¿Qué hay?
608
00:52:14,920 --> 00:52:16,480
¿Cocaína? ¿Heroína?
609
00:52:17,000 --> 00:52:19,720
Quizás deberíamos visitarla. Enfrentarla.
610
00:52:22,560 --> 00:52:23,760
Eres la chica asesina.
611
00:52:23,840 --> 00:52:27,280
Si me das algo
que me acelere el pulso, lo haré.
612
00:52:28,720 --> 00:52:29,720
Subtítulos: Emilia Mas
613
00:52:29,800 --> 00:52:30,800
Supervisión creativa
Héctor Gómez Gil Guzmán
42624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.