All language subtitles for Troppo.S01E02.1080p.WEB.H264-GLHF_track51_[spa]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:05,960
ANTERIORMENTE
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,560
¿Qué rayos haces, Lars?
3
00:00:10,560 --> 00:00:12,000
¡Hay un maldito cocodrilo!
4
00:00:12,800 --> 00:00:14,600
Quiero encontrar a mi esposo.
5
00:00:16,280 --> 00:00:17,720
Él no se iría sin más.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,400
- ¿Quién eres?
- Necesito un consultor.
7
00:00:20,520 --> 00:00:21,800
Sal de mi propiedad.
8
00:00:22,640 --> 00:00:25,040
¿Habían hecho esto antes, con su socia?
9
00:00:25,120 --> 00:00:27,480
En realidad, es algo reciente.
10
00:00:27,560 --> 00:00:28,560
Encontré esto.
11
00:00:28,640 --> 00:00:32,680
Tu idea es que Park se fue
para no regresar a causa de... una amante.
12
00:00:32,760 --> 00:00:34,680
Maté a alguien a los 16 años.
13
00:00:34,760 --> 00:00:36,480
Asesinato a sangre fría.
14
00:00:36,640 --> 00:00:38,120
Tienes un solo instinto,
15
00:00:38,200 --> 00:00:42,480
¡el de correr a ciegas y como estúpida
hacia algo que no entiendes!
16
00:00:42,560 --> 00:00:46,400
Si cree que dejaremos de vigilar
a un depredador sexual...
17
00:00:46,520 --> 00:00:48,920
Lo que hizo deshonra a todos los policías.
18
00:01:13,480 --> 00:01:15,680
¿Así que ahora vives aquí?
19
00:01:16,760 --> 00:01:19,040
¿Qué? ¿No quieres una almohada?
20
00:01:20,840 --> 00:01:24,440
Si te portas bien,
quizás hasta te encuentre un colchón.
21
00:01:42,240 --> 00:01:43,520
Decidiste venir.
22
00:01:45,080 --> 00:01:47,720
Tu instinto de detective está apareciendo.
23
00:01:49,240 --> 00:01:53,520
Deberías superar tu autofobia
o lo que sea que tengas,
24
00:01:53,600 --> 00:01:55,520
o llegaremos siempre tarde.
25
00:01:55,640 --> 00:01:57,920
Autofobia es el miedo a estar solo.
26
00:01:59,280 --> 00:02:01,880
¿Así que Dellagua? Qué elegante.
27
00:02:02,480 --> 00:02:05,520
El programa de Dellagua
de investigación y desarrollo
28
00:02:05,600 --> 00:02:07,760
dirigido por el ingeniero Park Jong Min,
29
00:02:07,840 --> 00:02:10,280
lanzará una tecnología innovadora,
30
00:02:10,360 --> 00:02:12,760
diseñada para obtener minerales valiosos
31
00:02:12,880 --> 00:02:16,360
necesarios para producir baterías,
del lecho submarino.
32
00:02:16,440 --> 00:02:21,560
Años de pruebas y el foco en preservar
las preciosas formas de vida marina
33
00:02:21,640 --> 00:02:25,840
garantizarán que ningún ser vivo
esté en peligro por nuestras actividades.
34
00:02:25,920 --> 00:02:28,440
A Dellagua le importa un mañana más verde.
35
00:02:28,520 --> 00:02:30,800
Nos importan ustedes.
36
00:02:35,080 --> 00:02:36,520
Aquí, en Dellagua,
37
00:02:36,600 --> 00:02:40,000
estamos redefiniendo
nuestra relación con la energía.
38
00:02:41,560 --> 00:02:44,440
Cómo obtenerla y cómo compartirla.
39
00:02:45,760 --> 00:02:49,280
Y en nuestra búsqueda
de minerales marinos poco comunes,
40
00:02:49,360 --> 00:02:53,280
literalmente vamos a minar
nuevas profundidades
41
00:02:53,400 --> 00:02:56,000
y a explorar nuevas fronteras.
42
00:02:57,120 --> 00:03:00,160
Y al hacerlo, no solo generaremos
43
00:03:00,240 --> 00:03:04,440
cientos de trabajos en la región
que ya consideramos nuestro hogar,
44
00:03:04,520 --> 00:03:07,720
sino que aseguraremos
que esta comunidad sea reconocida
45
00:03:07,800 --> 00:03:10,240
por el importante papel que tuvo
46
00:03:10,320 --> 00:03:14,160
en recuperar décadas
de degradación medioambiental.
47
00:03:23,480 --> 00:03:29,360
A ustedes, nuestros inversores,
tanto locales como internacionales,
48
00:03:30,080 --> 00:03:33,960
les manifestamos nuestra gratitud
por su apoyo rotundo.
49
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
Gracias.
50
00:03:38,120 --> 00:03:40,560
Pero no se trata solo de economía.
51
00:03:41,560 --> 00:03:43,080
Se trata de nuestro futuro.
52
00:03:44,320 --> 00:03:46,680
Y quién mejor para hablar de ese futuro
53
00:03:46,840 --> 00:03:51,040
que la innovadora Jefa
de Investigación y Desarrollo de Dellagua,
54
00:03:51,160 --> 00:03:53,480
damas y caballeros, Olivia De Grandi.
55
00:04:00,080 --> 00:04:01,400
Gracias.
56
00:04:02,560 --> 00:04:04,560
Cuando tenía nueve años,
57
00:04:04,640 --> 00:04:08,240
mi padre me llevó a bucear
a la Gran Barrera de Coral.
58
00:04:08,720 --> 00:04:13,280
Y gracias a él, dediqué mi vida
a proteger el océano,
59
00:04:13,360 --> 00:04:16,600
pero también a reconocer
la abundancia que nos ofrece
60
00:04:16,680 --> 00:04:19,320
en nuestra búsqueda
de un camino más ecológico.
61
00:04:20,360 --> 00:04:22,840
Después de una década de investigación,
62
00:04:23,600 --> 00:04:28,240
estamos solo a un mes de comenzar
nuestra minería en el mar profundo.
63
00:04:33,480 --> 00:04:34,920
Los avances que hicimos
64
00:04:35,000 --> 00:04:36,520
- nos llevarán...
- Mierda.
65
00:04:36,640 --> 00:04:39,800
Tranquilo. No están interesados en ti.
66
00:04:40,720 --> 00:04:44,000
No. Tuvimos una charla encantadora
anoche en la carretera.
67
00:04:44,080 --> 00:04:46,240
Les interesa lo que haces tú,
68
00:04:46,320 --> 00:04:49,240
lo que significa
que les intereso yo, también.
69
00:04:50,120 --> 00:04:51,440
Gracias a ustedes.
70
00:05:02,600 --> 00:05:03,880
Señora De Grandi.
71
00:05:04,320 --> 00:05:06,520
- Sí.
- Hola. Soy Ted Collins.
72
00:05:07,320 --> 00:05:10,160
Somos detectives privados.
Nos contrató Yoon Sun.
73
00:05:10,840 --> 00:05:12,800
Le dije a la policía todo lo que sé.
74
00:05:12,880 --> 00:05:17,200
Estamos siguiendo
los movimientos de Jong Min
75
00:05:17,280 --> 00:05:19,040
la noche en que desapareció.
76
00:05:19,120 --> 00:05:23,400
Me pregunto si lo detectaron
en algún video de seguridad de la empresa.
77
00:05:23,480 --> 00:05:27,560
Quizás vino a trabajar
esa noche, después de hora.
78
00:05:27,640 --> 00:05:29,960
Hace días que no se usa
su tarjeta de acceso.
79
00:05:30,120 --> 00:05:31,520
La policía lo sabe.
80
00:05:31,600 --> 00:05:35,400
La jefa de Investigación y Desarrollo
y el Ingeniero Principal.
81
00:05:35,480 --> 00:05:38,080
Debieron pasar mucho tiempo juntos.
82
00:05:38,560 --> 00:05:41,400
Jong Min es un colega valioso y un amigo.
83
00:05:41,480 --> 00:05:45,040
El emprendimiento no se hubiese realizado
sin él y su pericia.
84
00:05:45,120 --> 00:05:46,960
Ahora, si me disculpan.
85
00:05:47,040 --> 00:05:51,080
Si necesitamos hablar con usted,
¿nos daría su número privado?
86
00:05:59,000 --> 00:06:00,520
Salió muy bien.
87
00:06:01,600 --> 00:06:04,280
Sabemos que no vino
a la oficina esa noche.
88
00:06:04,960 --> 00:06:07,000
Y que ella está muy nerviosa.
89
00:07:09,680 --> 00:07:11,520
Tenemos al grandote.
90
00:07:11,600 --> 00:07:13,480
No es su territorio habitual.
91
00:07:13,760 --> 00:07:16,200
¿Quieres meterte ahí y decírselo?
92
00:07:23,800 --> 00:07:25,160
Maldito asqueroso.
93
00:07:30,320 --> 00:07:31,560
Atrapó a alguien.
94
00:07:34,560 --> 00:07:38,040
Justo lo que necesitábamos. ¡Mierda!
95
00:07:42,120 --> 00:07:43,400
¿Qué haces?
96
00:07:44,000 --> 00:07:46,480
Hay que llamar a los guardaparques, ¿no?
97
00:07:46,560 --> 00:07:47,840
No, espera.
98
00:07:48,560 --> 00:07:51,080
No quiero tener
a ese animal en mi conciencia.
99
00:07:52,760 --> 00:07:54,360
Papá...
100
00:07:54,760 --> 00:07:56,400
¿No tenemos una responsabilidad?
101
00:07:56,480 --> 00:07:57,960
Yo la tengo.
102
00:07:58,040 --> 00:08:00,640
Debo cuidar este negocio. Cuidarte a ti.
103
00:08:00,720 --> 00:08:02,480
Poner comida en la mesa.
104
00:08:07,800 --> 00:08:11,400
Si haces esa llamada,
vendrán los buitres de los medios,
105
00:08:11,480 --> 00:08:13,240
aún peor que la última vez.
106
00:08:14,520 --> 00:08:17,720
Los guardaparques
atraparán al cocodrilo y lo abrirán.
107
00:08:19,240 --> 00:08:21,400
El lugar se llenará de cámaras.
108
00:08:23,160 --> 00:08:25,320
Ahuyentarán otra vez a los clientes.
109
00:08:29,360 --> 00:08:31,560
Este animal debe tener unos cien años.
110
00:08:33,400 --> 00:08:35,320
El río le pertenece. A él.
111
00:08:37,360 --> 00:08:39,440
No puede evitar su naturaleza.
112
00:08:43,840 --> 00:08:46,960
¿Qué te parece si vivimos y dejamos vivir?
113
00:08:50,760 --> 00:08:52,000
Sí.
114
00:08:54,160 --> 00:08:55,160
Buen muchacho.
115
00:09:00,480 --> 00:09:02,120
TATUADORA/DETECTIVE PRIVADA
116
00:09:02,720 --> 00:09:04,240
Toc, toc.
117
00:09:06,240 --> 00:09:07,360
Hola.
118
00:09:09,240 --> 00:09:11,240
¿Es para uno de tus perros?
119
00:09:11,320 --> 00:09:14,360
Es la cama de Daisy.
Se la cuidaba a un amigo.
120
00:09:15,760 --> 00:09:17,880
¿Este es tu trabajo de día?
121
00:09:18,400 --> 00:09:19,920
Es mi actividad secundaria.
122
00:09:20,160 --> 00:09:21,400
¿Todos estos son tuyos?
123
00:09:24,680 --> 00:09:29,000
¿Cómo funciona lo del tatuaje
con el asunto de no hacer contacto?
124
00:09:29,400 --> 00:09:31,880
Soy la que tiene la pistola y los guantes.
125
00:09:34,680 --> 00:09:36,320
Yo soy el que trajo café.
126
00:09:42,360 --> 00:09:44,160
- ¿Qué tenemos aquí?
- ¡No!
127
00:09:45,080 --> 00:09:46,360
- ¡No toques!
- Bien.
128
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
¿Qué haces?
129
00:09:48,360 --> 00:09:51,880
Busco imágenes de Park
a la hora de su desaparición.
130
00:09:51,960 --> 00:09:53,440
Las cámaras son limitadas,
131
00:09:53,520 --> 00:09:56,560
pero esta es una de las regiones
más fotografiadas.
132
00:09:56,640 --> 00:09:59,720
Hay turistas por todos lados.
Alguien debió ver algo.
133
00:09:59,800 --> 00:10:00,880
Una aguja en un pajar.
134
00:10:01,840 --> 00:10:04,080
¿Qué hay en la caja? ¿Una idea mejor?
135
00:10:04,600 --> 00:10:07,680
Pensé que debías ser
de las que les gustan lo digital,
136
00:10:07,760 --> 00:10:11,640
así que traje esto
del negocio de cosas usadas.
137
00:10:12,280 --> 00:10:14,680
Me gusta tener
las fotos del caso en una pared,
138
00:10:14,760 --> 00:10:17,240
para poder ver todo.
139
00:10:17,800 --> 00:10:19,200
¿Qué más tienes ahí?
140
00:10:19,280 --> 00:10:21,600
Pensé que, mientras haces tus cosas,
141
00:10:21,680 --> 00:10:24,640
podría ir a ver el cobertizo otra vez.
142
00:10:24,720 --> 00:10:28,400
A ver qué descubro
de las propiedades vecinas.
143
00:10:28,480 --> 00:10:30,960
¿Quieres algo de este siglo, Ted?
144
00:10:33,400 --> 00:10:36,040
No tomaste tu café. Ten.
145
00:10:37,520 --> 00:10:38,520
Me gusta solo.
146
00:10:40,520 --> 00:10:43,040
Pide y recibirás.
147
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
#TURISMOQUEENSLAND
148
00:11:42,880 --> 00:11:46,320
PARACAIDISMO EN CRIMSON LAKE
149
00:11:48,120 --> 00:11:50,881
BIENVENIDO A LA MEJOR EXPERIENCIA
DE PARACAIDISMO EN EL NORTE TROPICAL
150
00:12:06,520 --> 00:12:08,760
NO ESTACIONAR
AVIONES Y VEHÍCULOS
151
00:12:15,120 --> 00:12:16,760
Es la maldita Pharrell.
152
00:12:17,800 --> 00:12:19,400
¿Qué problema tiene?
153
00:12:33,160 --> 00:12:34,640
Está preparado.
154
00:12:54,760 --> 00:12:56,240
Maldita loca.
155
00:12:57,880 --> 00:13:01,160
¿Arrojaron a su mamá de un avión
para su cumpleaños?
156
00:13:01,840 --> 00:13:03,360
¿Qué les hizo esa mujer?
157
00:13:03,440 --> 00:13:06,120
Fue su idea.
Lo reservó sin decírselo a nadie.
158
00:13:06,200 --> 00:13:09,120
Tenemos que ver la filmación.
Mi hermana me envió.
159
00:13:09,200 --> 00:13:11,240
¿Quieres comprar el video del salto?
160
00:13:11,320 --> 00:13:13,320
¿El misterio de la madre voladora?
161
00:13:13,600 --> 00:13:14,600
Claro.
162
00:13:15,200 --> 00:13:17,280
- ¿Qué día?
- El 11 de este mes.
163
00:13:18,720 --> 00:13:21,760
Bien. ¿Cómo se llama?
164
00:13:22,720 --> 00:13:24,120
Sarah.
165
00:13:26,400 --> 00:13:27,600
Anne.
166
00:13:29,400 --> 00:13:31,000
¿Liz? Liz.
167
00:13:34,480 --> 00:13:37,680
Usó un nombre falso
para que no la detuviéramos.
168
00:13:40,080 --> 00:13:42,400
Bien. ¿Sabes qué haré?
169
00:13:42,480 --> 00:13:45,720
Te dejaré que lo busques. Eso haré.
170
00:13:50,720 --> 00:13:52,760
¿Sabes que me gustaría?
171
00:13:53,920 --> 00:13:55,880
Cocinar cangrejo para ti.
172
00:13:58,640 --> 00:14:01,280
- Eres nuevo en el pueblo, ¿no?
- Sí.
173
00:14:02,000 --> 00:14:04,160
Me encanta. Es el paraíso.
174
00:14:05,720 --> 00:14:09,560
Me llevaré este y todos los demás
que saltaron en el mismo vuelo.
175
00:14:14,600 --> 00:14:16,640
CONCEPTOS PRINCIPALES
DE CIENCIA FORENSE
176
00:15:12,520 --> 00:15:13,800
Sí.
177
00:15:14,240 --> 00:15:15,960
Creo que vi el auto de Park.
178
00:15:16,800 --> 00:15:17,800
¿Crees?
179
00:15:17,840 --> 00:15:21,200
Vuelve a Crimson Lake.
Te enviaré la ubicación.
180
00:15:21,280 --> 00:15:25,640
Parece el mismo color.
Tamaño y forma similar.
181
00:15:26,080 --> 00:15:29,280
- ¿Similar? ¿Parece?
- Hay algo raro en el ángulo.
182
00:15:29,360 --> 00:15:31,560
Parece que lo abandonaron.
183
00:15:31,640 --> 00:15:33,920
- ¿Tienes la matrícula?
- No, no la veo.
184
00:15:36,480 --> 00:15:38,360
¿Adónde voy?
185
00:15:38,640 --> 00:15:44,160
Está en los manglares,
por un camino de tierra. Dobla en el río.
186
00:15:44,240 --> 00:15:47,520
Llegarás a Aventuras de Druff.
Te alquilarán un barco.
187
00:15:47,600 --> 00:15:48,960
Así será más rápido.
188
00:16:03,920 --> 00:16:05,360
¡Hola!
189
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
¿Puedo ayudarte?
190
00:16:08,760 --> 00:16:11,320
Sí, quiero ir río arriba.
191
00:16:11,400 --> 00:16:14,960
Me dijeron que hablara contigo
para alquilar un barco.
192
00:16:15,040 --> 00:16:19,640
Lo siento. Hoy está cerrado.
Tenemos mucho trabajo.
193
00:16:19,720 --> 00:16:22,120
Sería solo una hora o dos.
194
00:16:23,440 --> 00:16:26,520
¿Por qué quieres ir río arriba?
Solo hay manglares.
195
00:16:26,600 --> 00:16:28,240
Me parece bien.
196
00:16:28,960 --> 00:16:30,880
- Soy pajarero.
- ¿Pajarero?
197
00:16:31,040 --> 00:16:33,160
Observador de pájaros.
198
00:16:35,360 --> 00:16:39,160
Era hora de que a alguien le interesara
lo que pasa aquí.
199
00:16:39,240 --> 00:16:41,640
Toda la zona está mal.
200
00:16:41,760 --> 00:16:42,960
El río está cambiando.
201
00:16:43,040 --> 00:16:45,560
Los cocodrilos hacen cosas.
La gente está troppo.
202
00:16:47,600 --> 00:16:50,760
Sí. Se vuelve loca por el calor tropical.
203
00:16:52,680 --> 00:16:54,200
Puedo pagar en efectivo.
204
00:16:54,840 --> 00:16:58,280
Un poco más,
si tu ayudante viene como guía.
205
00:16:58,360 --> 00:17:00,040
Digamos cien dólares.
206
00:17:00,400 --> 00:17:01,920
Tiene trabajo que hacer.
207
00:17:04,080 --> 00:17:05,240
Ciento cincuenta.
208
00:17:08,360 --> 00:17:09,440
Trescientos.
209
00:17:11,040 --> 00:17:12,600
Ciento setenta y cinco.
210
00:17:15,840 --> 00:17:17,840
Dos cincuenta, si quieres al chico.
211
00:17:25,120 --> 00:17:27,080
Miras el horizonte, ¿no?
212
00:17:30,960 --> 00:17:33,920
Eres amigo de la chica Park, ¿no?
213
00:17:34,680 --> 00:17:37,920
En realidad, no busco pájaros.
214
00:17:38,640 --> 00:17:42,440
Me pidieron que investigara
la desaparición de su padre.
215
00:17:42,520 --> 00:17:44,120
Me contrató su mamá.
216
00:17:45,240 --> 00:17:47,280
Me gustaría ayudarlas.
217
00:17:47,360 --> 00:17:49,680
Tú debes querer lo mismo, ¿no?
218
00:17:50,720 --> 00:17:53,200
Sí, si puedo.
219
00:17:53,720 --> 00:17:56,280
¿Qué te parece el padre de Ah Rah?
220
00:17:56,360 --> 00:17:59,040
¿Notaste algo raro
en su conducta, últimamente?
221
00:17:59,120 --> 00:18:01,480
¿Estaba raro?
222
00:18:02,200 --> 00:18:05,000
Nunca conocí a su padre. Ella no quiso.
223
00:18:05,760 --> 00:18:07,000
¿Por qué?
224
00:18:07,720 --> 00:18:09,320
No sé.
225
00:18:09,480 --> 00:18:12,000
Era bastante estricto, creo.
226
00:18:14,080 --> 00:18:17,960
¿Adónde cree Ah Rah que se fue su padre?
¿Ustedes hablan de eso?
227
00:18:18,120 --> 00:18:19,520
En realidad, no.
228
00:18:19,680 --> 00:18:22,200
Tratamos de no pensar en eso hasta que...
229
00:18:22,280 --> 00:18:24,880
- ¿Por qué?
- Hasta que regrese.
230
00:18:31,560 --> 00:18:33,240
Quizás tarde un rato.
231
00:18:33,320 --> 00:18:36,600
¿Puedes quedarte
para llevarme cuando termine?
232
00:18:36,680 --> 00:18:38,000
Sí.
233
00:18:39,200 --> 00:18:40,360
Muy bien.
234
00:18:40,680 --> 00:18:42,040
Genial.
235
00:18:48,160 --> 00:18:49,160
Dios mío.
236
00:18:51,200 --> 00:18:52,720
¡Hijo de perra!
237
00:18:53,360 --> 00:18:56,040
¡Mierda!
238
00:18:56,960 --> 00:18:58,120
Maldito sea.
239
00:19:28,240 --> 00:19:29,240
Inútil.
240
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
- Hola.
- Es el auto de Park.
241
00:20:24,200 --> 00:20:27,080
¿Está...? ¿Estaba él ahí?
242
00:20:27,160 --> 00:20:28,560
No hay nadie.
243
00:20:28,640 --> 00:20:30,720
Bien, voy para allá.
244
00:20:30,800 --> 00:20:32,800
No te preocupes.
245
00:20:32,880 --> 00:20:34,880
Hay que notificar a las autoridades,
246
00:20:34,960 --> 00:20:38,360
y en cuanto lleguen,
nos impedirán acercarnos.
247
00:20:38,440 --> 00:20:42,720
¿Quieres llamar a tu mayor admirador,
o lo hago yo?
248
00:20:43,640 --> 00:20:46,680
No, tú ya estás ahí. Hazlo tú.
249
00:20:46,760 --> 00:20:47,840
¡Oye!
250
00:20:49,800 --> 00:20:52,520
Buen trabajo. ¿Hola?
251
00:21:04,880 --> 00:21:08,760
- Hay muchas huellas.
- Sí, tardaremos bastante.
252
00:21:08,920 --> 00:21:10,480
Necesitaremos al perro.
253
00:21:11,240 --> 00:21:14,520
- Milbee, ¿me escuchaste?
- Sí, jefe. Ya lo pido.
254
00:21:15,760 --> 00:21:18,320
Milbee a la base. Necesitamos al perro.
255
00:21:19,280 --> 00:21:22,400
Entendido, Milbee.
Enviaremos al perro ahora.
256
00:21:25,240 --> 00:21:28,560
Quiero saber exactamente
qué hizo desde que llegó.
257
00:21:28,680 --> 00:21:30,880
Qué tocó, qué vio.
258
00:21:30,960 --> 00:21:34,680
La puerta estaba abierta,
la llave estaba puesta en "encendido".
259
00:21:35,840 --> 00:21:38,640
La batería estaba descargada,
las luces encendidas.
260
00:21:38,720 --> 00:21:42,680
Y abrí el maletero. Es todo.
261
00:21:44,320 --> 00:21:47,240
Podría arrestarlo
por interferir en la escena.
262
00:21:48,560 --> 00:21:50,840
Cumplí mi deber cívico.
263
00:21:51,600 --> 00:21:55,360
Me aseguré de que no hubiera nadie
herido ni atrapado, señoría.
264
00:22:00,840 --> 00:22:05,480
¿Tiene idea de con quién trabaja?
265
00:22:06,320 --> 00:22:09,760
¿Investigó a su compañera?
266
00:22:11,360 --> 00:22:12,920
Sé quién es.
267
00:22:14,080 --> 00:22:15,960
Y sé que cumplió su condena.
268
00:22:17,320 --> 00:22:19,480
Esa chica es una bomba de tiempo.
269
00:22:20,520 --> 00:22:21,920
Volverá a estallar.
270
00:22:22,400 --> 00:22:27,040
Y si usted está a su lado cuando ocurra,
puedo vivir con eso.
271
00:22:27,280 --> 00:22:30,600
Pero es probable que sea otra persona
que no se lo merece.
272
00:22:32,520 --> 00:22:34,240
¡Jefe! Huellas de cocodrilo.
273
00:22:34,640 --> 00:22:36,160
Parece un monstruo.
274
00:22:37,080 --> 00:22:38,840
Entonces, sal del agua.
275
00:22:42,160 --> 00:22:43,240
Puede irse.
276
00:22:50,000 --> 00:22:51,800
Chocó aquí.
277
00:22:52,720 --> 00:22:53,840
Sí.
278
00:22:54,680 --> 00:22:57,920
Las marcas son profundas,
iba a bastante velocidad.
279
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
- O ebrio.
- O ebrio, sí.
280
00:23:06,200 --> 00:23:09,000
Se metió de cabeza en los manglares.
281
00:23:09,680 --> 00:23:14,760
Golpeó fuerte, pero no hay señales
de sangre ni de lesiones visibles.
282
00:23:17,520 --> 00:23:19,280
Esto es interesante.
283
00:23:20,040 --> 00:23:22,400
Park no trató de salir.
284
00:23:22,480 --> 00:23:25,040
No hay marcas de ruedas en retroceso.
285
00:23:26,240 --> 00:23:27,880
¿Podría haber salido?
286
00:23:27,960 --> 00:23:30,840
Es poco probable,
pero el punto es que no lo intentó.
287
00:23:30,920 --> 00:23:32,480
¿Qué te dice eso?
288
00:23:33,760 --> 00:23:35,200
Que no tenía tiempo.
289
00:23:35,960 --> 00:23:39,280
Estaba huyendo de algo
o corría hacia algo.
290
00:23:41,520 --> 00:23:45,320
Ojalá hubiese huellas alrededor,
la lluvia borró todo.
291
00:23:49,280 --> 00:23:50,520
Es coreano.
292
00:23:51,240 --> 00:23:52,440
Vamos, dime.
293
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
Dice "Lo siento".
294
00:24:16,760 --> 00:24:18,120
¿Qué rayos es eso?
295
00:24:21,960 --> 00:24:23,360
Acércate despacio.
296
00:24:27,840 --> 00:24:29,040
Detente.
297
00:24:41,680 --> 00:24:44,680
MORGUE
298
00:24:48,400 --> 00:24:50,680
- No deberían estar aquí.
- Insistieron.
299
00:24:50,760 --> 00:24:53,560
Debiste convencerlas, Carrie.
300
00:24:53,640 --> 00:24:57,120
- Esto está mal.
- No estoy de humor, Val.
301
00:24:57,200 --> 00:25:01,080
Es entendible. La familia vino
a identificar un resto no identificable.
302
00:25:01,160 --> 00:25:03,920
- ¿Cuánto tardará el ADN?
- Voy hacerte un favor.
303
00:25:04,000 --> 00:25:06,600
- Seis horas.
- ¿Seis horas es un favor?
304
00:25:11,960 --> 00:25:13,456
FINALES Y PRINCIPIOS
SERVICIOS DE ASESORAMIENTO
305
00:25:13,480 --> 00:25:14,520
Mierda.
306
00:25:20,200 --> 00:25:23,760
Lo siento, pero su presencia aquí
es un poco prematura.
307
00:25:25,000 --> 00:25:26,720
Quiero ver el cuerpo de mi esposo.
308
00:25:26,800 --> 00:25:29,520
Entiendo, pero no es posible por ahora.
309
00:25:29,600 --> 00:25:32,080
No estamos seguros de que sea su esposo.
310
00:25:32,160 --> 00:25:33,880
¿Hay más personas desaparecidas?
311
00:25:36,200 --> 00:25:37,400
Por favor.
312
00:25:41,400 --> 00:25:45,400
Los restos que recuperamos
313
00:25:46,640 --> 00:25:49,320
no permiten una identificación física.
314
00:25:49,400 --> 00:25:51,440
Tenemos que basarnos en el ADN
315
00:25:52,160 --> 00:25:54,080
para identificarlo definitivamente.
316
00:25:54,160 --> 00:25:58,960
Necesitaremos una muestra
de algo perteneciente a su esposo.
317
00:25:59,040 --> 00:26:00,880
Un peine, un cepillo de dientes.
318
00:26:00,960 --> 00:26:04,400
Haré la identificación ahora.
Lléveme con él.
319
00:26:09,680 --> 00:26:12,360
Si quisiera ver algunas fotos,
320
00:26:12,440 --> 00:26:16,200
nos ayudaría a avanzar.
Tenemos una prenda de vestir.
321
00:26:21,560 --> 00:26:25,200
¿Es todo lo que tienen? No entiendo.
322
00:26:26,640 --> 00:26:28,760
Creemos que participó un cocodrilo.
323
00:26:35,520 --> 00:26:36,680
Déjela.
324
00:27:47,960 --> 00:27:51,120
Detrás de cada pedido,
hay una familia que sufre.
325
00:27:53,800 --> 00:27:56,400
Sí. De una malta. Irlandés.
326
00:27:57,280 --> 00:28:00,120
Pero envíame el informe en cuatro horas.
327
00:28:05,120 --> 00:28:06,800
Debió ser rápido.
328
00:28:08,160 --> 00:28:11,280
Se habrá desangrado en unos minutos.
329
00:28:11,680 --> 00:28:16,160
Mucho antes de eso, el shock neurálgico
apaga todas las sensaciones, el dolor.
330
00:28:16,240 --> 00:28:17,680
¿Dónde está el resto?
331
00:28:20,040 --> 00:28:21,800
Es mejor no pensar en eso.
332
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
Señora Park.
333
00:28:41,000 --> 00:28:43,120
Una cosa más.
334
00:28:45,320 --> 00:28:48,280
Entiendo que contrató
investigadores privados.
335
00:28:49,040 --> 00:28:51,320
Indica que no tiene mucha fe en nosotros,
336
00:28:51,400 --> 00:28:53,960
y espero que podamos modificar eso.
337
00:28:54,680 --> 00:28:58,840
Pero le sugiero que corte
los vínculos con esa gente.
338
00:28:58,920 --> 00:29:03,760
Una interferencia así puede
comprometer las pruebas, los testigos...
339
00:29:03,840 --> 00:29:05,760
Ellos encontraron el auto.
340
00:29:27,280 --> 00:29:30,040
¿Crees que lo del auto
era una nota de despedida?
341
00:29:31,560 --> 00:29:33,920
Tendríamos que verificar si es su letra.
342
00:29:34,000 --> 00:29:36,360
Tardaste dos minutos en googlearlo.
343
00:29:36,440 --> 00:29:39,360
Cualquier otro pudo hacer lo mismo.
344
00:29:39,440 --> 00:29:42,320
Según la forense, no fue el primero.
345
00:29:42,400 --> 00:29:43,640
¿El primer qué?
346
00:29:44,400 --> 00:29:46,560
Suicidio por cocodrilo.
347
00:29:46,840 --> 00:29:50,080
¿Ahí es donde quieres llegar?
348
00:29:50,160 --> 00:29:54,120
Dos hombres, uno cuya muerte
ya fue declarada así por la forense,
349
00:29:54,200 --> 00:29:57,400
y el otro que lo será también,
en cuanto corran los rumores.
350
00:29:57,480 --> 00:30:01,640
Pero no sabemos
cómo llegó Park hasta el animal.
351
00:30:01,720 --> 00:30:03,000
Por lo que sé,
352
00:30:03,080 --> 00:30:06,160
una docena de testigos vio a Lars Hansen
353
00:30:06,280 --> 00:30:08,920
nadar hacia la boca de esa cosa.
354
00:30:09,000 --> 00:30:10,400
No se suicidó.
355
00:30:11,360 --> 00:30:16,680
¿Dos hombres con buenos empleos,
familias, sin nada que hacer en el río,
356
00:30:16,760 --> 00:30:19,920
terminan en la panza de un cocodrilo
en el mismo mes?
357
00:30:20,600 --> 00:30:22,120
¿Te parece normal?
358
00:30:23,760 --> 00:30:27,600
Hombres diferentes,
con circunstancias diferentes.
359
00:30:29,760 --> 00:30:33,080
Sí, o quizás aún no vemos la conexión.
360
00:30:53,880 --> 00:30:56,280
Cielos, otra vez.
361
00:30:56,360 --> 00:31:00,680
¿No pueden quedarse
de su lado de la cerca? Vuelvan allá.
362
00:31:00,760 --> 00:31:02,120
¿Puedo ayudarte?
363
00:31:02,200 --> 00:31:06,080
Sí, podrías ayudarme
si los encerraras de noche.
364
00:31:06,160 --> 00:31:07,160
Lo siento mucho.
365
00:31:07,240 --> 00:31:09,800
Se reúnen a conversar
debajo de mi ventana.
366
00:31:09,880 --> 00:31:13,080
- Yo me encargo. Lo siento.
- Cagan en todas partes.
367
00:31:14,560 --> 00:31:16,240
- Ven aquí.
- Soy Eve.
368
00:31:16,320 --> 00:31:19,000
- Hola, soy Ted.
- Vivo aquí.
369
00:31:19,280 --> 00:31:20,280
Hola.
370
00:31:20,360 --> 00:31:23,160
No encallé aquí, si es lo que piensas.
371
00:31:23,240 --> 00:31:25,040
No, no es lo que...
372
00:31:26,560 --> 00:31:27,920
Vamos.
373
00:31:28,480 --> 00:31:30,800
Lo siento.
374
00:31:31,760 --> 00:31:34,720
- Muy bien.
- ¿Eres nuevo en esto? ¿Vivir en el campo?
375
00:31:34,800 --> 00:31:36,760
Vamos.
376
00:31:37,480 --> 00:31:40,600
Bien, vengan aquí.
377
00:31:40,800 --> 00:31:43,760
Vamos. Bien.
378
00:31:43,840 --> 00:31:48,080
Ahí van. Eso es, pequeñitos.
379
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
Lo siento.
380
00:31:49,280 --> 00:31:52,480
No te preocupes. Bienvenido al vecindario.
381
00:31:54,200 --> 00:31:57,480
Mañana a la noche iremos al bar Shark
382
00:31:57,560 --> 00:32:00,200
a tomar una cerveza con amigos,
si quieres venir.
383
00:32:00,280 --> 00:32:03,240
Sin presiones. Solo una cerveza
y un poco de charla.
384
00:32:03,320 --> 00:32:06,320
Tengo trabajo que hacer, pero si puedo.
385
00:32:06,400 --> 00:32:08,880
Bien, la invitación está.
386
00:32:09,160 --> 00:32:12,560
Llamando Kelly
387
00:32:13,680 --> 00:32:17,440
Lilly, el bolso y la toalla. Vamos.
388
00:32:17,840 --> 00:32:19,240
- Hola.
- Hola.
389
00:32:20,280 --> 00:32:22,000
Esta tarde es un caos.
390
00:32:23,520 --> 00:32:27,320
- ¿Está todo bien?
- Tú dime si está todo bien.
391
00:32:28,280 --> 00:32:30,160
¿Qué te pasó ayer?
392
00:32:32,040 --> 00:32:34,240
Lo siento. Fue la competencia de natación.
393
00:32:34,320 --> 00:32:37,640
Estaba agotada, se quedó dormida.
No quise despertarla.
394
00:32:37,720 --> 00:32:41,320
La próxima vez envíame un mensaje,
así sé que están bien.
395
00:32:41,400 --> 00:32:42,800
¿Es papá?
396
00:32:42,880 --> 00:32:44,200
¡Hola!
397
00:32:44,280 --> 00:32:45,560
¿Tienes las antiparras?
398
00:32:47,240 --> 00:32:49,640
- ¡Hola, papá!
- ¿Quién es esa?
399
00:32:50,040 --> 00:32:52,640
- ¿Te conozco?
- Dos minutos y al auto.
400
00:32:52,720 --> 00:32:56,040
Es tiempo suficiente para una sorpresa.
¿Qué te parece?
401
00:32:56,120 --> 00:32:57,120
Sí.
402
00:32:57,160 --> 00:33:00,240
Bien, cierra los ojos.
403
00:33:01,000 --> 00:33:03,960
¿Lista? Ahora...
404
00:33:05,440 --> 00:33:06,760
Ábrelos.
405
00:33:08,280 --> 00:33:11,120
¡Qué lindo! ¿Cómo se llama?
406
00:33:11,360 --> 00:33:13,560
Te dejé ese trabajo para ti.
407
00:33:13,840 --> 00:33:15,160
¿Qué te parece?
408
00:33:17,360 --> 00:33:19,080
- ¿Boats?
- ¿Boats?
409
00:33:19,800 --> 00:33:22,040
- ¿Corky?
- ¿Corky?
410
00:33:22,600 --> 00:33:25,520
¡Gadget! No. Almendra.
411
00:33:25,960 --> 00:33:28,680
¿Ves? Creo que le gustó. Sí.
412
00:33:29,840 --> 00:33:31,760
Papá, adivina qué.
413
00:33:31,880 --> 00:33:34,480
- Gané en estilo libre y en espalda. ¿Ves?
- ¡Vaya!
414
00:33:34,560 --> 00:33:35,800
LILIAN TRAVERS
PRIMER PUESTO
415
00:33:35,880 --> 00:33:38,320
Y les pusieron tu nombre.
416
00:33:39,880 --> 00:33:42,120
Así que te gusta la escuela nueva, ¿no?
417
00:33:42,240 --> 00:33:44,200
Muy bien, cariño, despídete.
418
00:33:44,280 --> 00:33:46,800
Adiós, papá. Adiós, Almendra.
419
00:33:46,920 --> 00:33:48,120
Adiós, cariño.
420
00:33:52,040 --> 00:33:53,680
De acuerdo. Sí.
421
00:33:54,280 --> 00:33:56,480
No estás... Tranquilo.
422
00:34:00,280 --> 00:34:04,920
Por Dios, Kelly.
¿Pensabas decírmelo pronto?
423
00:34:05,800 --> 00:34:07,360
Te cambiaste el apellido.
424
00:34:07,680 --> 00:34:10,160
Es mi apellido.
425
00:34:10,240 --> 00:34:12,400
Y toda la mierda de los últimos tres meses
426
00:34:12,520 --> 00:34:15,720
nos habría seguido.
Tomé la decisión correcta.
427
00:34:15,800 --> 00:34:18,360
Es una decisión que debíamos tomar juntos.
428
00:34:18,480 --> 00:34:21,840
Soy madre soltera,
y habrá muchas decisiones
429
00:34:21,920 --> 00:34:23,200
que deba...
430
00:34:23,280 --> 00:34:25,520
No, no me digas eso.
431
00:34:25,600 --> 00:34:30,400
Los dos decidimos que era mejor
que me alejara un tiempo.
432
00:34:30,560 --> 00:34:34,480
¿Tienes idea
de cuándo querrás volver a casa?
433
00:34:34,560 --> 00:34:37,000
¿Una indicación de que estás avanzando,
434
00:34:37,080 --> 00:34:39,280
para saber que tengo algo en qué apoyarme?
435
00:34:39,360 --> 00:34:41,400
¿Qué demonios significa eso?
436
00:34:43,600 --> 00:34:46,240
- Me está esperando. Tengo que irme.
- Sí.
437
00:34:55,240 --> 00:34:56,840
¿Qué estás mirando?
438
00:35:08,320 --> 00:35:09,520
¿Ves?
439
00:35:11,000 --> 00:35:12,200
Soy confiable.
440
00:37:15,840 --> 00:37:20,080
Almendra, tu mamá se va a enojar.
441
00:37:21,200 --> 00:37:23,560
¿Qué haces aquí? Ven.
442
00:37:28,200 --> 00:37:31,200
Piloto local atrapado por cocodrilo
en horrible ataque...
443
00:38:01,720 --> 00:38:03,600
¿Qué rayos haces, Lars?
444
00:38:06,480 --> 00:38:08,000
¡Dios mío!
445
00:38:08,600 --> 00:38:10,920
¡Rayos! ¡Levanten el ancla!
446
00:38:13,360 --> 00:38:15,240
¡Sal del agua, idiota!
447
00:38:16,680 --> 00:38:19,840
¡Hay un maldito cocodrilo!
448
00:38:26,000 --> 00:38:27,320
COCODRILO ASESINO DEL NORTE
449
00:38:27,400 --> 00:38:28,320
¿Qué?
450
00:38:28,400 --> 00:38:30,280
¿Qué rayos haces, Lars?
451
00:38:32,960 --> 00:38:34,200
¡Dios mío!
452
00:38:34,800 --> 00:38:37,400
¡Rayos! ¡Levanten el ancla!
453
00:38:40,040 --> 00:38:42,120
¡Sal del agua, idiota!
454
00:38:43,200 --> 00:38:46,440
¡Lars! ¡Hay un maldito cocodrilo!
455
00:38:49,680 --> 00:38:50,680
Dios mío.
456
00:39:12,320 --> 00:39:14,760
- Pregúntame qué estoy viendo.
- ¿Qué?
457
00:39:15,480 --> 00:39:17,600
Pregúntame qué estoy viendo.
458
00:39:19,160 --> 00:39:20,600
Esta noche no, Amanda.
459
00:39:20,680 --> 00:39:24,440
Porque si me preguntaras,
tendría que decirte que no veo nada.
460
00:39:24,520 --> 00:39:26,920
Nada. Se llevaron todo.
461
00:39:27,000 --> 00:39:29,920
Hablemos a la mañana. Buenas noches.
462
00:39:37,320 --> 00:39:38,840
Yoon Sun.
463
00:39:43,280 --> 00:39:45,120
Agradezco que me recibiera,
464
00:39:45,200 --> 00:39:48,520
en especial a esta hora
y en estas circunstancias.
465
00:39:57,280 --> 00:39:58,640
¿Cómo está Ah Rah?
466
00:40:00,400 --> 00:40:01,720
¿Tiene hijos?
467
00:40:03,480 --> 00:40:07,440
Jong Min hablaba mucho de ella.
De las dos.
468
00:40:08,760 --> 00:40:10,440
Me alegra saberlo.
469
00:40:10,960 --> 00:40:12,960
También hablaba de lo difícil que era.
470
00:40:14,280 --> 00:40:16,520
Sus largas horas de trabajo
471
00:40:16,600 --> 00:40:20,840
y cómo era eso para una familia.
472
00:40:25,280 --> 00:40:26,840
Lamento hacer esto ahora,
473
00:40:26,920 --> 00:40:29,480
pero pensé que era mejor si lo hacía yo
474
00:40:29,560 --> 00:40:31,800
y no un desconocido.
475
00:40:33,040 --> 00:40:36,240
Debo llevarme
los dispositivos electrónicos de Jong Min,
476
00:40:36,320 --> 00:40:38,720
su laptop y los discos de almacenamiento.
477
00:40:40,680 --> 00:40:42,880
La policía se llevó su laptop.
478
00:40:43,640 --> 00:40:47,520
No sé si hay discos.
Podrían estar en su oficina.
479
00:40:48,120 --> 00:40:50,120
¿Le molesta si los buscamos?
480
00:41:17,640 --> 00:41:21,240
¿Quiere un trago?
Prepararé un gin tonic con limón.
481
00:41:21,560 --> 00:41:23,400
Me parece bien. Gracias.
482
00:41:47,680 --> 00:41:48,840
¡Por Dios!
483
00:41:53,440 --> 00:41:55,480
Un par de discos, es todo.
484
00:41:55,560 --> 00:41:58,640
En realidad, no aceptaré el trago.
485
00:41:58,720 --> 00:42:02,360
Gracias. Me esperan en el trabajo.
Pero otro día.
486
00:42:17,000 --> 00:42:18,280
Contraseña incorrecta
487
00:42:18,480 --> 00:42:19,480
Dios mío.
488
00:42:27,360 --> 00:42:28,480
Vamos, maldito.
489
00:42:29,320 --> 00:42:31,040
DISCO BLOQUEADO
Demasiados intentos fallidos
490
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
¡No!
491
00:43:03,120 --> 00:43:04,880
Lo que debemos preguntarnos, Ted,
492
00:43:04,960 --> 00:43:07,880
es: ¿por qué se llevaron
todo lo del cobertizo?
493
00:43:09,200 --> 00:43:12,360
Tu persistencia es admirable,
494
00:43:12,440 --> 00:43:17,440
pero también es muy molesto
que no respetes los límites.
495
00:43:17,680 --> 00:43:19,200
- ¿Límites?
- ¡Sí!
496
00:43:19,480 --> 00:43:24,760
Como aquí. Ahora. Mi casa, a esta hora.
497
00:43:26,080 --> 00:43:28,640
¿Tienes algo mejor que hacer?
498
00:43:29,160 --> 00:43:30,240
Vete.
499
00:43:31,280 --> 00:43:35,320
¿De qué sirve un detective privado
que respeta los límites?
500
00:43:37,800 --> 00:43:40,280
Alguien sabía
que estuvimos en ese cobertizo.
501
00:43:40,360 --> 00:43:41,680
¿Qué haces?
502
00:43:41,760 --> 00:43:45,120
Quien miraba esas cámaras de seguridad
lo sabía,
503
00:43:45,200 --> 00:43:47,680
y se preocupó por lo que vimos.
504
00:43:53,640 --> 00:43:57,080
Donde estaban los refrigeradores,
donde estaba la cámara.
505
00:43:58,000 --> 00:43:59,560
No hay nada.
506
00:44:00,160 --> 00:44:01,880
¿Adónde rayos se fue todo?
507
00:44:03,920 --> 00:44:05,600
Quizás tienen un inquilino nuevo.
508
00:44:07,680 --> 00:44:09,920
Quizás los usaron para sacar repuestos.
509
00:44:10,680 --> 00:44:11,960
Quizás...
510
00:44:13,720 --> 00:44:17,040
decidieron derribar todo
511
00:44:17,120 --> 00:44:19,120
y cultivar más cañas.
512
00:44:20,200 --> 00:44:22,320
Park está conectado con ese cobertizo.
513
00:44:22,400 --> 00:44:24,120
No es coincidencia.
514
00:44:24,320 --> 00:44:26,160
No estoy en desacuerdo.
515
00:44:26,760 --> 00:44:31,560
Pero digo que hay un momento y un lugar.
516
00:44:32,680 --> 00:44:35,240
Dos hombres, dos cocodrilos,
no es coincidencia.
517
00:44:35,320 --> 00:44:37,120
Eso es lo que me interesa.
518
00:44:37,240 --> 00:44:40,160
¿Quién es Lars Hansen para ti?
519
00:44:42,680 --> 00:44:44,840
Fue un amigo, cuando nadie más lo era.
520
00:44:46,840 --> 00:44:49,880
Entonces Park es un ensayo. ¿Es eso?
521
00:44:50,680 --> 00:44:54,080
Trabajas en el caso,
aprendes algunos trucos,
522
00:44:54,160 --> 00:44:58,400
y luego pasas al caso
que realmente te importa.
523
00:44:58,520 --> 00:45:01,960
- ¿Qué tiene de malo?
- Nada, si haces bien el trabajo.
524
00:45:02,240 --> 00:45:06,960
Pero si aceptas el dinero de Yoon Sun
y tu plan es engañarla
525
00:45:07,040 --> 00:45:09,880
- con un trabajo mediocre...
- ¿Yo dije eso?
526
00:45:09,960 --> 00:45:11,400
¿Mediocre?
527
00:45:12,080 --> 00:45:14,640
Estuve investigando toda la noche.
528
00:45:14,720 --> 00:45:17,040
¿Qué rayos estuviste haciendo tú?
529
00:45:17,120 --> 00:45:20,440
Haremos esto mañana, a la luz del día.
530
00:45:21,200 --> 00:45:23,040
Entre las 9:00 y las 5:00,
531
00:45:23,120 --> 00:45:26,720
como profesionales que trabajan juntos,
que es lo que somos.
532
00:45:29,640 --> 00:45:30,840
Límites.
533
00:45:45,480 --> 00:45:49,520
Sabes cómo murió el tipo.
Caminó hacia un maldito cocodrilo.
534
00:45:49,640 --> 00:45:54,920
Sí, y tengo que recuperar lo que sea
que haya en sus tripas para confirmarlo.
535
00:45:56,240 --> 00:45:59,360
Sabes que comen rocas, ¿no? A propósito.
536
00:46:00,360 --> 00:46:03,080
Para que su sistema digestivo
pueda quebrar huesos.
537
00:46:03,800 --> 00:46:05,960
¿Qué crees que encontrarás?
538
00:46:09,440 --> 00:46:11,560
Este es el territorio del grande.
539
00:46:12,200 --> 00:46:16,360
Sería una historia diferente
si tu Charlie estuviese dentro de él.
540
00:46:16,480 --> 00:46:19,120
Ni siquiera sabes si este es el cocodrilo.
541
00:46:19,200 --> 00:46:21,680
Seguiré matándolos
hasta encontrar al que fue.
542
00:46:31,400 --> 00:46:33,000
Por allí. Lo veo.
543
00:46:41,520 --> 00:46:42,520
Necesito un cubo.
544
00:46:46,040 --> 00:46:47,400
Uno limpio.
545
00:46:51,160 --> 00:46:54,200
Pongan todo el saco estomacal ahí.
546
00:46:54,280 --> 00:46:57,320
Milbee, pon la maldita lona.
547
00:47:12,240 --> 00:47:14,440
Yoon Sun está aquí.
548
00:47:30,000 --> 00:47:32,440
Quería agradecerles todo lo que hicieron.
549
00:47:32,520 --> 00:47:34,600
Yoon Sun, no tiene que hacer esto aquí.
550
00:47:35,400 --> 00:47:36,840
Podemos ir a su casa
551
00:47:36,920 --> 00:47:39,280
- o hacer una cita...
- Está bien.
552
00:47:42,040 --> 00:47:45,200
Parece claro que mi esposo
se quitó la vida.
553
00:47:46,600 --> 00:47:48,640
- No lo sabemos.
- Yo sí.
554
00:47:49,480 --> 00:47:53,680
No habría venido aquí,
en ese auto, a esa hora,
555
00:47:54,600 --> 00:47:56,080
a menos que tuviese una razón.
556
00:47:58,560 --> 00:48:00,520
Jong Min no sabe nadar.
557
00:48:02,280 --> 00:48:04,960
Mi hija y yo
debemos vivir con su decisión.
558
00:48:16,720 --> 00:48:20,200
Lamento mucho su pérdida.
Si podemos hacer algo más...
559
00:48:20,280 --> 00:48:22,360
No es el pago final.
560
00:48:23,160 --> 00:48:25,520
Aunque queda saber el porqué.
561
00:48:26,680 --> 00:48:28,560
Quiero la respuesta a esa pregunta.
562
00:48:53,360 --> 00:48:56,280
Whisky. Que sea doble.
563
00:49:58,640 --> 00:50:01,400
Hola, ¿Ingrid?
564
00:50:03,200 --> 00:50:06,080
Daisy, vamos a soltarte.
565
00:50:12,320 --> 00:50:14,840
Ven aquí. Toma.
566
00:50:19,200 --> 00:50:23,000
Buena chica. Dame. Bien.
567
00:50:27,960 --> 00:50:29,040
Buena chica.
568
00:50:29,120 --> 00:50:30,440
Buena chica.
569
00:50:35,400 --> 00:50:38,280
Extrañas a Lars. Yo también lo extraño.
570
00:51:02,000 --> 00:51:04,400
Usted me despierta curiosidad,
señor Conkaffey.
571
00:51:06,920 --> 00:51:08,720
¿Puedo ayudarla con algo?
572
00:51:08,800 --> 00:51:11,200
No quiero echarlo del pueblo.
573
00:51:11,800 --> 00:51:13,520
Estoy vieja para eso.
574
00:51:15,000 --> 00:51:16,640
Cuando comencé con esto,
575
00:51:17,320 --> 00:51:19,280
tuve una mujer en mi mesa.
576
00:51:19,520 --> 00:51:21,040
Dieciséis nietos.
577
00:51:22,280 --> 00:51:24,080
La autopsia fue una formalidad.
578
00:51:24,680 --> 00:51:26,360
Claramente, era un homicidio.
579
00:51:26,520 --> 00:51:28,520
La sorpresa fue quién la mató.
580
00:51:29,120 --> 00:51:30,400
Una de sus mulas.
581
00:51:31,600 --> 00:51:34,680
La pobre abuelita era narcotraficante.
582
00:51:35,400 --> 00:51:37,640
El fósforo rojo en los dedos
583
00:51:37,720 --> 00:51:40,520
y las ampollas en los pulmones
la delataron.
584
00:51:42,160 --> 00:51:45,280
A la mayoría solo le interesa
la superficie de las cosas.
585
00:51:46,280 --> 00:51:48,920
En mi trabajo,
no es ahí donde está la verdad.
586
00:51:49,600 --> 00:51:51,400
Si quiere llegar a ella,
587
00:51:51,920 --> 00:51:55,200
debe atravesar capas de sangre y mierda.
588
00:51:55,720 --> 00:51:57,840
¿Qué tiene que ver conmigo?
589
00:51:59,200 --> 00:52:02,160
Pude leer el informe forense de su caso.
590
00:52:03,840 --> 00:52:05,400
No necesita saber cómo.
591
00:52:06,320 --> 00:52:09,760
Quien sea que lastimó a esa niña
no salió ileso.
592
00:52:11,720 --> 00:52:13,760
Dijo "quien sea".
593
00:52:14,720 --> 00:52:15,800
Así es.
594
00:52:16,440 --> 00:52:19,240
Ella arañó a su atacante con ganas.
595
00:52:19,880 --> 00:52:21,320
Usted no tenía ni una marca.
596
00:52:21,840 --> 00:52:25,280
Sí. Trataron de explicarlo.
597
00:52:25,360 --> 00:52:29,960
Dijeron que, como era detective,
había estado... preparado.
598
00:52:30,640 --> 00:52:32,560
¿Usó una polera y guantes?
599
00:52:33,160 --> 00:52:35,680
¿Una máscara de esquí?
¿Un traje de apicultor?
600
00:52:36,600 --> 00:52:38,960
Había alguien muy enojado con usted.
601
00:52:40,440 --> 00:52:41,800
Gracias.
602
00:52:43,040 --> 00:52:44,160
Por decirlo.
603
00:52:45,640 --> 00:52:48,000
¿Le interesa la muerte de Park?
604
00:52:49,640 --> 00:52:52,800
Me contrató su viuda.
605
00:52:54,080 --> 00:52:55,200
Sí.
606
00:52:57,080 --> 00:52:59,000
¿Puede compartir algo conmigo?
607
00:52:59,800 --> 00:53:03,080
Es ilegal comentar un caso en curso.
608
00:53:04,480 --> 00:53:05,840
¿Y un caso viejo?
609
00:53:06,560 --> 00:53:08,400
Lars Hansen.
610
00:53:09,640 --> 00:53:10,800
No encontré mucho.
611
00:53:10,880 --> 00:53:12,680
¿Qué encontró?
612
00:53:12,800 --> 00:53:15,320
Una placa de metal
de una lesión en la cadera.
613
00:53:15,400 --> 00:53:17,080
Así lo identificamos.
614
00:53:19,160 --> 00:53:22,920
Si era de la cadera,
habrán concluido que estaba muerto.
615
00:53:23,000 --> 00:53:25,920
Pero ¿Park? ¿Con solo una pierna?
616
00:53:26,280 --> 00:53:27,400
Buen intento.
617
00:53:28,560 --> 00:53:30,800
La conclusión
618
00:53:33,880 --> 00:53:35,920
fue que Lars se había suicidado.
619
00:53:36,080 --> 00:53:40,160
Un método
de lo más inconveniente e impredecible.
620
00:53:42,240 --> 00:53:47,960
Park debió tener mucha mala suerte
para caer entre los cocodrilos esa noche.
621
00:53:48,760 --> 00:53:52,600
O mucha suerte,
si lo que quería era suicidarse.
622
00:53:55,960 --> 00:53:58,600
¿Qué cree que le pasó a Lars Hansen?
623
00:53:58,680 --> 00:54:00,560
Sin un cuerpo para analizar,
624
00:54:01,360 --> 00:54:03,120
debo mantener la mente abierta.
625
00:54:05,000 --> 00:54:06,520
Eso también vale para Park.
626
00:54:08,280 --> 00:54:10,800
No había nada
en el estómago de ese animal.
627
00:54:11,640 --> 00:54:14,680
Pero Damford pudo matar
al cocodrilo equivocado.
628
00:54:16,400 --> 00:54:17,680
Claro.
629
00:54:17,840 --> 00:54:20,440
¿Trabaja en esto con Amanda Pharrell?
630
00:54:25,840 --> 00:54:28,760
¿Estaba aquí cuando la arrestaron?
631
00:54:29,960 --> 00:54:32,560
Tuve a su víctima en mi mesa.
632
00:54:33,280 --> 00:54:35,240
¿Qué puede decirme de eso?
633
00:54:36,800 --> 00:54:38,160
Lauren Freeman.
634
00:54:39,120 --> 00:54:41,560
Diecisiete años, deportista promisoria.
635
00:54:42,400 --> 00:54:43,680
Eran compañeras de escuela.
636
00:54:44,720 --> 00:54:49,240
Murió en el asiento trasero
de un auto oxidado,
637
00:54:49,320 --> 00:54:51,840
apuñalada por su socia.
638
00:54:53,160 --> 00:54:54,480
Doce veces.
639
00:55:51,440 --> 00:55:54,640
Si eres piloto, te estrellas
en una montaña o en el mar.
640
00:55:54,720 --> 00:55:56,920
No te pones a jugar con un cocodrilo.
641
00:55:57,000 --> 00:55:59,440
Te sacan un pedazo y regresan por más.
642
00:55:59,520 --> 00:56:03,280
Aquí están todas las personas
relacionadas con Park Jong Min.
643
00:56:03,360 --> 00:56:04,840
Por eso necesitamos estar.
644
00:56:04,920 --> 00:56:07,400
No, no la lastimaron. La masacraron.
645
00:56:07,760 --> 00:56:09,240
Pharrell nunca dijo nada.
646
00:56:09,320 --> 00:56:11,440
Querías un motivo. Te acabo de dar tres.
647
00:56:11,520 --> 00:56:15,440
A veces no es tan obvio
por qué una persona hace lo que hace.
648
00:56:15,560 --> 00:56:16,640
Vete.
649
00:56:16,720 --> 00:56:18,320
Soy el anticristo.
650
00:56:19,280 --> 00:56:20,280
Subtítulos: Emilia Mas
651
00:56:20,360 --> 00:56:22,080
Supervisión creativa
Héctor Gómez Gil Guzmán
47671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.