Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,080 --> 00:00:04,920
ANTERIORMENTE
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,560
¡Hay un maldito cocodrilo!
3
00:00:07,120 --> 00:00:10,320
Si eres piloto, te estrellas
en una montaña o en el mar,
4
00:00:10,400 --> 00:00:12,760
no te pones a jugar con cocodrilos.
5
00:00:12,840 --> 00:00:15,440
Si sigues averiguando y descubres algo,
6
00:00:15,520 --> 00:00:17,160
me gustaría saberlo.
7
00:00:17,240 --> 00:00:19,080
Mi esposo se quitó la vida.
8
00:00:19,160 --> 00:00:21,640
Ahora debemos vivir con su decisión.
9
00:00:21,720 --> 00:00:22,880
¿Qué sientes?
10
00:00:23,400 --> 00:00:24,560
¿Acostarte con papá?
11
00:00:24,640 --> 00:00:26,560
Lo que hizo deshonra a los policías.
12
00:00:26,640 --> 00:00:27,760
PEDÓFILO
13
00:00:29,400 --> 00:00:32,840
Parece imposible
que alguien quisiera lastimarla.
14
00:00:32,920 --> 00:00:35,160
No la lastimaron. La masacraron.
15
00:00:35,240 --> 00:00:38,720
¿Había alguna historia
entre Amanda y Lauren?
16
00:00:38,800 --> 00:00:42,840
Le dieron una sentencia
que reflejaba la brutalidad de su crimen.
17
00:00:42,920 --> 00:00:46,760
A veces no es tan obvio
por qué una persona hace lo que hace.
18
00:00:46,840 --> 00:00:49,480
A veces lo sabe,
pero se lo lleva a la tumba.
19
00:00:49,560 --> 00:00:50,840
LAUREN JANE FREEMAN
23 DE ENERO 1990 - 15 DE MARZO 2007
20
00:01:45,120 --> 00:01:46,160
Hola, Lou.
21
00:01:46,920 --> 00:01:50,360
-Joanne. Pasó mucho tiempo.
-Sí.
22
00:01:51,280 --> 00:01:53,680
Trescientos setenta y nueve días.
23
00:01:54,320 --> 00:01:57,200
Te compré leche. Pensé que querrías.
24
00:02:16,400 --> 00:02:20,240
LAUREN
NO PASAR
25
00:02:23,280 --> 00:02:25,440
-Ya está el té.
-Sí.
26
00:02:27,680 --> 00:02:31,360
-¿Cómo anduvo la casa rodante?
-Bien.
27
00:02:31,440 --> 00:02:34,680
Tuve problemas de alineación
cerca de Derby,
28
00:02:34,760 --> 00:02:38,760
pero encontré un tipo en Broome
que la arregló.
29
00:02:40,200 --> 00:02:43,200
-¿Cómo están Anita y Georgie?
-Están bien.
30
00:02:44,000 --> 00:02:45,720
Georgie cumple años mañana.
31
00:02:45,800 --> 00:02:48,800
-No piensa en otra cosa.
-¿Cuántos años?
32
00:02:51,640 --> 00:02:53,920
Cumple 17.
33
00:02:56,240 --> 00:02:59,920
-Lo siento. Soy un idiota.
-Está bien. No te preocupes.
34
00:03:02,840 --> 00:03:05,400
No sabía si ibas a regresar.
35
00:03:07,200 --> 00:03:08,760
Yo tampoco, pero...
36
00:03:10,680 --> 00:03:12,760
Es mi hogar, así que...
37
00:03:16,920 --> 00:03:18,800
-¿Piensas quedarte?
-Sí.
38
00:03:20,080 --> 00:03:21,120
Sí, me quedaré.
39
00:03:26,000 --> 00:03:27,200
Bueno...
40
00:03:28,440 --> 00:03:30,560
Te ayudaré a desempacar.
41
00:03:31,200 --> 00:03:32,440
¿Lou?
42
00:03:33,600 --> 00:03:34,640
Pharrell.
43
00:03:36,440 --> 00:03:37,840
¿Por qué sigue aquí?
44
00:04:07,000 --> 00:04:08,520
Necesito un vaso de agua.
45
00:04:08,920 --> 00:04:10,520
Vives muy lejos del pueblo.
46
00:04:10,600 --> 00:04:11,760
Es lejos.
47
00:04:12,360 --> 00:04:15,160
Desalienta a los visitantes
menos decididos.
48
00:04:15,880 --> 00:04:17,240
Sí, yo soy decidida.
49
00:04:17,320 --> 00:04:19,800
Te encontré incluso sin saber tu nombre.
50
00:04:19,880 --> 00:04:22,000
Steve, el piloto, te llama Twist.
51
00:04:23,280 --> 00:04:24,920
Y tú eres Amanda Pharrell.
52
00:06:01,640 --> 00:06:03,440
Este lugar es fabuloso.
53
00:06:03,920 --> 00:06:05,040
Sí.
54
00:06:06,080 --> 00:06:09,480
Hay más maravillas e ingenio
en un metro cuadrado aquí
55
00:06:09,560 --> 00:06:11,360
que en todo lo que hizo el hombre.
56
00:06:11,560 --> 00:06:15,120
-¿Por qué rondabas el avión de Lars?
-¿Te refieres a mi avión?
57
00:06:16,040 --> 00:06:17,680
Lars me lo alquilaba.
58
00:06:17,840 --> 00:06:21,800
Quizás puedas decirme por qué compraba
más combustible del necesario.
59
00:06:21,880 --> 00:06:24,200
Para pasear. Se iba los fines de semana.
60
00:06:24,280 --> 00:06:28,000
No, pasaba los fines de semana
con sus hijos. Insistía en eso.
61
00:06:28,080 --> 00:06:29,360
Tuvo que ser por algo.
62
00:06:29,440 --> 00:06:32,720
Era metódico. Sus libros son impecables.
63
00:06:32,800 --> 00:06:35,000
¿Tienes acceso a sus libros?
64
00:06:35,080 --> 00:06:36,600
Creo que hacía otro trabajo.
65
00:06:36,680 --> 00:06:38,520
¿Y qué? ¿Murió por eso?
66
00:06:40,160 --> 00:06:42,640
Me pediste que te dijera
si descubría algo.
67
00:06:42,720 --> 00:06:44,120
Eso es lo que tengo.
68
00:06:45,040 --> 00:06:49,040
Tú sabes mucho más
de lo que pasa en el aeropuerto, ¿no?
69
00:06:49,880 --> 00:06:50,920
Me temo que no.
70
00:06:52,080 --> 00:06:54,480
Mi trabajo está aquí.
71
00:06:58,560 --> 00:06:59,920
¿Quieres ver?
72
00:07:03,880 --> 00:07:06,800
¿Cómo sé que saldré si entro allí?
73
00:07:07,520 --> 00:07:09,520
Es una invitación, no una orden.
74
00:07:12,320 --> 00:07:13,520
Tú eliges.
75
00:07:59,760 --> 00:08:01,720
¿Es lo que creo que es?
76
00:08:01,800 --> 00:08:03,040
Pasa.
77
00:08:03,640 --> 00:08:06,800
No te preocupes. Seguro que es hermosa.
78
00:08:06,880 --> 00:08:10,720
Es la primera vez
que June me deja decorarla sola,
79
00:08:10,800 --> 00:08:13,760
y podría ser la última, si te parece fea.
80
00:08:14,040 --> 00:08:15,480
¿Haces los honores?
81
00:08:17,200 --> 00:08:18,600
FELICES 17 AÑOS, GEORGIE
82
00:08:18,680 --> 00:08:20,240
Es fabulosa. Le encantará.
83
00:08:20,320 --> 00:08:22,000
Vamos. Es... Sí.
84
00:08:22,840 --> 00:08:27,000
Anita me dijo el precio, pero
me entró por un oído y salió por el otro.
85
00:08:27,080 --> 00:08:30,520
Te haremos precio de amigo. La mitad.
86
00:08:30,600 --> 00:08:33,960
Veinticinco está bien.
Por sacarme a Pharrell de encima.
87
00:08:35,280 --> 00:08:37,960
No volvió más.
88
00:08:38,240 --> 00:08:39,600
No puedo aceptar regalos.
89
00:08:41,200 --> 00:08:45,640
Y debes recibir un pago completo por esto.
Debió tomarte mucho tiempo, ¿no?
90
00:08:49,440 --> 00:08:53,520
¿Es verdad que Joanne regresó?
Pensé que se había ido para siempre.
91
00:08:56,760 --> 00:08:58,440
Gracias por traerla.
92
00:08:59,280 --> 00:09:02,040
No veo la hora de probarla.
93
00:09:02,120 --> 00:09:03,760
Sí. Claro.
94
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
Gracias.
95
00:09:22,000 --> 00:09:23,840
Una serpiente negra de vientre rojo.
96
00:09:24,640 --> 00:09:26,920
Pseudechis porphyriacus.
97
00:09:28,280 --> 00:09:29,440
Muy venenosa.
98
00:09:29,960 --> 00:09:31,960
También está por cambiar de piel.
99
00:09:36,480 --> 00:09:38,640
Símbolo de sanación y renacimiento.
100
00:09:41,040 --> 00:09:42,600
Y de protección.
101
00:09:44,080 --> 00:09:46,320
¿Las crías? ¿Eso está permitido?
102
00:09:47,080 --> 00:09:48,200
Sí.
103
00:09:48,280 --> 00:09:51,880
Si tienes una licencia especial.
El veneno es muy requerido.
104
00:09:52,400 --> 00:09:54,080
¿Se los extraes tú mismo?
105
00:09:55,160 --> 00:09:56,520
Cuántas preguntas.
106
00:10:14,320 --> 00:10:18,160
Esta es una rey parda.
Elapidae Pseudechis.
107
00:10:18,440 --> 00:10:20,160
Nuestra venenosa más grande.
108
00:10:20,280 --> 00:10:22,760
¿Qué pasa si te muerde?
109
00:10:24,040 --> 00:10:27,400
Se queda enganchada
hasta inyectar más veneno
110
00:10:27,480 --> 00:10:30,200
que cualquier otra víbora del mundo.
111
00:10:38,760 --> 00:10:41,280
El veneno salva más vidas
de las que quita.
112
00:10:41,560 --> 00:10:44,000
Es un medicamento con muchos usos.
113
00:10:44,120 --> 00:10:46,760
Coagula la sangre
de los pacientes quirúrgicos.
114
00:10:47,680 --> 00:10:49,640
Mata células tumorales en el cáncer.
115
00:10:59,320 --> 00:11:02,680
Entonces, ¿eres un tipo bueno?
¿Ese es el mensaje?
116
00:11:04,200 --> 00:11:05,640
Lo que sea que signifique.
117
00:11:26,920 --> 00:11:29,040
¿Con quién estuvo hablando?
118
00:11:29,280 --> 00:11:31,840
¿Sabe dónde está parado?
119
00:11:31,920 --> 00:11:34,280
Salga de mi camino o lo encerraré.
120
00:11:34,360 --> 00:11:37,800
Alguien pintó un mensaje
en mi casa, anoche.
121
00:11:38,160 --> 00:11:39,480
¿Les dio mi dirección?
122
00:11:39,560 --> 00:11:41,240
No tengo idea de lo que dice.
123
00:11:41,320 --> 00:11:44,560
Si quiere que me vaya del pueblo,
sea hombre y haga algo.
124
00:11:44,640 --> 00:11:47,520
No envíe a unos chicos
a hacer el trabajo sucio.
125
00:11:49,320 --> 00:11:50,760
¿Qué escribieron?
126
00:11:50,840 --> 00:11:54,280
¿Qué pasa? ¿No puede decírmelo?
¿Escribieron "violador"?
127
00:11:54,360 --> 00:11:56,720
¿O fue "pedófilo"?
128
00:11:56,800 --> 00:11:59,560
¿"Abusador"? ¿"Violín"? ¿Qué fue?
129
00:11:59,840 --> 00:12:02,080
Increíble, carajo.
130
00:12:02,560 --> 00:12:05,320
Sabe que, si fuese verdad,
no estaría aquí.
131
00:12:07,000 --> 00:12:10,800
-Sé que tuvo algo que ver con eso.
-No. Y si fuera así, lo sabría.
132
00:12:12,880 --> 00:12:14,200
¿Terminamos?
133
00:12:16,120 --> 00:12:17,680
Porque...
134
00:12:19,080 --> 00:12:21,040
Tengo una familia que me espera.
135
00:12:22,040 --> 00:12:23,160
¿Y usted?
136
00:12:39,680 --> 00:12:41,400
Es mi turno de preguntar.
137
00:12:43,080 --> 00:12:45,440
¿Por qué tu amigo y tú
entraron a mi depósito?
138
00:12:49,520 --> 00:12:51,440
Quería ver qué había adentro.
139
00:12:52,000 --> 00:12:53,440
¿Por qué ese depósito?
140
00:12:55,760 --> 00:12:58,520
Investigo la muerte de Park Jong Min.
141
00:12:58,600 --> 00:13:01,680
La dirección
estaba escondida en su estudio.
142
00:13:04,360 --> 00:13:06,560
¿Por qué fuiste
al lanzamiento de Dellagua?
143
00:13:09,240 --> 00:13:12,080
No confías en mí. Yo no confío en ti.
144
00:13:13,840 --> 00:13:17,040
Pero necesito dos cosas de ti.
145
00:13:17,120 --> 00:13:21,040
Quiero saber en qué andaba Lars
y qué estaba haciendo Park.
146
00:13:21,120 --> 00:13:25,320
No tienes motivos
para compartir la información conmigo,
147
00:13:26,720 --> 00:13:28,840
así que te propongo un trueque.
148
00:13:32,080 --> 00:13:33,320
¿Veneno?
149
00:13:33,480 --> 00:13:35,040
Solo una microdosis.
150
00:13:36,280 --> 00:13:40,160
Hace 20 años que no me enfermo.
Es mi versión de una manzana al día.
151
00:13:50,960 --> 00:13:53,920
Seguiré con el café
y los resfríos, gracias.
152
00:13:55,800 --> 00:13:56,800
Como quieras.
153
00:14:34,800 --> 00:14:35,720
Ah Rah.
154
00:14:40,720 --> 00:14:41,800
¡Ah Rah!
155
00:14:47,640 --> 00:14:52,440
Creo que deberías volver a Seúl
con tus abuelos.
156
00:14:53,200 --> 00:14:55,640
Yo iré en cuanto pueda.
157
00:14:57,560 --> 00:14:59,080
No.
158
00:15:00,120 --> 00:15:01,240
No te lo estoy preguntando.
159
00:15:01,400 --> 00:15:02,680
¡Dije que no!
160
00:15:03,320 --> 00:15:07,480
Te compré el pasaje. Ya está arreglado.
161
00:15:09,960 --> 00:15:14,000
Puedes elegir qué llevarte,
o lo decidiré yo.
162
00:15:14,520 --> 00:15:16,240
No puedes hacer esto.
163
00:15:17,360 --> 00:15:18,480
Tienes 16. Puedo.
164
00:15:18,560 --> 00:15:23,520
Es una emboscada.
¿Por qué no me hablaste de esto?
165
00:15:23,600 --> 00:15:27,000
No hay nada que discutir.
Trato de protegerte.
166
00:15:27,200 --> 00:15:30,360
Entonces, no me obligues a irme.
167
00:15:49,000 --> 00:15:51,920
El auto ya llegó. Despídete de tu madre.
168
00:15:53,280 --> 00:15:56,280
Lo siento. Abuela, abuelo, no iré.
169
00:15:56,360 --> 00:15:58,760
Ah Rah, ya está decidido.
170
00:15:58,840 --> 00:16:02,240
Es lo mejor.
171
00:16:02,320 --> 00:16:04,680
No puedo dejar sola a mi mamá.
172
00:16:07,040 --> 00:16:08,960
Que tengan buen viaje.
173
00:16:28,880 --> 00:16:30,080
Buen viaje.
174
00:16:30,200 --> 00:16:33,680
La conducta de Ah Rah
te hace quedar muy mal.
175
00:16:52,720 --> 00:16:53,880
Hola, Kel.
176
00:16:54,400 --> 00:16:56,840
Hola. ¿Es un buen momento?
177
00:16:57,520 --> 00:16:58,760
Sí, por supuesto.
178
00:16:58,840 --> 00:17:01,800
Lamento lo del cambio de apellido.
179
00:17:01,880 --> 00:17:05,360
Tenías razón. Debí hablarlo antes contigo.
180
00:17:05,480 --> 00:17:10,280
Sí. No, es decir... Olvidémoslo.
181
00:17:10,400 --> 00:17:12,280
¿Estás ocupado con algo?
182
00:17:12,360 --> 00:17:14,480
No. Está bien. Me alegra hablar.
183
00:17:14,560 --> 00:17:18,480
Ted, me doy cuenta cuando estás distraído.
Lo detecto en tu voz.
184
00:17:18,560 --> 00:17:19,960
En realidad, tengo...
185
00:17:20,640 --> 00:17:23,120
No vas a creerlo. Estoy trabajando.
186
00:17:24,400 --> 00:17:28,160
-¿Trabajando?
-Es algo temporal.
187
00:17:28,280 --> 00:17:33,040
Estoy ayudando
en una investigación privada.
188
00:17:33,120 --> 00:17:35,560
-Pagan en efectivo.
-¿De verdad?
189
00:17:37,720 --> 00:17:38,720
Sí. ¿Qué?
190
00:17:38,800 --> 00:17:40,240
Pensé que odiabas eso.
191
00:17:40,320 --> 00:17:42,840
Perseguir ambulancias, revisar la basura.
192
00:17:42,960 --> 00:17:45,080
No. No es así.
193
00:17:45,280 --> 00:17:48,080
Ayudo a una familia que tiene problemas.
194
00:17:49,200 --> 00:17:51,440
Sentí que podía ser útil.
195
00:17:51,880 --> 00:17:56,280
Bien. ¿Cuándo termina tu día
con esta otra familia?
196
00:17:56,360 --> 00:17:57,800
No quise decir eso.
197
00:17:58,360 --> 00:18:01,560
Kelly, sabes que no quise decir eso.
198
00:18:06,560 --> 00:18:10,160
¿Puedo llamarte luego?
Lo siento. ¿Esta noche?
199
00:18:10,240 --> 00:18:11,440
Está bien.
200
00:18:13,000 --> 00:18:14,040
Sería bueno.
201
00:18:14,680 --> 00:18:16,760
Llama cuando Lilly ya esté acostada.
202
00:18:20,080 --> 00:18:23,040
-Te fuiste hace mucho tiempo, Ted.
-Muy bien.
203
00:18:25,200 --> 00:18:26,320
Te amo. Adiós.
204
00:18:35,880 --> 00:18:37,200
Después de ti.
205
00:18:39,120 --> 00:18:41,280
Vi a papá con Olivia una noche.
206
00:18:41,720 --> 00:18:45,160
¿Dónde? ¿Aquí? ¿La trajo aquí?
207
00:18:46,080 --> 00:18:48,200
No. En un auto.
208
00:18:48,800 --> 00:18:50,120
En el de papá, una noche.
209
00:18:50,240 --> 00:18:52,800
¿A qué hora, aproximadamente?
210
00:18:52,880 --> 00:18:55,200
No sé. La 1:00 o las 2:00 a. m.
211
00:18:56,200 --> 00:18:58,520
Charlie y yo los seguimos hasta un hotel.
212
00:18:59,520 --> 00:19:00,520
Les saqué fotos.
213
00:19:01,760 --> 00:19:03,200
¿Podemos verlas?
214
00:19:15,640 --> 00:19:17,640
Está involucrada, lo sé.
215
00:19:18,880 --> 00:19:21,760
Estas fotos no demuestran
que fueran amantes.
216
00:19:21,840 --> 00:19:24,280
¿Debimos seguirlos adentro del hotel?
217
00:19:24,360 --> 00:19:27,160
No deberías haber estado en la calle.
218
00:19:27,240 --> 00:19:29,000
Yo soy la que está en problemas.
219
00:19:31,120 --> 00:19:32,800
¿Terminaron conmigo?
220
00:19:39,720 --> 00:19:43,800
Tengo que recordarme a mí misma
que todo esto fue difícil para ella.
221
00:19:43,920 --> 00:19:46,360
Hace tiempo que está enojada conmigo.
222
00:19:47,800 --> 00:19:49,560
No quería venir aquí.
223
00:19:49,640 --> 00:19:53,320
Usted dijo que Jong Min
pasaba mucho más tiempo en el trabajo,
224
00:19:54,280 --> 00:19:56,680
lo que significa más tiempo con Olivia.
225
00:19:56,960 --> 00:20:00,120
¿No tenía idea de que estaban...?
226
00:20:00,520 --> 00:20:02,000
¿Que estaban involucrados?
227
00:20:02,720 --> 00:20:03,880
Debí saberlo.
228
00:20:05,160 --> 00:20:08,000
Mi esposo y yo
intentábamos arreglar el matrimonio.
229
00:20:09,280 --> 00:20:13,680
Empezar de nuevo,
después de un incidente similar en Seúl.
230
00:20:14,760 --> 00:20:15,880
¿Una aventura?
231
00:20:21,280 --> 00:20:25,600
¿Dice que Olivia vino a buscar unos discos
en la oficina de Jong Min?
232
00:20:27,640 --> 00:20:29,160
¿Podemos mirar?
233
00:20:30,360 --> 00:20:33,520
Me sorprende que la policía
no se llevara los discos.
234
00:20:33,600 --> 00:20:35,000
No los encontraron.
235
00:20:35,080 --> 00:20:37,360
-¿Pero Olivia sí?
-Sí.
236
00:20:37,960 --> 00:20:39,800
Eran propiedad de la empresa.
237
00:20:41,280 --> 00:20:42,720
Los encontró allí.
238
00:20:47,240 --> 00:20:48,400
Disculpen.
239
00:20:53,520 --> 00:20:55,720
-Adelante.
-¿Qué?
240
00:20:56,240 --> 00:20:57,640
¿Crees que no puedo?
241
00:20:57,720 --> 00:20:59,040
¿Puedes?
242
00:20:59,120 --> 00:21:00,360
Claro que puedo.
243
00:21:17,120 --> 00:21:18,200
Muy bien.
244
00:21:19,720 --> 00:21:20,800
Mierda.
245
00:21:22,000 --> 00:21:23,520
Otra dirección.
246
00:21:23,600 --> 00:21:25,360
Esto se pone interesante.
247
00:21:56,000 --> 00:21:59,200
Soy Amanda Pharrell, detective privada.
Ya sabes qué hacer.
248
00:23:10,200 --> 00:23:12,920
Mientras te ocupabas de allanar mi casa,
249
00:23:13,400 --> 00:23:14,840
yo compré la cena.
250
00:23:15,520 --> 00:23:18,200
El tuyo es el que tiene el animal muerto.
251
00:23:20,120 --> 00:23:21,880
¿Encontraste lo que buscabas?
252
00:23:21,960 --> 00:23:24,760
¿O pensabas hacerte un tatuaje?
253
00:23:24,840 --> 00:23:26,440
No me gustan las agujas.
254
00:23:34,560 --> 00:23:36,760
No toques mis cosas, Conkaffey.
255
00:23:50,320 --> 00:23:54,120
Come, antes de que se enfríe
y se ponga aún más asqueroso.
256
00:24:00,920 --> 00:24:04,640
La lógica dice que quien puso
la primera dirección en la caja
257
00:24:04,720 --> 00:24:07,800
también puso la segunda.
No fue Park, porque está muerto.
258
00:24:07,880 --> 00:24:10,320
Eso deja a la esposa, la hija y la amante,
259
00:24:10,400 --> 00:24:12,040
que tenían acceso al estudio.
260
00:24:12,120 --> 00:24:15,160
Retrocedamos un poco.
261
00:24:15,240 --> 00:24:18,720
La primera dirección era un cobertizo
con refrigeradores vacíos.
262
00:24:18,800 --> 00:24:20,440
No nos dice mucho.
263
00:24:20,520 --> 00:24:22,960
Sí, y lo vaciaron cuando lo vimos.
264
00:24:23,040 --> 00:24:24,320
Quizás.
265
00:24:25,040 --> 00:24:26,400
Sé quién es el dueño.
266
00:24:26,480 --> 00:24:28,560
¿Sí? ¿Desde cuándo?
267
00:24:29,120 --> 00:24:32,280
Estuvo en el lanzamiento de Dellagua.
Le dicen Twist.
268
00:24:32,400 --> 00:24:35,440
-¿Qué sabes de él?
-Le gustan las víboras.
269
00:24:36,360 --> 00:24:39,160
Salva al mundo de a un veneno por vez.
270
00:24:41,680 --> 00:24:45,120
Si tienes razón,
y Dellagua se relaciona con el cobertizo,
271
00:24:45,200 --> 00:24:46,920
Olivia sigue bajo sospecha.
272
00:24:47,000 --> 00:24:49,760
Apuesto mi dinero a Yoon Sun.
273
00:24:49,840 --> 00:24:52,520
Y cuando digo mi dinero,
me refiero al tuyo.
274
00:24:52,600 --> 00:24:55,880
No. No te considero
una apuesta segura.
275
00:24:57,680 --> 00:24:59,600
Quizás por eso te contrató Yoon Sun.
276
00:24:59,680 --> 00:25:02,360
Miró tus tatuajes y se dijo:
277
00:25:02,440 --> 00:25:05,160
-"Esta chica nunca va a descubrirme".
-Sí.
278
00:25:05,240 --> 00:25:08,400
Después sintió tu olor a whisky y pensó:
279
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
"Él tampoco".
280
00:25:12,240 --> 00:25:14,520
Probemos esa teoría mañana.
281
00:25:15,280 --> 00:25:18,880
Twist es el dueño del avión de Lars.
Te dije que estaban conectados.
282
00:25:25,720 --> 00:25:29,320
Hola. Te comunicaste con Kelly.
Es tu turno, cariño.
283
00:25:29,840 --> 00:25:32,080
Déjale un mensaje a mamá, por favor.
284
00:25:34,200 --> 00:25:35,760
Hola, Kel, soy yo.
285
00:25:37,240 --> 00:25:40,160
Lamento no haber podido llamarte antes.
286
00:25:42,360 --> 00:25:45,000
Quería explicarte lo del trabajo, pero...
287
00:25:46,680 --> 00:25:48,320
Quizás no es importante.
288
00:25:49,600 --> 00:25:51,160
Lo importante es...
289
00:25:52,160 --> 00:25:57,440
Creo que lo que estoy haciendo aquí
290
00:25:57,520 --> 00:26:02,160
me está ayudando a ver la luz o algo así.
291
00:26:03,600 --> 00:26:07,120
Dijiste que me había ido hace tiempo.
292
00:26:09,240 --> 00:26:10,560
Pero...
293
00:26:13,160 --> 00:26:15,280
Quiero que sepas que estoy avanzando.
294
00:26:15,920 --> 00:26:17,000
De acuerdo.
295
00:26:17,760 --> 00:26:20,800
Si puedes...
296
00:26:22,080 --> 00:26:23,520
Espera.
297
00:26:25,240 --> 00:26:27,040
Te llamaré mañana.
298
00:26:28,680 --> 00:26:29,960
Te amo. Adiós.
299
00:26:52,160 --> 00:26:56,200
Otra dirección, otro cobertizo.
Al menos son coherentes.
300
00:26:56,920 --> 00:26:58,160
Pero no hay cámaras.
301
00:26:59,200 --> 00:27:01,520
Twist las tiene por todos lados.
302
00:27:03,440 --> 00:27:04,880
-Sí, apúrate.
-Sí.
303
00:27:04,960 --> 00:27:05,920
Gracias.
304
00:27:06,760 --> 00:27:10,440
La misma moto.
La que nos persiguió en el campo de cañas.
305
00:27:11,160 --> 00:27:13,160
Probablemente sea el mismo tipo.
306
00:27:14,400 --> 00:27:16,280
Esto podría durar todo el día.
307
00:27:17,920 --> 00:27:18,880
Decide tú.
308
00:27:20,160 --> 00:27:23,440
Cara, esposa e hija. Cruz, la amante.
309
00:27:38,920 --> 00:27:40,360
Buenos días, Roy.
310
00:27:40,680 --> 00:27:44,120
Trajiste refuerzos.
Dijiste que sería una charla tranquila.
311
00:27:44,200 --> 00:27:46,280
Esto se considera una emboscada.
312
00:27:46,680 --> 00:27:47,880
Jeremy. Nathan.
313
00:27:48,320 --> 00:27:51,440
Me alegra verlos
fuera de una reunión de directorio.
314
00:27:51,520 --> 00:27:54,360
Si alguno tiene preguntas, es el momento.
315
00:27:54,440 --> 00:27:57,520
Creo que todos tenemos
la misma pregunta, Olivia.
316
00:27:59,520 --> 00:28:02,400
¿Qué rayos pasaba entre tú y Park?
317
00:28:03,400 --> 00:28:05,760
Los rumores
de que Jong Min y yo teníamos algo
318
00:28:05,840 --> 00:28:08,400
más allá de una relación profesional
son falsos.
319
00:28:08,480 --> 00:28:10,200
También son grotescos,
320
00:28:10,280 --> 00:28:12,960
ya que él ya no está para defenderse.
321
00:28:13,040 --> 00:28:14,400
¿No estaban cogiendo?
322
00:28:16,360 --> 00:28:19,440
¿No le rompiste el corazón,
lo llevaste al suicidio
323
00:28:19,520 --> 00:28:21,560
y pusiste en riesgo a la empresa?
324
00:28:21,680 --> 00:28:24,840
Escuchaste a una niña triste
que se descargaba.
325
00:28:25,520 --> 00:28:29,760
Pero si quieres investigar
mi vida personal, hazlo.
326
00:28:31,480 --> 00:28:33,440
¿Alguien más quiere opinar?
327
00:28:37,000 --> 00:28:41,520
Perdimos a Jong Min,
pero todo lo que sabía él, lo sé yo.
328
00:28:41,600 --> 00:28:45,680
Yo haré el lanzamiento a tiempo,
pero deben terminarse los ataques.
329
00:28:46,080 --> 00:28:48,120
La policía devolvió la laptop de Park.
330
00:28:49,480 --> 00:28:50,960
¿Encontraron algo?
331
00:28:51,200 --> 00:28:52,800
Whisky en el disco rígido.
332
00:28:54,240 --> 00:28:58,880
No se sabe si fue un accidente de ebrio
o algo más deliberado.
333
00:28:59,360 --> 00:29:00,760
Como sea, quedó inutilizado.
334
00:29:01,200 --> 00:29:02,920
¿Lo vieron los técnicos?
335
00:29:03,000 --> 00:29:05,800
Sí. Dicen que estaba bajando archivos.
336
00:29:06,640 --> 00:29:09,640
-¿Sabías algo de eso?
-Nada. ¿Archivos del trabajo?
337
00:29:10,080 --> 00:29:12,920
-¿Propiedad intelectual de la empresa?
-Lo dudo.
338
00:29:13,000 --> 00:29:16,040
Olivia, quiero saber qué estaba robando
339
00:29:16,120 --> 00:29:17,840
y a quién se lo vendía.
340
00:29:18,440 --> 00:29:21,880
Si Park rompió los protocolos,
lo hizo sin mi conocimiento.
341
00:29:21,960 --> 00:29:24,600
Si quieres que investigue esto, pídemelo.
342
00:29:24,680 --> 00:29:27,880
Pero si vuelves a hablarme así, me iré.
343
00:29:28,840 --> 00:29:32,880
Y ambos sabemos lo que significa
para esta empresa y para ti.
344
00:30:20,920 --> 00:30:23,000
MÁQUINA DE SUEÑOS
REPARACIONES
345
00:30:43,840 --> 00:30:46,720
¿Señorita De Grandi?
346
00:30:48,240 --> 00:30:49,600
¿Me estuvo siguiendo?
347
00:30:49,680 --> 00:30:52,200
¿Su investigación se convirtió en acoso?
348
00:30:52,280 --> 00:30:54,480
Quise hablarle en un lugar tranquilo.
349
00:30:54,560 --> 00:30:57,320
Que pueda contarme
su lado de la historia.
350
00:30:57,400 --> 00:30:58,720
No tengo nada que decir.
351
00:30:58,800 --> 00:31:02,000
¿Lo de usted y Park
no era estrictamente profesional?
352
00:31:03,120 --> 00:31:06,640
Lo que escuchó en el funeral no es verdad.
353
00:31:06,720 --> 00:31:08,720
Su hija parece creer que sí.
354
00:31:08,800 --> 00:31:11,440
-Tendrá que preguntarle a ella.
-Lo hice.
355
00:31:17,240 --> 00:31:19,760
Si tiene otra explicación, soy todo oídos.
356
00:31:19,840 --> 00:31:22,320
-¿De dónde sacó eso?
-Ah Rah.
357
00:31:23,200 --> 00:31:26,000
Los vio en el auto y los siguió al hotel.
358
00:31:27,160 --> 00:31:29,440
-Trabajábamos.
-A las 2:00 de la mañana.
359
00:31:29,520 --> 00:31:30,680
Era una fecha límite.
360
00:31:30,760 --> 00:31:33,120
¿También las otras cuatro veces
que fueron allí
361
00:31:33,200 --> 00:31:35,440
en los meses previos a su desaparición?
362
00:31:35,520 --> 00:31:37,520
Averigüé en el hotel.
363
00:31:40,720 --> 00:31:43,440
Bien. Nos acostábamos.
364
00:31:45,040 --> 00:31:46,640
¿Desde hace cuánto tiempo?
365
00:31:47,440 --> 00:31:49,560
-¿Por qué importa?
-¿Quién empezó?
366
00:31:50,280 --> 00:31:51,480
Esto es perverso.
367
00:31:52,040 --> 00:31:54,880
¿Qué quiere? ¿Cuántas veces? ¿Posiciones?
368
00:31:56,120 --> 00:31:57,920
¿Le hago un diagrama?
369
00:32:00,520 --> 00:32:02,600
¿Park iba a dejar a su familia por usted?
370
00:32:03,440 --> 00:32:04,720
No, nunca.
371
00:32:05,720 --> 00:32:08,960
Traté de proteger su nombre, ¿sí?
372
00:32:09,720 --> 00:32:11,200
¿Podemos dejarlo así?
373
00:32:11,480 --> 00:32:13,120
Si es lo que quiere, sí.
374
00:32:14,080 --> 00:32:15,120
Sí, así es.
375
00:32:38,880 --> 00:32:40,520
-Buenas tardes.
-Hola.
376
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
¿Cómo estás?
377
00:32:43,120 --> 00:32:44,160
Bien.
378
00:32:44,280 --> 00:32:45,640
Sí, bueno.
379
00:32:47,240 --> 00:32:49,920
-¿Cuánto cuestan estas cosas?
-$59,99.
380
00:32:50,000 --> 00:32:53,640
O tenemos de esas.
Son de segunda mano, pero funcionan.
381
00:33:02,200 --> 00:33:04,800
¿Reparan discos rígidos?
382
00:33:06,080 --> 00:33:06,920
¿Tim?
383
00:33:07,760 --> 00:33:08,920
¡Estoy ocupado!
384
00:33:09,680 --> 00:33:10,680
¡Tim!
385
00:33:11,920 --> 00:33:12,960
Ven aquí.
386
00:33:13,040 --> 00:33:14,800
-¿Qué?
-Un cliente.
387
00:33:15,000 --> 00:33:17,360
-Hola, amigo.
-Dile lo que necesitas.
388
00:33:17,880 --> 00:33:20,400
Tengo problemas con un disco rígido.
389
00:33:20,480 --> 00:33:23,360
Está encriptado, es un fastidio.
390
00:33:23,800 --> 00:33:26,560
La empresa para la que trabajo me lo dio.
391
00:33:27,560 --> 00:33:31,920
Pero bajé ahí unas cosas personales,
392
00:33:33,360 --> 00:33:37,600
y me está costando mucho borrarlas.
393
00:33:37,760 --> 00:33:42,400
No puedo preguntarle a ellos porque,
técnicamente, es propiedad de la empresa.
394
00:33:43,720 --> 00:33:45,000
¿Qué piensas?
395
00:33:45,080 --> 00:33:47,880
¿Otro? Sí, es fácil. Pero te saldrá caro.
396
00:33:49,720 --> 00:33:50,920
¿Está bien?
397
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Toma.
398
00:33:57,840 --> 00:33:58,880
Gracias.
399
00:34:15,160 --> 00:34:16,160
Nos vemos.
400
00:34:21,760 --> 00:34:23,280
Quiero hablar contigo.
401
00:34:27,000 --> 00:34:29,800
Lo que dijiste
fue más valiente de lo que crees.
402
00:34:29,880 --> 00:34:33,320
Decir esas cosas frente a tu mamá,
sabiendo que la lastimarías.
403
00:34:33,400 --> 00:34:34,800
Quizás quería hacerlo.
404
00:34:35,640 --> 00:34:39,000
Entonces, me retracto.
Nada de cumplidos para ti.
405
00:34:39,360 --> 00:34:41,120
¿Por qué hablas conmigo?
406
00:34:41,200 --> 00:34:43,920
Te di las fotos. Te dije lo que vi.
407
00:34:44,000 --> 00:34:46,120
No planeaba hablar contigo.
408
00:34:46,200 --> 00:34:48,800
Mi oficina está aquí.
Estás en mi territorio.
409
00:34:50,280 --> 00:34:53,360
Parece que las cosas estaban tensas
entre tus padres
410
00:34:53,440 --> 00:34:55,280
desde antes de venir aquí.
411
00:34:56,400 --> 00:34:57,720
¿Ella te lo contó?
412
00:34:58,240 --> 00:34:59,320
Sí.
413
00:34:59,880 --> 00:35:02,000
¿Qué esperaba que pasara?
414
00:35:02,080 --> 00:35:04,720
¿Que lo olvidara? Es un hombre.
415
00:35:05,520 --> 00:35:06,520
¿De qué hablas?
416
00:35:07,320 --> 00:35:09,080
-Dijiste que le lo contó.
-Sí.
417
00:35:09,160 --> 00:35:12,440
De la aventura en Seúl.
Esta no fue la primera vez.
418
00:35:12,520 --> 00:35:15,840
Fue ella. Ella lo hizo.
Se acostó con otro hombre.
419
00:35:17,160 --> 00:35:19,800
Pensaron que no lo sabía,
pero los escuché pelear
420
00:35:19,880 --> 00:35:21,200
hasta que vinimos.
421
00:35:21,280 --> 00:35:24,600
Y luego, solo había silencio.
422
00:35:26,520 --> 00:35:28,280
Eso hacemos en esta familia.
423
00:35:29,600 --> 00:35:32,200
Nos lastimamos mutuamente,
y nunca hablamos de eso.
424
00:35:33,760 --> 00:35:35,560
Tú estás hablando ahora.
425
00:35:37,600 --> 00:35:38,640
Sí.
426
00:35:39,520 --> 00:35:41,960
Pero no hay nada más que decir.
427
00:35:49,240 --> 00:35:51,000
¿Puedes parar, por favor?
428
00:35:51,080 --> 00:35:54,080
-¡Para tú!
-¡Basta! ¡Termina con eso!
429
00:35:55,360 --> 00:35:58,120
¿Tienes más de esto? ¿Alpiste?
430
00:35:58,880 --> 00:36:02,440
No, pero podemos pedirlo
y te lo entregaremos.
431
00:36:02,560 --> 00:36:05,600
-Sí, genial.
-Dime. ¿Cuántas?
432
00:36:05,680 --> 00:36:08,640
-Otras cuatro. Cinco.
-Cielos.
433
00:36:08,720 --> 00:36:11,520
-Que sean cinco.
-Debes tener muchas aves.
434
00:36:11,600 --> 00:36:12,960
No tienes idea.
435
00:36:14,000 --> 00:36:16,720
Necesito una dirección, y ya está.
436
00:36:16,840 --> 00:36:21,440
No tengo número,
pero es la última casa de Cypress Road.
437
00:36:21,560 --> 00:36:23,480
-¿Dijiste Cypress?
-Sí.
438
00:36:25,320 --> 00:36:28,480
-Bien.
-¿Cuánto cuestan?
439
00:36:30,160 --> 00:36:32,080
Noventa y seis por estas.
440
00:36:32,160 --> 00:36:34,480
-Puedo llevarlas a tu auto.
-Yo lo hago.
441
00:36:34,560 --> 00:36:36,480
-Está bien.
-G, espera un momento.
442
00:36:36,560 --> 00:36:39,320
Toma. ¿Dijiste cien? Guarda el cambio.
443
00:36:40,680 --> 00:36:41,760
¿Es este?
444
00:36:41,840 --> 00:36:44,320
-Sí, déjalas atrás.
-De acuerdo.
445
00:36:50,280 --> 00:36:51,360
Lo tengo.
446
00:36:53,000 --> 00:36:54,080
Gracias.
447
00:36:56,600 --> 00:36:57,600
De acuerdo.
448
00:36:58,720 --> 00:37:01,920
Bien. Que tengas buenas noches. Gracias.
449
00:37:10,400 --> 00:37:11,440
Bien.
450
00:37:17,760 --> 00:37:18,960
-¡Cielos!
-Hola, amigo.
451
00:37:19,760 --> 00:37:22,160
¿No abres cuando golpean a tu puerta?
452
00:37:23,080 --> 00:37:24,400
No escuché nada.
453
00:37:25,320 --> 00:37:26,680
Me debes una comida.
454
00:37:31,320 --> 00:37:33,120
¿Algo nuevo sobre Yoon Sun?
455
00:37:33,640 --> 00:37:35,360
Sí, que nos mintió.
456
00:37:35,440 --> 00:37:40,240
Según Ah Rah, la madre
fue la adúltera en Seúl, no el padre.
457
00:37:41,200 --> 00:37:44,200
-Mintió por omisión.
-Igual es una mentira.
458
00:37:44,920 --> 00:37:46,240
Debe ser contagioso,
459
00:37:46,680 --> 00:37:50,080
porque Olivia acaba de confesar
una aventura que nunca tuvo.
460
00:37:50,280 --> 00:37:51,760
Se estaban acostando.
461
00:37:51,840 --> 00:37:54,880
Lo negó,
hasta que la presioné con el hotel.
462
00:37:54,960 --> 00:37:57,480
Por alguna razón, algo la asustó
463
00:37:57,560 --> 00:37:59,360
y la hizo cambiar su historia.
464
00:37:59,600 --> 00:38:02,280
¿Por qué arruinaría
la reputación de los dos?
465
00:38:02,360 --> 00:38:03,880
Y le dijo a Yoon Sun
466
00:38:03,960 --> 00:38:06,440
que llevaría los discos a la oficina.
467
00:38:06,520 --> 00:38:08,080
En realidad, los llevó aquí.
468
00:38:10,720 --> 00:38:13,000
-Parece un lugar dudoso.
-Es dudoso.
469
00:38:13,080 --> 00:38:16,480
Solo llevarías los discos
a un lugar como ese
470
00:38:16,560 --> 00:38:20,520
si no quisieras que tus empleadores
vieran lo que hay en ellos.
471
00:38:20,880 --> 00:38:24,000
-Quizás filmaron cosas pervertidas.
-Lo dudo.
472
00:38:24,760 --> 00:38:26,240
Antes de Dellagua,
473
00:38:26,320 --> 00:38:29,320
estaba en una empresa llamada Greentide,
474
00:38:29,400 --> 00:38:31,520
que era su mayor competidor.
475
00:38:32,800 --> 00:38:35,320
-Así que vende secretos empresariales.
-Quizás.
476
00:38:36,480 --> 00:38:39,880
Quizás Park hacía lo mismo.
Quizás la descubrió.
477
00:38:39,960 --> 00:38:43,440
Como sea, esconde algo en esos discos.
478
00:38:43,560 --> 00:38:46,920
¿Y nuestra colección creciente
de cobertizos? ¿Y Yoon Sun?
479
00:38:47,000 --> 00:38:48,560
Yo apuesto por Olivia.
480
00:38:48,640 --> 00:38:52,680
¿Así que cuando tienes una corazonada
se llama "experiencia",
481
00:38:52,760 --> 00:38:55,440
pero cuando yo tengo una
se llama "ser ingenua"?
482
00:38:56,280 --> 00:38:57,360
Así es.
483
00:38:57,480 --> 00:38:58,920
¿Me das una de esas?
484
00:38:59,960 --> 00:39:01,040
No.
485
00:39:01,600 --> 00:39:02,840
No las necesitas.
486
00:39:03,280 --> 00:39:04,760
-¿De verdad?
-Sí.
487
00:39:13,480 --> 00:39:14,600
Ah Rah.
488
00:39:14,960 --> 00:39:16,160
¿Qué?
489
00:39:20,920 --> 00:39:22,640
Sé que esto ha sido difícil para ti.
490
00:39:25,240 --> 00:39:26,600
Para las dos.
491
00:39:26,800 --> 00:39:28,400
Gracias por quedarte.
492
00:39:31,960 --> 00:39:33,360
No me quedé por ti.
493
00:40:53,160 --> 00:40:54,880
-Hola.
-Trajiste el pastel.
494
00:40:56,960 --> 00:40:59,200
Hola, cariño. Gracias.
495
00:41:03,400 --> 00:41:05,240
-No.
-¿Qué?
496
00:41:05,320 --> 00:41:07,520
-Lo siento, cariño.
-¿Está derretido?
497
00:41:07,600 --> 00:41:10,000
Está... perfecto.
498
00:41:10,080 --> 00:41:11,080
Qué malo eres.
499
00:41:11,840 --> 00:41:14,480
-Se ve muy bien, papá. Me encanta.
-Sí.
500
00:41:14,720 --> 00:41:16,200
¿Sabes que no está bien?
501
00:41:17,440 --> 00:41:19,160
Vandalizar la casa de alguien.
502
00:41:20,520 --> 00:41:21,720
¿George?
503
00:41:22,240 --> 00:41:24,840
¿Por qué sonríes? Mírame.
504
00:41:24,920 --> 00:41:30,000
Te dije lo de ese tipo para protegerte.
No para que fueras a visitarlo.
505
00:41:30,080 --> 00:41:34,840
-Está bien.
-Es en serio, George. ¿Está bien?
506
00:41:36,440 --> 00:41:39,400
No vale la pena
tener antecedentes por ese cretino.
507
00:41:39,480 --> 00:41:41,360
Eres más lista que eso. Bien.
508
00:41:41,440 --> 00:41:43,920
-¿Estamos bien, cumpleañera?
-Estamos bien.
509
00:41:44,000 --> 00:41:45,960
-Cariño, vino Joanne.
-Hola, linda.
510
00:41:46,080 --> 00:41:49,200
-Dios mío. Estás hermosa.
-¡Hola!
511
00:41:51,480 --> 00:41:54,320
-Feliz cumpleaños.
-Gracias.
512
00:41:54,400 --> 00:41:58,160
Tengo algo que quiero darte.
513
00:41:58,520 --> 00:42:00,280
No tenías que hacerlo.
514
00:42:00,440 --> 00:42:01,600
Gracias.
515
00:42:03,520 --> 00:42:05,920
Es antiguo.
516
00:42:06,000 --> 00:42:07,480
Déjame ayudarte.
517
00:42:07,800 --> 00:42:08,880
Era de Lauren.
518
00:42:11,520 --> 00:42:15,520
Está bien. No voy a desmoronarme.
519
00:42:15,600 --> 00:42:19,920
Quería desprenderme
de algunas de sus cosas,
520
00:42:20,000 --> 00:42:22,120
y a ella le encantaría que lo tuvieras.
521
00:42:23,800 --> 00:42:26,600
Eres muy amable. Es muy considerado.
522
00:42:27,240 --> 00:42:28,520
Pruébatelo.
523
00:42:28,800 --> 00:42:30,000
Ven.
524
00:42:40,720 --> 00:42:41,800
Gracias.
525
00:42:41,880 --> 00:42:42,960
Es hermoso.
526
00:42:46,120 --> 00:42:47,400
Linda fiesta.
527
00:42:49,280 --> 00:42:52,280
-Sí. Tómalas.
-Tomaré estas.
528
00:42:52,360 --> 00:42:54,480
Muy bien. Te quiero.
529
00:42:56,840 --> 00:42:58,320
Bien.
530
00:42:59,720 --> 00:43:02,560
Pensé que estarías en la pista de baile.
531
00:43:03,120 --> 00:43:06,600
Tengo instrucciones estrictas
de no bailar.
532
00:43:07,720 --> 00:43:10,400
Lo hiciste bien, Lou. Es una gran chica.
533
00:43:10,640 --> 00:43:14,240
Fue Anita.
Yo solo soy el policía malo a veces.
534
00:43:14,320 --> 00:43:15,320
Mentira.
535
00:43:17,160 --> 00:43:19,320
-¿Qué rayos es esto?
-Limonada.
536
00:43:20,360 --> 00:43:24,960
-Llegaste a sus vidas por una razón.
-No te pongas sentimental.
537
00:43:25,040 --> 00:43:27,560
Tengo que decir un discurso. Vete.
538
00:43:29,400 --> 00:43:30,760
-¿Todo listo?
-Sí.
539
00:43:32,120 --> 00:43:33,400
¡Escuchen todos!
540
00:43:34,440 --> 00:43:35,800
Bien.
541
00:43:37,400 --> 00:43:40,040
Un pedido especial de la cumpleañera.
542
00:43:40,120 --> 00:43:43,480
-Un discurso de los padres.
-No será largo, lo prometo.
543
00:43:43,560 --> 00:43:46,320
Claro que no.
¿Qué podemos decir de Georgie?
544
00:43:46,400 --> 00:43:48,360
Lo siento, sé que es mi cumpleaños,
545
00:43:48,440 --> 00:43:50,800
pero quiero celebrar a alguien más.
546
00:43:50,880 --> 00:43:54,720
Quiero agradecerle al hombre
que estuvo conmigo casi toda mi vida,
547
00:43:54,800 --> 00:43:58,920
desde los siete años,
que es casi lo mismo, así que tengo esto.
548
00:44:01,480 --> 00:44:03,440
¿Qué? Está bien.
549
00:44:07,640 --> 00:44:09,960
SOLICITUD DE ADOPCIÓN
550
00:44:10,040 --> 00:44:12,760
Es mi versión de los papeles de adopción.
551
00:44:17,800 --> 00:44:19,600
Siempre fuiste mi papá,
552
00:44:19,680 --> 00:44:23,640
pero quería pedírtelo formalmente,
antes de cumplir 18.
553
00:44:34,760 --> 00:44:37,440
Me harás llorar delante de todos.
554
00:44:37,520 --> 00:44:38,440
Así es.
555
00:44:40,440 --> 00:44:43,120
Levanten sus copas
por nuestra hermosa hija.
556
00:44:43,200 --> 00:44:44,280
Sí.
557
00:44:44,760 --> 00:44:47,840
Georgie, feliz cumpleaños.
558
00:44:47,920 --> 00:44:49,280
¡Feliz cumpleaños!
559
00:44:59,560 --> 00:45:00,560
Gracias, Carrie.
560
00:45:06,960 --> 00:45:08,480
¿Cómo estaba el pastel, Jay?
561
00:45:08,560 --> 00:45:10,360
-El pastel estaba bueno.
-¿Sí?
562
00:45:10,440 --> 00:45:11,560
Sí.
563
00:45:14,240 --> 00:45:15,440
Oiga.
564
00:45:18,440 --> 00:45:21,880
¿Qué va a hacer con el pedófilo
de la casa del viejo marinero?
565
00:45:21,960 --> 00:45:24,680
No voy a pintarle la puerta con aerosol.
566
00:45:25,080 --> 00:45:27,240
Tiene suerte de que solo hiciera eso.
567
00:45:27,320 --> 00:45:30,960
No me digas eso. Soy policía, ¿recuerdas?
568
00:45:31,040 --> 00:45:33,800
No quiero tener que arrestarlos
a ti y a los chicos.
569
00:45:33,880 --> 00:45:36,400
-Déjenlo en paz.
-¿Va a defenderlo?
570
00:45:36,480 --> 00:45:38,120
Los defiendo a ustedes.
571
00:45:39,240 --> 00:45:42,840
Quiero que se vaya tanto como tú,
pero sin una buena razón...
572
00:45:44,000 --> 00:45:46,120
No tuvimos esta conversación.
573
00:45:48,960 --> 00:45:50,240
Mejor que sea algo bueno.
574
00:45:54,240 --> 00:45:55,600
¡Hench!
575
00:45:56,720 --> 00:45:57,840
Sí.
576
00:46:18,040 --> 00:46:19,640
Agradezco el gesto.
577
00:46:20,240 --> 00:46:23,720
Pero no puedo aceptarlos
hasta saber quién rayos eres.
578
00:46:26,640 --> 00:46:28,680
Está bien. Es justo.
579
00:46:29,440 --> 00:46:31,880
-Empieza a hablar.
-¿Ahora?
580
00:46:37,040 --> 00:46:39,360
Me acusaron de abuso sexual.
581
00:46:40,840 --> 00:46:42,640
No fui yo en absoluto.
582
00:46:42,880 --> 00:46:45,480
Tendrás que contarme algo más que eso.
583
00:46:50,480 --> 00:46:52,320
La víctima se llamaba Claire.
584
00:46:53,760 --> 00:46:55,800
Y fui el último que la vio
585
00:46:55,880 --> 00:46:59,920
el día que se la llevó un hombre y...
586
00:47:02,160 --> 00:47:04,120
le hizo cosas terribles.
587
00:47:05,480 --> 00:47:07,120
La dejó por muerta.
588
00:47:07,840 --> 00:47:09,720
-¿Cuántos años tenía?
-Trece.
589
00:47:12,320 --> 00:47:14,240
En esa época, era detective.
590
00:47:15,400 --> 00:47:19,520
No trabajé en el caso.
Conflicto de intereses.
591
00:47:23,880 --> 00:47:25,560
Lo entendí.
592
00:47:25,640 --> 00:47:29,120
En cada paso. Entendí todo.
593
00:47:31,720 --> 00:47:33,520
Y los molesté bastante.
594
00:47:34,760 --> 00:47:39,440
Supongo que hice enojar a alguien, porque
cuando me di cuenta, era sospechoso.
595
00:47:40,920 --> 00:47:46,880
Claire no recordaba mucho.
Estaba traumatizada.
596
00:47:47,320 --> 00:47:49,280
Así que no podían descartarme.
597
00:47:49,800 --> 00:47:54,800
Me arrestaron. Me acusaron. Sin fianza.
Me enviaron directo a la cárcel.
598
00:47:55,840 --> 00:47:57,960
Ocho meses después, me dejaron ir.
599
00:47:58,960 --> 00:48:00,280
Falta de pruebas.
600
00:48:01,160 --> 00:48:03,080
No es una exoneración.
601
00:48:04,320 --> 00:48:06,720
No, no lo es.
602
00:48:09,440 --> 00:48:11,000
Por eso estás aquí.
603
00:48:12,840 --> 00:48:15,600
La mayoría viene aquí
para esconderse de algo.
604
00:48:17,040 --> 00:48:18,360
¿Tú también?
605
00:48:18,440 --> 00:48:21,640
Ya no soportaba la mierda de nadie.
606
00:48:23,400 --> 00:48:24,720
Lo recomiendo.
607
00:48:30,440 --> 00:48:31,640
¿Tienes familia?
608
00:48:32,520 --> 00:48:33,720
Sí.
609
00:48:39,400 --> 00:48:41,120
Los hijos cambian todo.
610
00:48:47,960 --> 00:48:49,600
Me quedaré con los mangos.
611
00:49:08,840 --> 00:49:11,840
Esa cosa te matará si bebes demasiado.
612
00:49:11,920 --> 00:49:13,400
Te ahoga el cerebro.
613
00:49:13,480 --> 00:49:16,200
Tiene menos químicos
que tu libación de elección.
614
00:49:16,280 --> 00:49:17,720
Tú y tus palabras elegantes.
615
00:49:17,800 --> 00:49:20,560
Es una bebida, es todo. Un trago.
616
00:49:20,720 --> 00:49:24,360
Conocí a un tipo
que se inyecta veneno de víbora porque sí.
617
00:49:24,480 --> 00:49:26,120
¿En serio? Qué retorcido.
618
00:49:26,960 --> 00:49:29,000
Eso es determinismo nominativo.
619
00:49:29,920 --> 00:49:33,480
Es una teoría de que tu nombre influye
en lo que haces con tu vida.
620
00:49:33,600 --> 00:49:37,200
Al tipo retorcido le dicen Twist,
que significa retorcido.
621
00:49:37,840 --> 00:49:39,800
¿Te referías a él?
622
00:49:39,880 --> 00:49:41,280
Se dicen muchas cosas.
623
00:49:41,400 --> 00:49:44,600
Dicen que ese tipo, Twist,
está metido en muchas cosas.
624
00:49:44,680 --> 00:49:48,760
Y todos coinciden en que no es alguien
con quien quieras meterte.
625
00:49:48,880 --> 00:49:50,240
El tipo es peligroso.
626
00:49:58,040 --> 00:49:59,520
Sí, pero yo también.
627
00:51:33,760 --> 00:51:35,760
UNIDAD FORENSE
628
00:51:41,840 --> 00:51:43,720
Debe ser el resto de Park.
629
00:51:45,960 --> 00:51:47,120
Eso creo.
630
00:51:49,480 --> 00:51:50,520
¿Jefe?
631
00:51:52,600 --> 00:51:54,960
¡No! Vete.
632
00:51:55,040 --> 00:51:57,960
Encontraron algo ustedes solos.
Me alegro mucho.
633
00:51:58,040 --> 00:52:00,760
-Milbee, sácala de aquí.
-Yo me encargo.
634
00:52:03,560 --> 00:52:04,560
Me voy.
635
00:53:01,680 --> 00:53:02,960
Cinco minutos.
636
00:53:04,440 --> 00:53:05,520
Solo necesito eso.
637
00:53:06,960 --> 00:53:08,560
No puedo decirte nada.
638
00:53:08,640 --> 00:53:11,280
Lo sé. Extraoficialmente.
639
00:53:12,880 --> 00:53:14,440
Las cosas cambiaron.
640
00:53:14,520 --> 00:53:17,320
Encontraron algo
que indica que fue homicidio.
641
00:53:29,200 --> 00:53:30,840
No fue un cocodrilo.
642
00:53:32,040 --> 00:53:34,560
Park estaba muerto
antes de llegar al agua.
643
00:53:34,800 --> 00:53:36,040
Es un asesinato.
644
00:53:36,480 --> 00:53:37,960
¿Qué más te dijo?
645
00:53:39,320 --> 00:53:40,560
Nada.
646
00:53:40,800 --> 00:53:42,880
¿No quería que me dijeras?
647
00:53:42,960 --> 00:53:47,000
Porque es una profesional, ¿de acuerdo?
No siempre se trata de ti.
648
00:53:47,120 --> 00:53:49,080
No puedo creer que lo mataran.
649
00:53:49,160 --> 00:53:51,320
-Espera, debo atender.
-¿En serio?
650
00:53:51,400 --> 00:53:53,080
Hola. Aquí estoy.
651
00:53:53,160 --> 00:53:54,840
-¡Ted! ¡Vamos!
-Espera.
652
00:53:57,000 --> 00:53:59,360
-Hola.
-Es un descubrimiento importante.
653
00:53:59,440 --> 00:54:01,200
-¿Qué haces?
-¿Kelly?
654
00:54:01,520 --> 00:54:05,560
No hay forma fácil de decir esto,
así que solo lo diré.
655
00:54:07,680 --> 00:54:09,000
Voy a vender la casa.
656
00:54:09,280 --> 00:54:12,600
Hay dinero en la cuenta. No toqué nada.
657
00:54:12,680 --> 00:54:14,400
Ese no es el problema.
658
00:54:15,000 --> 00:54:17,240
La gente cree que aún vives aquí, Ted.
659
00:54:18,720 --> 00:54:20,080
¿Pasó algo?
660
00:54:20,160 --> 00:54:25,040
Nunca dejó de pasar.
Cada vez que salgo, la gente me mira.
661
00:54:25,120 --> 00:54:29,000
Lilly también lo siente.
Tiene pesadillas.
662
00:54:29,720 --> 00:54:30,960
Por Dios.
663
00:54:31,840 --> 00:54:33,200
¿Por qué no me lo dijiste?
664
00:54:33,280 --> 00:54:35,720
No puedes hacer nada al respecto.
665
00:54:35,800 --> 00:54:39,280
-Kelly, es nuestro hogar.
-Bueno, tenemos que mudarnos.
666
00:54:39,360 --> 00:54:43,480
Busqué empleos en otras partes
y creo que encontré algo.
667
00:54:43,560 --> 00:54:45,000
No tienes que hacerlo.
668
00:54:45,080 --> 00:54:48,520
-Es en Perth.
-Es del otro lado del país.
669
00:54:50,920 --> 00:54:55,440
¿No dices que es bueno para ti
lo que estás haciendo allá?
670
00:54:56,640 --> 00:55:00,640
Pues deberías quedarte. Termina con eso.
671
00:55:00,720 --> 00:55:02,520
No. Ese no fue el trato.
672
00:55:04,920 --> 00:55:06,560
Estoy rompiendo el trato.
673
00:55:09,920 --> 00:55:12,840
Entonces iré contigo.
Comenzaremos de nuevo juntos...
674
00:55:12,960 --> 00:55:14,600
No, no quiero que hagas eso.
675
00:55:14,680 --> 00:55:17,040
-No quiero que vengas.
-Kelly, vamos.
676
00:55:17,120 --> 00:55:18,120
Mira...
677
00:55:20,640 --> 00:55:25,160
Te amo, pero tengo que hacer esto.
Por Lilly y por mí misma.
678
00:55:27,760 --> 00:55:31,520
No haremos esto.
Vamos a hablarlo cara a cara.
679
00:55:31,600 --> 00:55:33,160
Ted, ya me decidí.
680
00:55:33,240 --> 00:55:35,040
Kelly, voy a tomar un vuelo
681
00:55:35,920 --> 00:55:39,840
e iré a verte esta noche.
682
00:55:39,920 --> 00:55:41,200
Por favor, no lo hagas.
683
00:55:43,360 --> 00:55:44,400
¿Hola?
684
00:55:45,440 --> 00:55:46,920
-Dios mío.
-¿Qué pasa?
685
00:56:20,640 --> 00:56:21,720
Mierda.
686
00:56:24,320 --> 00:56:25,880
-¿Sí?
-¿Qué rayos, Ted?
687
00:56:25,960 --> 00:56:28,800
Tenemos un caso de asesinato,
¿y te marchas?
688
00:56:28,880 --> 00:56:30,760
No puedo hablar ahora.
689
00:56:32,160 --> 00:56:33,560
¿Por qué suenas raro?
690
00:56:35,840 --> 00:56:37,400
Me voy a Sídney.
691
00:56:38,240 --> 00:56:39,600
Viajo esta noche.
692
00:56:39,720 --> 00:56:40,800
¿A Sídney?
693
00:56:41,960 --> 00:56:43,720
-¿Cuánto tiempo?
-No sé.
694
00:56:44,720 --> 00:56:46,720
No sé. Solo...
695
00:56:47,520 --> 00:56:50,760
Alimenta a los gansos por mí, ¿sí?
Tengo que irme.
696
00:56:50,840 --> 00:56:53,120
Espera. ¡Espera un momento!
697
00:57:13,840 --> 00:57:15,400
¡Por Dios! ¡Espera!
698
00:58:07,480 --> 00:58:10,080
El hospital informó de un ataque grave.
699
00:58:10,160 --> 00:58:11,240
Es Conkaffey.
700
00:58:11,320 --> 00:58:13,680
Trabajo con él.
¿Qué razón tendría para...?
701
00:58:13,760 --> 00:58:15,760
Nunca necesitaste una razón, Amanda.
702
00:58:15,840 --> 00:58:18,440
El caso Park ahora es un asesinato.
703
00:58:18,520 --> 00:58:21,120
Él y Pharrell anduvieron husmeando.
704
00:58:21,200 --> 00:58:22,560
Quizás descubrieron algo.
705
00:58:22,640 --> 00:58:24,080
¿Para qué era el dinero?
706
00:58:24,160 --> 00:58:27,960
¿Un pago por lo de Jong Min,
o un adelanto por lo de Ted?
707
00:58:28,040 --> 00:58:30,320
El que lo atacó es el asesino de Park.
708
00:58:30,400 --> 00:58:33,520
El asesino de Park puede ser
el que atacó a tu socio.
709
00:58:33,600 --> 00:58:34,680
Serás la próxima.
710
00:58:34,760 --> 00:58:35,760
Subtítulos: Emilia Mas
711
00:58:35,840 --> 00:58:36,840
Supervisión creativa Héctor
Gómez Gil Guzmán
51220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.