All language subtitles for Troppo.S01E05.1080p.WEB.H264-GLHF_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,120 --> 00:00:05,160 ANTERIORMENTE 2 00:00:05,280 --> 00:00:06,200 Extraoficialmente. 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,240 Todo cambió. 4 00:00:07,320 --> 00:00:09,600 Encontraron algo que indica que fue homicidio. 5 00:00:09,680 --> 00:00:11,000 No fue un cocodrilo. 6 00:00:11,120 --> 00:00:13,360 Park estaba muerto antes de llegar al agua. 7 00:00:13,600 --> 00:00:14,640 Es un asesinato. 8 00:00:14,720 --> 00:00:15,600 ¿Joanne? 9 00:00:16,600 --> 00:00:17,680 Pasó mucho tiempo. 10 00:00:17,800 --> 00:00:20,000 -¿Piensas quedarte? -Sí, me quedaré. 11 00:00:20,080 --> 00:00:21,440 PEDÓFILO 12 00:00:21,520 --> 00:00:24,720 Alguien pintó un mensaje en mi casa, anoche. 13 00:00:24,800 --> 00:00:26,000 ¿Les dio mi dirección? 14 00:00:26,080 --> 00:00:28,160 ¿Sabe dónde está parado? 15 00:00:28,240 --> 00:00:29,680 ¡Salga de mi camino! 16 00:00:31,160 --> 00:00:36,400 Te dije lo de ese tipo para protegerte. No para que fueras a visitarlo. 17 00:00:36,480 --> 00:00:38,600 Me acusaron de abuso sexual. 18 00:00:38,680 --> 00:00:40,040 Me enviaron a la cárcel. 19 00:00:40,120 --> 00:00:41,920 La víctima se llamaba Claire. 20 00:00:42,000 --> 00:00:45,760 Y fui el último que la vio el día que se la llevaron. 21 00:00:46,680 --> 00:00:50,360 Papá, gané en estilo libre y en espalda. ¿Ves? 22 00:00:50,680 --> 00:00:51,720 Venderé la casa. 23 00:00:51,800 --> 00:00:53,080 Ese no fue el trato. 24 00:00:53,160 --> 00:00:54,400 Rompo el trato. 25 00:00:54,480 --> 00:00:56,560 Me voy a Sídney. Viajo esta noche. 26 00:00:56,680 --> 00:00:59,120 Tenemos un caso de asesinato, ¿y te marchas? 27 00:02:12,960 --> 00:02:13,960 Hola, Jo. 28 00:02:14,440 --> 00:02:16,280 No, está bien. ¿Tú estás bien? 29 00:02:20,440 --> 00:02:21,640 Sí. No. 30 00:02:22,880 --> 00:02:24,800 Claro. Voy enseguida. Sí. 31 00:02:25,880 --> 00:02:27,360 Sí. Llegaré pronto. 32 00:02:32,840 --> 00:02:35,040 Lou, son las 2:00 de la mañana. 33 00:02:38,360 --> 00:02:39,360 Tengo que ir. 34 00:02:40,520 --> 00:02:41,520 No tienes que ir. 35 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Sí, tengo que ir. 36 00:03:07,800 --> 00:03:08,840 ¿Jo? 37 00:03:16,200 --> 00:03:17,200 Jo, soy Lou. 38 00:03:33,400 --> 00:03:35,200 Lo siento. No puedo. 39 00:03:38,080 --> 00:03:41,520 Sé que debo dejarla ir, pero no puedo. 40 00:03:45,960 --> 00:03:47,560 -Acabas de llegar. -Ya sé. 41 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 No apresures tus tiempos. 42 00:03:51,000 --> 00:03:52,320 Ayer fue un collar. 43 00:03:52,400 --> 00:03:56,320 Mañana será otra cosa. Ya empezaste. Es lo que importa. 44 00:03:56,400 --> 00:03:59,520 -Es muy tarde. Lo siento. -Está bien. 45 00:04:05,240 --> 00:04:08,760 El otro día la vi, y estaba... 46 00:04:11,280 --> 00:04:14,760 Anda por el pueblo, vive su vida como una persona normal. 47 00:04:19,200 --> 00:04:20,400 ¿Cómo lo soportas? 48 00:04:22,680 --> 00:04:24,280 Recordándome a mí mismo 49 00:04:25,080 --> 00:04:27,680 que Pharrell no es normal. Nunca lo fue. 50 00:04:29,800 --> 00:04:32,000 Asegurándome de que nadie lo olvide. 51 00:04:32,680 --> 00:04:33,920 Incluida ella. 52 00:04:37,200 --> 00:04:38,320 Oye. 53 00:04:39,960 --> 00:04:42,360 Está bien. 54 00:05:04,480 --> 00:05:06,720 ¿Qué eres? ¿Un despertador lagartija? 55 00:05:12,440 --> 00:05:14,480 Ya me levanté. 56 00:05:31,960 --> 00:05:36,440 JONG MIN PARK ¡ASESINATO! 57 00:05:42,240 --> 00:05:44,240 Papá, mira lo que me trajo Frankie. 58 00:05:44,920 --> 00:05:46,120 ¡Lo veo! 59 00:05:46,200 --> 00:05:49,080 Casi pierdo un pulmón por inflar eso. 60 00:05:49,160 --> 00:05:50,360 Antes estabas en forma. 61 00:05:50,440 --> 00:05:53,520 ¿Ves esto? Es acero sólido. 62 00:05:53,600 --> 00:05:55,600 -¿Quieres golpear? -Quizás. 63 00:05:55,960 --> 00:05:58,160 ¿Y esto? 64 00:05:58,240 --> 00:06:01,240 ¿Te dijo cómo se lo hizo? A mí no me lo dice. 65 00:06:01,320 --> 00:06:04,000 Ted cree que si no me dice los detalles, 66 00:06:04,080 --> 00:06:05,800 no voy a preocuparme. 67 00:06:05,880 --> 00:06:09,280 Pero se olvida de que tengo una imaginación activa. 68 00:06:09,360 --> 00:06:13,080 Solo debes imaginar al tipo que lo hizo, 69 00:06:13,160 --> 00:06:16,160 encerrado en una celda, donde lo puse yo. 70 00:06:17,000 --> 00:06:19,360 ¡Oye! Cuidado con esos dientes. 71 00:06:20,040 --> 00:06:21,800 Voy a aguantar la respiración. 72 00:06:21,880 --> 00:06:23,920 -Cuenta el tiempo. -Muy bien. 73 00:06:24,400 --> 00:06:26,560 -¿Preparado? -Listo. ¡Ya! 74 00:06:26,640 --> 00:06:27,600 ¡Ya! 75 00:06:27,840 --> 00:06:29,360 ¿Qué tal el club de hombres? 76 00:06:29,440 --> 00:06:31,320 Me matan las horas extras. 77 00:06:31,800 --> 00:06:34,080 Beckett quiere apurar el arresto. 78 00:06:34,160 --> 00:06:35,800 Piensa que tenemos suficiente. 79 00:06:35,880 --> 00:06:37,680 ¿Sí? ¿Qué piensas tú? 80 00:06:37,760 --> 00:06:39,480 -Necesitamos más tiempo. -¿Sí? 81 00:06:40,320 --> 00:06:41,400 Díselo. 82 00:06:41,480 --> 00:06:44,840 No me escucha, a menos que esté pidiendo el almuerzo. 83 00:06:44,920 --> 00:06:48,440 -¿Cuánto tiempo fue? -Fueron 20 segundos. 84 00:06:49,360 --> 00:06:51,560 -¿Quieres hacerlo otra vez? -Sí. 85 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 Muy bien. 86 00:06:53,000 --> 00:06:54,440 ¿Listo? ¡Ya! 87 00:06:59,040 --> 00:07:00,120 ¿Qué puedes hacer? 88 00:07:00,960 --> 00:07:02,280 Beckett es buen policía. 89 00:07:02,640 --> 00:07:05,080 Si le llevas algo concreto, te escuchará. 90 00:07:05,160 --> 00:07:06,360 Te escuchará a ti. 91 00:07:06,560 --> 00:07:07,920 Así es el trabajo, Frank. 92 00:07:08,400 --> 00:07:10,160 Solo nos tenemos unos a otros. 93 00:07:10,800 --> 00:07:13,080 Si algo no está bien, debes decirlo. 94 00:08:16,360 --> 00:08:18,720 Si querías comida, podías pedírmela. 95 00:08:20,440 --> 00:08:23,040 ¿Para quién es? ¿El del sombrero? 96 00:08:23,640 --> 00:08:25,600 Ted está muerto para mí. 97 00:08:26,360 --> 00:08:28,280 -¿Y? -Es para los gansos. 98 00:08:28,880 --> 00:08:32,280 Si tienes gansos viviendo aquí, tendré que cobrarte más. 99 00:08:32,360 --> 00:08:36,200 Podías salirte con lo del perro, pero los gansos son otra cosa. 100 00:08:36,280 --> 00:08:38,640 Hablando de perros, ¿tienes la cama de Daisy? 101 00:08:38,720 --> 00:08:41,240 Mi sobrina tiene un nuevo cachorro. 102 00:08:42,400 --> 00:08:45,400 -Daisy podría venir a visitarme. -Podría no venir más. 103 00:08:45,720 --> 00:08:49,120 Vamos. ¿Le dirás que no a una niña de ocho años? 104 00:08:50,040 --> 00:08:52,560 Deja de chantajearme emocionalmente. 105 00:08:52,640 --> 00:08:53,920 Eres fácil de convencer. 106 00:08:54,760 --> 00:08:56,560 ¿Y qué pasa con Ted? 107 00:08:56,640 --> 00:08:59,600 Se fue a Sídney y me dejó al cuidado de sus gansos. 108 00:08:59,680 --> 00:09:01,600 -¿Para siempre? -No sé. 109 00:09:01,680 --> 00:09:04,640 Dile que no. No es tu responsabilidad. 110 00:09:04,760 --> 00:09:08,080 No mataré a unas aves porque él sea un idiota. 111 00:09:08,640 --> 00:09:10,960 ¿Qué significa esto para tu caso? 112 00:09:11,520 --> 00:09:12,720 Más dinero para mí. 113 00:09:42,280 --> 00:09:43,280 Amigo. 114 00:09:44,600 --> 00:09:45,720 Ven aquí. 115 00:09:46,080 --> 00:09:48,480 ¿Qué te hiciste? 116 00:10:27,800 --> 00:10:29,200 No tiene número. 117 00:10:29,280 --> 00:10:31,560 Es la última casa, junto al agua. Rosada. 118 00:10:31,640 --> 00:10:33,600 Sí, en la cara y en la cabeza. 119 00:10:33,680 --> 00:10:36,280 Sí, hay sangre. Hay mucha sangre. 120 00:11:49,720 --> 00:11:50,720 Sí. 121 00:11:54,360 --> 00:11:56,000 Sube. Puedes venir con nosotros. 122 00:12:00,960 --> 00:12:03,040 No, los veré allá. Vayan. 123 00:12:38,520 --> 00:12:41,440 AMBULANCIA 124 00:13:04,760 --> 00:13:07,480 Causa de muerte, lesión no penetrante en la cabeza. 125 00:13:07,560 --> 00:13:10,120 Ahora, lo de Park es un caso de asesinato. 126 00:13:10,240 --> 00:13:13,920 Repasaremos las declaraciones, las entrevistas, todas las pruebas. 127 00:13:14,000 --> 00:13:15,720 Milbee, Budd, golpeen puertas. 128 00:13:15,800 --> 00:13:18,520 Pregunten a los vecinos si vieron o escucharon algo, 129 00:13:18,600 --> 00:13:21,200 gente extraña, discusiones, cualquier cosa rara. 130 00:13:21,280 --> 00:13:22,720 ¿Hasta dónde nos extendemos? 131 00:13:22,840 --> 00:13:25,280 No verán a sus familias en unas semanas. 132 00:13:25,360 --> 00:13:28,120 Hablaré con Wayne Druff. Siempre está en el río. 133 00:13:28,200 --> 00:13:30,600 Quizás vio algo que no le pareció importante. 134 00:13:30,680 --> 00:13:32,680 Milbee, ¿ves eso? Es iniciativa. 135 00:13:32,760 --> 00:13:34,080 Acostúmbrate. 136 00:13:34,160 --> 00:13:35,160 La oí nombrar. 137 00:13:38,680 --> 00:13:39,800 Te ves horrible. 138 00:13:40,280 --> 00:13:41,600 Me siento fabuloso. 139 00:13:45,000 --> 00:13:46,920 Si necesita un descanso, dígalo. 140 00:13:47,000 --> 00:13:48,960 Nos tomaremos el tiempo que necesite. 141 00:13:49,080 --> 00:13:52,680 Repasaremos su declaración anterior, le haré preguntas, 142 00:13:52,760 --> 00:13:54,960 cosas que no parecían importantes antes. 143 00:13:55,040 --> 00:13:57,520 Dijo que su esposo, Jong Min, 144 00:13:57,640 --> 00:14:01,160 regresó del trabajo a las 7:30 la noche en que desapareció. 145 00:14:01,240 --> 00:14:02,800 ¿Sigue recordándolo así? 146 00:14:02,880 --> 00:14:04,800 Sí. No se quedó mucho tiempo. 147 00:14:04,880 --> 00:14:06,160 No más de una hora. 148 00:14:08,080 --> 00:14:10,560 ¿Puede confirmar adónde iba? 149 00:14:10,640 --> 00:14:13,880 Creí que lo habían llamado del trabajo. 150 00:14:14,920 --> 00:14:16,160 ¿Qué cree ahora? 151 00:14:17,280 --> 00:14:20,320 Seguramente escuchó lo que pasó en el funeral. 152 00:14:20,440 --> 00:14:21,760 ¿Qué debería creer? 153 00:14:24,240 --> 00:14:26,840 ¿De qué hablaron antes de que se fuera? 154 00:14:26,920 --> 00:14:27,920 No hablamos. 155 00:14:28,000 --> 00:14:30,440 Estaba molesto cuando llegó, 156 00:14:30,520 --> 00:14:32,880 no le agradó que Ah Rah no estuviera. 157 00:14:33,440 --> 00:14:35,160 Quería que comiéramos juntos. 158 00:14:35,280 --> 00:14:36,960 ¿Por algún motivo en especial? 159 00:14:38,640 --> 00:14:42,400 Ahora pienso que querría discutir el futuro de la familia. 160 00:14:45,360 --> 00:14:46,680 ¿Dónde estaba Ah Rah? 161 00:14:46,760 --> 00:14:50,160 Con Georgie y sus amigos, Comieron en casa de Charlie. 162 00:14:50,600 --> 00:14:54,000 No pensé que Jong Min volvería, así que se lo permití. 163 00:14:54,920 --> 00:14:57,240 ¿Ah Rah no vio a su padre esa noche? 164 00:14:58,960 --> 00:15:00,680 Disfrutaba de su libertad. 165 00:15:03,000 --> 00:15:05,640 Le estoy muy agradecida a su hija. 166 00:15:06,480 --> 00:15:08,160 Ha sido una amiga leal. 167 00:15:09,240 --> 00:15:10,640 ¿Vienes un momento? 168 00:15:11,440 --> 00:15:12,440 Sí. 169 00:15:13,680 --> 00:15:14,840 Ya regreso. 170 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 Llamó Budd. 171 00:15:23,800 --> 00:15:27,200 Wayne Druff sostiene que estuvo en su casa esa noche. 172 00:15:27,320 --> 00:15:28,760 No escuchó ni vio nada. 173 00:15:28,840 --> 00:15:32,960 Había cocinado para los chicos. Luego Charlie llevó a Ah Rah a casa. 174 00:15:33,640 --> 00:15:37,080 Busquemos los informes telefónicos. Vamos a resolver esto. 175 00:15:38,520 --> 00:15:39,720 Algo más. 176 00:15:41,240 --> 00:15:43,880 El hospital informó de una agresión grave. 177 00:15:45,200 --> 00:15:47,520 Estoy ocupado, Carrie. 178 00:15:47,600 --> 00:15:48,760 Es Conkaffey. 179 00:16:16,960 --> 00:16:18,160 ¿Qué hiciste? 180 00:16:20,040 --> 00:16:21,600 ¿Qué crees que hice? 181 00:16:22,720 --> 00:16:24,080 ¿Qué pasa, Val? 182 00:16:24,560 --> 00:16:26,120 Trabajo con él. 183 00:16:26,400 --> 00:16:29,680 -¿Por qué razón iba a...? -Nunca necesitaste razones. 184 00:16:31,680 --> 00:16:33,360 ¿Quieres saber por qué vine? 185 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 ¿Por qué viniste tú? 186 00:16:34,880 --> 00:16:38,000 Andas como la parca. Aún no ha muerto. 187 00:16:38,080 --> 00:16:39,840 Soy la jefa médica. 188 00:16:40,080 --> 00:16:42,320 ¿Prefieres que lo deje morir desangrado? 189 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 Quiero verlo. 190 00:16:43,480 --> 00:16:44,560 No eres familiar. 191 00:16:44,960 --> 00:16:46,640 No tiene familia aquí. 192 00:16:46,720 --> 00:16:48,920 ¿Tienes el número de su esposa? 193 00:16:49,560 --> 00:16:50,760 Sí. 194 00:16:50,840 --> 00:16:53,120 Dáselo a alguien del personal. 195 00:16:53,200 --> 00:16:54,840 No se lo daré a nadie. 196 00:16:55,680 --> 00:16:58,800 Y no voy a llamarla si no me dejas verlo. 197 00:17:09,400 --> 00:17:11,480 ¿Por qué tiene esa máquina? 198 00:17:14,240 --> 00:17:16,160 No le llegaba oxígeno suficiente. 199 00:17:16,880 --> 00:17:18,440 La máquina establece un ritmo, 200 00:17:18,520 --> 00:17:21,160 e impide que inhale líquido en los pulmones. 201 00:17:23,840 --> 00:17:25,040 ¿Y la cabeza? 202 00:17:25,760 --> 00:17:28,440 No detectamos hemorragias en la tomografía. 203 00:17:28,520 --> 00:17:30,720 Le estamos haciendo más pruebas. 204 00:17:30,800 --> 00:17:33,320 Si no mejora en un par de horas, 205 00:17:33,880 --> 00:17:37,080 lo llevaremos a un hospital con atención neurológica. 206 00:17:37,200 --> 00:17:39,040 Te sugiero que llames a la esposa. 207 00:18:37,280 --> 00:18:38,400 ¿Vendrán a buscarte? 208 00:18:39,320 --> 00:18:41,320 El autobús no va a llegar. 209 00:18:41,400 --> 00:18:43,200 Está roto más allá. 210 00:18:43,880 --> 00:18:45,200 Soy policía. 211 00:18:45,560 --> 00:18:48,120 ¿Quieres subir? Te llevaré a tu casa. 212 00:18:48,560 --> 00:18:49,840 No subo a autos. 213 00:18:51,720 --> 00:18:52,760 ¿Qué dijiste? 214 00:18:54,080 --> 00:18:55,320 ¿De verdad es policía? 215 00:19:04,400 --> 00:19:05,560 Sube. 216 00:19:10,920 --> 00:19:12,640 Pon tus cosas atrás. 217 00:19:14,200 --> 00:19:15,160 Muy bien. 218 00:19:28,600 --> 00:19:30,320 -¿Estás bien? ¿Tienes llave? -Sí. 219 00:19:30,600 --> 00:19:32,720 -Gracias por traerme. -Cuídate. 220 00:20:06,680 --> 00:20:09,840 LO SIENTO 221 00:20:16,960 --> 00:20:19,200 ¿Hola? ¿Puedo ayudarte? 222 00:20:21,240 --> 00:20:24,200 Soy familiar de Ted Conkaffey. Estaré por allí. 223 00:20:24,280 --> 00:20:26,200 Si no estoy, llámame a este número. 224 00:20:26,560 --> 00:20:27,560 Bien. 225 00:20:32,160 --> 00:20:34,960 ¿Puedes llevar esto a su cuarto, por favor? 226 00:20:35,640 --> 00:20:37,720 -¡Ahora! Llévalo a su cuarto. -Bien. 227 00:20:37,800 --> 00:20:38,800 Gracias. 228 00:21:00,600 --> 00:21:04,040 EQUIPO DE NATACIÓN 229 00:21:11,600 --> 00:21:14,520 ¿LLAMAR AL 0491 578 8887? SI - NO 230 00:21:19,520 --> 00:21:23,200 Hola. No sé si llamé al lugar correcto. 231 00:21:23,280 --> 00:21:25,200 Alguien olvidó una chaqueta 232 00:21:25,960 --> 00:21:28,400 de su escuela en mi café. 233 00:21:29,720 --> 00:21:32,440 El nombre está borroso. Parece "Conkaffey". 234 00:21:32,520 --> 00:21:34,960 C-O-N-K-A-F-F-E-Y. 235 00:21:37,280 --> 00:21:38,760 No, sin nombre de pila. 236 00:21:39,120 --> 00:21:41,840 Era una niña. Quizás de siete u ocho años. 237 00:21:45,760 --> 00:21:47,440 ¿Puede volver a mirar? 238 00:21:50,320 --> 00:21:52,440 ¿Lilly Travers? Ya veo. 239 00:21:55,840 --> 00:21:58,760 ¿Puede darme el número? Quiero llamarla. 240 00:21:58,840 --> 00:22:01,520 No debe estar lejos, puede volver a buscarla. 241 00:22:05,640 --> 00:22:07,520 Hola, te comunicaste con Kelly. 242 00:22:07,960 --> 00:22:09,200 Es tu turno, cariño. 243 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 Déjale un mensaje a mamá, por favor. 244 00:22:13,840 --> 00:22:17,280 Hola, Kelly. Soy Amanda Pharrell. 245 00:22:18,000 --> 00:22:19,600 No me conoces. Soy... 246 00:22:21,320 --> 00:22:23,240 Necesito hablarte de Ted. 247 00:22:23,320 --> 00:22:26,640 ¿Podrías llamarme a este número, por favor? 248 00:22:27,600 --> 00:22:28,600 Gracias. 249 00:22:41,320 --> 00:22:42,440 ¿Quién llamó? 250 00:22:43,400 --> 00:22:44,520 ¿Quién crees? 251 00:22:46,440 --> 00:22:47,680 ¿En qué condición está? 252 00:22:49,080 --> 00:22:50,680 Lo golpearon desde atrás. 253 00:22:51,920 --> 00:22:53,160 Golpe feo en la cabeza. 254 00:22:54,000 --> 00:22:57,960 Contusiones en brazos, cara y torso. Un par de costillas fracturadas. 255 00:22:58,640 --> 00:23:01,000 Nada más, lo cual es un milagro. 256 00:23:01,080 --> 00:23:03,000 ¿Sabes con qué lo golpearon? 257 00:23:03,360 --> 00:23:04,560 Fue más que un puño. 258 00:23:05,280 --> 00:23:06,640 Algo duro. 259 00:23:06,720 --> 00:23:08,320 ¿El mismo estilo que en Park? 260 00:23:08,640 --> 00:23:11,240 A ambos los golpearon fuerte desde atrás. 261 00:23:13,080 --> 00:23:15,560 No puedo darte ninguna certeza más. 262 00:23:15,920 --> 00:23:18,920 Él y Pharrell anduvieron husmeando en ese caso. 263 00:23:19,000 --> 00:23:20,600 Quizás descubrieron algo. 264 00:23:21,160 --> 00:23:22,160 Quizás. 265 00:23:24,000 --> 00:23:26,360 El que lo atacó es el asesino de Park. 266 00:23:27,440 --> 00:23:30,120 Nunca pensé que resultaría ser tan útil. 267 00:23:30,760 --> 00:23:34,360 -Por algo lo liberaron de la prisión. -Eso fue un error. 268 00:23:34,440 --> 00:23:36,160 Fue por falta de pruebas. 269 00:24:11,480 --> 00:24:13,200 MEJÓRATE PRONTO 270 00:24:16,200 --> 00:24:19,200 LEVÁNTATE. ¡TENEMOS TRABAJO QUE HACER! 271 00:24:30,200 --> 00:24:31,560 Bien, oficial. 272 00:24:32,320 --> 00:24:33,280 Buen día. 273 00:24:35,640 --> 00:24:38,400 -Hola. -Pensé que a Kelly le gustaba más el vino. 274 00:24:39,200 --> 00:24:42,160 Quise hacer algo diferente esta vez. 275 00:24:42,280 --> 00:24:43,640 ¿Qué? ¿No son lindas? 276 00:24:43,960 --> 00:24:46,040 Amigo, no sé nada de flores. 277 00:24:46,120 --> 00:24:47,680 Parecen lindas. 278 00:24:47,760 --> 00:24:49,640 Entiendo. ¿Qué pasa? 279 00:24:50,360 --> 00:24:52,560 Feliz aniversario, Eduardo. 280 00:24:52,640 --> 00:24:56,400 Hubo un avance. Conkaffey, ve a la sala tres. 281 00:24:56,480 --> 00:24:57,920 Genial. ¿Hay un sospechoso? 282 00:24:58,000 --> 00:25:00,040 Te quieren hacer más preguntas. 283 00:25:00,120 --> 00:25:01,440 Ya les dije todo. 284 00:25:01,520 --> 00:25:04,520 Deberían estar allá afuera buscando al hijo de perra. 285 00:25:04,600 --> 00:25:06,200 ¿Quieres que lo hagamos aquí? 286 00:25:06,840 --> 00:25:07,840 ¿Qué cosa? 287 00:25:12,720 --> 00:25:14,240 ¿Me estás jodiendo? 288 00:25:14,320 --> 00:25:16,520 Sargento detective Edward Conkaffey, 289 00:25:16,640 --> 00:25:18,920 está arrestado por el secuestro 290 00:25:19,000 --> 00:25:21,200 y el abuso sexual de Claire Bingley. 291 00:25:21,280 --> 00:25:24,080 No tiene que decir ni hacer nada, 292 00:25:24,160 --> 00:25:26,640 pero todo lo que diga o haga se usará como prueba. 293 00:25:26,720 --> 00:25:28,680 No. No haré esto. 294 00:25:28,800 --> 00:25:31,040 -Puede comunicarse con un amigo... -Morris. 295 00:25:31,120 --> 00:25:33,840 ...o un familiar para informarle su paradero. 296 00:25:33,920 --> 00:25:36,160 Puede comunicarse con un abogado. 297 00:25:38,200 --> 00:25:39,520 No hagas esto, carajo. 298 00:25:40,320 --> 00:25:42,800 Ted, hubo un error. Alguien se equivocó. 299 00:25:42,880 --> 00:25:44,880 La víctima te identificó. 300 00:25:45,440 --> 00:25:47,280 -Tu foto. -¿Qué? 301 00:25:47,360 --> 00:25:48,760 No dudó. 302 00:25:49,040 --> 00:25:51,360 Sí, porque la llevé a su casa. 303 00:25:52,040 --> 00:25:53,240 Suéltenme, carajo. 304 00:25:53,320 --> 00:25:56,520 ¡Salgan de aquí y hagan su maldito trabajo! 305 00:25:57,200 --> 00:25:59,400 ¡No me esposen! 306 00:25:59,480 --> 00:26:01,080 -Hijo de perra. -No. Basta. 307 00:26:01,160 --> 00:26:02,720 Francine, haz el arresto. 308 00:26:04,560 --> 00:26:07,280 Un oficial superior acaba de darte una orden. 309 00:26:07,360 --> 00:26:08,720 Haz el arresto. 310 00:26:10,560 --> 00:26:11,720 Está bien. 311 00:26:12,480 --> 00:26:15,040 Frank, haz lo que dice. 312 00:26:20,600 --> 00:26:21,720 Estás acabado. 313 00:26:41,120 --> 00:26:42,960 ¿Lo encontraste en la casa? 314 00:26:46,840 --> 00:26:50,400 Se arrastró desde la entrada, fue un esfuerzo impresionante. 315 00:26:50,760 --> 00:26:53,160 -¿Cuándo lo viste por última vez? -Anoche. 316 00:26:54,200 --> 00:26:57,120 Antes de su vuelo a Sídney, al que parece que no llegó. 317 00:26:57,200 --> 00:26:58,040 Se iba. 318 00:26:58,640 --> 00:27:01,520 ¿Le preocupaba algo o alguien? 319 00:27:01,600 --> 00:27:03,600 Mencionó que tú lo molestaste. 320 00:27:03,720 --> 00:27:07,840 En el camino, frente al auto de Park, donde fuera que lo encontraras. 321 00:27:07,920 --> 00:27:09,520 ¿Es una acusación? 322 00:27:10,760 --> 00:27:11,880 ¿Fuiste tú? 323 00:27:18,840 --> 00:27:22,320 Nunca nos agradaremos, Amanda. No es necesario. 324 00:27:24,720 --> 00:27:26,280 Pero necesito que me digas 325 00:27:26,360 --> 00:27:29,080 si descubrieron algo sobre la muerte de Park 326 00:27:29,160 --> 00:27:30,840 que pueda haberlo traído aquí. 327 00:27:30,920 --> 00:27:32,040 ¿El asesinato de Park? 328 00:27:34,920 --> 00:27:36,600 Quizás aún no te diste cuenta. 329 00:27:37,840 --> 00:27:40,840 El que golpeó a tu socio podría ser el asesino de Park. 330 00:27:40,920 --> 00:27:43,480 Podría ser una advertencia. O intentaron matarlo. 331 00:27:43,560 --> 00:27:47,640 ¿Quieres ocultar información que podría ayudar a encontrarlo? 332 00:27:47,720 --> 00:27:49,200 Ted no te importa un carajo. 333 00:27:49,960 --> 00:27:51,880 Para ti, es solo el medio para un fin. 334 00:27:52,520 --> 00:27:56,040 Te ayudará a saber quién mató a Park y te adjudicarás el triunfo. 335 00:27:56,640 --> 00:28:00,680 Entiendes que tiene una familia, ¿no? Van a querer respuestas. 336 00:28:01,080 --> 00:28:04,440 A veces no las obtienen, ¿no, Pharrell? 337 00:28:07,800 --> 00:28:11,560 Piensa con cuidado adónde estuviste, qué viste 338 00:28:12,440 --> 00:28:14,120 y quién pudo verte a ti. 339 00:28:15,840 --> 00:28:17,920 Y empieza a usar casco. 340 00:28:18,440 --> 00:28:19,560 Puedes ser la próxima. 341 00:29:31,240 --> 00:29:32,600 ¿Sabe qué veo? 342 00:29:32,760 --> 00:29:34,080 Veo a una mujer 343 00:29:34,160 --> 00:29:36,880 que le fue infiel a su esposo y mintió al respecto. 344 00:29:36,960 --> 00:29:39,400 Una mujer que oculta direcciones secretas 345 00:29:39,480 --> 00:29:41,560 que llevan a lugares extraños, 346 00:29:41,640 --> 00:29:46,200 donde hombres extraños se reúnen a hacer cosas extrañas y probablemente ilegales. 347 00:29:46,760 --> 00:29:50,160 Una mujer que le pagó mucho dinero a uno de esos hombres 348 00:29:50,240 --> 00:29:52,600 justo después de que mataran a su esposo 349 00:29:52,880 --> 00:29:56,600 y justo antes de que alguien mandara a mi socio al hospital. 350 00:29:58,600 --> 00:30:00,200 ¿Para qué era el dinero? 351 00:30:01,520 --> 00:30:05,240 ¿El pago final por lo de Jong Min o un adelanto por lo de Ted? 352 00:30:10,120 --> 00:30:13,640 -No tiene nada que ver con eso. -Entonces, ¿qué es? 353 00:30:15,680 --> 00:30:19,400 Intento proteger la poca privacidad que me queda. 354 00:30:21,360 --> 00:30:23,800 Ya no necesito sus servicios. 355 00:30:25,480 --> 00:30:27,680 Lamento lo de su socio. 356 00:30:40,760 --> 00:30:41,840 ¿Qué es esto? 357 00:30:44,080 --> 00:30:45,200 No sé. 358 00:30:45,560 --> 00:30:46,880 ¿Por qué la sacaste? 359 00:30:48,440 --> 00:30:49,760 ¿Qué sabes de él? 360 00:30:50,280 --> 00:30:52,880 Es un cliente. Vino a comprar provisiones. 361 00:30:52,960 --> 00:30:54,920 ¿Y tú, JayJay? ¿Qué sabes? 362 00:30:55,400 --> 00:30:57,800 Es un pedófilo. Le pintamos la casa. 363 00:30:58,440 --> 00:31:00,440 Les dije que no se acercaran a él. 364 00:31:00,560 --> 00:31:02,120 No sabía quién era. 365 00:31:02,200 --> 00:31:04,280 Díganme que no volvieron a su casa. 366 00:31:04,360 --> 00:31:05,360 No volvimos. 367 00:31:06,120 --> 00:31:07,160 ¿Y tú? 368 00:31:07,280 --> 00:31:09,920 ¿Dónde estuviste ayer, después de la fiesta? 369 00:31:10,000 --> 00:31:12,200 -¿De verdad? -Sí, de verdad. 370 00:31:12,320 --> 00:31:14,080 -Cállese. -Le pintaste la casa. 371 00:31:14,160 --> 00:31:16,680 -Papá. -Ahora lo agredieron. Esto es grave. 372 00:31:16,760 --> 00:31:18,080 -¿Dónde estuviste? -Papá. 373 00:31:18,160 --> 00:31:21,480 Se quedó en casa. Fue después de que te fuiste a trabajar. 374 00:31:24,800 --> 00:31:27,320 -¿Eres sincera conmigo? -Sí, papá. 375 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Está bien. Vuelvan a clase. 376 00:32:22,520 --> 00:32:24,440 Algún idiota te robó las flores. 377 00:32:25,800 --> 00:32:27,600 Otro caso para resolver. 378 00:32:31,760 --> 00:32:34,400 Bien, esto es lo que tengo hasta ahora. 379 00:32:34,480 --> 00:32:37,680 Galletas secas, frutos secos, ciruelas pasas, 380 00:32:38,280 --> 00:32:41,320 mucha fibra, porque vas a necesitarla, ¿no? 381 00:32:41,960 --> 00:32:44,120 Hojas verdes para la inflamación. 382 00:32:45,280 --> 00:32:46,280 ¿Te gusta el kale? 383 00:32:46,920 --> 00:32:49,360 Eres de Sídney. Claro que te gusta. 384 00:32:49,440 --> 00:32:50,520 ¿Cómo está? 385 00:32:55,880 --> 00:32:57,000 Está bien. 386 00:33:01,560 --> 00:33:02,600 Cuídenlo. 387 00:34:24,080 --> 00:34:25,920 ¿Qué crees que haces? 388 00:34:26,640 --> 00:34:27,760 Cielos. 389 00:34:29,520 --> 00:34:30,640 ¿Qué pasó aquí? 390 00:34:34,000 --> 00:34:36,720 -¿Dónde está Ted? -Un idiota lo atacó anoche. 391 00:34:36,800 --> 00:34:39,040 -¿Está bien? -Está en el hospital. 392 00:34:39,640 --> 00:34:41,240 -¿Quién eres? -Su vecina. 393 00:34:42,600 --> 00:34:44,440 -¿Quién eres tú? -Su socia. 394 00:34:46,520 --> 00:34:48,560 -¿Viste algo? -No estuve en casa. 395 00:34:51,160 --> 00:34:52,840 ¿Qué sabes de esto? 396 00:35:00,520 --> 00:35:01,840 Fue hace un par de noches. 397 00:35:02,560 --> 00:35:05,720 Unos chicos. Un par de muchachos. Chicas, también. 398 00:35:06,520 --> 00:35:08,520 Una de ellas tenía el pelo rosado. 399 00:35:09,200 --> 00:35:11,320 A los demás no los vi bien. 400 00:35:14,040 --> 00:35:15,520 ¿Fuiste a verlo? 401 00:35:16,240 --> 00:35:17,680 No se permiten visitas. 402 00:35:17,760 --> 00:35:21,520 -Si puedo hacer algo... -Puedes limpiarles la sangre a los gansos. 403 00:35:24,680 --> 00:35:26,880 Oye, esa es mi pizza. 404 00:35:26,960 --> 00:35:29,680 Tienes suerte de probarla después de lo de la foto. 405 00:35:33,800 --> 00:35:34,840 Qué lindo. 406 00:35:35,320 --> 00:35:36,800 Es muy creativo. 407 00:35:37,920 --> 00:35:40,880 De hecho, me encanta su obra anterior, chicos. 408 00:35:42,280 --> 00:35:45,360 Ya saben, los grafitis en las casas de la gente. 409 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 ¿Qué? 410 00:35:46,640 --> 00:35:50,160 ¿Quieren pintar "asesina" en mi puerta? 411 00:35:50,640 --> 00:35:52,920 Está bien, porque lo soy. 412 00:35:53,040 --> 00:35:56,680 Pero lo que dicen de Ted, lo que escribieron, es mentira. 413 00:35:56,760 --> 00:35:58,600 ¿De qué estás hablando? 414 00:35:58,680 --> 00:36:02,040 Hubo testigos, chicos. Y están en problemas. 415 00:36:06,200 --> 00:36:09,360 ¿Tu papá te dijo dónde encontrarlo? ¿Te mandó a hacerlo? 416 00:36:10,480 --> 00:36:14,040 Hicieron que mi socio se convirtiera en un blanco, 417 00:36:14,120 --> 00:36:16,080 y ahora está lleno de tubos. 418 00:36:16,960 --> 00:36:19,600 Probablemente alguien vio lo que escribieron 419 00:36:19,680 --> 00:36:21,600 y decidió romperle la cabeza. 420 00:36:21,720 --> 00:36:23,040 En muy gracioso, ¿no? 421 00:36:25,280 --> 00:36:26,360 ¿Lo sabe alguien más? 422 00:36:26,440 --> 00:36:28,640 No tenemos que hablar contigo. 423 00:36:28,760 --> 00:36:30,360 ¿Alguien más sabe dónde vive? 424 00:36:30,440 --> 00:36:33,040 ¡No tenemos nada que ver! Vamos, chicos. 425 00:36:33,680 --> 00:36:34,880 Rah, ¿vienes? 426 00:36:35,600 --> 00:36:37,360 No tienes que escucharla. 427 00:36:37,440 --> 00:36:38,600 Ya sé. 428 00:36:38,680 --> 00:36:40,440 Bien. Llámame luego. 429 00:36:42,800 --> 00:36:44,600 No sabíamos de quién era la casa. 430 00:36:44,680 --> 00:36:48,280 Bromeábamos después del funeral. Pensé que era una broma. 431 00:36:48,360 --> 00:36:50,240 Por favor, no le digas a mi mamá. 432 00:36:50,320 --> 00:36:52,800 Estábamos ebrios, fue una tontería, pero... 433 00:36:55,120 --> 00:36:57,440 Ya empeoré bastante las cosas. 434 00:36:57,800 --> 00:37:00,720 Tu papá fue asesinado. ¿Qué puede ser peor que eso? 435 00:37:01,200 --> 00:37:05,880 Si tu socio no puede trabajar, ¿significa que termina la investigación? 436 00:37:06,400 --> 00:37:08,720 -¿Y su papá? -Yo no terminé. 437 00:37:19,600 --> 00:37:21,040 Redúcele el propofol. 438 00:37:21,960 --> 00:37:23,360 Vamos a despertarlo. 439 00:37:25,640 --> 00:37:27,320 A ver con qué nos enfrentamos. 440 00:37:38,760 --> 00:37:41,880 Papá, te hice algo. 441 00:37:42,760 --> 00:37:43,760 ¡Mira! 442 00:37:48,080 --> 00:37:49,080 ¿Papá? 443 00:37:51,240 --> 00:37:53,320 Mamá. ¡Mamá! 444 00:37:59,040 --> 00:38:00,320 Lilly, vete a tu cuarto. 445 00:38:00,400 --> 00:38:02,920 Está bien, cariño. Papá necesita un momento. 446 00:38:03,000 --> 00:38:04,320 Vete, cariño. 447 00:38:05,280 --> 00:38:08,440 Estás en casa. Estás a salvo. 448 00:38:08,560 --> 00:38:11,120 Tienes un ataque de pánico. Ya pasará. 449 00:38:11,200 --> 00:38:12,200 Sí. 450 00:38:12,960 --> 00:38:16,080 Quiero que inhales. Vamos. Puedes hacerlo. 451 00:38:16,160 --> 00:38:18,880 Inhala. Eso es. Uno, dos. 452 00:38:19,120 --> 00:38:21,600 Puedes hacerlo. Tres, cuatro. 453 00:38:21,680 --> 00:38:25,000 Y sostén la respiración en el cuatro. Vamos. Estoy aquí. 454 00:38:25,360 --> 00:38:29,280 Dos, tres, cuatro. 455 00:38:29,440 --> 00:38:31,200 Está bien. Ahora, exhala. 456 00:38:32,440 --> 00:38:34,720 -Uno, dos... -Dos... 457 00:38:35,320 --> 00:38:37,880 -...tres, cuatro. -Cuatro. 458 00:38:39,440 --> 00:38:42,560 -Uno, dos... -Uno, dos... 459 00:38:43,200 --> 00:38:46,440 -...tres, cuatro. -...tres, cuatro. 460 00:38:46,520 --> 00:38:47,600 Inhala. 461 00:38:48,240 --> 00:38:50,680 -Uno, dos... -Uno, dos... 462 00:38:51,280 --> 00:38:52,480 -...tres... -...tres... 463 00:38:53,560 --> 00:38:54,800 -...cuatro. -Estás bien. 464 00:38:55,480 --> 00:38:56,520 Mírame. 465 00:38:57,680 --> 00:38:58,760 Abre los ojos. 466 00:38:59,560 --> 00:39:00,600 Mírame, Ted. 467 00:39:01,240 --> 00:39:02,240 Abre los ojos. 468 00:39:03,400 --> 00:39:05,720 Abre los ojos. 469 00:39:12,800 --> 00:39:13,880 Tranquilo. 470 00:39:14,280 --> 00:39:15,600 Tranquilo. 471 00:39:16,360 --> 00:39:17,920 Aún no estás en mi mesa. 472 00:39:18,840 --> 00:39:20,760 Voy a quitarte el tubo. 473 00:39:21,440 --> 00:39:24,640 Primero, hay que despejar tus pulmones. ¿Puedes toser? 474 00:39:26,480 --> 00:39:28,160 Bien. 475 00:39:28,760 --> 00:39:29,800 Tose. 476 00:39:32,440 --> 00:39:33,440 ¡Tose! 477 00:39:33,920 --> 00:39:37,560 Bien. Tranquilo. 478 00:39:40,120 --> 00:39:41,120 Quédate quieto. 479 00:39:42,200 --> 00:39:43,200 Tengo que irme. 480 00:39:44,560 --> 00:39:45,560 ¿Qué...? 481 00:39:48,320 --> 00:39:49,400 ¿Qué hora es? 482 00:39:49,960 --> 00:39:52,160 Ya hablaremos de eso. 483 00:40:06,920 --> 00:40:07,920 Bien. 484 00:40:08,480 --> 00:40:10,680 Era hora de que limpiaras el cobertizo. 485 00:40:10,760 --> 00:40:12,360 ¿Adónde vas con eso? 486 00:40:12,800 --> 00:40:14,880 Jo va a tirar algunas cosas. 487 00:40:14,960 --> 00:40:18,720 Nos quedaron cajas de la mudanza. Pensé en llevárselas. 488 00:40:19,440 --> 00:40:20,840 ¿No puedes esperar a mañana? 489 00:40:21,600 --> 00:40:23,640 Le dije que iría a ver cómo está. 490 00:40:25,760 --> 00:40:27,800 Me alegra que haya regresado. Pero... 491 00:40:29,400 --> 00:40:32,320 Cada vez que te llama, te arrastra a todo aquello. 492 00:40:32,400 --> 00:40:35,720 -Son solo un par de cajas. -No es sano. 493 00:40:37,800 --> 00:40:40,920 Pasas la mitad de la noche despierto. ¿Crees que no lo veo? 494 00:40:41,840 --> 00:40:45,320 Estoy bien, cariño. De verdad. 495 00:40:46,880 --> 00:40:49,200 Compraré leche de regreso. 496 00:40:50,560 --> 00:40:51,560 Claro. 497 00:41:16,800 --> 00:41:17,920 -Hola, Jo. -Hola. 498 00:41:18,000 --> 00:41:19,640 Debí llamarte antes. 499 00:41:19,720 --> 00:41:22,040 No, no seas tonto. Está bien. Pasa. 500 00:41:22,840 --> 00:41:23,840 Gracias. 501 00:41:31,280 --> 00:41:34,120 No mires eso. ¡Dios mío! 502 00:41:34,200 --> 00:41:36,440 Qué vergüenza. Por fin tengo una cocina, 503 00:41:36,520 --> 00:41:37,840 y como comida chatarra. 504 00:41:37,920 --> 00:41:41,280 Almorcé una hamburguesa con queso. ¿A quién quieres impresionar? 505 00:41:42,600 --> 00:41:44,160 ¿Georgie disfrutó su gran día? 506 00:41:44,400 --> 00:41:46,520 Sí, le encantó. 507 00:41:47,120 --> 00:41:48,920 -Me alegra que vinieras. -Sí. 508 00:41:52,160 --> 00:41:53,600 ¿Cómo estás, aquí sola? 509 00:41:56,600 --> 00:42:00,080 Estuve pensando algo, y puedes negarte, pero... 510 00:42:02,880 --> 00:42:07,560 No tengo fuerzas para empacar sus cosas. 511 00:42:10,200 --> 00:42:11,960 Si dependiera de mí, 512 00:42:12,360 --> 00:42:16,480 pasarían otros 15 años sin que nada cambiara. 513 00:42:17,880 --> 00:42:21,480 Es muy raro pedirle esto a alguien, pero... 514 00:42:21,560 --> 00:42:23,840 Te entiendo, Jo. Está bien. 515 00:42:23,920 --> 00:42:27,200 Es decir, cuando tengas una tarde libre o... 516 00:42:29,360 --> 00:42:31,840 Bueno, ya tenemos las cajas, así que... 517 00:42:34,040 --> 00:42:36,000 No hay momento como el presente, ¿no? 518 00:42:37,160 --> 00:42:38,680 De acuerdo. Gracias. 519 00:42:50,280 --> 00:42:51,400 Termina de cenar. 520 00:42:52,040 --> 00:42:53,080 Gracias. 521 00:43:54,720 --> 00:43:55,800 Déjenme salir. 522 00:43:56,520 --> 00:43:59,440 ¡Oigan! ¡Déjenme salir, carajo! 523 00:44:01,200 --> 00:44:03,120 ¡Déjenme salir! 524 00:44:03,880 --> 00:44:07,080 ¡Déjenme salir, por favor! 525 00:44:07,160 --> 00:44:08,360 Déjenme, por favor. 526 00:44:09,320 --> 00:44:12,360 ¡Mierda! ¡Déjenme salir! 527 00:44:15,520 --> 00:44:17,960 ¡Váyanse al carajo! ¡Déjenme salir! 528 00:44:18,040 --> 00:44:19,560 ¡Váyanse al carajo! 529 00:44:23,400 --> 00:44:25,000 Él me vio entrar. 530 00:44:25,080 --> 00:44:26,720 Me portaré bien. 531 00:44:26,800 --> 00:44:30,160 ¡Oigan! Mírenme, por favor. 532 00:44:30,240 --> 00:44:33,640 Seré buena. No hice nada. 533 00:44:37,400 --> 00:44:38,400 Oye. 534 00:44:38,480 --> 00:44:40,720 Prepararé té. ¿Quieres? 535 00:44:45,400 --> 00:44:47,600 No. Creo que terminé por hoy. 536 00:44:47,680 --> 00:44:49,360 Seguiré otro día. 537 00:44:51,120 --> 00:44:53,280 -Fue un día largo. -Lo siento. 538 00:44:53,360 --> 00:44:54,840 Sí, pobrecito. Vete. 539 00:44:55,680 --> 00:44:58,160 Regresaré en otro momento, ¿sí? 540 00:44:58,520 --> 00:45:00,040 -Sí. Gracias. -Sí. 541 00:45:16,760 --> 00:45:19,880 Espero que te trajeras unas cuantas drogas. 542 00:45:23,440 --> 00:45:24,440 Sí. 543 00:45:24,560 --> 00:45:28,640 ¿No deberías estar bajo observación, después de un golpe en la cabeza? 544 00:45:28,840 --> 00:45:32,640 No voy a pedirte que me vigiles. 545 00:45:32,720 --> 00:45:34,640 ¿Y si te mueres mientras duermes? 546 00:45:35,680 --> 00:45:36,840 Estaré bien. 547 00:45:41,640 --> 00:45:44,400 ¿Viste al maldito que te hizo esto? 548 00:45:56,240 --> 00:45:57,360 ¿Los limpiaron? 549 00:45:58,760 --> 00:46:02,320 Sus ancestros custodiaban templos en la antigua Roma. 550 00:46:02,720 --> 00:46:06,840 Tienen que cuidarlo. Al menos, graznen para avisar. 551 00:46:21,040 --> 00:46:22,240 Gracias por traerme. 552 00:46:24,080 --> 00:46:25,080 Ted... 553 00:46:27,640 --> 00:46:29,480 No dejes huérfanos a esos gansos. 554 00:46:29,560 --> 00:46:30,560 Sí. 555 00:46:31,400 --> 00:46:33,760 Haré lo posible. Gracias. 556 00:47:02,840 --> 00:47:03,840 Maldición. 557 00:47:32,920 --> 00:47:33,920 Hola. 558 00:47:34,880 --> 00:47:35,920 Soy yo. 559 00:47:37,440 --> 00:47:38,560 Lo siento. 560 00:47:38,760 --> 00:47:41,120 Ted, no supe nada de ti. 561 00:47:41,720 --> 00:47:45,640 Solo un mensaje de una mujer que dice que te conoce. 562 00:47:46,040 --> 00:47:47,360 ¿La llamaste? 563 00:47:47,440 --> 00:47:49,880 ¿Después de todas las llamadas de burla? No. 564 00:47:49,960 --> 00:47:51,400 No sé, Kels. 565 00:47:52,160 --> 00:47:55,040 Si te llaman por mí, quizás deberías pensar 566 00:47:56,160 --> 00:47:58,120 que hay alguna razón. 567 00:47:58,400 --> 00:48:02,800 Si no me da información sobre por qué llama o quién es, 568 00:48:02,880 --> 00:48:04,960 no le regresaré la llamada. 569 00:48:07,680 --> 00:48:09,000 Estuve en el hospital. 570 00:48:10,080 --> 00:48:11,200 Dios mío. 571 00:48:12,840 --> 00:48:13,840 ¿Qué pasó? 572 00:48:14,240 --> 00:48:15,240 Me... 573 00:48:17,880 --> 00:48:20,360 Por eso no pude ir. Pero iré. 574 00:48:20,760 --> 00:48:22,120 Estaré allí mañana. 575 00:48:22,760 --> 00:48:23,800 ¿Qué pasó? 576 00:48:30,280 --> 00:48:34,240 Lilly no está segura si está contigo. ¿Puedes negarme eso? 577 00:48:40,280 --> 00:48:41,480 ¿Quieres 578 00:48:42,840 --> 00:48:46,240 decirme de qué se trata esto realmente? 579 00:48:49,240 --> 00:48:50,440 Solo dímelo. 580 00:48:52,120 --> 00:48:54,320 -Está bien. -Siempre soy yo, ¿no? 581 00:48:54,720 --> 00:48:57,080 Siempre es mi culpa. 582 00:48:58,600 --> 00:49:00,000 Yo soy el malo. 583 00:49:00,160 --> 00:49:01,320 Cada vez que hablamos, 584 00:49:01,400 --> 00:49:03,880 tienes una cosa más de la cual culparme. 585 00:49:03,960 --> 00:49:08,160 Basta, ¿quieres? No quiero escuchar esto. 586 00:49:11,520 --> 00:49:15,560 No quiero estar esperándote. No quiero preocuparme por ti. 587 00:49:16,000 --> 00:49:18,320 Y pelear así... 588 00:49:18,400 --> 00:49:20,320 Es decir, si esto es todo... 589 00:49:22,120 --> 00:49:23,680 No queda nada. 590 00:50:39,360 --> 00:50:40,440 Vamos. 591 00:50:42,600 --> 00:50:43,600 Vamos. 592 00:50:46,440 --> 00:50:47,720 Vengan, malditos. 593 00:50:48,560 --> 00:50:49,560 ¡Vamos! 594 00:50:50,040 --> 00:50:51,040 ¡Oigan! 595 00:50:53,000 --> 00:50:54,000 Estoy aquí. 596 00:50:56,760 --> 00:50:58,080 ¡Estoy aquí! 597 00:50:59,760 --> 00:51:02,120 Vamos. ¡Vamos! 598 00:51:06,400 --> 00:51:07,520 ¡Vengan! 599 00:51:10,760 --> 00:51:11,760 Vamos. 600 00:51:14,000 --> 00:51:15,000 Vamos. 601 00:51:25,680 --> 00:51:26,680 Estoy aquí. 602 00:52:01,480 --> 00:52:03,240 ¿Qué le hicieron ellos a Jong Min? 603 00:52:03,320 --> 00:52:06,400 Un golpe con un elemento contundente. ¿Por qué dijo "ellos"? 604 00:52:07,800 --> 00:52:09,240 Es un pueblo pequeño. 605 00:52:09,600 --> 00:52:11,240 Ahora hubo otro asesinato, 606 00:52:11,320 --> 00:52:13,800 y mete la nariz como si fuera un pasatiempo. 607 00:52:13,880 --> 00:52:14,840 ¿Qué hay? 608 00:52:14,920 --> 00:52:16,480 ¿Cocaína? ¿Heroína? 609 00:52:17,000 --> 00:52:19,720 Quizás deberíamos visitarla. Enfrentarla. 610 00:52:22,560 --> 00:52:23,760 Eres la chica asesina. 611 00:52:23,840 --> 00:52:27,280 Si me das algo que me acelere el pulso, lo haré. 612 00:52:28,720 --> 00:52:29,720 Subtítulos: Emilia Mas 613 00:52:29,800 --> 00:52:30,800 Supervisión creativa Héctor Gómez Gil Guzmán 42624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.