All language subtitles for Troppo.S01E04.1080p.WEB.H264-GLHF_track6_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:04,920 ANTERIORMENTE 2 00:00:05,040 --> 00:00:06,560 ¡Hay un maldito cocodrilo! 3 00:00:07,120 --> 00:00:10,320 Si eres piloto, te estrellas en una montaña o en el mar, 4 00:00:10,400 --> 00:00:12,760 no te pones a jugar con cocodrilos. 5 00:00:12,840 --> 00:00:15,440 Si sigues averiguando y descubres algo, 6 00:00:15,520 --> 00:00:17,160 me gustaría saberlo. 7 00:00:17,240 --> 00:00:19,080 Mi esposo se quitó la vida. 8 00:00:19,160 --> 00:00:21,640 Ahora debemos vivir con su decisión. 9 00:00:21,720 --> 00:00:22,880 ¿Qué sientes? 10 00:00:23,400 --> 00:00:24,560 ¿Acostarte con papá? 11 00:00:24,640 --> 00:00:26,560 Lo que hizo deshonra a los policías. 12 00:00:26,640 --> 00:00:27,760 PEDÓFILO 13 00:00:29,400 --> 00:00:32,840 Parece imposible que alguien quisiera lastimarla. 14 00:00:32,920 --> 00:00:35,160 No la lastimaron. La masacraron. 15 00:00:35,240 --> 00:00:38,720 ¿Había alguna historia entre Amanda y Lauren? 16 00:00:38,800 --> 00:00:42,840 Le dieron una sentencia que reflejaba la brutalidad de su crimen. 17 00:00:42,920 --> 00:00:46,760 A veces no es tan obvio por qué una persona hace lo que hace. 18 00:00:46,840 --> 00:00:49,480 A veces lo sabe, pero se lo lleva a la tumba. 19 00:00:49,560 --> 00:00:50,840 LAUREN JANE FREEMAN 23 DE ENERO 1990 - 15 DE MARZO 2007 20 00:01:45,120 --> 00:01:46,160 Hola, Lou. 21 00:01:46,920 --> 00:01:50,360 -Joanne. Pasó mucho tiempo. -Sí. 22 00:01:51,280 --> 00:01:53,680 Trescientos setenta y nueve días. 23 00:01:54,320 --> 00:01:57,200 Te compré leche. Pensé que querrías. 24 00:02:16,400 --> 00:02:20,240 LAUREN NO PASAR 25 00:02:23,280 --> 00:02:25,440 -Ya está el té. -Sí. 26 00:02:27,680 --> 00:02:31,360 -¿Cómo anduvo la casa rodante? -Bien. 27 00:02:31,440 --> 00:02:34,680 Tuve problemas de alineación cerca de Derby, 28 00:02:34,760 --> 00:02:38,760 pero encontré un tipo en Broome que la arregló. 29 00:02:40,200 --> 00:02:43,200 -¿Cómo están Anita y Georgie? -Están bien. 30 00:02:44,000 --> 00:02:45,720 Georgie cumple años mañana. 31 00:02:45,800 --> 00:02:48,800 -No piensa en otra cosa. -¿Cuántos años? 32 00:02:51,640 --> 00:02:53,920 Cumple 17. 33 00:02:56,240 --> 00:02:59,920 -Lo siento. Soy un idiota. -Está bien. No te preocupes. 34 00:03:02,840 --> 00:03:05,400 No sabía si ibas a regresar. 35 00:03:07,200 --> 00:03:08,760 Yo tampoco, pero... 36 00:03:10,680 --> 00:03:12,760 Es mi hogar, así que... 37 00:03:16,920 --> 00:03:18,800 -¿Piensas quedarte? -Sí. 38 00:03:20,080 --> 00:03:21,120 Sí, me quedaré. 39 00:03:26,000 --> 00:03:27,200 Bueno... 40 00:03:28,440 --> 00:03:30,560 Te ayudaré a desempacar. 41 00:03:31,200 --> 00:03:32,440 ¿Lou? 42 00:03:33,600 --> 00:03:34,640 Pharrell. 43 00:03:36,440 --> 00:03:37,840 ¿Por qué sigue aquí? 44 00:04:07,000 --> 00:04:08,520 Necesito un vaso de agua. 45 00:04:08,920 --> 00:04:10,520 Vives muy lejos del pueblo. 46 00:04:10,600 --> 00:04:11,760 Es lejos. 47 00:04:12,360 --> 00:04:15,160 Desalienta a los visitantes menos decididos. 48 00:04:15,880 --> 00:04:17,240 Sí, yo soy decidida. 49 00:04:17,320 --> 00:04:19,800 Te encontré incluso sin saber tu nombre. 50 00:04:19,880 --> 00:04:22,000 Steve, el piloto, te llama Twist. 51 00:04:23,280 --> 00:04:24,920 Y tú eres Amanda Pharrell. 52 00:06:01,640 --> 00:06:03,440 Este lugar es fabuloso. 53 00:06:03,920 --> 00:06:05,040 Sí. 54 00:06:06,080 --> 00:06:09,480 Hay más maravillas e ingenio en un metro cuadrado aquí 55 00:06:09,560 --> 00:06:11,360 que en todo lo que hizo el hombre. 56 00:06:11,560 --> 00:06:15,120 -¿Por qué rondabas el avión de Lars? -¿Te refieres a mi avión? 57 00:06:16,040 --> 00:06:17,680 Lars me lo alquilaba. 58 00:06:17,840 --> 00:06:21,800 Quizás puedas decirme por qué compraba más combustible del necesario. 59 00:06:21,880 --> 00:06:24,200 Para pasear. Se iba los fines de semana. 60 00:06:24,280 --> 00:06:28,000 No, pasaba los fines de semana con sus hijos. Insistía en eso. 61 00:06:28,080 --> 00:06:29,360 Tuvo que ser por algo. 62 00:06:29,440 --> 00:06:32,720 Era metódico. Sus libros son impecables. 63 00:06:32,800 --> 00:06:35,000 ¿Tienes acceso a sus libros? 64 00:06:35,080 --> 00:06:36,600 Creo que hacía otro trabajo. 65 00:06:36,680 --> 00:06:38,520 ¿Y qué? ¿Murió por eso? 66 00:06:40,160 --> 00:06:42,640 Me pediste que te dijera si descubría algo. 67 00:06:42,720 --> 00:06:44,120 Eso es lo que tengo. 68 00:06:45,040 --> 00:06:49,040 Tú sabes mucho más de lo que pasa en el aeropuerto, ¿no? 69 00:06:49,880 --> 00:06:50,920 Me temo que no. 70 00:06:52,080 --> 00:06:54,480 Mi trabajo está aquí. 71 00:06:58,560 --> 00:06:59,920 ¿Quieres ver? 72 00:07:03,880 --> 00:07:06,800 ¿Cómo sé que saldré si entro allí? 73 00:07:07,520 --> 00:07:09,520 Es una invitación, no una orden. 74 00:07:12,320 --> 00:07:13,520 Tú eliges. 75 00:07:59,760 --> 00:08:01,720 ¿Es lo que creo que es? 76 00:08:01,800 --> 00:08:03,040 Pasa. 77 00:08:03,640 --> 00:08:06,800 No te preocupes. Seguro que es hermosa. 78 00:08:06,880 --> 00:08:10,720 Es la primera vez que June me deja decorarla sola, 79 00:08:10,800 --> 00:08:13,760 y podría ser la última, si te parece fea. 80 00:08:14,040 --> 00:08:15,480 ¿Haces los honores? 81 00:08:17,200 --> 00:08:18,600 FELICES 17 AÑOS, GEORGIE 82 00:08:18,680 --> 00:08:20,240 Es fabulosa. Le encantará. 83 00:08:20,320 --> 00:08:22,000 Vamos. Es... Sí. 84 00:08:22,840 --> 00:08:27,000 Anita me dijo el precio, pero me entró por un oído y salió por el otro. 85 00:08:27,080 --> 00:08:30,520 Te haremos precio de amigo. La mitad. 86 00:08:30,600 --> 00:08:33,960 Veinticinco está bien. Por sacarme a Pharrell de encima. 87 00:08:35,280 --> 00:08:37,960 No volvió más. 88 00:08:38,240 --> 00:08:39,600 No puedo aceptar regalos. 89 00:08:41,200 --> 00:08:45,640 Y debes recibir un pago completo por esto. Debió tomarte mucho tiempo, ¿no? 90 00:08:49,440 --> 00:08:53,520 ¿Es verdad que Joanne regresó? Pensé que se había ido para siempre. 91 00:08:56,760 --> 00:08:58,440 Gracias por traerla. 92 00:08:59,280 --> 00:09:02,040 No veo la hora de probarla. 93 00:09:02,120 --> 00:09:03,760 Sí. Claro. 94 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 Gracias. 95 00:09:22,000 --> 00:09:23,840 Una serpiente negra de vientre rojo. 96 00:09:24,640 --> 00:09:26,920 Pseudechis porphyriacus. 97 00:09:28,280 --> 00:09:29,440 Muy venenosa. 98 00:09:29,960 --> 00:09:31,960 También está por cambiar de piel. 99 00:09:36,480 --> 00:09:38,640 Símbolo de sanación y renacimiento. 100 00:09:41,040 --> 00:09:42,600 Y de protección. 101 00:09:44,080 --> 00:09:46,320 ¿Las crías? ¿Eso está permitido? 102 00:09:47,080 --> 00:09:48,200 Sí. 103 00:09:48,280 --> 00:09:51,880 Si tienes una licencia especial. El veneno es muy requerido. 104 00:09:52,400 --> 00:09:54,080 ¿Se los extraes tú mismo? 105 00:09:55,160 --> 00:09:56,520 Cuántas preguntas. 106 00:10:14,320 --> 00:10:18,160 Esta es una rey parda. Elapidae Pseudechis. 107 00:10:18,440 --> 00:10:20,160 Nuestra venenosa más grande. 108 00:10:20,280 --> 00:10:22,760 ¿Qué pasa si te muerde? 109 00:10:24,040 --> 00:10:27,400 Se queda enganchada hasta inyectar más veneno 110 00:10:27,480 --> 00:10:30,200 que cualquier otra víbora del mundo. 111 00:10:38,760 --> 00:10:41,280 El veneno salva más vidas de las que quita. 112 00:10:41,560 --> 00:10:44,000 Es un medicamento con muchos usos. 113 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 Coagula la sangre de los pacientes quirúrgicos. 114 00:10:47,680 --> 00:10:49,640 Mata células tumorales en el cáncer. 115 00:10:59,320 --> 00:11:02,680 Entonces, ¿eres un tipo bueno? ¿Ese es el mensaje? 116 00:11:04,200 --> 00:11:05,640 Lo que sea que signifique. 117 00:11:26,920 --> 00:11:29,040 ¿Con quién estuvo hablando? 118 00:11:29,280 --> 00:11:31,840 ¿Sabe dónde está parado? 119 00:11:31,920 --> 00:11:34,280 Salga de mi camino o lo encerraré. 120 00:11:34,360 --> 00:11:37,800 Alguien pintó un mensaje en mi casa, anoche. 121 00:11:38,160 --> 00:11:39,480 ¿Les dio mi dirección? 122 00:11:39,560 --> 00:11:41,240 No tengo idea de lo que dice. 123 00:11:41,320 --> 00:11:44,560 Si quiere que me vaya del pueblo, sea hombre y haga algo. 124 00:11:44,640 --> 00:11:47,520 No envíe a unos chicos a hacer el trabajo sucio. 125 00:11:49,320 --> 00:11:50,760 ¿Qué escribieron? 126 00:11:50,840 --> 00:11:54,280 ¿Qué pasa? ¿No puede decírmelo? ¿Escribieron "violador"? 127 00:11:54,360 --> 00:11:56,720 ¿O fue "pedófilo"? 128 00:11:56,800 --> 00:11:59,560 ¿"Abusador"? ¿"Violín"? ¿Qué fue? 129 00:11:59,840 --> 00:12:02,080 Increíble, carajo. 130 00:12:02,560 --> 00:12:05,320 Sabe que, si fuese verdad, no estaría aquí. 131 00:12:07,000 --> 00:12:10,800 -Sé que tuvo algo que ver con eso. -No. Y si fuera así, lo sabría. 132 00:12:12,880 --> 00:12:14,200 ¿Terminamos? 133 00:12:16,120 --> 00:12:17,680 Porque... 134 00:12:19,080 --> 00:12:21,040 Tengo una familia que me espera. 135 00:12:22,040 --> 00:12:23,160 ¿Y usted? 136 00:12:39,680 --> 00:12:41,400 Es mi turno de preguntar. 137 00:12:43,080 --> 00:12:45,440 ¿Por qué tu amigo y tú entraron a mi depósito? 138 00:12:49,520 --> 00:12:51,440 Quería ver qué había adentro. 139 00:12:52,000 --> 00:12:53,440 ¿Por qué ese depósito? 140 00:12:55,760 --> 00:12:58,520 Investigo la muerte de Park Jong Min. 141 00:12:58,600 --> 00:13:01,680 La dirección estaba escondida en su estudio. 142 00:13:04,360 --> 00:13:06,560 ¿Por qué fuiste al lanzamiento de Dellagua? 143 00:13:09,240 --> 00:13:12,080 No confías en mí. Yo no confío en ti. 144 00:13:13,840 --> 00:13:17,040 Pero necesito dos cosas de ti. 145 00:13:17,120 --> 00:13:21,040 Quiero saber en qué andaba Lars y qué estaba haciendo Park. 146 00:13:21,120 --> 00:13:25,320 No tienes motivos para compartir la información conmigo, 147 00:13:26,720 --> 00:13:28,840 así que te propongo un trueque. 148 00:13:32,080 --> 00:13:33,320 ¿Veneno? 149 00:13:33,480 --> 00:13:35,040 Solo una microdosis. 150 00:13:36,280 --> 00:13:40,160 Hace 20 años que no me enfermo. Es mi versión de una manzana al día. 151 00:13:50,960 --> 00:13:53,920 Seguiré con el café y los resfríos, gracias. 152 00:13:55,800 --> 00:13:56,800 Como quieras. 153 00:14:34,800 --> 00:14:35,720 Ah Rah. 154 00:14:40,720 --> 00:14:41,800 ¡Ah Rah! 155 00:14:47,640 --> 00:14:52,440 Creo que deberías volver a Seúl con tus abuelos. 156 00:14:53,200 --> 00:14:55,640 Yo iré en cuanto pueda. 157 00:14:57,560 --> 00:14:59,080 No. 158 00:15:00,120 --> 00:15:01,240 No te lo estoy preguntando. 159 00:15:01,400 --> 00:15:02,680 ¡Dije que no! 160 00:15:03,320 --> 00:15:07,480 Te compré el pasaje. Ya está arreglado. 161 00:15:09,960 --> 00:15:14,000 Puedes elegir qué llevarte, o lo decidiré yo. 162 00:15:14,520 --> 00:15:16,240 No puedes hacer esto. 163 00:15:17,360 --> 00:15:18,480 Tienes 16. Puedo. 164 00:15:18,560 --> 00:15:23,520 Es una emboscada. ¿Por qué no me hablaste de esto? 165 00:15:23,600 --> 00:15:27,000 No hay nada que discutir. Trato de protegerte. 166 00:15:27,200 --> 00:15:30,360 Entonces, no me obligues a irme. 167 00:15:49,000 --> 00:15:51,920 El auto ya llegó. Despídete de tu madre. 168 00:15:53,280 --> 00:15:56,280 Lo siento. Abuela, abuelo, no iré. 169 00:15:56,360 --> 00:15:58,760 Ah Rah, ya está decidido. 170 00:15:58,840 --> 00:16:02,240 Es lo mejor. 171 00:16:02,320 --> 00:16:04,680 No puedo dejar sola a mi mamá. 172 00:16:07,040 --> 00:16:08,960 Que tengan buen viaje. 173 00:16:28,880 --> 00:16:30,080 Buen viaje. 174 00:16:30,200 --> 00:16:33,680 La conducta de Ah Rah te hace quedar muy mal. 175 00:16:52,720 --> 00:16:53,880 Hola, Kel. 176 00:16:54,400 --> 00:16:56,840 Hola. ¿Es un buen momento? 177 00:16:57,520 --> 00:16:58,760 Sí, por supuesto. 178 00:16:58,840 --> 00:17:01,800 Lamento lo del cambio de apellido. 179 00:17:01,880 --> 00:17:05,360 Tenías razón. Debí hablarlo antes contigo. 180 00:17:05,480 --> 00:17:10,280 Sí. No, es decir... Olvidémoslo. 181 00:17:10,400 --> 00:17:12,280 ¿Estás ocupado con algo? 182 00:17:12,360 --> 00:17:14,480 No. Está bien. Me alegra hablar. 183 00:17:14,560 --> 00:17:18,480 Ted, me doy cuenta cuando estás distraído. Lo detecto en tu voz. 184 00:17:18,560 --> 00:17:19,960 En realidad, tengo... 185 00:17:20,640 --> 00:17:23,120 No vas a creerlo. Estoy trabajando. 186 00:17:24,400 --> 00:17:28,160 -¿Trabajando? -Es algo temporal. 187 00:17:28,280 --> 00:17:33,040 Estoy ayudando en una investigación privada. 188 00:17:33,120 --> 00:17:35,560 -Pagan en efectivo. -¿De verdad? 189 00:17:37,720 --> 00:17:38,720 Sí. ¿Qué? 190 00:17:38,800 --> 00:17:40,240 Pensé que odiabas eso. 191 00:17:40,320 --> 00:17:42,840 Perseguir ambulancias, revisar la basura. 192 00:17:42,960 --> 00:17:45,080 No. No es así. 193 00:17:45,280 --> 00:17:48,080 Ayudo a una familia que tiene problemas. 194 00:17:49,200 --> 00:17:51,440 Sentí que podía ser útil. 195 00:17:51,880 --> 00:17:56,280 Bien. ¿Cuándo termina tu día con esta otra familia? 196 00:17:56,360 --> 00:17:57,800 No quise decir eso. 197 00:17:58,360 --> 00:18:01,560 Kelly, sabes que no quise decir eso. 198 00:18:06,560 --> 00:18:10,160 ¿Puedo llamarte luego? Lo siento. ¿Esta noche? 199 00:18:10,240 --> 00:18:11,440 Está bien. 200 00:18:13,000 --> 00:18:14,040 Sería bueno. 201 00:18:14,680 --> 00:18:16,760 Llama cuando Lilly ya esté acostada. 202 00:18:20,080 --> 00:18:23,040 -Te fuiste hace mucho tiempo, Ted. -Muy bien. 203 00:18:25,200 --> 00:18:26,320 Te amo. Adiós. 204 00:18:35,880 --> 00:18:37,200 Después de ti. 205 00:18:39,120 --> 00:18:41,280 Vi a papá con Olivia una noche. 206 00:18:41,720 --> 00:18:45,160 ¿Dónde? ¿Aquí? ¿La trajo aquí? 207 00:18:46,080 --> 00:18:48,200 No. En un auto. 208 00:18:48,800 --> 00:18:50,120 En el de papá, una noche. 209 00:18:50,240 --> 00:18:52,800 ¿A qué hora, aproximadamente? 210 00:18:52,880 --> 00:18:55,200 No sé. La 1:00 o las 2:00 a. m. 211 00:18:56,200 --> 00:18:58,520 Charlie y yo los seguimos hasta un hotel. 212 00:18:59,520 --> 00:19:00,520 Les saqué fotos. 213 00:19:01,760 --> 00:19:03,200 ¿Podemos verlas? 214 00:19:15,640 --> 00:19:17,640 Está involucrada, lo sé. 215 00:19:18,880 --> 00:19:21,760 Estas fotos no demuestran que fueran amantes. 216 00:19:21,840 --> 00:19:24,280 ¿Debimos seguirlos adentro del hotel? 217 00:19:24,360 --> 00:19:27,160 No deberías haber estado en la calle. 218 00:19:27,240 --> 00:19:29,000 Yo soy la que está en problemas. 219 00:19:31,120 --> 00:19:32,800 ¿Terminaron conmigo? 220 00:19:39,720 --> 00:19:43,800 Tengo que recordarme a mí misma que todo esto fue difícil para ella. 221 00:19:43,920 --> 00:19:46,360 Hace tiempo que está enojada conmigo. 222 00:19:47,800 --> 00:19:49,560 No quería venir aquí. 223 00:19:49,640 --> 00:19:53,320 Usted dijo que Jong Min pasaba mucho más tiempo en el trabajo, 224 00:19:54,280 --> 00:19:56,680 lo que significa más tiempo con Olivia. 225 00:19:56,960 --> 00:20:00,120 ¿No tenía idea de que estaban...? 226 00:20:00,520 --> 00:20:02,000 ¿Que estaban involucrados? 227 00:20:02,720 --> 00:20:03,880 Debí saberlo. 228 00:20:05,160 --> 00:20:08,000 Mi esposo y yo intentábamos arreglar el matrimonio. 229 00:20:09,280 --> 00:20:13,680 Empezar de nuevo, después de un incidente similar en Seúl. 230 00:20:14,760 --> 00:20:15,880 ¿Una aventura? 231 00:20:21,280 --> 00:20:25,600 ¿Dice que Olivia vino a buscar unos discos en la oficina de Jong Min? 232 00:20:27,640 --> 00:20:29,160 ¿Podemos mirar? 233 00:20:30,360 --> 00:20:33,520 Me sorprende que la policía no se llevara los discos. 234 00:20:33,600 --> 00:20:35,000 No los encontraron. 235 00:20:35,080 --> 00:20:37,360 -¿Pero Olivia sí? -Sí. 236 00:20:37,960 --> 00:20:39,800 Eran propiedad de la empresa. 237 00:20:41,280 --> 00:20:42,720 Los encontró allí. 238 00:20:47,240 --> 00:20:48,400 Disculpen. 239 00:20:53,520 --> 00:20:55,720 -Adelante. -¿Qué? 240 00:20:56,240 --> 00:20:57,640 ¿Crees que no puedo? 241 00:20:57,720 --> 00:20:59,040 ¿Puedes? 242 00:20:59,120 --> 00:21:00,360 Claro que puedo. 243 00:21:17,120 --> 00:21:18,200 Muy bien. 244 00:21:19,720 --> 00:21:20,800 Mierda. 245 00:21:22,000 --> 00:21:23,520 Otra dirección. 246 00:21:23,600 --> 00:21:25,360 Esto se pone interesante. 247 00:21:56,000 --> 00:21:59,200 Soy Amanda Pharrell, detective privada. Ya sabes qué hacer. 248 00:23:10,200 --> 00:23:12,920 Mientras te ocupabas de allanar mi casa, 249 00:23:13,400 --> 00:23:14,840 yo compré la cena. 250 00:23:15,520 --> 00:23:18,200 El tuyo es el que tiene el animal muerto. 251 00:23:20,120 --> 00:23:21,880 ¿Encontraste lo que buscabas? 252 00:23:21,960 --> 00:23:24,760 ¿O pensabas hacerte un tatuaje? 253 00:23:24,840 --> 00:23:26,440 No me gustan las agujas. 254 00:23:34,560 --> 00:23:36,760 No toques mis cosas, Conkaffey. 255 00:23:50,320 --> 00:23:54,120 Come, antes de que se enfríe y se ponga aún más asqueroso. 256 00:24:00,920 --> 00:24:04,640 La lógica dice que quien puso la primera dirección en la caja 257 00:24:04,720 --> 00:24:07,800 también puso la segunda. No fue Park, porque está muerto. 258 00:24:07,880 --> 00:24:10,320 Eso deja a la esposa, la hija y la amante, 259 00:24:10,400 --> 00:24:12,040 que tenían acceso al estudio. 260 00:24:12,120 --> 00:24:15,160 Retrocedamos un poco. 261 00:24:15,240 --> 00:24:18,720 La primera dirección era un cobertizo con refrigeradores vacíos. 262 00:24:18,800 --> 00:24:20,440 No nos dice mucho. 263 00:24:20,520 --> 00:24:22,960 Sí, y lo vaciaron cuando lo vimos. 264 00:24:23,040 --> 00:24:24,320 Quizás. 265 00:24:25,040 --> 00:24:26,400 Sé quién es el dueño. 266 00:24:26,480 --> 00:24:28,560 ¿Sí? ¿Desde cuándo? 267 00:24:29,120 --> 00:24:32,280 Estuvo en el lanzamiento de Dellagua. Le dicen Twist. 268 00:24:32,400 --> 00:24:35,440 -¿Qué sabes de él? -Le gustan las víboras. 269 00:24:36,360 --> 00:24:39,160 Salva al mundo de a un veneno por vez. 270 00:24:41,680 --> 00:24:45,120 Si tienes razón, y Dellagua se relaciona con el cobertizo, 271 00:24:45,200 --> 00:24:46,920 Olivia sigue bajo sospecha. 272 00:24:47,000 --> 00:24:49,760 Apuesto mi dinero a Yoon Sun. 273 00:24:49,840 --> 00:24:52,520 Y cuando digo mi dinero, me refiero al tuyo. 274 00:24:52,600 --> 00:24:55,880 No. No te considero una apuesta segura. 275 00:24:57,680 --> 00:24:59,600 Quizás por eso te contrató Yoon Sun. 276 00:24:59,680 --> 00:25:02,360 Miró tus tatuajes y se dijo: 277 00:25:02,440 --> 00:25:05,160 -"Esta chica nunca va a descubrirme". -Sí. 278 00:25:05,240 --> 00:25:08,400 Después sintió tu olor a whisky y pensó: 279 00:25:08,480 --> 00:25:09,480 "Él tampoco". 280 00:25:12,240 --> 00:25:14,520 Probemos esa teoría mañana. 281 00:25:15,280 --> 00:25:18,880 Twist es el dueño del avión de Lars. Te dije que estaban conectados. 282 00:25:25,720 --> 00:25:29,320 Hola. Te comunicaste con Kelly. Es tu turno, cariño. 283 00:25:29,840 --> 00:25:32,080 Déjale un mensaje a mamá, por favor. 284 00:25:34,200 --> 00:25:35,760 Hola, Kel, soy yo. 285 00:25:37,240 --> 00:25:40,160 Lamento no haber podido llamarte antes. 286 00:25:42,360 --> 00:25:45,000 Quería explicarte lo del trabajo, pero... 287 00:25:46,680 --> 00:25:48,320 Quizás no es importante. 288 00:25:49,600 --> 00:25:51,160 Lo importante es... 289 00:25:52,160 --> 00:25:57,440 Creo que lo que estoy haciendo aquí 290 00:25:57,520 --> 00:26:02,160 me está ayudando a ver la luz o algo así. 291 00:26:03,600 --> 00:26:07,120 Dijiste que me había ido hace tiempo. 292 00:26:09,240 --> 00:26:10,560 Pero... 293 00:26:13,160 --> 00:26:15,280 Quiero que sepas que estoy avanzando. 294 00:26:15,920 --> 00:26:17,000 De acuerdo. 295 00:26:17,760 --> 00:26:20,800 Si puedes... 296 00:26:22,080 --> 00:26:23,520 Espera. 297 00:26:25,240 --> 00:26:27,040 Te llamaré mañana. 298 00:26:28,680 --> 00:26:29,960 Te amo. Adiós. 299 00:26:52,160 --> 00:26:56,200 Otra dirección, otro cobertizo. Al menos son coherentes. 300 00:26:56,920 --> 00:26:58,160 Pero no hay cámaras. 301 00:26:59,200 --> 00:27:01,520 Twist las tiene por todos lados. 302 00:27:03,440 --> 00:27:04,880 -Sí, apúrate. -Sí. 303 00:27:04,960 --> 00:27:05,920 Gracias. 304 00:27:06,760 --> 00:27:10,440 La misma moto. La que nos persiguió en el campo de cañas. 305 00:27:11,160 --> 00:27:13,160 Probablemente sea el mismo tipo. 306 00:27:14,400 --> 00:27:16,280 Esto podría durar todo el día. 307 00:27:17,920 --> 00:27:18,880 Decide tú. 308 00:27:20,160 --> 00:27:23,440 Cara, esposa e hija. Cruz, la amante. 309 00:27:38,920 --> 00:27:40,360 Buenos días, Roy. 310 00:27:40,680 --> 00:27:44,120 Trajiste refuerzos. Dijiste que sería una charla tranquila. 311 00:27:44,200 --> 00:27:46,280 Esto se considera una emboscada. 312 00:27:46,680 --> 00:27:47,880 Jeremy. Nathan. 313 00:27:48,320 --> 00:27:51,440 Me alegra verlos fuera de una reunión de directorio. 314 00:27:51,520 --> 00:27:54,360 Si alguno tiene preguntas, es el momento. 315 00:27:54,440 --> 00:27:57,520 Creo que todos tenemos la misma pregunta, Olivia. 316 00:27:59,520 --> 00:28:02,400 ¿Qué rayos pasaba entre tú y Park? 317 00:28:03,400 --> 00:28:05,760 Los rumores de que Jong Min y yo teníamos algo 318 00:28:05,840 --> 00:28:08,400 más allá de una relación profesional son falsos. 319 00:28:08,480 --> 00:28:10,200 También son grotescos, 320 00:28:10,280 --> 00:28:12,960 ya que él ya no está para defenderse. 321 00:28:13,040 --> 00:28:14,400 ¿No estaban cogiendo? 322 00:28:16,360 --> 00:28:19,440 ¿No le rompiste el corazón, lo llevaste al suicidio 323 00:28:19,520 --> 00:28:21,560 y pusiste en riesgo a la empresa? 324 00:28:21,680 --> 00:28:24,840 Escuchaste a una niña triste que se descargaba. 325 00:28:25,520 --> 00:28:29,760 Pero si quieres investigar mi vida personal, hazlo. 326 00:28:31,480 --> 00:28:33,440 ¿Alguien más quiere opinar? 327 00:28:37,000 --> 00:28:41,520 Perdimos a Jong Min, pero todo lo que sabía él, lo sé yo. 328 00:28:41,600 --> 00:28:45,680 Yo haré el lanzamiento a tiempo, pero deben terminarse los ataques. 329 00:28:46,080 --> 00:28:48,120 La policía devolvió la laptop de Park. 330 00:28:49,480 --> 00:28:50,960 ¿Encontraron algo? 331 00:28:51,200 --> 00:28:52,800 Whisky en el disco rígido. 332 00:28:54,240 --> 00:28:58,880 No se sabe si fue un accidente de ebrio o algo más deliberado. 333 00:28:59,360 --> 00:29:00,760 Como sea, quedó inutilizado. 334 00:29:01,200 --> 00:29:02,920 ¿Lo vieron los técnicos? 335 00:29:03,000 --> 00:29:05,800 Sí. Dicen que estaba bajando archivos. 336 00:29:06,640 --> 00:29:09,640 -¿Sabías algo de eso? -Nada. ¿Archivos del trabajo? 337 00:29:10,080 --> 00:29:12,920 -¿Propiedad intelectual de la empresa? -Lo dudo. 338 00:29:13,000 --> 00:29:16,040 Olivia, quiero saber qué estaba robando 339 00:29:16,120 --> 00:29:17,840 y a quién se lo vendía. 340 00:29:18,440 --> 00:29:21,880 Si Park rompió los protocolos, lo hizo sin mi conocimiento. 341 00:29:21,960 --> 00:29:24,600 Si quieres que investigue esto, pídemelo. 342 00:29:24,680 --> 00:29:27,880 Pero si vuelves a hablarme así, me iré. 343 00:29:28,840 --> 00:29:32,880 Y ambos sabemos lo que significa para esta empresa y para ti. 344 00:30:20,920 --> 00:30:23,000 MÁQUINA DE SUEÑOS REPARACIONES 345 00:30:43,840 --> 00:30:46,720 ¿Señorita De Grandi? 346 00:30:48,240 --> 00:30:49,600 ¿Me estuvo siguiendo? 347 00:30:49,680 --> 00:30:52,200 ¿Su investigación se convirtió en acoso? 348 00:30:52,280 --> 00:30:54,480 Quise hablarle en un lugar tranquilo. 349 00:30:54,560 --> 00:30:57,320 Que pueda contarme su lado de la historia. 350 00:30:57,400 --> 00:30:58,720 No tengo nada que decir. 351 00:30:58,800 --> 00:31:02,000 ¿Lo de usted y Park no era estrictamente profesional? 352 00:31:03,120 --> 00:31:06,640 Lo que escuchó en el funeral no es verdad. 353 00:31:06,720 --> 00:31:08,720 Su hija parece creer que sí. 354 00:31:08,800 --> 00:31:11,440 -Tendrá que preguntarle a ella. -Lo hice. 355 00:31:17,240 --> 00:31:19,760 Si tiene otra explicación, soy todo oídos. 356 00:31:19,840 --> 00:31:22,320 -¿De dónde sacó eso? -Ah Rah. 357 00:31:23,200 --> 00:31:26,000 Los vio en el auto y los siguió al hotel. 358 00:31:27,160 --> 00:31:29,440 -Trabajábamos. -A las 2:00 de la mañana. 359 00:31:29,520 --> 00:31:30,680 Era una fecha límite. 360 00:31:30,760 --> 00:31:33,120 ¿También las otras cuatro veces que fueron allí 361 00:31:33,200 --> 00:31:35,440 en los meses previos a su desaparición? 362 00:31:35,520 --> 00:31:37,520 Averigüé en el hotel. 363 00:31:40,720 --> 00:31:43,440 Bien. Nos acostábamos. 364 00:31:45,040 --> 00:31:46,640 ¿Desde hace cuánto tiempo? 365 00:31:47,440 --> 00:31:49,560 -¿Por qué importa? -¿Quién empezó? 366 00:31:50,280 --> 00:31:51,480 Esto es perverso. 367 00:31:52,040 --> 00:31:54,880 ¿Qué quiere? ¿Cuántas veces? ¿Posiciones? 368 00:31:56,120 --> 00:31:57,920 ¿Le hago un diagrama? 369 00:32:00,520 --> 00:32:02,600 ¿Park iba a dejar a su familia por usted? 370 00:32:03,440 --> 00:32:04,720 No, nunca. 371 00:32:05,720 --> 00:32:08,960 Traté de proteger su nombre, ¿sí? 372 00:32:09,720 --> 00:32:11,200 ¿Podemos dejarlo así? 373 00:32:11,480 --> 00:32:13,120 Si es lo que quiere, sí. 374 00:32:14,080 --> 00:32:15,120 Sí, así es. 375 00:32:38,880 --> 00:32:40,520 -Buenas tardes. -Hola. 376 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 ¿Cómo estás? 377 00:32:43,120 --> 00:32:44,160 Bien. 378 00:32:44,280 --> 00:32:45,640 Sí, bueno. 379 00:32:47,240 --> 00:32:49,920 -¿Cuánto cuestan estas cosas? -$59,99. 380 00:32:50,000 --> 00:32:53,640 O tenemos de esas. Son de segunda mano, pero funcionan. 381 00:33:02,200 --> 00:33:04,800 ¿Reparan discos rígidos? 382 00:33:06,080 --> 00:33:06,920 ¿Tim? 383 00:33:07,760 --> 00:33:08,920 ¡Estoy ocupado! 384 00:33:09,680 --> 00:33:10,680 ¡Tim! 385 00:33:11,920 --> 00:33:12,960 Ven aquí. 386 00:33:13,040 --> 00:33:14,800 -¿Qué? -Un cliente. 387 00:33:15,000 --> 00:33:17,360 -Hola, amigo. -Dile lo que necesitas. 388 00:33:17,880 --> 00:33:20,400 Tengo problemas con un disco rígido. 389 00:33:20,480 --> 00:33:23,360 Está encriptado, es un fastidio. 390 00:33:23,800 --> 00:33:26,560 La empresa para la que trabajo me lo dio. 391 00:33:27,560 --> 00:33:31,920 Pero bajé ahí unas cosas personales, 392 00:33:33,360 --> 00:33:37,600 y me está costando mucho borrarlas. 393 00:33:37,760 --> 00:33:42,400 No puedo preguntarle a ellos porque, técnicamente, es propiedad de la empresa. 394 00:33:43,720 --> 00:33:45,000 ¿Qué piensas? 395 00:33:45,080 --> 00:33:47,880 ¿Otro? Sí, es fácil. Pero te saldrá caro. 396 00:33:49,720 --> 00:33:50,920 ¿Está bien? 397 00:33:53,000 --> 00:33:54,000 Toma. 398 00:33:57,840 --> 00:33:58,880 Gracias. 399 00:34:15,160 --> 00:34:16,160 Nos vemos. 400 00:34:21,760 --> 00:34:23,280 Quiero hablar contigo. 401 00:34:27,000 --> 00:34:29,800 Lo que dijiste fue más valiente de lo que crees. 402 00:34:29,880 --> 00:34:33,320 Decir esas cosas frente a tu mamá, sabiendo que la lastimarías. 403 00:34:33,400 --> 00:34:34,800 Quizás quería hacerlo. 404 00:34:35,640 --> 00:34:39,000 Entonces, me retracto. Nada de cumplidos para ti. 405 00:34:39,360 --> 00:34:41,120 ¿Por qué hablas conmigo? 406 00:34:41,200 --> 00:34:43,920 Te di las fotos. Te dije lo que vi. 407 00:34:44,000 --> 00:34:46,120 No planeaba hablar contigo. 408 00:34:46,200 --> 00:34:48,800 Mi oficina está aquí. Estás en mi territorio. 409 00:34:50,280 --> 00:34:53,360 Parece que las cosas estaban tensas entre tus padres 410 00:34:53,440 --> 00:34:55,280 desde antes de venir aquí. 411 00:34:56,400 --> 00:34:57,720 ¿Ella te lo contó? 412 00:34:58,240 --> 00:34:59,320 Sí. 413 00:34:59,880 --> 00:35:02,000 ¿Qué esperaba que pasara? 414 00:35:02,080 --> 00:35:04,720 ¿Que lo olvidara? Es un hombre. 415 00:35:05,520 --> 00:35:06,520 ¿De qué hablas? 416 00:35:07,320 --> 00:35:09,080 -Dijiste que le lo contó. -Sí. 417 00:35:09,160 --> 00:35:12,440 De la aventura en Seúl. Esta no fue la primera vez. 418 00:35:12,520 --> 00:35:15,840 Fue ella. Ella lo hizo. Se acostó con otro hombre. 419 00:35:17,160 --> 00:35:19,800 Pensaron que no lo sabía, pero los escuché pelear 420 00:35:19,880 --> 00:35:21,200 hasta que vinimos. 421 00:35:21,280 --> 00:35:24,600 Y luego, solo había silencio. 422 00:35:26,520 --> 00:35:28,280 Eso hacemos en esta familia. 423 00:35:29,600 --> 00:35:32,200 Nos lastimamos mutuamente, y nunca hablamos de eso. 424 00:35:33,760 --> 00:35:35,560 Tú estás hablando ahora. 425 00:35:37,600 --> 00:35:38,640 Sí. 426 00:35:39,520 --> 00:35:41,960 Pero no hay nada más que decir. 427 00:35:49,240 --> 00:35:51,000 ¿Puedes parar, por favor? 428 00:35:51,080 --> 00:35:54,080 -¡Para tú! -¡Basta! ¡Termina con eso! 429 00:35:55,360 --> 00:35:58,120 ¿Tienes más de esto? ¿Alpiste? 430 00:35:58,880 --> 00:36:02,440 No, pero podemos pedirlo y te lo entregaremos. 431 00:36:02,560 --> 00:36:05,600 -Sí, genial. -Dime. ¿Cuántas? 432 00:36:05,680 --> 00:36:08,640 -Otras cuatro. Cinco. -Cielos. 433 00:36:08,720 --> 00:36:11,520 -Que sean cinco. -Debes tener muchas aves. 434 00:36:11,600 --> 00:36:12,960 No tienes idea. 435 00:36:14,000 --> 00:36:16,720 Necesito una dirección, y ya está. 436 00:36:16,840 --> 00:36:21,440 No tengo número, pero es la última casa de Cypress Road. 437 00:36:21,560 --> 00:36:23,480 -¿Dijiste Cypress? -Sí. 438 00:36:25,320 --> 00:36:28,480 -Bien. -¿Cuánto cuestan? 439 00:36:30,160 --> 00:36:32,080 Noventa y seis por estas. 440 00:36:32,160 --> 00:36:34,480 -Puedo llevarlas a tu auto. -Yo lo hago. 441 00:36:34,560 --> 00:36:36,480 -Está bien. -G, espera un momento. 442 00:36:36,560 --> 00:36:39,320 Toma. ¿Dijiste cien? Guarda el cambio. 443 00:36:40,680 --> 00:36:41,760 ¿Es este? 444 00:36:41,840 --> 00:36:44,320 -Sí, déjalas atrás. -De acuerdo. 445 00:36:50,280 --> 00:36:51,360 Lo tengo. 446 00:36:53,000 --> 00:36:54,080 Gracias. 447 00:36:56,600 --> 00:36:57,600 De acuerdo. 448 00:36:58,720 --> 00:37:01,920 Bien. Que tengas buenas noches. Gracias. 449 00:37:10,400 --> 00:37:11,440 Bien. 450 00:37:17,760 --> 00:37:18,960 -¡Cielos! -Hola, amigo. 451 00:37:19,760 --> 00:37:22,160 ¿No abres cuando golpean a tu puerta? 452 00:37:23,080 --> 00:37:24,400 No escuché nada. 453 00:37:25,320 --> 00:37:26,680 Me debes una comida. 454 00:37:31,320 --> 00:37:33,120 ¿Algo nuevo sobre Yoon Sun? 455 00:37:33,640 --> 00:37:35,360 Sí, que nos mintió. 456 00:37:35,440 --> 00:37:40,240 Según Ah Rah, la madre fue la adúltera en Seúl, no el padre. 457 00:37:41,200 --> 00:37:44,200 -Mintió por omisión. -Igual es una mentira. 458 00:37:44,920 --> 00:37:46,240 Debe ser contagioso, 459 00:37:46,680 --> 00:37:50,080 porque Olivia acaba de confesar una aventura que nunca tuvo. 460 00:37:50,280 --> 00:37:51,760 Se estaban acostando. 461 00:37:51,840 --> 00:37:54,880 Lo negó, hasta que la presioné con el hotel. 462 00:37:54,960 --> 00:37:57,480 Por alguna razón, algo la asustó 463 00:37:57,560 --> 00:37:59,360 y la hizo cambiar su historia. 464 00:37:59,600 --> 00:38:02,280 ¿Por qué arruinaría la reputación de los dos? 465 00:38:02,360 --> 00:38:03,880 Y le dijo a Yoon Sun 466 00:38:03,960 --> 00:38:06,440 que llevaría los discos a la oficina. 467 00:38:06,520 --> 00:38:08,080 En realidad, los llevó aquí. 468 00:38:10,720 --> 00:38:13,000 -Parece un lugar dudoso. -Es dudoso. 469 00:38:13,080 --> 00:38:16,480 Solo llevarías los discos a un lugar como ese 470 00:38:16,560 --> 00:38:20,520 si no quisieras que tus empleadores vieran lo que hay en ellos. 471 00:38:20,880 --> 00:38:24,000 -Quizás filmaron cosas pervertidas. -Lo dudo. 472 00:38:24,760 --> 00:38:26,240 Antes de Dellagua, 473 00:38:26,320 --> 00:38:29,320 estaba en una empresa llamada Greentide, 474 00:38:29,400 --> 00:38:31,520 que era su mayor competidor. 475 00:38:32,800 --> 00:38:35,320 -Así que vende secretos empresariales. -Quizás. 476 00:38:36,480 --> 00:38:39,880 Quizás Park hacía lo mismo. Quizás la descubrió. 477 00:38:39,960 --> 00:38:43,440 Como sea, esconde algo en esos discos. 478 00:38:43,560 --> 00:38:46,920 ¿Y nuestra colección creciente de cobertizos? ¿Y Yoon Sun? 479 00:38:47,000 --> 00:38:48,560 Yo apuesto por Olivia. 480 00:38:48,640 --> 00:38:52,680 ¿Así que cuando tienes una corazonada se llama "experiencia", 481 00:38:52,760 --> 00:38:55,440 pero cuando yo tengo una se llama "ser ingenua"? 482 00:38:56,280 --> 00:38:57,360 Así es. 483 00:38:57,480 --> 00:38:58,920 ¿Me das una de esas? 484 00:38:59,960 --> 00:39:01,040 No. 485 00:39:01,600 --> 00:39:02,840 No las necesitas. 486 00:39:03,280 --> 00:39:04,760 -¿De verdad? -Sí. 487 00:39:13,480 --> 00:39:14,600 Ah Rah. 488 00:39:14,960 --> 00:39:16,160 ¿Qué? 489 00:39:20,920 --> 00:39:22,640 Sé que esto ha sido difícil para ti. 490 00:39:25,240 --> 00:39:26,600 Para las dos. 491 00:39:26,800 --> 00:39:28,400 Gracias por quedarte. 492 00:39:31,960 --> 00:39:33,360 No me quedé por ti. 493 00:40:53,160 --> 00:40:54,880 -Hola. -Trajiste el pastel. 494 00:40:56,960 --> 00:40:59,200 Hola, cariño. Gracias. 495 00:41:03,400 --> 00:41:05,240 -No. -¿Qué? 496 00:41:05,320 --> 00:41:07,520 -Lo siento, cariño. -¿Está derretido? 497 00:41:07,600 --> 00:41:10,000 Está... perfecto. 498 00:41:10,080 --> 00:41:11,080 Qué malo eres. 499 00:41:11,840 --> 00:41:14,480 -Se ve muy bien, papá. Me encanta. -Sí. 500 00:41:14,720 --> 00:41:16,200 ¿Sabes que no está bien? 501 00:41:17,440 --> 00:41:19,160 Vandalizar la casa de alguien. 502 00:41:20,520 --> 00:41:21,720 ¿George? 503 00:41:22,240 --> 00:41:24,840 ¿Por qué sonríes? Mírame. 504 00:41:24,920 --> 00:41:30,000 Te dije lo de ese tipo para protegerte. No para que fueras a visitarlo. 505 00:41:30,080 --> 00:41:34,840 -Está bien. -Es en serio, George. ¿Está bien? 506 00:41:36,440 --> 00:41:39,400 No vale la pena tener antecedentes por ese cretino. 507 00:41:39,480 --> 00:41:41,360 Eres más lista que eso. Bien. 508 00:41:41,440 --> 00:41:43,920 -¿Estamos bien, cumpleañera? -Estamos bien. 509 00:41:44,000 --> 00:41:45,960 -Cariño, vino Joanne. -Hola, linda. 510 00:41:46,080 --> 00:41:49,200 -Dios mío. Estás hermosa. -¡Hola! 511 00:41:51,480 --> 00:41:54,320 -Feliz cumpleaños. -Gracias. 512 00:41:54,400 --> 00:41:58,160 Tengo algo que quiero darte. 513 00:41:58,520 --> 00:42:00,280 No tenías que hacerlo. 514 00:42:00,440 --> 00:42:01,600 Gracias. 515 00:42:03,520 --> 00:42:05,920 Es antiguo. 516 00:42:06,000 --> 00:42:07,480 Déjame ayudarte. 517 00:42:07,800 --> 00:42:08,880 Era de Lauren. 518 00:42:11,520 --> 00:42:15,520 Está bien. No voy a desmoronarme. 519 00:42:15,600 --> 00:42:19,920 Quería desprenderme de algunas de sus cosas, 520 00:42:20,000 --> 00:42:22,120 y a ella le encantaría que lo tuvieras. 521 00:42:23,800 --> 00:42:26,600 Eres muy amable. Es muy considerado. 522 00:42:27,240 --> 00:42:28,520 Pruébatelo. 523 00:42:28,800 --> 00:42:30,000 Ven. 524 00:42:40,720 --> 00:42:41,800 Gracias. 525 00:42:41,880 --> 00:42:42,960 Es hermoso. 526 00:42:46,120 --> 00:42:47,400 Linda fiesta. 527 00:42:49,280 --> 00:42:52,280 -Sí. Tómalas. -Tomaré estas. 528 00:42:52,360 --> 00:42:54,480 Muy bien. Te quiero. 529 00:42:56,840 --> 00:42:58,320 Bien. 530 00:42:59,720 --> 00:43:02,560 Pensé que estarías en la pista de baile. 531 00:43:03,120 --> 00:43:06,600 Tengo instrucciones estrictas de no bailar. 532 00:43:07,720 --> 00:43:10,400 Lo hiciste bien, Lou. Es una gran chica. 533 00:43:10,640 --> 00:43:14,240 Fue Anita. Yo solo soy el policía malo a veces. 534 00:43:14,320 --> 00:43:15,320 Mentira. 535 00:43:17,160 --> 00:43:19,320 -¿Qué rayos es esto? -Limonada. 536 00:43:20,360 --> 00:43:24,960 -Llegaste a sus vidas por una razón. -No te pongas sentimental. 537 00:43:25,040 --> 00:43:27,560 Tengo que decir un discurso. Vete. 538 00:43:29,400 --> 00:43:30,760 -¿Todo listo? -Sí. 539 00:43:32,120 --> 00:43:33,400 ¡Escuchen todos! 540 00:43:34,440 --> 00:43:35,800 Bien. 541 00:43:37,400 --> 00:43:40,040 Un pedido especial de la cumpleañera. 542 00:43:40,120 --> 00:43:43,480 -Un discurso de los padres. -No será largo, lo prometo. 543 00:43:43,560 --> 00:43:46,320 Claro que no. ¿Qué podemos decir de Georgie? 544 00:43:46,400 --> 00:43:48,360 Lo siento, sé que es mi cumpleaños, 545 00:43:48,440 --> 00:43:50,800 pero quiero celebrar a alguien más. 546 00:43:50,880 --> 00:43:54,720 Quiero agradecerle al hombre que estuvo conmigo casi toda mi vida, 547 00:43:54,800 --> 00:43:58,920 desde los siete años, que es casi lo mismo, así que tengo esto. 548 00:44:01,480 --> 00:44:03,440 ¿Qué? Está bien. 549 00:44:07,640 --> 00:44:09,960 SOLICITUD DE ADOPCIÓN 550 00:44:10,040 --> 00:44:12,760 Es mi versión de los papeles de adopción. 551 00:44:17,800 --> 00:44:19,600 Siempre fuiste mi papá, 552 00:44:19,680 --> 00:44:23,640 pero quería pedírtelo formalmente, antes de cumplir 18. 553 00:44:34,760 --> 00:44:37,440 Me harás llorar delante de todos. 554 00:44:37,520 --> 00:44:38,440 Así es. 555 00:44:40,440 --> 00:44:43,120 Levanten sus copas por nuestra hermosa hija. 556 00:44:43,200 --> 00:44:44,280 Sí. 557 00:44:44,760 --> 00:44:47,840 Georgie, feliz cumpleaños. 558 00:44:47,920 --> 00:44:49,280 ¡Feliz cumpleaños! 559 00:44:59,560 --> 00:45:00,560 Gracias, Carrie. 560 00:45:06,960 --> 00:45:08,480 ¿Cómo estaba el pastel, Jay? 561 00:45:08,560 --> 00:45:10,360 -El pastel estaba bueno. -¿Sí? 562 00:45:10,440 --> 00:45:11,560 Sí. 563 00:45:14,240 --> 00:45:15,440 Oiga. 564 00:45:18,440 --> 00:45:21,880 ¿Qué va a hacer con el pedófilo de la casa del viejo marinero? 565 00:45:21,960 --> 00:45:24,680 No voy a pintarle la puerta con aerosol. 566 00:45:25,080 --> 00:45:27,240 Tiene suerte de que solo hiciera eso. 567 00:45:27,320 --> 00:45:30,960 No me digas eso. Soy policía, ¿recuerdas? 568 00:45:31,040 --> 00:45:33,800 No quiero tener que arrestarlos a ti y a los chicos. 569 00:45:33,880 --> 00:45:36,400 -Déjenlo en paz. -¿Va a defenderlo? 570 00:45:36,480 --> 00:45:38,120 Los defiendo a ustedes. 571 00:45:39,240 --> 00:45:42,840 Quiero que se vaya tanto como tú, pero sin una buena razón... 572 00:45:44,000 --> 00:45:46,120 No tuvimos esta conversación. 573 00:45:48,960 --> 00:45:50,240 Mejor que sea algo bueno. 574 00:45:54,240 --> 00:45:55,600 ¡Hench! 575 00:45:56,720 --> 00:45:57,840 Sí. 576 00:46:18,040 --> 00:46:19,640 Agradezco el gesto. 577 00:46:20,240 --> 00:46:23,720 Pero no puedo aceptarlos hasta saber quién rayos eres. 578 00:46:26,640 --> 00:46:28,680 Está bien. Es justo. 579 00:46:29,440 --> 00:46:31,880 -Empieza a hablar. -¿Ahora? 580 00:46:37,040 --> 00:46:39,360 Me acusaron de abuso sexual. 581 00:46:40,840 --> 00:46:42,640 No fui yo en absoluto. 582 00:46:42,880 --> 00:46:45,480 Tendrás que contarme algo más que eso. 583 00:46:50,480 --> 00:46:52,320 La víctima se llamaba Claire. 584 00:46:53,760 --> 00:46:55,800 Y fui el último que la vio 585 00:46:55,880 --> 00:46:59,920 el día que se la llevó un hombre y... 586 00:47:02,160 --> 00:47:04,120 le hizo cosas terribles. 587 00:47:05,480 --> 00:47:07,120 La dejó por muerta. 588 00:47:07,840 --> 00:47:09,720 -¿Cuántos años tenía? -Trece. 589 00:47:12,320 --> 00:47:14,240 En esa época, era detective. 590 00:47:15,400 --> 00:47:19,520 No trabajé en el caso. Conflicto de intereses. 591 00:47:23,880 --> 00:47:25,560 Lo entendí. 592 00:47:25,640 --> 00:47:29,120 En cada paso. Entendí todo. 593 00:47:31,720 --> 00:47:33,520 Y los molesté bastante. 594 00:47:34,760 --> 00:47:39,440 Supongo que hice enojar a alguien, porque cuando me di cuenta, era sospechoso. 595 00:47:40,920 --> 00:47:46,880 Claire no recordaba mucho. Estaba traumatizada. 596 00:47:47,320 --> 00:47:49,280 Así que no podían descartarme. 597 00:47:49,800 --> 00:47:54,800 Me arrestaron. Me acusaron. Sin fianza. Me enviaron directo a la cárcel. 598 00:47:55,840 --> 00:47:57,960 Ocho meses después, me dejaron ir. 599 00:47:58,960 --> 00:48:00,280 Falta de pruebas. 600 00:48:01,160 --> 00:48:03,080 No es una exoneración. 601 00:48:04,320 --> 00:48:06,720 No, no lo es. 602 00:48:09,440 --> 00:48:11,000 Por eso estás aquí. 603 00:48:12,840 --> 00:48:15,600 La mayoría viene aquí para esconderse de algo. 604 00:48:17,040 --> 00:48:18,360 ¿Tú también? 605 00:48:18,440 --> 00:48:21,640 Ya no soportaba la mierda de nadie. 606 00:48:23,400 --> 00:48:24,720 Lo recomiendo. 607 00:48:30,440 --> 00:48:31,640 ¿Tienes familia? 608 00:48:32,520 --> 00:48:33,720 Sí. 609 00:48:39,400 --> 00:48:41,120 Los hijos cambian todo. 610 00:48:47,960 --> 00:48:49,600 Me quedaré con los mangos. 611 00:49:08,840 --> 00:49:11,840 Esa cosa te matará si bebes demasiado. 612 00:49:11,920 --> 00:49:13,400 Te ahoga el cerebro. 613 00:49:13,480 --> 00:49:16,200 Tiene menos químicos que tu libación de elección. 614 00:49:16,280 --> 00:49:17,720 Tú y tus palabras elegantes. 615 00:49:17,800 --> 00:49:20,560 Es una bebida, es todo. Un trago. 616 00:49:20,720 --> 00:49:24,360 Conocí a un tipo que se inyecta veneno de víbora porque sí. 617 00:49:24,480 --> 00:49:26,120 ¿En serio? Qué retorcido. 618 00:49:26,960 --> 00:49:29,000 Eso es determinismo nominativo. 619 00:49:29,920 --> 00:49:33,480 Es una teoría de que tu nombre influye en lo que haces con tu vida. 620 00:49:33,600 --> 00:49:37,200 Al tipo retorcido le dicen Twist, que significa retorcido. 621 00:49:37,840 --> 00:49:39,800 ¿Te referías a él? 622 00:49:39,880 --> 00:49:41,280 Se dicen muchas cosas. 623 00:49:41,400 --> 00:49:44,600 Dicen que ese tipo, Twist, está metido en muchas cosas. 624 00:49:44,680 --> 00:49:48,760 Y todos coinciden en que no es alguien con quien quieras meterte. 625 00:49:48,880 --> 00:49:50,240 El tipo es peligroso. 626 00:49:58,040 --> 00:49:59,520 Sí, pero yo también. 627 00:51:33,760 --> 00:51:35,760 UNIDAD FORENSE 628 00:51:41,840 --> 00:51:43,720 Debe ser el resto de Park. 629 00:51:45,960 --> 00:51:47,120 Eso creo. 630 00:51:49,480 --> 00:51:50,520 ¿Jefe? 631 00:51:52,600 --> 00:51:54,960 ¡No! Vete. 632 00:51:55,040 --> 00:51:57,960 Encontraron algo ustedes solos. Me alegro mucho. 633 00:51:58,040 --> 00:52:00,760 -Milbee, sácala de aquí. -Yo me encargo. 634 00:52:03,560 --> 00:52:04,560 Me voy. 635 00:53:01,680 --> 00:53:02,960 Cinco minutos. 636 00:53:04,440 --> 00:53:05,520 Solo necesito eso. 637 00:53:06,960 --> 00:53:08,560 No puedo decirte nada. 638 00:53:08,640 --> 00:53:11,280 Lo sé. Extraoficialmente. 639 00:53:12,880 --> 00:53:14,440 Las cosas cambiaron. 640 00:53:14,520 --> 00:53:17,320 Encontraron algo que indica que fue homicidio. 641 00:53:29,200 --> 00:53:30,840 No fue un cocodrilo. 642 00:53:32,040 --> 00:53:34,560 Park estaba muerto antes de llegar al agua. 643 00:53:34,800 --> 00:53:36,040 Es un asesinato. 644 00:53:36,480 --> 00:53:37,960 ¿Qué más te dijo? 645 00:53:39,320 --> 00:53:40,560 Nada. 646 00:53:40,800 --> 00:53:42,880 ¿No quería que me dijeras? 647 00:53:42,960 --> 00:53:47,000 Porque es una profesional, ¿de acuerdo? No siempre se trata de ti. 648 00:53:47,120 --> 00:53:49,080 No puedo creer que lo mataran. 649 00:53:49,160 --> 00:53:51,320 -Espera, debo atender. -¿En serio? 650 00:53:51,400 --> 00:53:53,080 Hola. Aquí estoy. 651 00:53:53,160 --> 00:53:54,840 -¡Ted! ¡Vamos! -Espera. 652 00:53:57,000 --> 00:53:59,360 -Hola. -Es un descubrimiento importante. 653 00:53:59,440 --> 00:54:01,200 -¿Qué haces? -¿Kelly? 654 00:54:01,520 --> 00:54:05,560 No hay forma fácil de decir esto, así que solo lo diré. 655 00:54:07,680 --> 00:54:09,000 Voy a vender la casa. 656 00:54:09,280 --> 00:54:12,600 Hay dinero en la cuenta. No toqué nada. 657 00:54:12,680 --> 00:54:14,400 Ese no es el problema. 658 00:54:15,000 --> 00:54:17,240 La gente cree que aún vives aquí, Ted. 659 00:54:18,720 --> 00:54:20,080 ¿Pasó algo? 660 00:54:20,160 --> 00:54:25,040 Nunca dejó de pasar. Cada vez que salgo, la gente me mira. 661 00:54:25,120 --> 00:54:29,000 Lilly también lo siente. Tiene pesadillas. 662 00:54:29,720 --> 00:54:30,960 Por Dios. 663 00:54:31,840 --> 00:54:33,200 ¿Por qué no me lo dijiste? 664 00:54:33,280 --> 00:54:35,720 No puedes hacer nada al respecto. 665 00:54:35,800 --> 00:54:39,280 -Kelly, es nuestro hogar. -Bueno, tenemos que mudarnos. 666 00:54:39,360 --> 00:54:43,480 Busqué empleos en otras partes y creo que encontré algo. 667 00:54:43,560 --> 00:54:45,000 No tienes que hacerlo. 668 00:54:45,080 --> 00:54:48,520 -Es en Perth. -Es del otro lado del país. 669 00:54:50,920 --> 00:54:55,440 ¿No dices que es bueno para ti lo que estás haciendo allá? 670 00:54:56,640 --> 00:55:00,640 Pues deberías quedarte. Termina con eso. 671 00:55:00,720 --> 00:55:02,520 No. Ese no fue el trato. 672 00:55:04,920 --> 00:55:06,560 Estoy rompiendo el trato. 673 00:55:09,920 --> 00:55:12,840 Entonces iré contigo. Comenzaremos de nuevo juntos... 674 00:55:12,960 --> 00:55:14,600 No, no quiero que hagas eso. 675 00:55:14,680 --> 00:55:17,040 -No quiero que vengas. -Kelly, vamos. 676 00:55:17,120 --> 00:55:18,120 Mira... 677 00:55:20,640 --> 00:55:25,160 Te amo, pero tengo que hacer esto. Por Lilly y por mí misma. 678 00:55:27,760 --> 00:55:31,520 No haremos esto. Vamos a hablarlo cara a cara. 679 00:55:31,600 --> 00:55:33,160 Ted, ya me decidí. 680 00:55:33,240 --> 00:55:35,040 Kelly, voy a tomar un vuelo 681 00:55:35,920 --> 00:55:39,840 e iré a verte esta noche. 682 00:55:39,920 --> 00:55:41,200 Por favor, no lo hagas. 683 00:55:43,360 --> 00:55:44,400 ¿Hola? 684 00:55:45,440 --> 00:55:46,920 -Dios mío. -¿Qué pasa? 685 00:56:20,640 --> 00:56:21,720 Mierda. 686 00:56:24,320 --> 00:56:25,880 -¿Sí? -¿Qué rayos, Ted? 687 00:56:25,960 --> 00:56:28,800 Tenemos un caso de asesinato, ¿y te marchas? 688 00:56:28,880 --> 00:56:30,760 No puedo hablar ahora. 689 00:56:32,160 --> 00:56:33,560 ¿Por qué suenas raro? 690 00:56:35,840 --> 00:56:37,400 Me voy a Sídney. 691 00:56:38,240 --> 00:56:39,600 Viajo esta noche. 692 00:56:39,720 --> 00:56:40,800 ¿A Sídney? 693 00:56:41,960 --> 00:56:43,720 -¿Cuánto tiempo? -No sé. 694 00:56:44,720 --> 00:56:46,720 No sé. Solo... 695 00:56:47,520 --> 00:56:50,760 Alimenta a los gansos por mí, ¿sí? Tengo que irme. 696 00:56:50,840 --> 00:56:53,120 Espera. ¡Espera un momento! 697 00:57:13,840 --> 00:57:15,400 ¡Por Dios! ¡Espera! 698 00:58:07,480 --> 00:58:10,080 El hospital informó de un ataque grave. 699 00:58:10,160 --> 00:58:11,240 Es Conkaffey. 700 00:58:11,320 --> 00:58:13,680 Trabajo con él. ¿Qué razón tendría para...? 701 00:58:13,760 --> 00:58:15,760 Nunca necesitaste una razón, Amanda. 702 00:58:15,840 --> 00:58:18,440 El caso Park ahora es un asesinato. 703 00:58:18,520 --> 00:58:21,120 Él y Pharrell anduvieron husmeando. 704 00:58:21,200 --> 00:58:22,560 Quizás descubrieron algo. 705 00:58:22,640 --> 00:58:24,080 ¿Para qué era el dinero? 706 00:58:24,160 --> 00:58:27,960 ¿Un pago por lo de Jong Min, o un adelanto por lo de Ted? 707 00:58:28,040 --> 00:58:30,320 El que lo atacó es el asesino de Park. 708 00:58:30,400 --> 00:58:33,520 El asesino de Park puede ser el que atacó a tu socio. 709 00:58:33,600 --> 00:58:34,680 Serás la próxima. 710 00:58:34,760 --> 00:58:35,760 Subtítulos: Emilia Mas 711 00:58:35,840 --> 00:58:36,840 Supervisión creativa Héctor Gómez Gil Guzmán 51220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.