All language subtitles for Troppo.S01E02.1080p.WEB.H264-GLHF_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:05,960 ANTERIORMENTE 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,560 ¿Qué rayos haces, Lars? 3 00:00:10,560 --> 00:00:12,000 ¡Hay un maldito cocodrilo! 4 00:00:12,800 --> 00:00:14,600 Quiero encontrar a mi esposo. 5 00:00:16,280 --> 00:00:17,720 Él no se iría sin más. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,400 -¿Quién eres? -Necesito un consultor. 7 00:00:20,520 --> 00:00:21,800 Sal de mi propiedad. 8 00:00:22,640 --> 00:00:25,040 ¿Habían hecho esto antes, con su socia? 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,480 En realidad, es algo reciente. 10 00:00:27,560 --> 00:00:28,560 Encontré esto. 11 00:00:28,640 --> 00:00:32,680 Tu idea es que Park se fue para no regresar a causa de... una amante. 12 00:00:32,760 --> 00:00:34,680 Maté a alguien a los 16 años. 13 00:00:34,760 --> 00:00:36,480 Asesinato a sangre fría. 14 00:00:36,640 --> 00:00:38,120 Tienes un solo instinto, 15 00:00:38,200 --> 00:00:42,480 ¡el de correr a ciegas y como estúpida hacia algo que no entiendes! 16 00:00:42,560 --> 00:00:46,400 Si cree que dejaremos de vigilar a un depredador sexual... 17 00:00:46,520 --> 00:00:48,920 Lo que hizo deshonra a todos los policías. 18 00:01:13,480 --> 00:01:15,680 ¿Así que ahora vives aquí? 19 00:01:16,760 --> 00:01:19,040 ¿Qué? ¿No quieres una almohada? 20 00:01:20,840 --> 00:01:24,440 Si te portas bien, quizás hasta te encuentre un colchón. 21 00:01:42,240 --> 00:01:43,520 Decidiste venir. 22 00:01:45,080 --> 00:01:47,720 Tu instinto de detective está apareciendo. 23 00:01:49,240 --> 00:01:53,520 Deberías superar tu autofobia o lo que sea que tengas, 24 00:01:53,600 --> 00:01:55,520 o llegaremos siempre tarde. 25 00:01:55,640 --> 00:01:57,920 Autofobia es el miedo a estar solo. 26 00:01:59,280 --> 00:02:01,880 ¿Así que Dellagua? Qué elegante. 27 00:02:02,480 --> 00:02:05,520 El programa de Dellagua de investigación y desarrollo 28 00:02:05,600 --> 00:02:07,760 dirigido por el ingeniero Park Jong Min, 29 00:02:07,840 --> 00:02:10,280 lanzará una tecnología innovadora, 30 00:02:10,360 --> 00:02:12,760 diseñada para obtener minerales valiosos 31 00:02:12,880 --> 00:02:16,360 necesarios para producir baterías, del lecho submarino. 32 00:02:16,440 --> 00:02:21,560 Años de pruebas y el foco en preservar las preciosas formas de vida marina 33 00:02:21,640 --> 00:02:25,840 garantizarán que ningún ser vivo esté en peligro por nuestras actividades. 34 00:02:25,920 --> 00:02:28,440 A Dellagua le importa un mañana más verde. 35 00:02:28,520 --> 00:02:30,800 Nos importan ustedes. 36 00:02:35,080 --> 00:02:36,520 Aquí, en Dellagua, 37 00:02:36,600 --> 00:02:40,000 estamos redefiniendo nuestra relación con la energía. 38 00:02:41,560 --> 00:02:44,440 Cómo obtenerla y cómo compartirla. 39 00:02:45,760 --> 00:02:49,280 Y en nuestra búsqueda de minerales marinos poco comunes, 40 00:02:49,360 --> 00:02:53,280 literalmente vamos a minar nuevas profundidades 41 00:02:53,400 --> 00:02:56,000 y a explorar nuevas fronteras. 42 00:02:57,120 --> 00:03:00,160 Y al hacerlo, no solo generaremos 43 00:03:00,240 --> 00:03:04,440 cientos de trabajos en la región que ya consideramos nuestro hogar, 44 00:03:04,520 --> 00:03:07,720 sino que aseguraremos que esta comunidad sea reconocida 45 00:03:07,800 --> 00:03:10,240 por el importante papel que tuvo 46 00:03:10,320 --> 00:03:14,160 en recuperar décadas de degradación medioambiental. 47 00:03:23,480 --> 00:03:29,360 A ustedes, nuestros inversores, tanto locales como internacionales, 48 00:03:30,080 --> 00:03:33,960 les manifestamos nuestra gratitud por su apoyo rotundo. 49 00:03:34,040 --> 00:03:35,040 Gracias. 50 00:03:38,120 --> 00:03:40,560 Pero no se trata solo de economía. 51 00:03:41,560 --> 00:03:43,080 Se trata de nuestro futuro. 52 00:03:44,320 --> 00:03:46,680 Y quién mejor para hablar de ese futuro 53 00:03:46,840 --> 00:03:51,040 que la innovadora Jefa de Investigación y Desarrollo de Dellagua, 54 00:03:51,160 --> 00:03:53,480 damas y caballeros, Olivia De Grandi. 55 00:04:00,080 --> 00:04:01,400 Gracias. 56 00:04:02,560 --> 00:04:04,560 Cuando tenía nueve años, 57 00:04:04,640 --> 00:04:08,240 mi padre me llevó a bucear a la Gran Barrera de Coral. 58 00:04:08,720 --> 00:04:13,280 Y gracias a él, dediqué mi vida a proteger el océano, 59 00:04:13,360 --> 00:04:16,600 pero también a reconocer la abundancia que nos ofrece 60 00:04:16,680 --> 00:04:19,320 en nuestra búsqueda de un camino más ecológico. 61 00:04:20,360 --> 00:04:22,840 Después de una década de investigación, 62 00:04:23,600 --> 00:04:28,240 estamos solo a un mes de comenzar nuestra minería en el mar profundo. 63 00:04:33,480 --> 00:04:34,920 Los avances que hicimos 64 00:04:35,000 --> 00:04:36,520 -nos llevarán... -Mierda. 65 00:04:36,640 --> 00:04:39,800 Tranquilo. No están interesados en ti. 66 00:04:40,720 --> 00:04:44,000 No. Tuvimos una charla encantadora anoche en la carretera. 67 00:04:44,080 --> 00:04:46,240 Les interesa lo que haces tú, 68 00:04:46,320 --> 00:04:49,240 lo que significa que les intereso yo, también. 69 00:04:50,120 --> 00:04:51,440 ...gracias a ustedes. 70 00:05:02,600 --> 00:05:03,880 Señora De Grandi. 71 00:05:04,320 --> 00:05:06,520 -Sí. -Hola. Soy Ted Collins. 72 00:05:07,320 --> 00:05:10,160 Somos detectives privados. Nos contrató Yoon Sun. 73 00:05:10,840 --> 00:05:12,800 Le dije a la policía todo lo que sé. 74 00:05:12,880 --> 00:05:17,200 Estamos siguiendo los movimientos de Jong Min 75 00:05:17,280 --> 00:05:19,040 la noche en que desapareció. 76 00:05:19,120 --> 00:05:23,400 Me pregunto si lo detectaron en algún video de seguridad de la empresa. 77 00:05:23,480 --> 00:05:27,560 Quizás vino a trabajar esa noche, después de hora. 78 00:05:27,640 --> 00:05:29,960 Hace días que no se usa su tarjeta de acceso. 79 00:05:30,120 --> 00:05:31,520 La policía lo sabe. 80 00:05:31,600 --> 00:05:35,400 La jefa de Investigación y Desarrollo y el Ingeniero Principal. 81 00:05:35,480 --> 00:05:38,080 Debieron pasar mucho tiempo juntos. 82 00:05:38,560 --> 00:05:41,400 Jong Min es un colega valioso y un amigo. 83 00:05:41,480 --> 00:05:45,040 El emprendimiento no se hubiese realizado sin él y su pericia. 84 00:05:45,120 --> 00:05:46,960 Ahora, si me disculpan. 85 00:05:47,040 --> 00:05:51,080 Si necesitamos hablar con usted, ¿nos daría su número privado? 86 00:05:59,000 --> 00:06:00,520 Salió muy bien. 87 00:06:01,600 --> 00:06:04,280 Sabemos que no vino a la oficina esa noche. 88 00:06:04,960 --> 00:06:07,000 Y que ella está muy nerviosa. 89 00:07:09,680 --> 00:07:11,520 Tenemos al grandote. 90 00:07:11,600 --> 00:07:13,480 No es su territorio habitual. 91 00:07:13,760 --> 00:07:16,200 ¿Quieres meterte ahí y decírselo? 92 00:07:23,800 --> 00:07:25,160 Maldito asqueroso. 93 00:07:30,320 --> 00:07:31,560 Atrapó a alguien. 94 00:07:34,560 --> 00:07:38,040 Justo lo que necesitábamos. ¡Mierda! 95 00:07:42,120 --> 00:07:43,400 ¿Qué haces? 96 00:07:44,000 --> 00:07:46,480 Hay que llamar a los guardaparques, ¿no? 97 00:07:46,560 --> 00:07:47,840 No, espera. 98 00:07:48,560 --> 00:07:51,080 No quiero tener a ese animal en mi conciencia. 99 00:07:52,760 --> 00:07:54,360 Papá... 100 00:07:54,760 --> 00:07:56,400 ¿No tenemos una responsabilidad? 101 00:07:56,480 --> 00:07:57,960 Yo la tengo. 102 00:07:58,040 --> 00:08:00,640 Debo cuidar este negocio. Cuidarte a ti. 103 00:08:00,720 --> 00:08:02,480 Poner comida en la mesa. 104 00:08:07,800 --> 00:08:11,400 Si haces esa llamada, vendrán los buitres de los medios, 105 00:08:11,480 --> 00:08:13,240 aún peor que la última vez. 106 00:08:14,520 --> 00:08:17,720 Los guardaparques atraparán al cocodrilo y lo abrirán. 107 00:08:19,240 --> 00:08:21,400 El lugar se llenará de cámaras. 108 00:08:23,160 --> 00:08:25,320 Ahuyentarán otra vez a los clientes. 109 00:08:29,360 --> 00:08:31,560 Este animal debe tener unos cien años. 110 00:08:33,400 --> 00:08:35,320 El río le pertenece. A él. 111 00:08:37,360 --> 00:08:39,440 No puede evitar su naturaleza. 112 00:08:43,840 --> 00:08:46,960 ¿Qué te parece si vivimos y dejamos vivir? 113 00:08:50,760 --> 00:08:52,000 Sí. 114 00:08:54,160 --> 00:08:55,160 Buen muchacho. 115 00:09:00,480 --> 00:09:02,120 TATUADORA/DETECTIVE PRIVADA 116 00:09:02,720 --> 00:09:04,240 Toc, toc. 117 00:09:06,240 --> 00:09:07,360 Hola. 118 00:09:09,240 --> 00:09:11,240 ¿Es para uno de tus perros? 119 00:09:11,320 --> 00:09:14,360 Es la cama de Daisy. Se la cuidaba a un amigo. 120 00:09:15,760 --> 00:09:17,880 ¿Este es tu trabajo de día? 121 00:09:18,400 --> 00:09:19,920 Es mi actividad secundaria. 122 00:09:20,160 --> 00:09:21,400 ¿Todos estos son tuyos? 123 00:09:24,680 --> 00:09:29,000 ¿Cómo funciona lo del tatuaje con el asunto de no hacer contacto? 124 00:09:29,400 --> 00:09:31,880 Soy la que tiene la pistola y los guantes. 125 00:09:34,680 --> 00:09:36,320 Yo soy el que trajo café. 126 00:09:42,360 --> 00:09:44,160 -¿Qué tenemos aquí? -¡No! 127 00:09:45,080 --> 00:09:46,360 -¡No toques! -Bien. 128 00:09:47,000 --> 00:09:48,000 ¿Qué haces? 129 00:09:48,360 --> 00:09:51,880 Busco imágenes de Park a la hora de su desaparición. 130 00:09:51,960 --> 00:09:53,440 Las cámaras son limitadas, 131 00:09:53,520 --> 00:09:56,560 pero esta es una de las regiones más fotografiadas. 132 00:09:56,640 --> 00:09:59,720 Hay turistas por todos lados. Alguien debió ver algo. 133 00:09:59,800 --> 00:10:00,880 Una aguja en un pajar. 134 00:10:01,840 --> 00:10:04,080 ¿Qué hay en la caja? ¿Una idea mejor? 135 00:10:04,600 --> 00:10:07,680 Pensé que debías ser de las que les gustan lo digital, 136 00:10:07,760 --> 00:10:11,640 así que traje esto del negocio de cosas usadas. 137 00:10:12,280 --> 00:10:14,680 Me gusta tener las fotos del caso en una pared, 138 00:10:14,760 --> 00:10:17,240 para poder ver todo. 139 00:10:17,800 --> 00:10:19,200 ¿Qué más tienes ahí? 140 00:10:19,280 --> 00:10:21,600 Pensé que, mientras haces tus cosas, 141 00:10:21,680 --> 00:10:24,640 podría ir a ver el cobertizo otra vez. 142 00:10:24,720 --> 00:10:28,400 A ver qué descubro de las propiedades vecinas. 143 00:10:28,480 --> 00:10:30,960 ¿Quieres algo de este siglo, Ted? 144 00:10:33,400 --> 00:10:36,040 No tomaste tu café. Ten. 145 00:10:37,520 --> 00:10:38,520 Me gusta solo. 146 00:10:40,520 --> 00:10:43,040 Pide y recibirás. 147 00:11:31,560 --> 00:11:32,440 #TURISMOQUEENSLAND 148 00:11:42,880 --> 00:11:46,320 PARACAIDISMO EN CRIMSON LAKE 149 00:11:48,120 --> 00:11:49,760 BIENVENIDO A LA MEJOR EXPERIENCIA DE PARACAIDISMO EN EL NORTE TROPICAL 150 00:12:06,520 --> 00:12:08,760 NO ESTACIONAR AVIONES Y VEHÍCULOS 151 00:12:15,120 --> 00:12:16,760 Es la maldita Pharrell. 152 00:12:17,800 --> 00:12:19,400 ¿Qué problema tiene? 153 00:12:33,160 --> 00:12:34,640 Está preparado. 154 00:12:54,760 --> 00:12:56,240 Maldita loca. 155 00:12:57,880 --> 00:13:01,160 ¿Arrojaron a su mamá de un avión para su cumpleaños? 156 00:13:01,840 --> 00:13:03,360 ¿Qué les hizo esa mujer? 157 00:13:03,440 --> 00:13:06,120 Fue su idea. Lo reservó sin decírselo a nadie. 158 00:13:06,200 --> 00:13:09,120 Tenemos que ver la filmación. Mi hermana me envió. 159 00:13:09,200 --> 00:13:11,240 ¿Quieres comprar el video del salto? 160 00:13:11,320 --> 00:13:13,320 ¿El misterio de la madre voladora? 161 00:13:13,600 --> 00:13:14,560 Claro. 162 00:13:15,200 --> 00:13:17,280 -¿Qué día? -El 11 de este mes. 163 00:13:18,720 --> 00:13:21,760 Bien. ¿Cómo se llama? 164 00:13:22,720 --> 00:13:24,120 Sarah. 165 00:13:26,400 --> 00:13:27,600 Anne. 166 00:13:29,400 --> 00:13:31,000 ¿Liz? Liz. 167 00:13:34,480 --> 00:13:37,680 Usó un nombre falso para que no la detuviéramos. 168 00:13:40,080 --> 00:13:42,400 Bien. ¿Sabes qué haré? 169 00:13:42,480 --> 00:13:45,720 Te dejaré que lo busques. Eso haré. 170 00:13:50,720 --> 00:13:52,760 ¿Sabes que me gustaría? 171 00:13:53,920 --> 00:13:55,880 Cocinar cangrejo para ti. 172 00:13:58,640 --> 00:14:01,280 -Eres nuevo en el pueblo, ¿no? -Sí. 173 00:14:02,000 --> 00:14:04,160 Me encanta. Es el paraíso. 174 00:14:05,720 --> 00:14:09,560 Me llevaré este y todos los demás que saltaron en el mismo vuelo. 175 00:14:14,600 --> 00:14:16,640 CONCEPTOS PRINCIPALES DE CIENCIA FORENSE 176 00:15:12,520 --> 00:15:13,800 Sí. 177 00:15:14,240 --> 00:15:15,960 Creo que vi el auto de Park. 178 00:15:16,800 --> 00:15:17,760 ¿Crees? 179 00:15:17,840 --> 00:15:21,200 Vuelve a Crimson Lake. Te enviaré la ubicación. 180 00:15:21,280 --> 00:15:25,640 Parece el mismo color. Tamaño y forma similar. 181 00:15:26,080 --> 00:15:29,280 -¿Similar? ¿Parece? -Hay algo raro en el ángulo. 182 00:15:29,360 --> 00:15:31,560 Parece que lo abandonaron. 183 00:15:31,640 --> 00:15:33,920 -¿Tienes la matrícula? -No, no la veo. 184 00:15:36,480 --> 00:15:38,360 ¿Adónde voy? 185 00:15:38,640 --> 00:15:44,160 Está en los manglares, por un camino de tierra. Dobla en el río. 186 00:15:44,240 --> 00:15:47,520 Llegarás a Aventuras de Druff. Te alquilarán un barco. 187 00:15:47,600 --> 00:15:48,960 Así será más rápido. 188 00:16:03,920 --> 00:16:05,360 ¡Hola! 189 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 ¿Puedo ayudarte? 190 00:16:08,760 --> 00:16:11,320 Sí, quiero ir río arriba. 191 00:16:11,400 --> 00:16:14,960 Me dijeron que hablara contigo para alquilar un barco. 192 00:16:15,040 --> 00:16:19,640 Lo siento. Hoy está cerrado. Tenemos mucho trabajo. 193 00:16:19,720 --> 00:16:22,120 Sería solo una hora o dos. 194 00:16:23,440 --> 00:16:26,520 ¿Por qué quieres ir río arriba? Solo hay manglares. 195 00:16:26,600 --> 00:16:28,240 Me parece bien. 196 00:16:28,960 --> 00:16:30,880 -Soy pajarero. -¿Pajarero? 197 00:16:31,040 --> 00:16:33,160 Observador de pájaros. 198 00:16:35,360 --> 00:16:39,160 Era hora de que a alguien le interesara lo que pasa aquí. 199 00:16:39,240 --> 00:16:41,640 Toda la zona está mal. 200 00:16:41,760 --> 00:16:42,960 El río está cambiando. 201 00:16:43,040 --> 00:16:45,560 Los cocodrilos hacen cosas. La gente está troppo. 202 00:16:47,600 --> 00:16:50,760 Sí. Se vuelve loca por el calor tropical. 203 00:16:52,680 --> 00:16:54,200 Puedo pagar en efectivo. 204 00:16:54,840 --> 00:16:58,280 Un poco más, si tu ayudante viene como guía. 205 00:16:58,360 --> 00:17:00,040 Digamos cien dólares. 206 00:17:00,400 --> 00:17:01,920 Tiene trabajo que hacer. 207 00:17:04,080 --> 00:17:05,240 Ciento cincuenta. 208 00:17:08,360 --> 00:17:09,440 Trescientos. 209 00:17:11,040 --> 00:17:12,600 Ciento setenta y cinco. 210 00:17:15,840 --> 00:17:17,840 Dos cincuenta, si quieres al chico. 211 00:17:25,120 --> 00:17:27,080 Miras el horizonte, ¿no? 212 00:17:30,960 --> 00:17:33,920 Eres amigo de la chica Park, ¿no? 213 00:17:34,680 --> 00:17:37,920 En realidad, no busco pájaros. 214 00:17:38,640 --> 00:17:42,440 Me pidieron que investigara la desaparición de su padre. 215 00:17:42,520 --> 00:17:44,120 Me contrató su mamá. 216 00:17:45,240 --> 00:17:47,280 Me gustaría ayudarlas. 217 00:17:47,360 --> 00:17:49,680 Tú debes querer lo mismo, ¿no? 218 00:17:50,720 --> 00:17:53,200 Sí, si puedo. 219 00:17:53,720 --> 00:17:56,280 ¿Qué te parece el padre de Ah Rah? 220 00:17:56,360 --> 00:17:59,040 ¿Notaste algo raro en su conducta, últimamente? 221 00:17:59,120 --> 00:18:01,480 ¿Estaba raro? 222 00:18:02,200 --> 00:18:05,000 Nunca conocí a su padre. Ella no quiso. 223 00:18:05,760 --> 00:18:07,000 ¿Por qué? 224 00:18:07,720 --> 00:18:09,320 No sé. 225 00:18:09,480 --> 00:18:12,000 Era bastante estricto, creo. 226 00:18:14,080 --> 00:18:17,960 ¿Adónde cree Ah Rah que se fue su padre? ¿Ustedes hablan de eso? 227 00:18:18,120 --> 00:18:19,520 En realidad, no. 228 00:18:19,680 --> 00:18:22,200 Tratamos de no pensar en eso hasta que... 229 00:18:22,280 --> 00:18:24,880 -¿Por qué? -Hasta que regrese. 230 00:18:31,560 --> 00:18:33,240 Quizás tarde un rato. 231 00:18:33,320 --> 00:18:36,600 ¿Puedes quedarte para llevarme cuando termine? 232 00:18:36,680 --> 00:18:38,000 Sí. 233 00:18:39,200 --> 00:18:40,360 Muy bien. 234 00:18:40,680 --> 00:18:42,040 Genial. 235 00:18:48,160 --> 00:18:49,000 Dios mío. 236 00:18:51,200 --> 00:18:52,720 ¡Hijo de perra! 237 00:18:53,360 --> 00:18:56,040 ¡Mierda! 238 00:18:56,960 --> 00:18:58,120 Maldito sea. 239 00:19:28,240 --> 00:19:29,240 Inútil. 240 00:20:20,000 --> 00:20:22,000 -Hola. -Es el auto de Park. 241 00:20:24,200 --> 00:20:27,080 ¿Está...? ¿Estaba él ahí? 242 00:20:27,160 --> 00:20:28,560 No hay nadie. 243 00:20:28,640 --> 00:20:30,720 Bien, voy para allá. 244 00:20:30,800 --> 00:20:32,800 No te preocupes. 245 00:20:32,880 --> 00:20:34,880 Hay que notificar a las autoridades, 246 00:20:34,960 --> 00:20:38,360 y en cuanto lleguen, nos impedirán acercarnos. 247 00:20:38,440 --> 00:20:42,720 ¿Quieres llamar a tu mayor admirador, o lo hago yo? 248 00:20:43,640 --> 00:20:46,680 No, tú ya estás ahí. Hazlo tú. 249 00:20:46,760 --> 00:20:47,840 ¡Oye! 250 00:20:49,800 --> 00:20:52,520 Buen trabajo. ¿Hola? 251 00:21:04,880 --> 00:21:08,760 -Hay muchas huellas. -Sí, tardaremos bastante. 252 00:21:08,920 --> 00:21:10,480 Necesitaremos al perro. 253 00:21:11,240 --> 00:21:14,520 -Milbee, ¿me escuchaste? -Sí, jefe. Ya lo pido. 254 00:21:15,760 --> 00:21:18,320 Milbee a la base. Necesitamos al perro. 255 00:21:19,280 --> 00:21:22,400 Entendido, Milbee. Enviaremos al perro ahora. 256 00:21:25,240 --> 00:21:28,560 Quiero saber exactamente qué hizo desde que llegó. 257 00:21:28,680 --> 00:21:30,880 Qué tocó, qué vio. 258 00:21:30,960 --> 00:21:34,680 La puerta estaba abierta, la llave estaba puesta en "encendido". 259 00:21:35,840 --> 00:21:38,640 La batería estaba descargada, las luces encendidas. 260 00:21:38,720 --> 00:21:42,680 Y abrí el maletero. Es todo. 261 00:21:44,320 --> 00:21:47,240 Podría arrestarlo por interferir en la escena. 262 00:21:48,560 --> 00:21:50,840 Cumplí mi deber cívico. 263 00:21:51,600 --> 00:21:55,360 Me aseguré de que no hubiera nadie herido ni atrapado, señoría. 264 00:22:00,840 --> 00:22:05,480 ¿Tiene idea de con quién trabaja? 265 00:22:06,320 --> 00:22:09,760 ¿Investigó a su compañera? 266 00:22:11,360 --> 00:22:12,920 Sé quién es. 267 00:22:14,080 --> 00:22:15,960 Y sé que cumplió su condena. 268 00:22:17,320 --> 00:22:19,480 Esa chica es una bomba de tiempo. 269 00:22:20,520 --> 00:22:21,920 Volverá a estallar. 270 00:22:22,400 --> 00:22:27,040 Y si usted está a su lado cuando ocurra, puedo vivir con eso. 271 00:22:27,280 --> 00:22:30,600 Pero es probable que sea otra persona que no se lo merece. 272 00:22:32,520 --> 00:22:34,240 ¡Jefe! Huellas de cocodrilo. 273 00:22:34,640 --> 00:22:36,160 Parece un monstruo. 274 00:22:37,080 --> 00:22:38,840 Entonces, sal del agua. 275 00:22:42,160 --> 00:22:43,240 Puede irse. 276 00:22:50,000 --> 00:22:51,800 Chocó aquí. 277 00:22:52,720 --> 00:22:53,840 Sí. 278 00:22:54,680 --> 00:22:57,920 Las marcas son profundas, iba a bastante velocidad. 279 00:22:58,000 --> 00:23:01,000 -O ebrio. -O ebrio, sí. 280 00:23:06,200 --> 00:23:09,000 Se metió de cabeza en los manglares. 281 00:23:09,680 --> 00:23:14,760 Golpeó fuerte, pero no hay señales de sangre ni de lesiones visibles. 282 00:23:17,520 --> 00:23:19,280 Esto es interesante. 283 00:23:20,040 --> 00:23:22,400 Park no trató de salir. 284 00:23:22,480 --> 00:23:25,040 No hay marcas de ruedas en retroceso. 285 00:23:26,240 --> 00:23:27,880 ¿Podría haber salido? 286 00:23:27,960 --> 00:23:30,840 Es poco probable, pero el punto es que no lo intentó. 287 00:23:30,920 --> 00:23:32,480 ¿Qué te dice eso? 288 00:23:33,760 --> 00:23:35,200 Que no tenía tiempo. 289 00:23:35,960 --> 00:23:39,280 Estaba huyendo de algo o corría hacia algo. 290 00:23:41,520 --> 00:23:45,320 Ojalá hubiese huellas alrededor, la lluvia borró todo. 291 00:23:49,280 --> 00:23:50,520 Es coreano. 292 00:23:51,240 --> 00:23:52,440 Vamos, dime. 293 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 Dice "Lo siento". 294 00:24:16,760 --> 00:24:18,120 ¿Qué rayos es eso? 295 00:24:21,960 --> 00:24:23,360 Acércate despacio. 296 00:24:27,840 --> 00:24:29,040 Detente. 297 00:24:41,680 --> 00:24:44,680 MORGUE 298 00:24:48,400 --> 00:24:50,680 -No deberían estar aquí. -Insistieron. 299 00:24:50,760 --> 00:24:53,560 Debiste convencerlas, Carrie. 300 00:24:53,640 --> 00:24:57,120 -Esto está mal. -No estoy de humor, Val. 301 00:24:57,200 --> 00:25:01,080 Es entendible. La familia vino a identificar un resto no identificable. 302 00:25:01,160 --> 00:25:03,920 -¿Cuánto tardará el ADN? -Voy hacerte un favor. 303 00:25:04,000 --> 00:25:06,600 -Seis horas. -¿Seis horas es un favor? 304 00:25:11,960 --> 00:25:13,400 FINALES Y PRINCIPIOS SERVICIOS DE ASESORAMIENTO 305 00:25:13,480 --> 00:25:14,520 Mierda. 306 00:25:20,200 --> 00:25:23,760 Lo siento, pero su presencia aquí es un poco prematura. 307 00:25:25,000 --> 00:25:26,720 Quiero ver el cuerpo de mi esposo. 308 00:25:26,800 --> 00:25:29,520 Entiendo, pero no es posible por ahora. 309 00:25:29,600 --> 00:25:32,080 No estamos seguros de que sea su esposo. 310 00:25:32,160 --> 00:25:33,880 ¿Hay más personas desaparecidas? 311 00:25:36,200 --> 00:25:37,400 Por favor. 312 00:25:41,400 --> 00:25:45,400 Los restos que recuperamos 313 00:25:46,640 --> 00:25:49,320 no permiten una identificación física. 314 00:25:49,400 --> 00:25:51,440 Tenemos que basarnos en el ADN 315 00:25:52,160 --> 00:25:54,080 para identificarlo definitivamente. 316 00:25:54,160 --> 00:25:58,960 Necesitaremos una muestra de algo perteneciente a su esposo. 317 00:25:59,040 --> 00:26:00,880 Un peine, un cepillo de dientes. 318 00:26:00,960 --> 00:26:04,400 Haré la identificación ahora. Lléveme con él. 319 00:26:09,680 --> 00:26:12,360 Si quisiera ver algunas fotos, 320 00:26:12,440 --> 00:26:16,200 nos ayudaría a avanzar. Tenemos una prenda de vestir. 321 00:26:21,560 --> 00:26:25,200 ¿Es todo lo que tienen? No entiendo. 322 00:26:26,640 --> 00:26:28,760 Creemos que participó un cocodrilo. 323 00:26:35,520 --> 00:26:36,680 Déjela. 324 00:27:47,960 --> 00:27:51,120 Detrás de cada pedido, hay una familia que sufre. 325 00:27:53,800 --> 00:27:56,400 Sí. De una malta. Irlandés. 326 00:27:57,280 --> 00:28:00,120 Pero envíame el informe en cuatro horas. 327 00:28:05,120 --> 00:28:06,800 Debió ser rápido. 328 00:28:08,160 --> 00:28:11,280 Se habrá desangrado en unos minutos. 329 00:28:11,680 --> 00:28:16,160 Mucho antes de eso, el shock neurálgico apaga todas las sensaciones, el dolor. 330 00:28:16,240 --> 00:28:17,680 ¿Dónde está el resto? 331 00:28:20,040 --> 00:28:21,800 Es mejor no pensar en eso. 332 00:28:37,520 --> 00:28:38,520 Señora Park. 333 00:28:41,000 --> 00:28:43,120 Una cosa más. 334 00:28:45,320 --> 00:28:48,280 Entiendo que contrató investigadores privados. 335 00:28:49,040 --> 00:28:51,320 Indica que no tiene mucha fe en nosotros, 336 00:28:51,400 --> 00:28:53,960 y espero que podamos modificar eso. 337 00:28:54,680 --> 00:28:58,840 Pero le sugiero que corte los vínculos con esa gente. 338 00:28:58,920 --> 00:29:03,760 Una interferencia así puede comprometer las pruebas, los testigos... 339 00:29:03,840 --> 00:29:05,760 Ellos encontraron el auto. 340 00:29:27,280 --> 00:29:30,040 ¿Crees que lo del auto era una nota de despedida? 341 00:29:31,560 --> 00:29:33,920 Tendríamos que verificar si es su letra. 342 00:29:34,000 --> 00:29:36,360 Tardaste dos minutos en googlearlo. 343 00:29:36,440 --> 00:29:39,360 Cualquier otro pudo hacer lo mismo. 344 00:29:39,440 --> 00:29:42,320 Según la forense, no fue el primero. 345 00:29:42,400 --> 00:29:43,640 ¿El primer qué? 346 00:29:44,400 --> 00:29:46,560 Suicidio por cocodrilo. 347 00:29:46,840 --> 00:29:50,080 ¿Ahí es donde quieres llegar? 348 00:29:50,160 --> 00:29:54,120 Dos hombres, uno cuya muerte ya fue declarada así por la forense, 349 00:29:54,200 --> 00:29:57,400 y el otro que lo será también, en cuanto corran los rumores. 350 00:29:57,480 --> 00:30:01,640 Pero no sabemos cómo llegó Park hasta el animal. 351 00:30:01,720 --> 00:30:03,000 Por lo que sé, 352 00:30:03,080 --> 00:30:06,160 una docena de testigos vio a Lars Hansen 353 00:30:06,280 --> 00:30:08,920 nadar hacia la boca de esa cosa. 354 00:30:09,000 --> 00:30:10,400 No se suicidó. 355 00:30:11,360 --> 00:30:16,680 ¿Dos hombres con buenos empleos, familias, sin nada que hacer en el río, 356 00:30:16,760 --> 00:30:19,920 terminan en la panza de un cocodrilo en el mismo mes? 357 00:30:20,600 --> 00:30:22,120 ¿Te parece normal? 358 00:30:23,760 --> 00:30:27,600 Hombres diferentes, con circunstancias diferentes. 359 00:30:29,760 --> 00:30:33,080 Sí, o quizás aún no vemos la conexión. 360 00:30:53,880 --> 00:30:56,280 Cielos, otra vez. 361 00:30:56,360 --> 00:31:00,680 ¿No pueden quedarse de su lado de la cerca? Vuelvan allá. 362 00:31:00,760 --> 00:31:02,120 ¿Puedo ayudarte? 363 00:31:02,200 --> 00:31:06,080 Sí, podrías ayudarme si los encerraras de noche. 364 00:31:06,160 --> 00:31:07,160 Lo siento mucho. 365 00:31:07,240 --> 00:31:09,800 Se reúnen a conversar debajo de mi ventana. 366 00:31:09,880 --> 00:31:13,080 -Yo me encargo. Lo siento. -Cagan en todas partes. 367 00:31:14,560 --> 00:31:16,240 -Ven aquí. -Soy Eve. 368 00:31:16,320 --> 00:31:19,000 -Hola, soy Ted. -Vivo aquí. 369 00:31:19,280 --> 00:31:20,280 Hola. 370 00:31:20,360 --> 00:31:23,160 No encallé aquí, si es lo que piensas. 371 00:31:23,240 --> 00:31:25,040 No, no es lo que... 372 00:31:26,560 --> 00:31:27,920 Vamos. 373 00:31:28,480 --> 00:31:30,800 Lo siento. 374 00:31:31,760 --> 00:31:34,720 -Muy bien. -¿Eres nuevo en esto? ¿Vivir en el campo? 375 00:31:34,800 --> 00:31:36,760 Vamos. 376 00:31:37,480 --> 00:31:40,600 Bien, vengan aquí. 377 00:31:40,800 --> 00:31:43,760 Vamos. Bien. 378 00:31:43,840 --> 00:31:48,080 Ahí van. Eso es, pequeñitos. 379 00:31:48,200 --> 00:31:49,200 Lo siento. 380 00:31:49,280 --> 00:31:52,480 No te preocupes. Bienvenido al vecindario. 381 00:31:54,200 --> 00:31:57,480 Mañana a la noche iremos al bar Shark 382 00:31:57,560 --> 00:32:00,200 a tomar una cerveza con amigos, si quieres venir. 383 00:32:00,280 --> 00:32:03,240 Sin presiones. Solo una cerveza y un poco de charla. 384 00:32:03,320 --> 00:32:06,320 Tengo trabajo que hacer, pero si puedo. 385 00:32:06,400 --> 00:32:08,880 Bien, la invitación está. 386 00:32:09,160 --> 00:32:12,560 llamando Kelly 387 00:32:13,680 --> 00:32:17,440 Lilly, el bolso y la toalla. Vamos. 388 00:32:17,840 --> 00:32:19,240 -Hola. -Hola. 389 00:32:20,280 --> 00:32:22,000 Esta tarde es un caos. 390 00:32:23,520 --> 00:32:27,320 -¿Está todo bien? -Tú dime si está todo bien. 391 00:32:28,280 --> 00:32:30,160 ¿Qué te pasó ayer? 392 00:32:32,040 --> 00:32:34,240 Lo siento. Fue la competencia de natación. 393 00:32:34,320 --> 00:32:37,640 Estaba agotada, se quedó dormida. No quise despertarla. 394 00:32:37,720 --> 00:32:41,320 La próxima vez envíame un mensaje, así sé que están bien. 395 00:32:41,400 --> 00:32:42,800 ¿Es papá? 396 00:32:42,880 --> 00:32:44,200 ¡Hola! 397 00:32:44,280 --> 00:32:45,560 ¿Tienes las antiparras? 398 00:32:47,240 --> 00:32:49,640 -¡Hola, papá! -¿Quién es esa? 399 00:32:50,040 --> 00:32:52,640 -¿Te conozco? -Dos minutos y al auto. 400 00:32:52,720 --> 00:32:56,040 Es tiempo suficiente para una sorpresa. ¿Qué te parece? 401 00:32:56,120 --> 00:32:57,080 Sí. 402 00:32:57,160 --> 00:33:00,240 Bien, cierra los ojos. 403 00:33:01,000 --> 00:33:03,960 ¿Lista? Ahora... 404 00:33:05,440 --> 00:33:06,760 Ábrelos. 405 00:33:08,280 --> 00:33:11,120 ¡Qué lindo! ¿Cómo se llama? 406 00:33:11,360 --> 00:33:13,560 Te dejé ese trabajo para ti. 407 00:33:13,840 --> 00:33:15,160 ¿Qué te parece? 408 00:33:17,360 --> 00:33:19,080 -¿Boats? -¿Boats? 409 00:33:19,800 --> 00:33:22,040 -¿Corky? -¿Corky? 410 00:33:22,600 --> 00:33:25,520 ¡Gadget! No. Almendra. 411 00:33:25,960 --> 00:33:28,680 ¿Ves? Creo que le gustó. Sí. 412 00:33:29,840 --> 00:33:31,760 Papá, adivina qué. 413 00:33:31,880 --> 00:33:34,480 -Gané en estilo libre y en espalda. ¿Ves? -¡Vaya! 414 00:33:34,560 --> 00:33:35,800 LILIAN TRAVERS PRIMER PUESTO 415 00:33:35,880 --> 00:33:38,320 Y les pusieron tu nombre. 416 00:33:39,880 --> 00:33:42,120 Así que te gusta la escuela nueva, ¿no? 417 00:33:42,240 --> 00:33:44,200 Muy bien, cariño, despídete. 418 00:33:44,280 --> 00:33:46,800 Adiós, papá. Adiós, Almendra. 419 00:33:46,920 --> 00:33:48,120 Adiós, cariño. 420 00:33:52,040 --> 00:33:53,680 De acuerdo. Sí. 421 00:33:54,280 --> 00:33:56,480 No estás... Tranquilo. 422 00:34:00,280 --> 00:34:04,920 Por Dios, Kelly. ¿Pensabas decírmelo pronto? 423 00:34:05,800 --> 00:34:07,360 Te cambiaste el apellido. 424 00:34:07,680 --> 00:34:10,160 Es mi apellido. 425 00:34:10,240 --> 00:34:12,400 Y toda la mierda de los últimos tres meses 426 00:34:12,520 --> 00:34:15,720 nos habría seguido. Tomé la decisión correcta. 427 00:34:15,800 --> 00:34:18,360 Es una decisión que debíamos tomar juntos. 428 00:34:18,480 --> 00:34:21,840 Soy madre soltera, y habrá muchas decisiones 429 00:34:21,920 --> 00:34:23,200 que deba... 430 00:34:23,280 --> 00:34:25,520 No, no me digas eso. 431 00:34:25,600 --> 00:34:30,400 Los dos decidimos que era mejor que me alejara un tiempo. 432 00:34:30,560 --> 00:34:34,480 ¿Tienes idea de cuándo querrás volver a casa? 433 00:34:34,560 --> 00:34:37,000 ¿Una indicación de que estás avanzando, 434 00:34:37,080 --> 00:34:39,280 para saber que tengo algo en qué apoyarme? 435 00:34:39,360 --> 00:34:41,400 ¿Qué demonios significa eso? 436 00:34:43,600 --> 00:34:46,240 -Me está esperando. Tengo que irme. -Sí. 437 00:34:55,240 --> 00:34:56,840 ¿Qué estás mirando? 438 00:35:08,320 --> 00:35:09,520 ¿Ves? 439 00:35:11,000 --> 00:35:12,200 Soy confiable. 440 00:37:15,840 --> 00:37:20,080 Almendra, tu mamá se va a enojar. 441 00:37:21,200 --> 00:37:23,560 ¿Qué haces aquí? Ven. 442 00:37:28,200 --> 00:37:31,200 Piloto local atrapado por cocodrilo en horrible ataque... 443 00:38:01,720 --> 00:38:03,600 ¿Qué rayos haces, Lars? 444 00:38:06,480 --> 00:38:08,000 ¡Dios mío! 445 00:38:08,600 --> 00:38:10,920 ¡Rayos! ¡Levanten el ancla! 446 00:38:13,360 --> 00:38:15,240 ¡Sal del agua, idiota! 447 00:38:16,680 --> 00:38:19,840 ¡Hay un maldito cocodrilo! 448 00:38:26,000 --> 00:38:27,320 COCODRILO ASESINO DEL NORTE 449 00:38:27,400 --> 00:38:28,320 ¿Qué? 450 00:38:28,400 --> 00:38:30,280 ¿Qué rayos haces, Lars? 451 00:38:32,960 --> 00:38:34,200 ¡Dios mío! 452 00:38:34,800 --> 00:38:37,400 ¡Rayos! ¡Levanten el ancla! 453 00:38:40,040 --> 00:38:42,120 ¡Sal del agua, idiota! 454 00:38:43,200 --> 00:38:46,440 ¡Lars! ¡Hay un maldito cocodrilo! 455 00:38:49,680 --> 00:38:50,680 Dios mío. 456 00:39:12,320 --> 00:39:14,760 -Pregúntame qué estoy viendo. -¿Qué? 457 00:39:15,480 --> 00:39:17,600 Pregúntame qué estoy viendo. 458 00:39:19,160 --> 00:39:20,600 Esta noche no, Amanda. 459 00:39:20,680 --> 00:39:24,440 Porque si me preguntaras, tendría que decirte que no veo nada. 460 00:39:24,520 --> 00:39:26,920 Nada. Se llevaron todo. 461 00:39:27,000 --> 00:39:29,920 Hablemos a la mañana. Buenas noches. 462 00:39:37,320 --> 00:39:38,840 Yoon Sun. 463 00:39:43,280 --> 00:39:45,120 Agradezco que me recibiera, 464 00:39:45,200 --> 00:39:48,520 en especial a esta hora y en estas circunstancias. 465 00:39:57,280 --> 00:39:58,640 ¿Cómo está Ah Rah? 466 00:40:00,400 --> 00:40:01,720 ¿Tiene hijos? 467 00:40:03,480 --> 00:40:07,440 Jong Min hablaba mucho de ella. De las dos. 468 00:40:08,760 --> 00:40:10,440 Me alegra saberlo. 469 00:40:10,960 --> 00:40:12,960 También hablaba de lo difícil que era. 470 00:40:14,280 --> 00:40:16,520 Sus largas horas de trabajo 471 00:40:16,600 --> 00:40:20,840 y cómo era eso para una familia. 472 00:40:25,280 --> 00:40:26,840 Lamento hacer esto ahora, 473 00:40:26,920 --> 00:40:29,480 pero pensé que era mejor si lo hacía yo 474 00:40:29,560 --> 00:40:31,800 y no un desconocido. 475 00:40:33,040 --> 00:40:36,240 Debo llevarme los dispositivos electrónicos de Jong Min, 476 00:40:36,320 --> 00:40:38,720 su laptop y los discos de almacenamiento. 477 00:40:40,680 --> 00:40:42,880 La policía se llevó su laptop. 478 00:40:43,640 --> 00:40:47,520 No sé si hay discos. Podrían estar en su oficina. 479 00:40:48,120 --> 00:40:50,120 ¿Le molesta si los buscamos? 480 00:41:17,640 --> 00:41:21,240 ¿Quiere un trago? Prepararé un gin tonic con limón. 481 00:41:21,560 --> 00:41:23,400 Me parece bien. Gracias. 482 00:41:47,680 --> 00:41:48,840 ¡Por Dios! 483 00:41:53,440 --> 00:41:55,480 Un par de discos, es todo. 484 00:41:55,560 --> 00:41:58,640 En realidad, no aceptaré el trago. 485 00:41:58,720 --> 00:42:02,360 Gracias. Me esperan en el trabajo. Pero otro día. 486 00:42:17,000 --> 00:42:18,280 Contraseña incorrecta 487 00:42:18,480 --> 00:42:19,480 Dios mío. 488 00:42:27,360 --> 00:42:28,480 Vamos, maldito. 489 00:42:29,320 --> 00:42:30,680 DISCO BLOQUEADO Demasiados intentos fallidos 490 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 ¡No! 491 00:43:03,120 --> 00:43:04,880 Lo que debemos preguntarnos, Ted, 492 00:43:04,960 --> 00:43:07,880 es: ¿por qué se llevaron todo lo del cobertizo? 493 00:43:09,200 --> 00:43:12,360 Tu persistencia es admirable, 494 00:43:12,440 --> 00:43:17,440 pero también es muy molesto que no respetes los límites. 495 00:43:17,680 --> 00:43:19,200 -¿Límites? -¡Sí! 496 00:43:19,480 --> 00:43:24,760 Como aquí. Ahora. Mi casa, a esta hora. 497 00:43:26,080 --> 00:43:28,640 ¿Tienes algo mejor que hacer? 498 00:43:29,160 --> 00:43:30,240 Vete. 499 00:43:31,280 --> 00:43:35,320 ¿De qué sirve un detective privado que respeta los límites? 500 00:43:37,800 --> 00:43:40,280 Alguien sabía que estuvimos en ese cobertizo. 501 00:43:40,360 --> 00:43:41,680 ¿Qué haces? 502 00:43:41,760 --> 00:43:45,120 Quien miraba esas cámaras de seguridad lo sabía, 503 00:43:45,200 --> 00:43:47,680 y se preocupó por lo que vimos. 504 00:43:53,640 --> 00:43:57,080 Donde estaban los refrigeradores, donde estaba la cámara. 505 00:43:58,000 --> 00:43:59,560 No hay nada. 506 00:44:00,160 --> 00:44:01,880 ¿Adónde rayos se fue todo? 507 00:44:03,920 --> 00:44:05,600 Quizás tienen un inquilino nuevo. 508 00:44:07,680 --> 00:44:09,920 Quizás los usaron para sacar repuestos. 509 00:44:10,680 --> 00:44:11,960 Quizás... 510 00:44:13,720 --> 00:44:17,040 decidieron derribar todo 511 00:44:17,120 --> 00:44:19,120 y cultivar más cañas. 512 00:44:20,200 --> 00:44:22,320 Park está conectado con ese cobertizo. 513 00:44:22,400 --> 00:44:24,120 No es coincidencia. 514 00:44:24,320 --> 00:44:26,160 No estoy en desacuerdo. 515 00:44:26,760 --> 00:44:31,560 Pero digo que hay un momento y un lugar. 516 00:44:32,680 --> 00:44:35,240 Dos hombres, dos cocodrilos, no es coincidencia. 517 00:44:35,320 --> 00:44:37,120 Eso es lo que me interesa. 518 00:44:37,240 --> 00:44:40,160 ¿Quién es Lars Hansen para ti? 519 00:44:42,680 --> 00:44:44,840 Fue un amigo, cuando nadie más lo era. 520 00:44:46,840 --> 00:44:49,880 Entonces Park es un ensayo. ¿Es eso? 521 00:44:50,680 --> 00:44:54,080 Trabajas en el caso, aprendes algunos trucos, 522 00:44:54,160 --> 00:44:58,400 y luego pasas al caso que realmente te importa. 523 00:44:58,520 --> 00:45:01,960 -¿Qué tiene de malo? -Nada, si haces bien el trabajo. 524 00:45:02,240 --> 00:45:06,960 Pero si aceptas el dinero de Yoon Sun y tu plan es engañarla 525 00:45:07,040 --> 00:45:09,880 -con un trabajo mediocre... -¿Yo dije eso? 526 00:45:09,960 --> 00:45:11,400 ¿Mediocre? 527 00:45:12,080 --> 00:45:14,640 Estuve investigando toda la noche. 528 00:45:14,720 --> 00:45:17,040 ¿Qué rayos estuviste haciendo tú? 529 00:45:17,120 --> 00:45:20,440 Haremos esto mañana, a la luz del día. 530 00:45:21,200 --> 00:45:23,040 Entre las 9:00 y las 5:00, 531 00:45:23,120 --> 00:45:26,720 como profesionales que trabajan juntos, que es lo que somos. 532 00:45:29,640 --> 00:45:30,840 Límites. 533 00:45:45,480 --> 00:45:49,520 Sabes cómo murió el tipo. Caminó hacia un maldito cocodrilo. 534 00:45:49,640 --> 00:45:54,920 Sí, y tengo que recuperar lo que sea que haya en sus tripas para confirmarlo. 535 00:45:56,240 --> 00:45:59,360 Sabes que comen rocas, ¿no? A propósito. 536 00:46:00,360 --> 00:46:03,080 Para que su sistema digestivo pueda quebrar huesos. 537 00:46:03,800 --> 00:46:05,960 ¿Qué crees que encontrarás? 538 00:46:09,440 --> 00:46:11,560 Este es el territorio del grande. 539 00:46:12,200 --> 00:46:16,360 Sería una historia diferente si tu Charlie estuviese dentro de él. 540 00:46:16,480 --> 00:46:19,120 Ni siquiera sabes si este es el cocodrilo. 541 00:46:19,200 --> 00:46:21,680 Seguiré matándolos hasta encontrar al que fue. 542 00:46:31,400 --> 00:46:33,000 Por allí. Lo veo. 543 00:46:41,520 --> 00:46:42,520 Necesito un cubo. 544 00:46:46,040 --> 00:46:47,400 Uno limpio. 545 00:46:51,160 --> 00:46:54,200 Pongan todo el saco estomacal ahí. 546 00:46:54,280 --> 00:46:57,320 Milbee, pon la maldita lona. 547 00:47:12,240 --> 00:47:14,440 Yoon Sun está aquí. 548 00:47:30,000 --> 00:47:32,440 Quería agradecerles todo lo que hicieron. 549 00:47:32,520 --> 00:47:34,600 Yoon Sun, no tiene que hacer esto aquí. 550 00:47:35,400 --> 00:47:36,840 Podemos ir a su casa 551 00:47:36,920 --> 00:47:39,280 -o hacer una cita... -Está bien. 552 00:47:42,040 --> 00:47:45,200 Parece claro que mi esposo se quitó la vida. 553 00:47:46,600 --> 00:47:48,640 -No lo sabemos. -Yo sí. 554 00:47:49,480 --> 00:47:53,680 No habría venido aquí, en ese auto, a esa hora, 555 00:47:54,600 --> 00:47:56,080 a menos que tuviese una razón. 556 00:47:58,560 --> 00:48:00,520 Jong Min no sabe nadar. 557 00:48:02,280 --> 00:48:04,960 Mi hija y yo debemos vivir con su decisión. 558 00:48:16,720 --> 00:48:20,200 Lamento mucho su pérdida. Si podemos hacer algo más... 559 00:48:20,280 --> 00:48:22,360 No es el pago final. 560 00:48:23,160 --> 00:48:25,520 Aunque queda saber el porqué. 561 00:48:26,680 --> 00:48:28,560 Quiero la respuesta a esa pregunta. 562 00:48:53,360 --> 00:48:56,280 Whisky. Que sea doble. 563 00:49:58,640 --> 00:50:01,400 Hola, ¿Ingrid? 564 00:50:03,200 --> 00:50:06,080 Daisy, vamos a soltarte. 565 00:50:12,320 --> 00:50:14,840 Ven aquí. Toma. 566 00:50:19,200 --> 00:50:23,000 Buena chica. Dame. Bien. 567 00:50:27,960 --> 00:50:29,040 Buena chica. 568 00:50:29,120 --> 00:50:30,440 Buena chica. 569 00:50:35,400 --> 00:50:38,280 Extrañas a Lars. Yo también lo extraño. 570 00:51:02,000 --> 00:51:04,400 Usted me despierta curiosidad, señor Conkaffey. 571 00:51:06,920 --> 00:51:08,720 ¿Puedo ayudarla con algo? 572 00:51:08,800 --> 00:51:11,200 No quiero echarlo del pueblo. 573 00:51:11,800 --> 00:51:13,520 Estoy vieja para eso. 574 00:51:15,000 --> 00:51:16,640 Cuando comencé con esto, 575 00:51:17,320 --> 00:51:19,280 tuve una mujer en mi mesa. 576 00:51:19,520 --> 00:51:21,040 Dieciséis nietos. 577 00:51:22,280 --> 00:51:24,080 La autopsia fue una formalidad. 578 00:51:24,680 --> 00:51:26,360 Claramente, era un homicidio. 579 00:51:26,520 --> 00:51:28,520 La sorpresa fue quién la mató. 580 00:51:29,120 --> 00:51:30,400 Una de sus mulas. 581 00:51:31,600 --> 00:51:34,680 La pobre abuelita era narcotraficante. 582 00:51:35,400 --> 00:51:37,640 El fósforo rojo en los dedos 583 00:51:37,720 --> 00:51:40,520 y las ampollas en los pulmones la delataron. 584 00:51:42,160 --> 00:51:45,280 A la mayoría solo le interesa la superficie de las cosas. 585 00:51:46,280 --> 00:51:48,920 En mi trabajo, no es ahí donde está la verdad. 586 00:51:49,600 --> 00:51:51,400 Si quiere llegar a ella, 587 00:51:51,920 --> 00:51:55,200 debe atravesar capas de sangre y mierda. 588 00:51:55,720 --> 00:51:57,840 ¿Qué tiene que ver conmigo? 589 00:51:59,200 --> 00:52:02,160 Pude leer el informe forense de su caso. 590 00:52:03,840 --> 00:52:05,400 No necesita saber cómo. 591 00:52:06,320 --> 00:52:09,760 Quien sea que lastimó a esa niña no salió ileso. 592 00:52:11,720 --> 00:52:13,760 Dijo "quien sea". 593 00:52:14,720 --> 00:52:15,800 Así es. 594 00:52:16,440 --> 00:52:19,240 Ella arañó a su atacante con ganas. 595 00:52:19,880 --> 00:52:21,320 Usted no tenía ni una marca. 596 00:52:21,840 --> 00:52:25,280 Sí. Trataron de explicarlo. 597 00:52:25,360 --> 00:52:29,960 Dijeron que, como era detective, había estado... preparado. 598 00:52:30,640 --> 00:52:32,560 ¿Usó una polera y guantes? 599 00:52:33,160 --> 00:52:35,680 ¿Una máscara de esquí? ¿Un traje de apicultor? 600 00:52:36,600 --> 00:52:38,960 Había alguien muy enojado con usted. 601 00:52:40,440 --> 00:52:41,800 Gracias. 602 00:52:43,040 --> 00:52:44,160 Por decirlo. 603 00:52:45,640 --> 00:52:48,000 ¿Le interesa la muerte de Park? 604 00:52:49,640 --> 00:52:52,800 Me contrató su viuda. 605 00:52:54,080 --> 00:52:55,200 Sí. 606 00:52:57,080 --> 00:52:59,000 ¿Puede compartir algo conmigo? 607 00:52:59,800 --> 00:53:03,080 Es ilegal comentar un caso en curso. 608 00:53:04,480 --> 00:53:05,840 ¿Y un caso viejo? 609 00:53:06,560 --> 00:53:08,400 Lars Hansen. 610 00:53:09,640 --> 00:53:10,800 No encontré mucho. 611 00:53:10,880 --> 00:53:12,680 ¿Qué encontró? 612 00:53:12,800 --> 00:53:15,320 Una placa de metal de una lesión en la cadera. 613 00:53:15,400 --> 00:53:17,080 Así lo identificamos. 614 00:53:19,160 --> 00:53:22,920 Si era de la cadera, habrán concluido que estaba muerto. 615 00:53:23,000 --> 00:53:25,920 Pero ¿Park? ¿Con solo una pierna? 616 00:53:26,280 --> 00:53:27,400 Buen intento. 617 00:53:28,560 --> 00:53:30,800 La conclusión 618 00:53:33,880 --> 00:53:35,920 fue que Lars se había suicidado. 619 00:53:36,080 --> 00:53:40,160 Un método de lo más inconveniente e impredecible. 620 00:53:42,240 --> 00:53:47,960 Park debió tener mucha mala suerte para caer entre los cocodrilos esa noche. 621 00:53:48,760 --> 00:53:52,600 O mucha suerte, si lo que quería era suicidarse. 622 00:53:55,960 --> 00:53:58,600 ¿Qué cree que le pasó a Lars Hansen? 623 00:53:58,680 --> 00:54:00,560 Sin un cuerpo para analizar, 624 00:54:01,360 --> 00:54:03,120 debo mantener la mente abierta. 625 00:54:05,000 --> 00:54:06,520 Eso también vale para Park. 626 00:54:08,280 --> 00:54:10,800 No había nada en el estómago de ese animal. 627 00:54:11,640 --> 00:54:14,680 Pero Damford pudo matar al cocodrilo equivocado. 628 00:54:16,400 --> 00:54:17,680 Claro. 629 00:54:17,840 --> 00:54:20,440 ¿Trabaja en esto con Amanda Pharrell? 630 00:54:25,840 --> 00:54:28,760 ¿Estaba aquí cuando la arrestaron? 631 00:54:29,960 --> 00:54:32,560 Tuve a su víctima en mi mesa. 632 00:54:33,280 --> 00:54:35,240 ¿Qué puede decirme de eso? 633 00:54:36,800 --> 00:54:38,160 Lauren Freeman. 634 00:54:39,120 --> 00:54:41,560 Diecisiete años, deportista promisoria. 635 00:54:42,400 --> 00:54:43,680 Eran compañeras de escuela. 636 00:54:44,720 --> 00:54:49,240 Murió en el asiento trasero de un auto oxidado, 637 00:54:49,320 --> 00:54:51,840 apuñalada por su socia. 638 00:54:53,160 --> 00:54:54,480 Doce veces. 639 00:55:51,440 --> 00:55:54,640 Si eres piloto, te estrellas en una montaña o en el mar. 640 00:55:54,720 --> 00:55:56,920 No te pones a jugar con un cocodrilo. 641 00:55:57,000 --> 00:55:59,440 Te sacan un pedazo y regresan por más. 642 00:55:59,520 --> 00:56:03,280 Aquí están todas las personas relacionadas con Park Jong Min. 643 00:56:03,360 --> 00:56:04,840 Por eso necesitamos estar. 644 00:56:04,920 --> 00:56:07,400 No, no la lastimaron. La masacraron. 645 00:56:07,760 --> 00:56:09,240 Pharrell nunca dijo nada. 646 00:56:09,320 --> 00:56:11,440 Querías un motivo. Te acabo de dar tres. 647 00:56:11,520 --> 00:56:15,440 A veces no es tan obvio por qué una persona hace lo que hace. 648 00:56:15,560 --> 00:56:16,640 Vete. 649 00:56:16,720 --> 00:56:18,320 Soy el anticristo. 650 00:56:19,280 --> 00:56:20,280 Subtítulos: Emilia Mas 651 00:56:20,360 --> 00:56:21,360 Supervisión creativa Héctor Gómez Gil Guzmán 47601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.