Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,240 --> 00:00:40,840
¿Alguna vez olieron algo tan asqueroso
2
00:00:41,040 --> 00:00:44,080
que su intestino quisiera salirse
por su boca?
3
00:00:45,040 --> 00:00:47,080
Un olor tan espantoso
4
00:00:47,960 --> 00:00:50,560
que les arde la nariz
y les lloran los ojos.
5
00:00:50,680 --> 00:00:52,640
AVENTURAS DE DRUFF
6
00:00:52,720 --> 00:00:55,120
Cuando un cocodrilo come carne humana,
7
00:00:56,240 --> 00:00:57,840
paga un precio.
8
00:00:58,280 --> 00:01:00,360
Se le arruina la digestión.
9
00:01:00,440 --> 00:01:02,800
Apesta a muerte.
10
00:01:03,720 --> 00:01:05,840
Hace unos años, se comieron a un tipo.
11
00:01:06,200 --> 00:01:09,280
¿Saben cómo atraparon
al cocodrilo que se lo comió?
12
00:01:10,320 --> 00:01:12,680
Siguieron el olor de su aliento.
13
00:01:14,080 --> 00:01:18,840
Las burbujas de aire de su garganta
subían hasta la superficie.
14
00:01:18,920 --> 00:01:23,520
Y ¡pop! Ahí estaba el olor.
15
00:01:34,840 --> 00:01:37,440
¿Están listos para conocer al monstruo?
16
00:01:37,520 --> 00:01:38,600
¿Dónde está?
17
00:01:39,840 --> 00:01:40,920
¿Lo ven?
18
00:01:41,800 --> 00:01:43,920
No te acerques demasiado.
19
00:01:45,360 --> 00:01:47,200
No veo a través del agua.
20
00:01:48,480 --> 00:01:49,680
Tengo miedo.
21
00:02:22,840 --> 00:02:24,040
¿Qué hace?
22
00:02:36,880 --> 00:02:38,600
¿Qué rayos haces, Lars?
23
00:02:43,360 --> 00:02:45,600
¡Rayos! ¡Levanten el ancla!
24
00:02:48,080 --> 00:02:50,040
¡Sal del agua, idiota!
25
00:02:51,520 --> 00:02:52,600
¡Regresa!
26
00:02:53,560 --> 00:02:55,280
¡Regresa, Lars!
27
00:02:55,400 --> 00:02:57,880
¡Hay un maldito cocodrilo!
28
00:02:59,600 --> 00:03:00,600
¡Cocodrilo!
29
00:04:02,720 --> 00:04:03,760
¿Dónde está Lars?
30
00:05:36,280 --> 00:05:39,120
No deberías estar aquí.
Llamaré a la policía.
31
00:05:46,160 --> 00:05:48,920
Sí, está aquí. Otra vez.
32
00:06:15,960 --> 00:06:17,520
DETECTIVE PRIVADA - 12 AÑOS
DE EXPERIENCIA EN JUSTICIA PENAL
33
00:06:17,600 --> 00:06:18,960
GRAN CONOCIMIENTO LOCAL
SE ACEPTAN CLIENTES PRIVADOS Y EMPRESAS
34
00:06:19,040 --> 00:06:20,120
LLAMAR A AMANDA
35
00:06:52,800 --> 00:06:55,800
TATUADORA - DETECTIVE PRIVADA
36
00:09:55,400 --> 00:09:56,760
Hola.
37
00:10:05,840 --> 00:10:07,240
Dios mío.
38
00:10:09,720 --> 00:10:11,360
¿Qué te pasó?
39
00:10:13,080 --> 00:10:15,520
¿De dónde saliste? ¿Estás herida?
40
00:10:15,880 --> 00:10:17,160
Oye, tranquila.
41
00:10:21,080 --> 00:10:23,240
Intento ayudarte. ¡Cielos!
42
00:10:25,760 --> 00:10:27,600
Maldición. Ven aquí.
43
00:10:29,560 --> 00:10:30,840
No me muerdas.
44
00:10:58,320 --> 00:10:59,840
COMISARÍA DE CRIMSON LAKE
45
00:11:09,160 --> 00:11:10,280
Ya llegó.
46
00:11:24,000 --> 00:11:25,160
¿Ahora qué?
47
00:11:25,440 --> 00:11:28,880
¿Tengo que decirte por qué te hice venir?
48
00:11:29,200 --> 00:11:31,560
Brooke Phelps hizo una denuncia.
49
00:11:32,240 --> 00:11:35,400
Tienes instrucciones estrictas
de no acercarte a nadie
50
00:11:35,480 --> 00:11:38,280
involucrado en tu juicio.
Eso incluye a los testigos.
51
00:11:38,360 --> 00:11:40,320
Si me dieras un listado...
52
00:11:40,400 --> 00:11:44,360
Lo haré más simple.
No vayas a comprar ahí.
53
00:11:44,440 --> 00:11:45,480
¿De acuerdo?
54
00:11:46,000 --> 00:11:50,360
Es el único lugar
que no sube los precios por los turistas.
55
00:11:51,160 --> 00:11:53,560
-¿Es todo?
-¿Tienes que ir a algún lugar?
56
00:11:53,720 --> 00:11:55,240
Sí, estoy trabajando.
57
00:11:56,560 --> 00:11:59,240
Sigues con tu actividad profesional, ¿no?
58
00:11:59,320 --> 00:12:00,600
Sabes lo que hago.
59
00:12:00,680 --> 00:12:02,360
El negocio no tiene éxito.
60
00:12:02,440 --> 00:12:05,840
¿Ya pasó un año? ¿Qué te dice eso?
61
00:12:06,280 --> 00:12:08,920
Que debería despedir a los de publicidad.
62
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
¿Aún vives en la misma dirección?
63
00:12:11,080 --> 00:12:13,760
Hago toda esta mierda
con mi oficial de condicional.
64
00:12:13,840 --> 00:12:15,400
No tengo que hacerlo contigo.
65
00:12:15,480 --> 00:12:17,880
¿Último análisis de drogas y alcohol?
66
00:12:17,960 --> 00:12:19,040
El martes.
67
00:12:19,520 --> 00:12:21,400
-Y el resultado fue...
-Dime tú.
68
00:12:26,080 --> 00:12:27,640
¿Dije algo gracioso?
69
00:12:32,240 --> 00:12:36,760
Si vuelves a pisar la zona,
te arrestaré. ¿Entiendes?
70
00:12:40,760 --> 00:12:42,200
Ya terminamos, Amanda.
71
00:12:42,280 --> 00:12:43,840
Sí, terminamos.
72
00:13:05,200 --> 00:13:07,280
Ya basta.
73
00:13:09,680 --> 00:13:10,920
Por Dios.
74
00:13:35,880 --> 00:13:39,480
Es lo de la pata derecha.
75
00:13:40,040 --> 00:13:42,920
Sí. Y el ala, creo.
76
00:13:43,680 --> 00:13:47,040
Bien, la dejaré con ustedes.
77
00:13:48,160 --> 00:13:50,840
Eso depende de usted, señor...
78
00:13:53,280 --> 00:13:54,280
Collins.
79
00:13:54,360 --> 00:13:59,920
Señor Collins, no podemos tratarla
en forma gratuita.
80
00:14:01,480 --> 00:14:03,000
Lo siento.
81
00:14:03,360 --> 00:14:06,160
No podemos tratar al animal
sin una compensación.
82
00:14:06,240 --> 00:14:08,200
No. Yo solo la encontré.
83
00:14:09,040 --> 00:14:11,080
-Sí.
-Quiero decir que no es mía.
84
00:14:11,160 --> 00:14:12,560
No me pertenecen.
85
00:14:13,560 --> 00:14:16,360
La gansa no es mía. Ni los gansos.
86
00:14:17,000 --> 00:14:21,360
¿Ustedes no se dedican a esto?
¿No curan animales heridos?
87
00:14:22,120 --> 00:14:24,200
Llamen a una organización de rescate.
88
00:14:24,280 --> 00:14:25,600
Ellos se encargarán.
89
00:14:25,680 --> 00:14:29,720
Señor Collins,
no es un ganso australiano nativo.
90
00:14:29,800 --> 00:14:32,760
Es un ganso de Toulouse, es doméstico.
91
00:14:34,960 --> 00:14:37,320
Rescate de Fauna no se hará cargo.
92
00:14:37,440 --> 00:14:40,920
¿Qué pasa si la dejo? ¿Qué harán con ella?
93
00:14:42,720 --> 00:14:44,840
¡Cielos! ¿De verdad?
94
00:14:51,280 --> 00:14:54,440
Está bien.
¿Cuánto cuesta arreglar a la gansa?
95
00:14:55,440 --> 00:14:58,240
Serían cinco cincuenta y nueve.
96
00:14:58,560 --> 00:15:02,080
-Disculpa. ¿Cincuenta y nueve?
-Quinientos cincuenta y nueve.
97
00:15:02,880 --> 00:15:04,360
¿Quinientos?
98
00:15:04,440 --> 00:15:08,200
Consulta, radiografías,
tratamiento del dolor, todo se suma.
99
00:15:09,480 --> 00:15:11,560
¿Tienes que abrir?
100
00:15:12,240 --> 00:15:13,400
No.
101
00:15:13,680 --> 00:15:15,920
-¿Efectivo o tarjeta?
-Efectivo.
102
00:15:16,120 --> 00:15:19,960
Pero no tengo tanto encima.
103
00:15:20,040 --> 00:15:23,480
¿Podrías abrirle?
Necesito pensar un momento.
104
00:15:27,560 --> 00:15:29,040
¿Tiene seguro para los gansos?
105
00:15:30,560 --> 00:15:32,520
No, mis gansos no son mis gansos.
106
00:15:32,600 --> 00:15:34,200
Señor Collins.
107
00:15:50,800 --> 00:15:52,200
¿Quieres pasar?
108
00:16:03,080 --> 00:16:05,200
-Lamento eso.
-No hay problema.
109
00:16:06,680 --> 00:16:08,640
Tengo un mal día.
110
00:16:10,840 --> 00:16:14,680
¿Podemos solucionarlo de alguna forma?
111
00:16:14,760 --> 00:16:17,240
Conseguiré el dinero. Pero...
112
00:16:17,760 --> 00:16:19,480
Necesito un poco de tiempo.
113
00:16:21,520 --> 00:16:22,680
¿Cuánto tiempo?
114
00:17:16,880 --> 00:17:17,800
Mierda.
115
00:17:19,600 --> 00:17:20,440
¡Mierda!
116
00:17:44,920 --> 00:17:47,200
¿Cuándo viste a Reggie por última vez?
117
00:17:48,160 --> 00:17:50,000
Bien. ¿Y dónde fue?
118
00:17:51,280 --> 00:17:54,120
Sí, conozco el lugar.
Puedo ir y... Mierda.
119
00:17:55,240 --> 00:17:56,520
¿Hola?
120
00:17:57,600 --> 00:17:59,080
-¿Señorita Pharrell?
-Sí.
121
00:18:00,040 --> 00:18:02,160
¿Señorita Amanda Pharrell?
122
00:18:02,960 --> 00:18:04,520
¿Está atendiendo?
123
00:18:05,440 --> 00:18:07,240
¿Tiene un diseño en mente?
124
00:18:07,320 --> 00:18:10,280
Si no, le costará más,
y cobro por centímetro.
125
00:18:10,720 --> 00:18:11,880
¿Centímetro?
126
00:18:18,320 --> 00:18:20,480
Quiero encontrar a mi esposo.
127
00:18:21,040 --> 00:18:23,920
Es detective privada, ¿no?
128
00:18:32,040 --> 00:18:34,320
Está desaparecido hace 48 horas.
129
00:18:34,680 --> 00:18:36,520
El teléfono está apagado.
130
00:18:36,600 --> 00:18:39,080
No hay señales de su auto,
e hizo la denuncia.
131
00:18:39,200 --> 00:18:40,600
-Sí.
-Muy bien.
132
00:18:40,680 --> 00:18:42,520
¿Y qué dice la policía?
133
00:18:42,640 --> 00:18:44,480
Dicen que están investigando.
134
00:18:45,280 --> 00:18:48,200
Pero pasaron dos días y no tienen nada.
135
00:18:48,720 --> 00:18:50,640
Así que perdió la fe en ellos.
136
00:18:51,760 --> 00:18:54,120
Aquí todos se mueven muy despacio.
137
00:18:54,200 --> 00:18:57,240
Pensé que era por el calor,
pero es más que eso.
138
00:18:57,560 --> 00:19:00,840
Una mujer, un niño,
un miembro de esta comunidad
139
00:19:00,920 --> 00:19:03,400
quizás harían que se aceleraran un poco.
140
00:19:04,400 --> 00:19:06,160
Mi esposo no es uno de ustedes.
141
00:19:10,160 --> 00:19:12,240
¿Cuál es su tasa de éxitos?
142
00:19:12,720 --> 00:19:16,000
¿Tiene clientes satisfechos?
¿Puedo hablar con alguno?
143
00:19:16,640 --> 00:19:18,840
Mi negocio depende de mi discreción.
144
00:19:21,680 --> 00:19:24,520
Es una ventaja para usted,
y una desventaja para mí.
145
00:19:31,440 --> 00:19:33,320
¿Qué certificaciones tiene?
146
00:19:34,360 --> 00:19:37,920
Tengo un Certificado Tres
en Servicios de Investigación.
147
00:19:38,240 --> 00:19:39,720
¿Experiencia?
148
00:19:40,200 --> 00:19:42,840
En este momento estoy cerrando otro caso,
149
00:19:42,920 --> 00:19:46,360
pero será un placer abordar el suyo
en cuanto termine.
150
00:19:46,960 --> 00:19:50,560
Creo que no es la persona que busco.
Lo siento.
151
00:19:57,800 --> 00:20:01,520
Trabajo con un consultor.
Trabaja en esto desde hace décadas.
152
00:20:02,240 --> 00:20:04,720
Tiene contactos excelentes en la policía.
153
00:20:04,840 --> 00:20:09,080
De hecho, nos contrataría a los dos,
si eso la hace sentir más cómoda.
154
00:20:13,280 --> 00:20:15,240
Mi esposo no se iría sin más.
155
00:20:16,120 --> 00:20:18,320
No le haría eso a nuestra hija.
156
00:20:30,720 --> 00:20:33,080
Un adelanto para que empiece.
157
00:20:34,080 --> 00:20:36,400
Por favor, encuéntrelo.
158
00:21:02,600 --> 00:21:05,400
No se acostumbren. Es temporal.
159
00:21:08,000 --> 00:21:09,440
Aquí tienes.
160
00:21:09,800 --> 00:21:13,280
No tienes hambre. Entiendo.
161
00:21:16,520 --> 00:21:17,640
De nada.
162
00:21:41,080 --> 00:21:44,080
-Tienes mis gansos.
-¿Qué?
163
00:21:44,160 --> 00:21:47,240
Los de los picos, que graznan.
¿Están aquí?
164
00:21:47,320 --> 00:21:49,760
-¿Cómo supiste mi dirección?
-El veterinario.
165
00:21:49,840 --> 00:21:51,360
¿Puedo pasar a verlos?
166
00:21:51,960 --> 00:21:53,640
Los gansos no son tuyos.
167
00:21:53,720 --> 00:21:55,960
Podrían serlo. Debería entrar a verlos.
168
00:21:56,040 --> 00:21:57,480
¿Qué rayos quieres?
169
00:21:57,880 --> 00:22:00,840
Parece que tienes problemas
para pagar esa cuenta.
170
00:22:01,000 --> 00:22:03,160
Métete en tus asuntos.
171
00:22:03,240 --> 00:22:06,760
Así no se le habla a alguien
que va a ofrecerte un trabajo.
172
00:22:06,840 --> 00:22:07,680
¿Quién eres?
173
00:22:07,800 --> 00:22:10,440
Tu nueva jefa, si juegas bien tus cartas.
174
00:22:11,800 --> 00:22:16,400
Si te di la impresión de que me interesaba
175
00:22:16,480 --> 00:22:19,680
lo que sea que propones,
déjame aclararte las cosas.
176
00:22:20,240 --> 00:22:21,400
No me interesa.
177
00:22:21,560 --> 00:22:23,200
Necesito un consultor.
178
00:22:23,280 --> 00:22:24,320
No, gracias.
179
00:22:25,200 --> 00:22:26,240
Eres policía.
180
00:22:28,120 --> 00:22:29,360
Sal de mi propiedad.
181
00:22:34,520 --> 00:22:37,640
Las balas en el bolsillo
son bastante sospechosas.
182
00:22:38,000 --> 00:22:40,760
Pero cuando el auto hizo ruido,
buscaste un arma
183
00:22:40,840 --> 00:22:44,040
y no dudaste.
Significa que tienes entrenamiento.
184
00:22:45,200 --> 00:22:48,320
Quiero que me ayudes
en un caso en el que trabajo.
185
00:22:48,440 --> 00:22:51,000
Necesito a alguien que sepa lo que hace.
186
00:22:51,080 --> 00:22:53,920
Pagas la cuenta, guardas algo de dinero
187
00:22:54,000 --> 00:22:56,120
para mantener a los gansos, y listo.
188
00:22:56,200 --> 00:22:58,360
No tienes que volver a verme.
189
00:23:00,600 --> 00:23:02,320
Es un trabajo de verdad.
190
00:23:03,640 --> 00:23:04,920
Dinero de verdad.
191
00:23:08,320 --> 00:23:10,360
También es una familia de verdad.
192
00:23:24,040 --> 00:23:25,040
Por Dios.
193
00:24:12,240 --> 00:24:13,240
Muy bien.
194
00:24:28,520 --> 00:24:30,520
GENIO TECNOLÓGICO FUNDA
EMPRESA INNOVADORA EN DELLAGUA
195
00:24:31,000 --> 00:24:36,560
INGENIERO DE RENOMBRE LLEGA A DELLAGUA
196
00:24:37,520 --> 00:24:40,800
DÚO DE GENIOS
197
00:24:44,440 --> 00:24:45,480
NO SE ENCONTRÓ EL AUTO
198
00:24:49,000 --> 00:24:52,960
¿POR QUÉ UN HOMBRE ABANDONA A SU FAMILIA?
199
00:25:17,720 --> 00:25:18,880
¡Rayos!
200
00:25:54,000 --> 00:25:55,320
¿Hola?
201
00:25:56,480 --> 00:25:58,320
Te tomaste tu tiempo.
202
00:26:02,200 --> 00:26:06,040
Me pareció, por tu mensaje,
que nos veríamos en tu oficina.
203
00:26:06,880 --> 00:26:08,800
Estoy cerrando otro caso.
204
00:26:12,920 --> 00:26:14,240
Entonces, ¿aceptas?
205
00:26:14,320 --> 00:26:16,280
Solo estamos conversando.
206
00:26:16,360 --> 00:26:18,080
¿Quieres hacerlo aquí arriba?
207
00:26:18,160 --> 00:26:20,880
Prefiero mirar a los ojos cuando hablo.
208
00:26:20,960 --> 00:26:23,120
Puedes bajar conmigo.
209
00:26:23,200 --> 00:26:26,120
Me vendría bien tu opinión profesional.
210
00:26:27,600 --> 00:26:30,120
Mi opinión profesional
211
00:26:30,200 --> 00:26:32,920
es que no luces exactamente
como una profesional.
212
00:26:35,360 --> 00:26:37,360
Pero tú tampoco, ¿no?
213
00:26:38,240 --> 00:26:40,600
La comisaría tiene a todo su personal.
214
00:26:40,680 --> 00:26:42,520
No te transfirieron aquí.
215
00:26:43,040 --> 00:26:44,920
Veo un anillo de casado.
216
00:26:45,600 --> 00:26:49,920
La casa no es adecuada para una familia.
Es complicado, pero evidente.
217
00:26:50,080 --> 00:26:52,240
No sé de qué hablas.
218
00:26:52,320 --> 00:26:55,880
¿Sabes? Esto fue un error.
Quédate con el trabajo.
219
00:26:56,720 --> 00:26:58,280
No lo necesito.
220
00:27:01,360 --> 00:27:06,200
Si te vas ahora, me condenas
al mismo destino que tuvo Reggie.
221
00:27:10,160 --> 00:27:11,880
Quedó atrapado aquí abajo.
222
00:27:12,400 --> 00:27:13,560
Se murió de hambre.
223
00:27:41,160 --> 00:27:42,880
¿Quién demonios es Reggie?
224
00:27:52,560 --> 00:27:55,720
¿A esto te dedicas? ¿Mascotas perdidas?
225
00:27:57,160 --> 00:28:01,720
El veterinario te sacó dinero
por unos pájaros que no son tuyos.
226
00:28:01,800 --> 00:28:03,640
El amor por las mascotas es así.
227
00:28:03,760 --> 00:28:07,040
La gente siempre paga.
Es decir, siempre me pagan.
228
00:28:12,040 --> 00:28:13,960
¿Hay un perro muerto en esa bolsa?
229
00:28:15,440 --> 00:28:17,680
No me pagarán por una bolsa vacía.
230
00:28:21,120 --> 00:28:24,760
Este asunto de Park,
¿es tu primer caso real?
231
00:28:24,840 --> 00:28:26,360
¿De dos piernas, no cuatro?
232
00:28:30,840 --> 00:28:32,120
Toma.
233
00:28:34,920 --> 00:28:39,000
-¿La esposa recurrió a ti?
-Sí. Lo que es interesante.
234
00:28:39,120 --> 00:28:40,240
Inexplicable.
235
00:28:40,400 --> 00:28:44,200
Es interesante, porque la cultura coreana
rechaza los tatuajes.
236
00:28:44,280 --> 00:28:48,760
Se los asocia con pandillas.
Nivel bajo, personas no confiables.
237
00:28:48,880 --> 00:28:50,480
Pero te contrató.
238
00:28:50,560 --> 00:28:52,360
Técnicamente, nos contrató.
239
00:28:52,440 --> 00:28:55,360
No. Hablaré con ella. Es todo.
240
00:28:56,000 --> 00:28:58,120
Ya le dije que trabajamos juntos.
241
00:28:58,200 --> 00:29:00,200
No me hagas quedar mal.
242
00:29:00,280 --> 00:29:04,120
Si la veo, le preguntaré
lo que me parezca necesario.
243
00:29:04,240 --> 00:29:08,240
No tiene sentido.
Ya hablé con ella. Te di mis notas.
244
00:29:08,320 --> 00:29:10,760
Me diste tu monólogo interior.
245
00:29:28,240 --> 00:29:32,440
Si quieres perder el tiempo
duplicando el trabajo, hazlo.
246
00:29:32,560 --> 00:29:35,600
Calle Sapphire 49,
en la parte elegante del pueblo.
247
00:29:36,360 --> 00:29:39,600
Sube eso a mi maletero.
Te llevaré de regreso.
248
00:29:42,680 --> 00:29:43,760
¿De verdad?
249
00:30:26,200 --> 00:30:28,400
No esperaba a un estadounidense.
250
00:30:29,000 --> 00:30:31,280
¿Hace mucho que está en Australia?
251
00:30:31,760 --> 00:30:33,200
Unos...
252
00:30:34,120 --> 00:30:35,400
Diez años, creo.
253
00:30:35,480 --> 00:30:37,560
Entonces, es su hogar.
254
00:30:38,160 --> 00:30:41,800
Es el hogar de mi esposa. Y de mi hija.
255
00:30:45,320 --> 00:30:47,520
Sé
256
00:30:49,240 --> 00:30:52,360
que la policía ya habló de esto con usted.
257
00:30:53,480 --> 00:30:59,400
Pero nos ayudará entender
qué fue lo que investigaron
258
00:30:59,480 --> 00:31:02,880
para poder seguir
con lo que empezaron.
259
00:31:03,560 --> 00:31:06,880
¿Habían hecho esto antes, con su socia?
260
00:31:08,840 --> 00:31:10,600
Mi socia. No...
261
00:31:11,360 --> 00:31:14,640
En realidad, es algo reciente.
262
00:31:14,760 --> 00:31:17,360
Entonces, ¿era policía? ¿Está retirado?
263
00:31:17,680 --> 00:31:20,360
Así es. Algo así.
264
00:31:23,720 --> 00:31:27,200
¿Se le ocurre algún lugar
al que pueda haber ido?
265
00:31:27,280 --> 00:31:30,200
Quizás se fue con algún pariente lejano.
266
00:31:30,280 --> 00:31:32,320
No había nada en su calendario.
267
00:31:32,400 --> 00:31:35,440
Sus padres están en Seúl.
Los míos fallecieron.
268
00:31:35,600 --> 00:31:37,760
¿Y qué hacía para descargar energías?
269
00:31:38,480 --> 00:31:40,520
Jugaba al golf.
270
00:31:40,600 --> 00:31:43,680
-¿Con alguien de su oficina?
-No estoy segura.
271
00:31:43,800 --> 00:31:45,760
¿Usted juega, también?
272
00:31:46,400 --> 00:31:49,560
El golf es una caminata arruinada.
¿No es lo que dicen?
273
00:31:52,600 --> 00:31:55,160
Prefiero el béisbol.
274
00:31:57,520 --> 00:32:00,640
¿Cuál es la situación financiera?
275
00:32:01,880 --> 00:32:04,040
¿Tienen deudas, o algo así?
276
00:32:32,320 --> 00:32:33,880
Llegaste.
277
00:32:36,040 --> 00:32:38,200
Puedes subir. Terminaremos en un momento.
278
00:32:38,280 --> 00:32:40,040
Ah Rah, que tus amigos se vayan.
279
00:32:40,120 --> 00:32:41,560
Será mejor que se vayan.
280
00:32:46,800 --> 00:32:47,720
Adiós.
281
00:32:51,080 --> 00:32:53,760
Vamos a tu casa, ¿no?
282
00:33:02,120 --> 00:33:03,920
Mi hija Ah Rah.
283
00:33:04,800 --> 00:33:08,440
Es mejor que vaya a la escuela
y mantenga la mente ocupada.
284
00:33:09,320 --> 00:33:10,520
Bien.
285
00:33:10,640 --> 00:33:11,640
Podemos seguir.
286
00:33:19,640 --> 00:33:22,320
¿Tenía mucha presión en el trabajo?
287
00:33:22,400 --> 00:33:26,280
Le va mejor bajo presión,
pero estaba agotado.
288
00:33:27,560 --> 00:33:29,160
Todo hombre tiene un límite.
289
00:33:29,240 --> 00:33:32,560
No todos pueden admitir cuando lo cruzan.
290
00:33:35,160 --> 00:33:39,120
Había cosas que no me decía.
De las que no podíamos hablar.
291
00:33:41,680 --> 00:33:43,320
Disculpe la pregunta, pero...
292
00:33:44,920 --> 00:33:48,400
¿Tenían problemas en el matrimonio?
293
00:33:49,440 --> 00:33:50,960
¿Qué quiere decir?
294
00:33:51,200 --> 00:33:55,600
Trato de hacerme una idea de Jong Min
desde lo personal y privado...
295
00:33:55,680 --> 00:33:57,520
Su pregunta no es relevante.
296
00:34:02,040 --> 00:34:05,000
-Si la ofendí, le pido disculpas.
-No lo hizo.
297
00:34:30,920 --> 00:34:33,480
¿Qué cree que pasó?
Si tuviera que adivinar.
298
00:34:36,520 --> 00:34:39,600
No sé. Y eso me aterra.
299
00:34:48,280 --> 00:34:51,960
Parece que terminó en el estudio.
300
00:34:53,560 --> 00:34:55,080
Así parece.
301
00:34:56,120 --> 00:34:59,000
Creo que ya le quité demasiado tiempo.
302
00:34:59,840 --> 00:35:04,520
Yoon Sun, trate de descansar,
estaré en contacto.
303
00:35:05,080 --> 00:35:06,520
Conozco la salida.
304
00:35:12,000 --> 00:35:15,120
-¿Qué fue eso? ¿Me espías?
-Tiene un amorío.
305
00:35:15,200 --> 00:35:17,680
-¿Por qué?
-Encontré esto en una caja antigua.
306
00:35:17,760 --> 00:35:18,720
Calle Pandanus 606
307
00:35:18,800 --> 00:35:21,000
Antiguamente, cuando viajaban en carretas,
308
00:35:21,080 --> 00:35:22,840
escondían sus cosas de valor en ellas.
309
00:35:22,920 --> 00:35:24,640
Sirve para guardar dinero,
310
00:35:24,720 --> 00:35:27,040
joyas, o la dirección
de una amante secreta.
311
00:35:27,120 --> 00:35:28,400
¿Estás loca?
312
00:35:28,480 --> 00:35:30,440
Ted, si tienes que preguntarlo...
313
00:35:30,520 --> 00:35:32,840
De verdad.
¿Te tomas en serio este trabajo?
314
00:35:32,920 --> 00:35:35,520
-Son seres humanos.
-Escúchame.
315
00:35:35,640 --> 00:35:38,040
Esos palos de golf nunca se usaron.
316
00:35:38,120 --> 00:35:42,240
¿Y estás preparado para sentirte
cautivado y aburrido a la vez?
317
00:35:42,320 --> 00:35:45,080
En el golf, los golpes
son como huellas digitales.
318
00:35:45,200 --> 00:35:48,920
No hay dos jugadores iguales,
por eso los palos son personalizados.
319
00:35:49,000 --> 00:35:52,320
Un tipo rico como este
no jugaría con algo genérico,
320
00:35:52,400 --> 00:35:54,400
se los haría a medida.
321
00:35:54,480 --> 00:35:57,200
Cuando decía que iba a jugar 18 hoyos,
322
00:35:57,280 --> 00:35:59,960
-no se refería a hoyos de golf.
-¡Basta!
323
00:36:02,680 --> 00:36:03,880
¿Cuál es tu teoría?
324
00:36:04,720 --> 00:36:06,160
Así funciona esto.
325
00:36:06,240 --> 00:36:08,760
¿Tienes un motivo? ¿Un sospechoso?
326
00:36:08,840 --> 00:36:11,400
Aún deben revelarse.
327
00:36:11,520 --> 00:36:15,320
Así que tu idea es que Park
llegó a casa preocupado, callado,
328
00:36:15,400 --> 00:36:19,040
y se fue para no regresar
a causa de... una amante.
329
00:36:19,600 --> 00:36:22,240
O un amante,
pero siempre es por una aventura.
330
00:36:23,080 --> 00:36:24,760
No existe un "siempre".
331
00:36:24,840 --> 00:36:26,680
Las personas son complicadas.
332
00:36:26,800 --> 00:36:30,040
Hacen todo tipo de cosas
por muchas razones diferentes.
333
00:36:30,120 --> 00:36:34,760
Pudo haberse ido solo,
pudo haberse suicidado.
334
00:36:34,840 --> 00:36:36,800
O alguien no quiso que volviera.
335
00:36:36,880 --> 00:36:40,800
Entonces, si no estaba haciendo el amor,
estaba haciendo enemigos.
336
00:36:40,880 --> 00:36:44,400
No estoy segura,
pero creo que los encontraremos aquí.
337
00:36:44,480 --> 00:36:45,840
Estaba en una antigüedad,
338
00:36:45,920 --> 00:36:49,600
quizás estuvo allí años,
desde antes que compraran la caja.
339
00:36:49,680 --> 00:36:51,840
Existen las consultas y los insultos.
340
00:36:51,920 --> 00:36:54,680
Y te contraté para una sola de esas cosas.
341
00:36:54,760 --> 00:36:56,960
Haz lo que quieras.
342
00:36:57,040 --> 00:37:00,000
Mañana a las 9:00 iré a Pandanus 606.
343
00:37:03,720 --> 00:37:07,840
-¿Armaste esto tú misma?
-Si tocas mis cosas, te romperé la cara.
344
00:37:13,840 --> 00:37:16,880
No olvides la dirección. Pandanus 606.
345
00:37:17,360 --> 00:37:19,040
Dios mío.
346
00:37:46,320 --> 00:37:47,280
Vamos.
347
00:37:47,360 --> 00:37:48,440
sin respuesta
348
00:37:48,800 --> 00:37:50,480
Kell, no hagas esto.
349
00:37:57,840 --> 00:38:01,880
llamando
350
00:38:36,840 --> 00:38:38,280
PROPIEDAD PRIVADA
NO PASAR
351
00:38:38,360 --> 00:38:39,840
LOS INTRUSOS SERÁN DENUNCIADOS
352
00:38:50,400 --> 00:38:54,120
¿Viniste a ver el nidito de amor de Park?
Sabía que no te resistirías.
353
00:38:54,200 --> 00:38:55,760
Bastante alejado.
354
00:38:57,560 --> 00:38:59,120
No subo a autos.
355
00:39:03,600 --> 00:39:05,480
Tampoco me gusta el contacto físico.
356
00:39:05,680 --> 00:39:08,480
Sin contacto. No habrá problemas.
357
00:39:08,600 --> 00:39:11,680
Esas son las reglas uno y dos,
debí decírtelo ayer.
358
00:39:11,760 --> 00:39:15,800
Nada de autos ni de contacto. Bien.
¿Hay algo más que quieras decirme?
359
00:39:19,560 --> 00:39:23,200
La forma en que te miró
la recepcionista del veterinario.
360
00:39:23,280 --> 00:39:26,720
La forma en que tratas a la bicicleta.
Hay una rutina ahí.
361
00:39:26,800 --> 00:39:30,360
No es compulsivo, es prolijo.
Pero tú no eres así.
362
00:39:31,400 --> 00:39:33,920
Así que es algo aprendido.
363
00:39:34,000 --> 00:39:36,360
El ejército te habría quitado lo raro,
364
00:39:36,440 --> 00:39:39,960
y por algunos de tus tatuajes,
deduzco que estuviste en prisión.
365
00:39:41,840 --> 00:39:44,120
Maté a alguien a los 16 años.
366
00:39:48,320 --> 00:39:49,680
¿Homicidio involuntario?
367
00:39:50,680 --> 00:39:52,680
Asesinato a sangre fría.
368
00:39:53,840 --> 00:39:57,880
Debiste mencionarlo ayer,
en la entrevista de trabajo.
369
00:39:57,960 --> 00:40:00,960
Me alegra que lo mencionaras,
porque es la tercera regla.
370
00:40:01,040 --> 00:40:05,000
-No hablo de mi pasado.
-¿Pero sí del mío?
371
00:40:05,080 --> 00:40:07,720
El tuyo es mucho más interesante.
372
00:40:17,240 --> 00:40:21,520
No tenemos información sobre este lugar.
373
00:40:21,600 --> 00:40:24,000
Ninguno de los dos está armado, así que...
374
00:40:24,080 --> 00:40:25,400
¿No tienes un arma?
375
00:40:26,160 --> 00:40:27,880
¿No sabes nada de leyes?
376
00:40:27,960 --> 00:40:30,800
En este país es ilegal
llevar un arma oculta.
377
00:40:30,880 --> 00:40:33,600
Eso debe herir
tu corazón estadounidense.
378
00:40:33,720 --> 00:40:34,920
Tienes una, ¿no?
379
00:40:35,040 --> 00:40:39,800
Desde ahora, si te digo algo, lo haces.
380
00:40:40,800 --> 00:40:42,200
Voy a entrar.
381
00:40:42,280 --> 00:40:45,640
Si sale alguien que no sea yo,
no te acerques.
382
00:40:46,840 --> 00:40:51,600
Puedes seguirme
cuando te diga, ¿de acuerdo?
383
00:40:51,880 --> 00:40:53,640
Sí.
384
00:40:59,600 --> 00:41:04,080
-Si aparece alguien, yo hablaré.
-Sí.
385
00:41:05,560 --> 00:41:06,720
Tú callada.
386
00:42:07,800 --> 00:42:09,360
¡Dios mío!
387
00:42:10,400 --> 00:42:11,880
Te dije que no entraras.
388
00:42:12,080 --> 00:42:13,560
Esto no es Sídney.
389
00:42:13,640 --> 00:42:17,360
Aquí hay más tractores que personas.
No hay nadie.
390
00:42:21,880 --> 00:42:24,600
Ya veo. Lindo nidito de amor.
391
00:42:28,920 --> 00:42:32,480
Quizás no para ti, pero apuesto 50 dólares
a que es una aventura.
392
00:42:33,680 --> 00:42:36,440
¿Por qué hay un cobertizo
adentro de un cobertizo?
393
00:42:37,440 --> 00:42:41,360
Por lo mismo que había una dirección
dentro de una caja.
394
00:42:41,440 --> 00:42:43,120
Porque esconde algo.
395
00:42:56,480 --> 00:42:57,880
Toma.
396
00:43:01,400 --> 00:43:02,920
Dóblalo por la mitad,
397
00:43:04,560 --> 00:43:07,320
enrosca los dos extremos.
398
00:43:07,400 --> 00:43:08,720
¿Así?
399
00:43:12,160 --> 00:43:13,440
No lo creo.
400
00:43:25,760 --> 00:43:27,720
El color de la pasión.
401
00:43:29,480 --> 00:43:31,160
Son un montón de refrigeradores.
402
00:43:33,760 --> 00:43:35,080
Cuidado. Las huellas.
403
00:43:53,240 --> 00:43:54,560
Vamos.
404
00:43:58,880 --> 00:44:00,480
¿Por dónde entraste?
405
00:44:57,160 --> 00:44:58,520
Espera.
406
00:45:38,320 --> 00:45:41,880
-Te dije que había algo raro.
-Y yo, que te quedaras quieta.
407
00:45:41,960 --> 00:45:43,880
¿Acaso no es algo bueno?
408
00:45:43,960 --> 00:45:47,120
Significa que estamos tras la pista.
¿Cuál es el problema?
409
00:45:47,280 --> 00:45:48,440
¡Tú!
410
00:45:48,520 --> 00:45:50,800
¡Tú eres el maldito problema!
411
00:45:50,880 --> 00:45:53,800
Hasta ahora demostraste
que tienes un solo instinto,
412
00:45:53,880 --> 00:45:58,480
¡el de correr a ciegas y como estúpida
hacia algo que no entiendes!
413
00:45:59,120 --> 00:46:01,640
Si es porque no seguí tus instrucciones...
414
00:46:01,720 --> 00:46:04,400
Encendiste la alarma.
415
00:46:05,080 --> 00:46:07,320
Rayos. Está bien.
416
00:46:07,960 --> 00:46:09,720
De acuerdo. Me equivoqué.
417
00:46:09,840 --> 00:46:12,120
Pero por eso te necesito.
418
00:46:12,200 --> 00:46:13,840
Deja de mentir, Amanda.
419
00:46:13,920 --> 00:46:16,520
No quieres ayuda,
quieres que te siga el juego.
420
00:46:16,600 --> 00:46:18,000
No es lo que acepté.
421
00:46:18,080 --> 00:46:19,360
Y no acepté
422
00:46:19,440 --> 00:46:22,200
que me volaran la cabeza
en un campo de cañas.
423
00:46:22,280 --> 00:46:24,320
No nos iban a encontrar
hasta la cosecha.
424
00:46:24,400 --> 00:46:28,000
-Pero no sabemos si tenía un arma.
-Exacto.
425
00:46:28,400 --> 00:46:29,880
¿No es tu especialidad?
426
00:46:29,960 --> 00:46:33,280
Mi especialidad era trabajar
con expertos, lo que no eres.
427
00:46:33,360 --> 00:46:36,720
Así que lleva esto a la policía
y retírate,
428
00:46:36,800 --> 00:46:39,920
antes de te lastimen a ti
o a alguien más.
429
00:46:41,760 --> 00:46:45,000
¿Así que tienes varias ofertas de trabajo?
430
00:46:45,080 --> 00:46:46,360
¿Un tipo como tú?
431
00:46:49,760 --> 00:46:51,520
¿Y qué significa eso?
432
00:46:52,400 --> 00:46:54,520
Le diste un nombre falso al veterinario.
433
00:46:54,600 --> 00:46:56,920
Ted Conkaffey, no Collins.
434
00:46:58,240 --> 00:47:01,160
¿Y qué dice eso de ti,
que me contrataste?
435
00:47:02,040 --> 00:47:04,560
Dice que estamos en el mismo bote,
436
00:47:04,640 --> 00:47:06,280
y que te arrojo un salvavidas.
437
00:47:06,440 --> 00:47:08,000
No es así.
438
00:47:08,080 --> 00:47:11,720
No estamos ni siquiera
en el mismo planeta.
439
00:47:12,760 --> 00:47:15,160
Y tengo que pensar en mi familia.
440
00:47:15,240 --> 00:47:16,600
Sí, eso me da curiosidad.
441
00:47:16,680 --> 00:47:19,960
¿Por qué pasas tanto tiempo
pensando en tu familia,
442
00:47:20,040 --> 00:47:21,920
en lugar de estar con ellos?
443
00:47:24,720 --> 00:47:26,040
Cuidado.
444
00:47:26,200 --> 00:47:27,840
No tienes miedo de morir.
445
00:47:27,920 --> 00:47:30,200
Tienes miedo de acercarte a otro tipo
446
00:47:30,280 --> 00:47:32,280
que pudo haber abandonado a su familia.
447
00:47:32,360 --> 00:47:33,360
Ciega y estúpida,
448
00:47:33,440 --> 00:47:38,040
te metes en otra situación
que no comprendes en absoluto.
449
00:47:38,120 --> 00:47:39,640
No, entiendo.
450
00:47:39,720 --> 00:47:43,320
Entiendo que tienes la conciencia sucia
y no la puedes limpiar.
451
00:47:44,800 --> 00:47:47,280
Me acusaron de algo que no hice.
452
00:47:47,360 --> 00:47:50,120
Retiraron los cargos antes de ir a juicio.
453
00:47:50,200 --> 00:47:51,800
Tuviste suerte.
454
00:47:52,000 --> 00:47:53,320
¡Error!
455
00:47:53,680 --> 00:47:55,440
Quería ir a juicio.
456
00:47:55,520 --> 00:47:58,400
Quería que me declararan inocente,
457
00:47:58,480 --> 00:48:01,800
porque pruebas insuficientes
implica que hubo algunas pruebas.
458
00:48:01,880 --> 00:48:04,920
Y tienes razón,
no puedo quitarme eso de encima.
459
00:48:05,720 --> 00:48:08,920
Sabían que era inocente,
así que retiraron los cargos.
460
00:48:09,000 --> 00:48:11,440
¿Ves cómo funciona? Así, de golpe,
461
00:48:11,520 --> 00:48:15,960
junto con mi única oportunidad
de limpiar mi nombre.
462
00:48:16,840 --> 00:48:18,160
Ocho meses...
463
00:48:19,640 --> 00:48:22,400
Los desperdiciaron mientras estaba preso.
464
00:48:22,480 --> 00:48:24,640
Suficiente para que se enfriara el rastro,
465
00:48:24,720 --> 00:48:27,280
y el maldito que lo hizo
pudiera escaparse.
466
00:48:27,400 --> 00:48:29,720
Su víctima no puede salir de su casa.
467
00:48:30,320 --> 00:48:32,240
No puede dormir sola.
468
00:48:35,840 --> 00:48:37,760
No puede comer.
469
00:48:39,040 --> 00:48:42,040
Sus padres aún creen que fui yo.
470
00:48:43,640 --> 00:48:45,120
Mi esposa...
471
00:48:49,880 --> 00:48:52,040
No hables de mi familia.
472
00:48:52,600 --> 00:48:54,360
Esa es mi maldita regla.
473
00:50:05,200 --> 00:50:07,280
Pensé que pasarías la noche con Georgie.
474
00:50:08,080 --> 00:50:09,360
Cambié de idea.
475
00:50:11,440 --> 00:50:12,360
De acuerdo.
476
00:50:13,160 --> 00:50:16,160
Entra. Te haré la cena.
477
00:50:36,160 --> 00:50:37,160
¿Podemos hablar?
478
00:50:38,080 --> 00:50:39,040
Claro.
479
00:50:47,320 --> 00:50:49,600
Hoy llegó el informe del forense.
480
00:50:50,880 --> 00:50:53,360
Aún no se hizo público,
481
00:50:54,720 --> 00:50:58,000
pero declararon
que la muerte de Lars fue un suicidio.
482
00:50:58,440 --> 00:51:00,040
No, él no haría eso.
483
00:51:01,240 --> 00:51:03,440
Sé que sientes que lo conocías, pero...
484
00:51:06,520 --> 00:51:09,040
Tengo que aceptar esa conclusión.
485
00:51:11,200 --> 00:51:12,920
Es lo que necesito ahora.
486
00:51:14,800 --> 00:51:16,480
Por los niños.
487
00:51:18,040 --> 00:51:19,320
Por mí.
488
00:51:19,520 --> 00:51:21,320
Sí, pero yo no la acepto.
489
00:51:22,600 --> 00:51:25,480
Y quería ir a verte
porque encontré a un tipo.
490
00:51:25,600 --> 00:51:26,480
Amanda.
491
00:51:26,560 --> 00:51:29,600
-Cambiaremos esa conclusión, ¿sí?
-¡Basta!
492
00:51:37,680 --> 00:51:38,960
Necesito que te vayas.
493
00:51:41,160 --> 00:51:44,040
Cuando Lars sugirió esto,
iba a ser por seis meses.
494
00:51:45,280 --> 00:51:48,840
Ya pasó casi un año
desde que saliste de prisión.
495
00:51:49,400 --> 00:51:51,320
Ya pasó un mes desde que él...
496
00:51:54,920 --> 00:51:57,760
Es hora de que te independices.
497
00:51:59,360 --> 00:52:01,360
Él también querría eso.
498
00:52:06,200 --> 00:52:07,920
Me iré esta noche.
499
00:52:08,800 --> 00:52:10,640
No es necesario.
500
00:52:10,760 --> 00:52:13,400
No, tienes razón. Es hora.
501
00:52:19,280 --> 00:52:20,280
Daisy, ven.
502
00:52:41,400 --> 00:52:42,600
Rayos.
503
00:52:47,280 --> 00:52:48,360
¡Dios mío!
504
00:52:56,640 --> 00:52:59,040
¿Hice algo malo, oficial?
505
00:53:00,000 --> 00:53:01,320
Licencia, por favor.
506
00:53:01,520 --> 00:53:03,960
Lo siento, no la traigo conmigo.
507
00:53:04,480 --> 00:53:06,160
Es una multa automática.
508
00:53:07,520 --> 00:53:09,520
¿Cuándo fue su última revisión técnica?
509
00:53:10,080 --> 00:53:14,040
La hizo mi mecánico hace un mes.
510
00:53:15,560 --> 00:53:18,120
-¿Viene de la interestatal?
-Así es.
511
00:53:19,200 --> 00:53:22,840
Si planea quedarse,
tendrá que cambiar su matrícula.
512
00:53:23,320 --> 00:53:26,680
No planeo quedarme.
513
00:53:28,760 --> 00:53:31,680
¿Qué asunto tiene con Amanda Pharrell?
514
00:53:33,440 --> 00:53:37,440
Con todo respeto,
la pregunta contiene la respuesta.
515
00:53:38,160 --> 00:53:39,600
Es asunto mío.
516
00:53:40,560 --> 00:53:44,040
No, si se mete
en una investigación policial.
517
00:53:46,120 --> 00:53:47,480
Verificaré la matrícula.
518
00:53:47,640 --> 00:53:50,640
¿Qué relación tienen?
519
00:53:53,320 --> 00:53:55,040
Acabo de conocerla.
520
00:53:57,720 --> 00:54:00,040
Quiero ver el maletero.
521
00:54:00,120 --> 00:54:02,040
-¿Está cerrado?
-No.
522
00:54:20,520 --> 00:54:21,640
Lou.
523
00:54:33,640 --> 00:54:35,480
-Es de la zona.
-¿Un chico de Sídney?
524
00:54:56,040 --> 00:54:57,640
¿Qué tiene allí?
525
00:55:01,080 --> 00:55:02,560
¿Qué le parece?
526
00:55:03,920 --> 00:55:06,560
Parece algo que atrae a los niños.
Baje del auto.
527
00:55:20,000 --> 00:55:21,560
Sí, es inteligente.
528
00:55:21,760 --> 00:55:24,720
Toma la interestatal,
llega tan al norte como puede,
529
00:55:25,080 --> 00:55:28,440
mantiene un perfil bajo,
escapa a la atención.
530
00:55:30,920 --> 00:55:34,200
Pero, claro, ahora llamó nuestra atención.
531
00:55:35,840 --> 00:55:40,600
Y si cree que dejaremos de vigilar
532
00:55:41,280 --> 00:55:43,040
a un depredador sexual
533
00:55:44,160 --> 00:55:48,320
que ataca a niñitas
para pasar un buen rato...
534
00:55:51,040 --> 00:55:53,880
Bueno, no es tan inteligente,
después de todo.
535
00:55:57,560 --> 00:56:01,080
Si sabe quién soy,
sabe que no demostraron nada.
536
00:56:02,440 --> 00:56:04,000
Lo que usted hizo
537
00:56:06,520 --> 00:56:08,240
deshonra a todos los policías.
538
00:56:24,840 --> 00:56:27,400
Que tenga buenas noches, detective.
539
00:57:37,800 --> 00:57:38,800
Adiós, Daisy.
540
00:59:01,880 --> 00:59:04,440
Después de una década de investigación,
541
00:59:04,520 --> 00:59:09,160
estamos a un mes de comenzar
las operaciones en la mina.
542
00:59:09,280 --> 00:59:13,240
La laptop y los discos contienen
propiedad intelectual de la empresa.
543
00:59:13,320 --> 00:59:14,880
Encontré el auto de Park.
544
00:59:14,960 --> 00:59:16,400
Es una bomba de tiempo.
545
00:59:16,480 --> 00:59:18,560
Estuve toda la noche investigando.
546
00:59:18,640 --> 00:59:20,600
¿Qué rayos hiciste tú?
547
00:59:20,680 --> 00:59:21,680
Se va a ir otra vez.
548
00:59:24,680 --> 00:59:27,280
Tuve a su víctima en mi mesa.
549
00:59:27,360 --> 00:59:28,920
¿Qué puede decirme de eso?
550
00:59:29,480 --> 00:59:30,480
Subtítulos: Emilia Mas
551
00:59:30,560 --> 00:59:31,560
Supervisión creativa
Héctor Gómez Gil Guzmán
40060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.