All language subtitles for To New Shores - Yeni kıyılara (Zu neuen Ufern) (1937)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,240 --> 00:01:49,453 Links-Effet, Pudding, Links-Effet. Das Spiel nimmt ja nie ein Ende. 2 00:01:49,537 --> 00:01:52,665 Wieder daneben! - Markier deine paar Punkte. 3 00:01:52,707 --> 00:01:56,502 Ich sagte doch, Links-Effet. - Ich dachte, du legst mich rein. 4 00:01:56,544 --> 00:02:01,966 Pudding, du wirst kein Gentleman. - Sag nicht immer Pudding zu mir! 5 00:02:02,758 --> 00:02:05,886 Komische Sechsen. Von unten nach oben? 6 00:02:05,969 --> 00:02:09,515 Ich finde das apart. Lord Welden macht sie auch so. 7 00:02:09,598 --> 00:02:13,769 Bravo, ich glaub, du wirst doch noch ein feiner Mann. 8 00:02:16,021 --> 00:02:21,193 Prima! Freche Sachen gelingen dir. - Ich werde heute reich durch dich. 9 00:02:21,276 --> 00:02:25,447 Das ist mein letztes Spiel. - Ich kann doch nicht aufhören, 10 00:02:25,697 --> 00:02:28,825 wenn ich am Gewinnen bin. - Aber ich. 11 00:02:28,867 --> 00:02:32,996 Meine ganze Erziehung ist umsonst. - Ich bin kein Millionär. 12 00:02:33,037 --> 00:02:36,748 Aber dein Vater. Der verkauft seinen Käse viel zu teuer. 13 00:02:36,790 --> 00:02:40,085 Er handelt nicht im Kleinen mit Käse, sondern im Großen. 14 00:02:40,168 --> 00:02:43,296 Gib mal her. - Die Wells sind ehrbare Leute, 15 00:02:43,380 --> 00:02:46,842 die durch Fleiß und Sparsamkeit... - Mickrigkeit. 16 00:02:46,883 --> 00:02:50,595 ein Vermögen gemacht haben. - Das Leute wie du, Pudding, 17 00:02:50,637 --> 00:02:54,057 mit Aristokraten wie ich wieder verjuxt. 18 00:02:54,099 --> 00:02:57,268 Ein Staat, der solches duldet, ist verloren! 19 00:02:57,352 --> 00:03:02,482 Man begegnet nicht nur beim Adel diesem sittenlosen Treiben. 20 00:03:02,649 --> 00:03:09,197 Auch Söhne von Englands Bürgertum sind angesteckt von dieser Unmoral! 21 00:03:09,238 --> 00:03:13,868 Tatsachen! Beweise! - Beweise? Nur ein Beispiel. 22 00:03:13,910 --> 00:03:17,079 Was im Jahre des Herrn 1846 möglich ist. 23 00:03:17,621 --> 00:03:21,792 Im Adelphi-Theater tritt eine Sängerin auf, sie heißt... 24 00:03:22,126 --> 00:03:25,838 Wie heißt sie noch? Gloria Vane! Nicht nur, 25 00:03:25,963 --> 00:03:30,384 dass sie die schamlosesten Lieder singt. Sie ist auch bekleidet mit... 26 00:03:30,426 --> 00:03:34,096 Womit denn? - Ich mag es nicht aussprechen! 27 00:03:34,179 --> 00:03:38,350 Mit fast nichts! - Wo tritt die auf? - Adelphi-Theater. 28 00:03:38,433 --> 00:03:41,561 Und die Blüte unserer Familien, junge Männer, 29 00:03:41,603 --> 00:03:44,773 die einmal der Stolz Englands heißen wollen. 30 00:03:44,815 --> 00:03:49,027 Sie pfeifen die Buhlerin nicht aus. Nein, sie applaudieren auch noch! 31 00:03:49,069 --> 00:03:51,821 Sie jubeln ihr zu! 32 00:04:07,795 --> 00:04:14,384 (Singt) Man nennt mich Miss Vane, die berühmte, bekannte, yes, Sir! 33 00:04:15,427 --> 00:04:21,349 Die nicht sehr beliebte bei Onkel und Tante, no, Sir! 34 00:04:22,809 --> 00:04:28,439 Man fürchtet, ich könnt die behüteten Neffen im Spielsalon 35 00:04:28,523 --> 00:04:32,402 oder im Himmelbett treffen, ich könnt Sie verführen 36 00:04:32,485 --> 00:04:35,613 mit Tausenden Listen, zu etwas, 37 00:04:35,696 --> 00:04:39,700 was sie vielleicht doch noch nicht wüssten. Yes, Sir! 38 00:04:39,742 --> 00:04:44,997 (Alle) Yes, Sir! - Yes, Sir! - (Alle) Yes, Sir! 39 00:04:45,247 --> 00:04:49,376 So bin am ganzen Leibe ich, so bin ich und so bleibe ich. 40 00:04:49,460 --> 00:04:52,463 Yes, Sir! (Alle) Yes, Sir! 41 00:04:54,882 --> 00:04:58,510 Eigentlich unerhört. - Ein Sumpf. - Skandal! 42 00:04:58,552 --> 00:05:02,598 Wer ist denn das? Unverständliches Durcheinander 43 00:05:03,640 --> 00:05:06,810 Was wollen Sie denn, Sie da unten? 44 00:05:07,519 --> 00:05:11,273 Das ist ein Skandal! Das da oben! - Sumpf! 45 00:05:12,023 --> 00:05:14,734 Weitersingen! 46 00:05:15,860 --> 00:05:18,989 Weitersingen! - Unsinn. Großartig! 47 00:05:19,155 --> 00:05:22,283 (Publikum) Weitersingen. Weitersingen. 48 00:05:29,332 --> 00:05:32,293 Unerhört! - Unverschämtheit! 49 00:05:32,585 --> 00:05:37,507 Was gefällt Ihnen denn nicht? - Was mir nicht gefällt? 50 00:05:37,632 --> 00:05:40,927 Das ist eine Schamlosigkeit. Ein... - Sumpf! 51 00:05:40,968 --> 00:05:45,097 Es hat Sie niemand eingeladen. Wir fühlen uns ohne Sie sehr wohl. 52 00:05:45,181 --> 00:05:49,185 Bravo, Albert. Gut gegeben! - Bravo. Weitermachen. 53 00:05:51,478 --> 00:05:55,106 Blumenhändler. Ein Strauß Kamelien für Miss Vane. 54 00:05:55,148 --> 00:05:59,694 Pudding, Kamelien sind aus der Mode. Blasslila Heliotrop kommt infrage. 55 00:05:59,777 --> 00:06:03,948 Helio... - ...trop. - Das da oben ist ein Verbrechen! 56 00:06:05,783 --> 00:06:09,078 Es gibt nur ein Verbrechen. Die Dummheit. 57 00:06:09,120 --> 00:06:13,290 Und nur eine Tugend. Die Schönheit. (Publikum) Bravo! 58 00:06:13,332 --> 00:06:18,045 Wer sind Sie überhaupt? - Der Autor des kleinen Liedchens, 59 00:06:18,128 --> 00:06:21,673 das Sie so anstößig finden. - Das sieht Ihnen ähnlich. 60 00:06:21,757 --> 00:06:25,928 Gut so. Sähe es Ihnen ähnlich, wär es bestimmt scheußlich. 61 00:06:26,094 --> 00:06:29,139 Bravo, Albert, bravo! 62 00:06:29,389 --> 00:06:32,559 Kommen Sie. Das ist ein... - Sumpf. 63 00:06:36,062 --> 00:06:41,484 Madame. Die Bewunderung des ganzen Hauses lege ich Ihnen zu Füßen. 64 00:06:42,027 --> 00:06:45,780 Bitte, die 2. Strophe. (Publikum) Bravo! 65 00:06:49,284 --> 00:06:54,122 (Singt) So wie ich hier stehe, so bin ich nun eben, yes, Sir. 66 00:06:55,248 --> 00:06:57,333 (Alle) Bravo! 67 00:06:57,417 --> 00:07:02,672 Die Schönheit ist mir nicht umsonst gegeben, no, Sir. 68 00:07:02,713 --> 00:07:04,840 (Alle) Bravo! 69 00:07:04,882 --> 00:07:08,052 Die Tausenden kleinen, pikanten Histörchen, 70 00:07:08,135 --> 00:07:13,182 die leise geraunten Alkovenmärchen, sind nicht umsonst mir angedichtet, 71 00:07:13,265 --> 00:07:17,436 denn auch ein schlechter Ruf verpflichtet. Yes, Sir! 72 00:07:18,312 --> 00:07:21,315 (Alle) Bravo! - Yes, Sir! 73 00:07:23,567 --> 00:07:28,947 So bin am ganzen Leibe ich. So bin ich und so bleibe ich. 74 00:07:29,031 --> 00:07:32,034 Yes, Sir! (Alle) Yes, Sir. 75 00:07:35,578 --> 00:07:38,706 Skandal! Fast nichts hat sie an! 76 00:07:40,416 --> 00:07:43,419 Opernglas gefällig, Sir? 77 00:07:48,257 --> 00:07:54,596 (Singt) Und muss ich mein irdisches Gastspiel beenden, yes, Sir... 78 00:07:54,680 --> 00:07:56,556 (Alle) Oh! 79 00:07:56,932 --> 00:08:02,104 Sollt ihr euch nicht gleichgültig von mir wenden, no, Sir! 80 00:08:02,187 --> 00:08:04,648 (Alle) No, Sir! 81 00:08:04,731 --> 00:08:10,278 Ich habe geliebt und ich habe geküsst, 82 00:08:10,570 --> 00:08:14,699 weil die Liebe doch dazu erfunden ist. 83 00:08:14,866 --> 00:08:20,371 Wies alle auch hier tun seit Tausenden Jahren, 84 00:08:20,955 --> 00:08:25,126 nur darf man um Gottes willen nichts erfahren. No, Sir! 85 00:08:25,793 --> 00:08:28,004 (Alle) No, Sir! 86 00:08:28,087 --> 00:08:29,964 Yes, Sir! 87 00:08:31,674 --> 00:08:34,385 Halleluja. 88 00:08:42,393 --> 00:08:45,396 Yes, Sir! (Alle) Yes, Sir. 89 00:08:52,027 --> 00:08:54,112 Bravo-Rufe 90 00:08:55,030 --> 00:08:59,826 Verzeihen Sie, Herr Finsbury. Sie verlassen unser schönes England? 91 00:08:59,910 --> 00:09:03,246 Sehr zu unserm Bedauern. - Was soll ich noch hier? 92 00:09:03,288 --> 00:09:07,417 Sie scheinen zu vergessen, dass Sie noch Schulden bei uns haben. 93 00:09:07,459 --> 00:09:11,629 615 Pfund, alles in allem. - Von Australien aus überweis ichs. 94 00:09:11,713 --> 00:09:15,799 Könnten Sie diese Kleinigkeit nicht vor der Abfahrt begleichen? 95 00:09:15,883 --> 00:09:19,511 Sonst wär womöglich die ganze Reise infrage gestellt. 96 00:09:19,595 --> 00:09:23,098 Kommen Sie morgen ans Schiff. Da bekommen Sie Ihr Geld. 97 00:09:23,140 --> 00:09:24,182 Hoffentlich. 98 00:09:26,852 --> 00:09:28,937 Bravo-Rufe 99 00:09:32,065 --> 00:09:35,235 Kommt nachher alle zu mir. Alberts Abschied feiern. 100 00:09:35,318 --> 00:09:38,238 Natürlich, Liebling. - Bravo. - Bravo! 101 00:09:40,865 --> 00:09:44,202 So, Kinder, kommt rein. Fühlt euch wie zu Hause. 102 00:09:44,244 --> 00:09:48,956 Danke. Ach, ist das nett hier. - Und die Mäntel raus. Hopp, hopp. 103 00:09:49,040 --> 00:09:53,211 Den Rumkessel ans Feuer. Hast du einen schönen Zuckerhut besorgt? 104 00:09:53,294 --> 00:09:57,381 Setzen Sie sich doch aufs Kissen. Schön weich, nicht wahr, Violet? 105 00:09:57,465 --> 00:10:00,176 Woher soll ich das wissen? 106 00:10:00,217 --> 00:10:04,388 Wir brauen eine Feuerzangenbowle. - Immer hübsch eins nach dem andern. 107 00:10:04,472 --> 00:10:08,642 Was sagt ihr zu Albert? Ausgerechnet nach Australien in die Kolonien. 108 00:10:08,726 --> 00:10:11,854 Der eleganteste Mann Londons. Ich verstehs nicht. 109 00:10:11,937 --> 00:10:15,274 Was verstehst du nicht? - Dass du uns verlässt. 110 00:10:15,315 --> 00:10:19,444 Und dass Sies erlauben. Sie waren wieder großartig heute Abend. 111 00:10:19,486 --> 00:10:23,657 "Man nennt mich Miss Vane, die berühmte, bekannte, yes, Sir." 112 00:10:23,740 --> 00:10:28,370 Ich kanns nicht so gut wie Sie. - Ich muss dich sprechen, allein! 113 00:10:28,453 --> 00:10:31,498 Jimmy, vergiss nicht den Zuckerhut, weil... 114 00:10:31,581 --> 00:10:33,708 (Frau lacht) 115 00:10:33,750 --> 00:10:37,087 Was ist denn? - Weißt du, was Gloria sagte? 116 00:10:37,128 --> 00:10:41,216 Wir sind ne verdorbene Gesellschaft. - Die englische Gesellschaft, 117 00:10:41,299 --> 00:10:47,138 Gloria, ist wie eine Rehkeule nur mit einem Haut-Gout genießbar. 118 00:10:47,305 --> 00:10:51,476 Stell dich nicht so an. Zahle ich nicht, lässt man mich nicht fahren. 119 00:10:51,559 --> 00:10:55,770 Dann ist meine Zukunft beim Teufel. - Ich hab nicht so viel bei mir. 120 00:10:55,812 --> 00:10:59,983 Es gibt Bankanweisungen. Du hast doch Kredit. - Wie viel wars? 121 00:11:00,066 --> 00:11:04,237 615 Pfund. Für dich ne Lappalie. Hübsche Sache. - Bitte. 122 00:11:05,697 --> 00:11:09,867 Danke. Was soll das denn? Das sind ja bloß 15 Pfund? 123 00:11:10,243 --> 00:11:14,372 Hättest du dein Gesicht gesehen! - Lass doch die Albernheiten. 124 00:11:14,414 --> 00:11:18,084 Hier, mach noch ne 6 davor und die Sache ist in Ordnung. 125 00:11:18,167 --> 00:11:23,214 Zuerst musst du mir sagen, wofür du das Geld brauchst? Für ein Mädchen? 126 00:11:23,297 --> 00:11:27,760 Verdammt, was geht dich das an? - Warum hast du niemals Geld? 127 00:11:27,802 --> 00:11:32,348 Mein Vater verkauft keinen Käse. - Nun ist aber Schluss! 15 Pfund! 128 00:11:32,389 --> 00:11:35,517 Keinen Pfennig kriegst du mehr! - Bobby! 129 00:11:36,602 --> 00:11:40,773 Ist es schon so weit? Ja, komm, lass mich das machen. 130 00:11:44,318 --> 00:11:48,071 So, jetzt brennt er. Die Lichter ausmachen. 131 00:11:48,905 --> 00:11:53,076 So ist gut. Ja, so ist gut, Jack. Und jetzt, alle ganz leise. 132 00:11:59,416 --> 00:12:03,586 (Singt) Immer warten nur die Menschen, die wirklich lieben. 133 00:12:07,090 --> 00:12:11,803 Kommst du noch nicht? 134 00:12:12,512 --> 00:12:18,226 Wie die fallenden Tropfen am Ärmel zerstieben. 135 00:12:19,519 --> 00:12:22,521 Ich steh im Regen... 136 00:12:25,107 --> 00:12:31,906 und warte auf dich. 137 00:12:34,449 --> 00:12:36,326 Auf dich. 138 00:12:38,745 --> 00:12:46,745 Auf allen Wegen erwarte ich nur dich. 139 00:12:53,008 --> 00:12:55,719 Immer nur dich. 140 00:12:56,971 --> 00:13:01,141 Der Zeiger der Kirchturmuhr rückt von Strich zu Strich. 141 00:13:06,605 --> 00:13:09,608 Ach, wo bleibst du denn nur? 142 00:13:11,234 --> 00:13:14,988 Wo ist denn Albert? - Albert? - Albert? 143 00:13:17,908 --> 00:13:23,330 Albert, was machst du denn hier? Ich bekam plötzlich solche Angst. 144 00:13:23,872 --> 00:13:26,583 Was, Angst? - Du... 145 00:13:27,292 --> 00:13:30,462 Lass mich nicht allein. - Aber es muss sein. 146 00:13:30,503 --> 00:13:34,340 Das Schiff geht morgen früh. - Warum nimmst du mich nicht mit? 147 00:13:34,424 --> 00:13:38,553 Aber man nimmt doch keine Frau mit in ein ungewisses Schicksal. 148 00:13:38,594 --> 00:13:42,723 Ich dachte, wir liebten uns. Liebende gehören doch zusammen. 149 00:13:42,765 --> 00:13:45,893 Gerade wenns schwer ist. Albert. 150 00:13:47,520 --> 00:13:51,649 David, haben auch alle Gläser? - Ja. Wo ist denn Albert? Albert! 151 00:13:51,691 --> 00:13:54,860 Albert! Wir wollen doch auf dein Wohl trinken. 152 00:13:54,902 --> 00:13:58,113 Hoch, Albert. Hoch! Hoch! Hoch! - Danke. 153 00:13:58,197 --> 00:14:02,368 Verlieb dich in keine Weberin. - Und denk ans Wiederkommen. 154 00:14:13,670 --> 00:14:19,091 Mein letzter Eindruck von England. Ein frostiger Morgen und Regen. 155 00:14:19,508 --> 00:14:22,636 Wie kalt deine Hände sind. Was? Tränen? 156 00:14:22,720 --> 00:14:25,848 Nein. Der Regen spritzt herein. 157 00:14:27,349 --> 00:14:31,562 Du bist ein sehr tapferes Mädel. Aber sieh mal, hier in der Tasche, 158 00:14:31,603 --> 00:14:35,941 da steckt das Patent zum Offizier. Beim Regiment Neusüdwales. 159 00:14:35,983 --> 00:14:39,569 Das ist der Anfang zu etwas Neuem. - Wirklich, Albert? 160 00:14:39,653 --> 00:14:43,824 In 1 Jahr hol ich dich. Wenn es nur n bisschen gut geht. Ich schwörs. 161 00:14:43,907 --> 00:14:47,661 Man darf nur schwören, Albert, wenn einem etwas Ernst ist. 162 00:14:47,702 --> 00:14:51,289 Es ist dir doch Ernst? - Wir beide gehören zusammen. 163 00:14:51,331 --> 00:14:55,084 Wirst du immer zu mir halten? - Immer. Ich liebe dich doch. 164 00:14:55,126 --> 00:14:58,254 Wirst du auf mich warten? - Immer, Albert. 165 00:15:18,023 --> 00:15:21,152 Orchester stimmt Instrumente 166 00:15:28,951 --> 00:15:33,121 Kinder, seht mal den komischen Kerl. Da unten, in der Loge. 167 00:15:34,623 --> 00:15:38,669 Aufgepasst. Eins, zwei, drei. - Stopp! Mein Vater. 168 00:15:43,048 --> 00:15:48,470 Papa, du hier im Adelphi-Theater? - Dich trifft man ja nur hier an! 169 00:15:49,596 --> 00:15:53,766 Komm, ich muss mit dir reden. - Pudding ist rot wie ne Himbeere. 170 00:15:53,849 --> 00:15:57,895 Ihm ist der Käse sauer geworden. - Pst! Wartet. 171 00:15:58,270 --> 00:16:03,567 Schluss! Oder ich stecke dich ins Kontor. Du bist ein Verschwender! 172 00:16:03,608 --> 00:16:07,779 Ich hab die Dinger hier mitgebracht. Hier, es ist ungeheuer! 173 00:16:08,238 --> 00:16:12,409 Hier! 35 Pfund. 90 Pfund. 28 Pfund. Und hier: 615 Pfund! 174 00:16:15,745 --> 00:16:19,958 Sechshun... Papa, das hab ich nicht geschrieben. Ich mach die 6 immer 175 00:16:19,999 --> 00:16:24,170 von unten nach oben. So eine Gemeinheit von Albert. 176 00:16:24,337 --> 00:16:29,133 Ist das der berühmte Herr Finsbury? - Nein. Das heißt, ja. Aber... 177 00:16:33,846 --> 00:16:36,849 Ihr Auftritt, Miss Vane. 178 00:16:37,433 --> 00:16:41,479 Ach, David. - Es ist was wegen Albert im Gange. 179 00:16:42,063 --> 00:16:46,233 Verdammte Geschichte. Gefälschte Papiere oder so etwas. 180 00:16:46,650 --> 00:16:50,404 Los, Auftritt. - Nachher, in der Garderobe. 181 00:16:56,952 --> 00:16:59,955 Sie, Gloria? - Ach, Bobby. 182 00:17:00,581 --> 00:17:04,668 Ich komme wegen einer unangenehmen Geschichte. David erzählte mir 183 00:17:04,751 --> 00:17:08,839 von der Banksache gegen Albert. - Es war zu dumm von Albert, 184 00:17:08,922 --> 00:17:13,134 aus 15 Pfund 615 Pfund zu machen. Sie wissen doch, ich mach doch immer 185 00:17:13,176 --> 00:17:16,346 die 6 von unten nach oben. Mein Papa war so wütend! 186 00:17:16,388 --> 00:17:20,600 Man fälscht keine Bankanweisungen! - Fälscht. Was für ein böses Wort 187 00:17:20,642 --> 00:17:25,021 für eine weibliche Unbedachtheit. Ich hab eine 6 vor die 15 gemalt. 188 00:17:25,063 --> 00:17:28,775 Was? Sie, und nicht Albert? - Ja. Verstehen Sie, Bobby. 189 00:17:28,816 --> 00:17:33,029 Das neue Stück, viele Toiletten. Will eine Frau anständig bleiben... 190 00:17:33,070 --> 00:17:36,239 Hat Ihr Vater schon was unternommen. - Ich weiß nicht. 191 00:17:36,281 --> 00:17:39,659 Gehen Sie zu ihm. Erwähnen Sie nicht meinen Namen! 192 00:17:39,701 --> 00:17:43,121 Sagen Sie, es war eine Bekannte und nicht Albert. 193 00:17:43,163 --> 00:17:47,333 Ihr Vater ist doch ein Gentleman. Eine Dame gibt er nicht preis. 194 00:17:48,626 --> 00:17:52,171 Ich bin ein Gentleman, Papa. Eine Dame gebe ich nicht preis. 195 00:17:52,213 --> 00:17:55,550 Nie und nimmer! - Die Sache wird ja immer schöner. 196 00:17:55,591 --> 00:18:00,137 Jetzt wars sogar eine von deinen liederlichen Frauenspersonen. 197 00:18:00,179 --> 00:18:04,350 Nenn mir ihren Namen! - Nein. Albert war es aber nicht. 198 00:18:05,226 --> 00:18:09,230 Und ein Gentleman... - Spar dir deinen ewigen Gentleman. 199 00:18:09,271 --> 00:18:14,526 Gut, dann erstatte ich eben Anzeige gegen den sauberen Herrn Finsbury. 200 00:18:14,568 --> 00:18:17,863 Aber wenn ich dir sage, Papa, es war nicht Albert, sondern... 201 00:18:17,946 --> 00:18:21,075 Sondern? Sag mir den Namen, oder... 202 00:18:22,451 --> 00:18:26,038 Gib mir dein Ehrenwort, dass du sie nicht anzeigst. 203 00:18:26,079 --> 00:18:30,208 Es handelt sich um eine Dame. Sieh mal, du musst verstehen, Papa. 204 00:18:30,250 --> 00:18:34,463 Das neue Stück, die vielen Kleider. Will eine Dame anständig bleiben... 205 00:18:34,504 --> 00:18:37,674 Da hat Gloria eben eine 6 vor die 15 gemalt, und fertig. 206 00:18:37,716 --> 00:18:44,848 Gloria. Ist das die Person, die ich gestern im Theater sah? 207 00:18:45,056 --> 00:18:50,478 Du hast mir dein Ehrenwort gegeben! - Unsinn! Ich gab es für eine Dame. 208 00:18:50,979 --> 00:18:54,941 Dieses Weibsstück ist keine Dame. Im Gegenteil. 209 00:18:54,982 --> 00:18:59,153 Die Nation wird es mir noch danken, wenn ich die ins Zuchthaus bringe. 210 00:19:14,042 --> 00:19:22,042 (Singt) Im Parramatta-Fegefeuer ward manche Sündrin weiß gebrannt. 211 00:19:27,638 --> 00:19:35,638 Kehrt zurück als eine Neue, Jungfrau noch, als Engel dann. 212 00:19:48,909 --> 00:19:52,037 Musik 213 00:20:03,048 --> 00:20:06,426 Es muss einmal ein Exempel statuiert werden! 214 00:20:06,468 --> 00:20:10,680 Es muss der frechen Sittenlosigkeit, die unser Fundament unterwühlt, 215 00:20:10,722 --> 00:20:13,850 ein Damm gesetzt werden. Meine Herren Richter, 216 00:20:13,933 --> 00:20:17,103 hohe Geschworene des Londoner Gerichts, 217 00:20:17,145 --> 00:20:21,107 wenn London dem Schicksal eines Babylon, eines Sodom, 218 00:20:21,149 --> 00:20:25,069 eines Gomorrah entgehen soll, lassen Sie sich nicht rühren 219 00:20:25,111 --> 00:20:29,323 von dieser Buhlerin! Unverständliche Zwischenrufe 220 00:20:32,410 --> 00:20:35,538 Sie haben alle Beweise gegen diese Frau. 221 00:20:35,704 --> 00:20:38,832 An einem tragischen Beispiel sahen Sie, 222 00:20:38,999 --> 00:20:43,170 wie sie die Söhne unserer ehrenwertesten Bürger ruiniert. 223 00:20:43,295 --> 00:20:47,341 Seelisch, moralisch und finanziell. - Finanziell. 224 00:20:49,009 --> 00:20:53,804 Nur das steht hier zur Frage. Nur darüber haben wir zu richten. 225 00:20:54,013 --> 00:20:59,059 Hat die Angeklagte die Anweisung gefälscht oder nicht. 226 00:21:00,144 --> 00:21:02,855 Mein Gott... 227 00:21:04,064 --> 00:21:11,864 Angeklagte. Sie erklärten gegenüber Herrn Wells Jr., es getan zu haben. 228 00:21:14,992 --> 00:21:19,121 Herr Wells, stimmt das? - Ich mache die 6 immer von unten 229 00:21:19,162 --> 00:21:22,874 nach oben. Und diesmal, ich möchte natürlich Miss Vane 230 00:21:22,916 --> 00:21:27,546 nicht in Schwierigkeiten bringen... - Hat sie es zugegeben oder nicht? 231 00:21:27,587 --> 00:21:31,758 Ja. Das heißt... - Ich sagte, dass ich es getan hab. 232 00:21:32,217 --> 00:21:40,099 Das stimmt. Aber das war eine Lüge. - Sie widerrufen Ihr Geständnis? 233 00:21:41,851 --> 00:21:44,937 Ja. - Das ist eine Unverschämtheit! 234 00:21:44,979 --> 00:21:48,483 Angeklagte Gloria Vane, es gibt nur eine Möglichkeit. 235 00:21:48,524 --> 00:21:52,653 Sie kennen den wahren Täter und haben versucht, ihn zu decken. 236 00:21:52,695 --> 00:21:56,907 Es tauchte nämlich im Zusammenhang mit Ihrem Fall der Name einer höchst 237 00:21:56,949 --> 00:21:59,076 ehrenwerten Persönlichkeit auf. 238 00:21:59,118 --> 00:22:02,830 Eines Offiziers in Ihrer Majestät Regiment Neusüdwales. 239 00:22:02,872 --> 00:22:04,957 Was sagt er da? 240 00:22:06,000 --> 00:22:10,170 Wir können nicht annehmen, dass eine solche Persönlichkeit 241 00:22:10,796 --> 00:22:14,550 sich so gegen das Gesetz verging. 242 00:22:15,342 --> 00:22:16,885 Oder doch? 243 00:22:17,886 --> 00:22:21,056 Sie geben also zu, dass Albert Finsbury... 244 00:22:21,139 --> 00:22:23,850 Nein! Nein. 245 00:22:26,061 --> 00:22:27,938 Ich wars. 246 00:22:29,731 --> 00:22:31,399 Ich. 247 00:22:36,361 --> 00:22:39,072 Das genügt. 248 00:22:45,746 --> 00:22:53,746 (Gesang) Parramatta, deine Qual hat gar manchen umgebracht. 249 00:22:59,008 --> 00:23:07,008 Ja, für alles muss man zahlen, was man vorher nicht bedacht. 250 00:23:21,614 --> 00:23:24,742 Musik 251 00:23:26,827 --> 00:23:29,997 (Richter) ...wird die Angeklagte verurteilt 252 00:23:30,039 --> 00:23:33,167 zu 7 Jahren Deportation nach Parramatta. 253 00:23:33,959 --> 00:23:36,962 Nach Australien. - Parramatta? 254 00:23:37,171 --> 00:23:41,341 Gefängnis von Sydney. - Parramatta, das ist das Fegefeuer. 255 00:24:19,920 --> 00:24:23,048 (Singt) Mögt es ewig euch ersparen, 256 00:24:26,843 --> 00:24:29,888 Parramattas Schmerzenspfad. 257 00:25:00,584 --> 00:25:03,295 Parramatta-Besen. 258 00:25:18,393 --> 00:25:21,521 Orgelspiel und Chorgesang 259 00:25:31,489 --> 00:25:35,076 Donnerwetter, klingt gar nicht so übel, der Gesang. 260 00:25:35,118 --> 00:25:38,287 Tragen die in der Kirche Ketten? - Natürlich. 261 00:25:38,329 --> 00:25:42,542 Denen macht mans Ausreißen schwer. Wenns auch nur Weibsbilder sind. 262 00:25:42,583 --> 00:25:46,796 Der Kerl da hat auch scharf geladen. - Scheints nicht erwarten zu können, 263 00:25:46,837 --> 00:25:52,009 seinen Schießprügel loszubrennen. - Das Pferd gab ich schon fort. 264 00:25:52,051 --> 00:25:56,846 Stout, an die Arbeit. Die Wolle lädt sich nicht von selbst ab. 265 00:25:57,013 --> 00:26:02,935 Hören Sie mal. Wie die Mädchen von Parramatta Choräle singen. 266 00:26:03,394 --> 00:26:07,607 Wär ich nicht so 'n Weiberfeind, müsste ich eigentlich sagen, 267 00:26:07,982 --> 00:26:11,694 gar nicht übel. - Ja, denen gibt man im Zuchthaus 268 00:26:11,736 --> 00:26:16,532 die Frömmigkeit mit Löffeln ein. Es ist nichts mit dem Braunen? 269 00:26:16,949 --> 00:26:21,161 Nein. Den verkaufte ich Hauptmann Finsbury. Ist neu hier im Regiment. 270 00:26:21,245 --> 00:26:25,416 Ich kenn ihn. Der verkehrt ja viel im Hause des Gouverneurs. 271 00:26:26,583 --> 00:26:32,005 Ach, ganz reizend, Herr Gouverneur. - Sie zeichnen wirklich sehr gut. 272 00:26:32,047 --> 00:26:35,217 Zeigen Sie uns doch die andere Mappe, Mary. 273 00:26:35,258 --> 00:26:38,428 Nein, die nicht. - Aber warum denn nicht? 274 00:26:38,470 --> 00:26:41,640 So ein Geheimnis? - So was Ähnliches. 275 00:26:42,516 --> 00:26:45,644 Bezauberndes Mädchen, diese Gouverneurs-Tochter. 276 00:26:45,727 --> 00:26:50,482 Ja. Aber gib dir keine Mühe. Finsbury macht sicher das Rennen. 277 00:26:54,152 --> 00:26:58,364 Gehen Sie bitte unauffällig ins Haus. Ich komm gleich nach. 278 00:26:59,699 --> 00:27:02,869 Sehr nett, dieser Hauptmann Finsbury. 279 00:27:02,952 --> 00:27:07,081 Meine Kleine hat ein Faible für ihn. - Es scheint so. 280 00:27:16,298 --> 00:27:19,426 Jetzt bin ich neugierig. Ah, die andere Mappe. 281 00:27:19,510 --> 00:27:22,513 Ich darf doch hineinsehen? 282 00:27:22,972 --> 00:27:27,059 Er ist der Sohn von Lord Benborg. Ausgezeichnete Familie. Aber arm. 283 00:27:27,101 --> 00:27:31,230 Er hat sich in der Zeit, die er hier ist, ausgezeichnet verhalten. 284 00:27:31,271 --> 00:27:34,732 Mrs. Simson mit ihrem Lorgnon. Sehr gut gelungen. 285 00:27:34,815 --> 00:27:38,986 Sie machen sich ja schön lustig über ahnungslose Mitmenschen. 286 00:27:39,070 --> 00:27:43,157 Ich finde sie eben sehr komisch. - Der Adjutant Ihres Vaters! 287 00:27:43,199 --> 00:27:45,910 Großartig! 288 00:27:48,954 --> 00:27:53,083 Aber da fällt mir ein, ich habe mich selber ja gar nicht gesehen. 289 00:27:53,167 --> 00:27:57,671 Nein. Sie sind nicht drin. - Wann machen Sie meine Karikatur? 290 00:27:57,754 --> 00:27:59,423 Nie. 291 00:28:01,633 --> 00:28:04,344 Liebst du mich? 292 00:28:47,469 --> 00:28:50,180 Weitergehen! 293 00:28:51,974 --> 00:28:54,935 (Krämer) Parramatta-Besen! 294 00:28:58,855 --> 00:29:03,652 Sieht nicht wie ne Verbrecherin aus. - Die Große? Ja, ja, schön. 295 00:29:04,403 --> 00:29:07,572 Parramatta-Besen? - Was? Parramatta-Besen? 296 00:29:08,865 --> 00:29:11,993 Werden die im Zuchthaus gemacht? - 6 Pence, das Stück. 297 00:29:12,077 --> 00:29:14,119 Was, 6 Pence? 298 00:29:14,328 --> 00:29:18,248 Da kauf ich mir lieber n ehrlichen Besen. - Ach, Besen bleibt Besen. 299 00:29:18,290 --> 00:29:22,419 Weib bleibt Weib. Wie viel Frauen gehörten wohl nach Parramatta, 300 00:29:22,461 --> 00:29:27,924 wenn man ihnen hinter die Gardinen sehen könnte. Nicht, alter Freund? 301 00:29:30,218 --> 00:29:33,889 Also, Fanny, ich gehe jetzt. Sie sind mir zu gefährlich. 302 00:29:33,930 --> 00:29:37,017 Gefährlich? - Ich bin ein ganz klein wenig 303 00:29:37,058 --> 00:29:40,228 in Sie verliebt. - Leider sind Sies in viele Frauen. 304 00:29:40,270 --> 00:29:44,482 Das war schon in London so, hat man mir erzählt. - Ach, London. 305 00:29:44,566 --> 00:29:48,736 Das liegt wie in einem fernen Nebel. - Das hat London so an sich. 306 00:29:48,820 --> 00:29:52,990 Aber sonst ist es hübscher als hier. - Damals nahm ich mir vor, 307 00:29:53,032 --> 00:29:57,161 ein besserer Mensch zu werden. - Ich will Sie nicht besser haben. 308 00:29:57,203 --> 00:30:01,415 Ich finde Sie wundervoll. - Fanny, wenn Ihr Mann uns sieht. 309 00:30:01,582 --> 00:30:04,710 Was soll das heißen? - Er könnte es missverstehen. 310 00:30:04,794 --> 00:30:08,380 Das sagen Sie nicht wegen meines Mannes. Sondern... 311 00:30:08,422 --> 00:30:13,260 Sondern wegen dieser albernen Gans. - Welche Gans? 312 00:30:13,844 --> 00:30:18,057 Natürlich. Sie wissen von nichts. - Ach so. Sie meinen die Tochter 313 00:30:18,140 --> 00:30:21,268 des Herrn Gouverneurs. Ein reizendes Mädchen. 314 00:30:21,351 --> 00:30:24,813 Kein Funken Temperament. - Manche Frauen verbergen es 315 00:30:24,896 --> 00:30:28,734 bis nach der Hochzeit. - Hochzeit? Was soll das heißen? 316 00:30:28,775 --> 00:30:31,778 Oje, mein Mann. (lachen) 317 00:30:32,988 --> 00:30:36,950 Hallo, Hauptmann Finsbury. Sieht man Sie auch wieder mal. 318 00:30:37,033 --> 00:30:40,161 Hallo Doktor. - Entschuldige, ich komme spät. 319 00:30:40,245 --> 00:30:44,415 Aber ich traf unterwegs Henry. Kennen Sie meinen Neffen Henry? 320 00:30:44,457 --> 00:30:48,670 Ja, ich glaube. Haben Sie mir nicht im Frühjahr ein Pferd verkauft? 321 00:30:48,711 --> 00:30:52,924 Und wie reitet sich der Fuchs? - Danke, ich bin zufrieden. 322 00:30:52,965 --> 00:30:57,177 Darf ich mich empfehlen? - Aber bleiben Sie doch noch. 323 00:30:57,552 --> 00:31:00,680 Leider muss ich nach Hause. - Schade. 324 00:31:35,965 --> 00:31:40,135 Gott sei Dank brauchen wir heute nicht im Maschinensaal zu arbeiten. 325 00:31:40,177 --> 00:31:45,015 Korbflechten ist echt erholsam. - Den Brief hat er schon, oder? 326 00:31:59,446 --> 00:32:03,283 Keinen Bedarf. - Ein Brief für Hauptmann Finsbury. 327 00:32:03,325 --> 00:32:06,411 Darf ich nur persönlich abgeben. 328 00:32:06,453 --> 00:32:10,248 (Singt) Ich hab eine tiefe Sehnsucht in mir. 329 00:32:16,212 --> 00:32:18,089 Nach dir, 330 00:32:21,634 --> 00:32:23,511 nach dir! 331 00:32:27,890 --> 00:32:31,018 Es flüstert ein leises Märchen in mir. 332 00:32:38,316 --> 00:32:40,234 Von dir, 333 00:32:43,404 --> 00:32:45,323 von dir! 334 00:32:49,035 --> 00:32:52,788 Der Himmel ist trüb und mein Herz ist so müd, 335 00:33:00,004 --> 00:33:03,757 und kein Hoffnungsstern leuchtet mir hier. 336 00:33:10,180 --> 00:33:13,183 Und ich weiß nur das eine: 337 00:33:17,020 --> 00:33:20,023 Ich hab dich so lieb 338 00:33:23,527 --> 00:33:26,238 und ich sehn mich, 339 00:33:30,492 --> 00:33:33,495 ich sehn mich nach dir! 340 00:33:45,423 --> 00:33:47,300 Danke. 341 00:33:54,348 --> 00:33:58,102 Haben Hauptmann einen Wunsch? - Nein. Danke. 342 00:34:46,481 --> 00:34:49,484 Sie sollen hereinkommen. 343 00:34:55,532 --> 00:35:00,954 Madame. Ich komme in einer etwas delikaten Angelegenheit. - Bitte. 344 00:35:01,079 --> 00:35:05,249 Ich bin hier in Sydney stationiert. Noch nicht lange von London weg 345 00:35:05,333 --> 00:35:09,420 und erhalte unlängst einen Brief von einem Londoner Freund. 346 00:35:09,504 --> 00:35:13,633 Er schickt mir halbjährlich einen Bericht über die 347 00:35:13,674 --> 00:35:17,845 interessanten Ereignisse aus der Gesellschaft und... 348 00:35:21,182 --> 00:35:25,352 Das letzte Mal schrieb er, ich soll mich hier nach jemand erkundigen. 349 00:35:25,436 --> 00:35:29,565 Unter Ihren Sträflingen soll... übrigens eine Geschichte, 350 00:35:29,607 --> 00:35:32,776 die in London großes Aufsehen erregt hat, 351 00:35:32,818 --> 00:35:38,740 soll eine früher ziemlich bekannte Schauspielerin sein. Eine gewisse... 352 00:35:40,158 --> 00:35:43,286 Wo hab ich den Brief? Eine gewisse... 353 00:35:44,079 --> 00:35:50,460 Gloria Vane. Ja, die ist hier. - Also wirklich. 354 00:35:51,336 --> 00:35:55,506 Wünschen Sie etwas von ihr? - Wie bitte? Nein, ich nicht. 355 00:35:56,632 --> 00:36:00,969 Mein Freund. Ich sagte ja schon, er wär nun sehr interessiert daran, 356 00:36:01,053 --> 00:36:05,265 zu erfahren... Mein Gott, das war eine sensationelle Sache, nicht? 357 00:36:05,307 --> 00:36:10,729 Wenn ich mich recht erinnere, war sie eine Frau von großem Namen. 358 00:36:11,563 --> 00:36:16,776 Möglich. Hier ist sie Nummer 218. - Wie lange muss sie hierbleiben? 359 00:36:16,860 --> 00:36:21,031 Bis ihre Strafe um ist. Oder bis jemand sie heiratet. 360 00:36:21,573 --> 00:36:24,742 Heirat? - Um die Bevölkerungsziffer 361 00:36:24,784 --> 00:36:28,997 der englischen Kolonie Neusüdwales zu erhöhen, verfügte Ihre Majestät, 362 00:36:29,038 --> 00:36:33,209 dass deportierte Zuchthäuslerinnen bei guter Führung heiraten dürfen 363 00:36:33,292 --> 00:36:37,380 und dann die Anstalt verlassen. - Ja, das ist mir bekannt. 364 00:36:37,463 --> 00:36:41,842 Es besteht Aussicht, dass die Frau, nach der Ihr Freund sich erkundigt, 365 00:36:41,884 --> 00:36:45,596 auf diesem Wege das Zuchthaus bald wieder verlassen kann. 366 00:36:45,638 --> 00:36:48,349 Noch etwas? - Nein. 367 00:36:48,766 --> 00:36:52,937 Ich bin Ihnen sehr verbunden. Darf ich noch fragen, 368 00:36:53,270 --> 00:36:58,150 was die Verurteilte verbrochen hat? - Darüber gebe ich keine Auskunft. 369 00:36:58,233 --> 00:37:02,446 Wollen Sie die Gefangene sprechen? Dann füllen Sie das Formular aus. 370 00:37:02,488 --> 00:37:05,657 Grund der Unterredung, Name und Beruf. 371 00:37:05,699 --> 00:37:09,453 Nein, ich danke. Ich sagte ja, ich kenne die Frau gar nicht. 372 00:37:09,536 --> 00:37:12,664 Sie ist im Übrigen gesund und es geht ihr so, 373 00:37:12,747 --> 00:37:16,793 wie es einer Frau in Parramatta eben gehen kann. 374 00:38:06,549 --> 00:38:10,720 Du, Nelly? Glaubst du auch, dass er den Brief bekommt? 375 00:38:10,970 --> 00:38:15,766 Der Besenmann ist verlässlich. (Vorsteherin) Wer hat gesprochen? 376 00:38:16,892 --> 00:38:19,895 Bekomme ich keine Antwort? 377 00:38:25,442 --> 00:38:29,196 Wer hier gesprochen hat, hab ich gefragt. 378 00:38:29,488 --> 00:38:32,991 Ich, Frau Vorsteherin. - Du bist lang genug hier, 379 00:38:33,033 --> 00:38:37,412 um zu wissen, was darauf steht. - Ich fing an, mit ihr zu sprechen. 380 00:38:37,454 --> 00:38:41,625 3 Striche im Führungsbuch bedeuten Entzug der Heiratserlaubnis 381 00:38:41,708 --> 00:38:46,504 vor Ablauf der Straffrist. Das sind 7 Jahre Parramatta für dich. 382 00:38:47,297 --> 00:38:51,426 Es war nur, Frau Vorsteherin, die Margret bekommt bald ein Kind. 383 00:38:51,468 --> 00:38:55,597 Ich sagte nur: "Wenns so weit ist, möchte ich gern helfen." 384 00:38:55,638 --> 00:39:00,768 Ich hab doch so geschickte Finger. - Ja, die dich hierher brachten! 385 00:39:00,852 --> 00:39:07,275 Aber Nelly hat nur... - So? Na, schön. Weiterarbeiten! 386 00:39:26,334 --> 00:39:29,045 Nun, mein Kleines? 387 00:39:30,880 --> 00:39:34,967 Hat Hauptmann Finsbury für dich im Garten gepflückt, nicht wahr? 388 00:39:35,051 --> 00:39:38,179 Ja. Gestatten? - Wie reizend. Danke. 389 00:39:40,055 --> 00:39:44,226 Ich stelle sie gleich ins Wasser. - Bitte Platz zu nehmen. 390 00:39:47,396 --> 00:39:51,567 Probieren Sie auch mal so ein Ding. Werden neuerdings auch von Frauen 391 00:39:51,650 --> 00:39:55,821 in Parramatta fabriziert. - Gehorsamsten Dank, Exzellenz. 392 00:39:58,115 --> 00:40:03,370 Wenn man so überlegt, welche Hände diese Zigarren wohl gemacht haben? 393 00:40:03,453 --> 00:40:06,456 Welche Hände? - Verzeihung. 394 00:40:07,499 --> 00:40:11,252 Na, so etepetete werden Sie doch nicht sein. 395 00:40:12,379 --> 00:40:16,216 Vielen Dank. Die Frauen sind doch auch Menschen. 396 00:40:16,299 --> 00:40:20,053 Oh, nein! Exzellenz missverstehen mich. 397 00:40:21,804 --> 00:40:24,474 Schmecken zumindest ausgezeichnet. 398 00:40:24,515 --> 00:40:28,686 Ich dachte da gerade an was, was ich zufällig gehört habe. 399 00:40:29,437 --> 00:40:33,566 Parramatta soll neuerdings einen sehr illustren Gast beherbergen. 400 00:40:33,608 --> 00:40:39,029 Eine Londoner Schauspielerin. Ich sah Auftritte im Adelphi-Theater. 401 00:40:39,738 --> 00:40:42,908 Exzellenz, bei dieser Gelegenheit... - Ja, bitte. 402 00:40:42,950 --> 00:40:47,162 Eigentlich wollte ich an das gütige Herz Eurer Exzellenz appellieren, 403 00:40:47,204 --> 00:40:51,375 ob man ihr den Rest der Strafe auf dem Gnadenweg erlassen könnte. 404 00:40:51,458 --> 00:40:54,627 Sehr menschlich von Ihnen gedacht. Sehr ritterlich. 405 00:40:54,669 --> 00:40:58,881 Aber darf ich Ihnen einen Rat geben? Lassen Sie die Finger davon. 406 00:40:58,923 --> 00:41:03,052 Ich kann beim besten Willen nichts für Sie tun. Gesetz ist Gesetz. 407 00:41:03,094 --> 00:41:07,264 Gefangene müssen Strafen verbüßen. Und ich wollte noch was anderes 408 00:41:07,348 --> 00:41:11,518 mit Ihnen besprechen, Finsbury. Ich beschloss, Sie zu meinem 409 00:41:11,602 --> 00:41:15,773 persönlichen Adjutanten zu machen. Unter Ernennung zum Major. 410 00:41:15,814 --> 00:41:19,318 Ich gratuliere Ihnen. - Gehorsamsten Dank, Exzellenz. 411 00:41:19,359 --> 00:41:23,280 Nichts zu danken. Sie verdienen es. - Und man kann nichts 412 00:41:23,322 --> 00:41:26,408 für diese Frau tun? - Für welche Frau? 413 00:41:26,450 --> 00:41:29,911 Ach, Sie sind noch immer bei dieser Person aus Parramatta. 414 00:41:29,995 --> 00:41:33,164 Es gibt eine Möglichkeit: wenn Sie sie heiraten. 415 00:41:33,206 --> 00:41:37,419 Aber man kann sich ja noch etwas Besseres für Sie vorstellen, nicht? 416 00:41:37,460 --> 00:41:40,171 Exzellenz... 417 00:41:41,422 --> 00:41:44,551 Albert. Ich hab dich ja so lieb. 418 00:41:45,718 --> 00:41:49,889 Ich habe es vorhin Vater gesagt, dass wir... heiraten wollen. 419 00:41:54,227 --> 00:41:57,396 Mieze, wirst du wohl. Magnus, hilf mir. 420 00:41:57,438 --> 00:42:01,484 Sie lässt meine Garnwolle nicht los. Du schreckliches Tier! 421 00:42:01,567 --> 00:42:05,738 Sieh mal, was für ein schreckliches Tier du bist. 422 00:42:08,866 --> 00:42:12,494 Ist das wieder heiß! Furchtbar, es langt. 423 00:42:12,536 --> 00:42:16,748 Seit 3 Wochen keinen Tropfen Regen. - Sieh mal an. Hauptmann Finsbury 424 00:42:16,790 --> 00:42:21,211 ist zum Adjutanten des Gouverneurs ernannt. - Ja, ich weiß. 425 00:42:21,295 --> 00:42:24,006 So? Woher denn? 426 00:42:26,007 --> 00:42:30,137 Mieze, aber jetzt ist es genug mit dem Spielen. Geh weg! 427 00:42:30,178 --> 00:42:34,807 Er hats mir neulich selber erzählt. Magnus, willst du ein Stück Eis? 428 00:42:34,848 --> 00:42:39,436 Nein, danke. - Ich traf ihn zufällig. 429 00:42:39,812 --> 00:42:43,982 So? Wo denn? - Vor seinem Haus. 430 00:42:44,107 --> 00:42:48,278 Fanny, ich erinnere dich daran, dass ich dir sagte... 431 00:42:49,321 --> 00:42:53,450 Ja, ja. Du siehst es nicht gern, dass ich mit ihm zusammenkomme. 432 00:42:53,492 --> 00:42:58,705 Wie kann man bloß bei solcher Hitze so eifersüchtig sein? 433 00:42:58,830 --> 00:43:02,000 Eifersüchtig? Ich bin nicht eifersüchtig. 434 00:43:02,042 --> 00:43:06,171 Oh, nein. Natürlich nicht. - Nein, ich möchte dich nur 435 00:43:06,212 --> 00:43:10,341 vor ner Enttäuschung bewahren. - Hauptmann Finsbury ist ein Mann, 436 00:43:10,383 --> 00:43:14,470 der nie eine Frau enttäuschen wird. - So? Ich glaube, letzten Endes 437 00:43:14,554 --> 00:43:16,722 muss er jede Frau enttäuschen. 438 00:43:17,265 --> 00:43:21,394 Weißt du, Frau Simson sagte, die neue Uniform steht dir großartig. 439 00:43:21,435 --> 00:43:24,605 Du bist der eleganteste Offizier von Sydney. 440 00:43:24,647 --> 00:43:28,192 Frau Simson versteht sich darauf. Das sagen alle. 441 00:43:28,234 --> 00:43:31,362 Also, auf Wiedersehen. - Albert! 442 00:43:33,489 --> 00:43:38,285 Warum bist du in letzter Zeit immer so langweilig und so korrekt? 443 00:43:39,578 --> 00:43:43,707 Wir sind doch verlobt. - Aber doch nicht offiziell, Mary. 444 00:43:43,749 --> 00:43:47,794 Aber es wissen doch alle. Was hast du eigentlich? 445 00:43:48,462 --> 00:43:52,591 Ich? Nichts. Aber du weißt doch. Der Dienst, die neue Stellung. 446 00:43:52,632 --> 00:43:57,429 Also, entschuldige mich. Ich habe noch zu tun. Auf Wiedersehen. 447 00:44:01,391 --> 00:44:04,519 Hallo, Major Finsbury. - Doktor. 448 00:44:05,145 --> 00:44:09,315 Gut, dass ich Sie treffe. Ich hab mit Ihnen zu reden, Major. 449 00:44:10,650 --> 00:44:13,777 Bitte? - Meine Frau war gestern Nachmittag 450 00:44:13,860 --> 00:44:17,280 in Ihrer Wohnung. - Ach, hat sie Ihnen das erzählt? 451 00:44:17,322 --> 00:44:20,575 Sie behauptet, Sie vor Ihrer Wohnung getroffen zu haben. 452 00:44:20,617 --> 00:44:23,787 Aber Frauen sagen meistens nur die halbe Wahrheit. 453 00:44:23,828 --> 00:44:27,540 Mag sein, wie es will. Fanny ist ein Kind. 454 00:44:27,582 --> 00:44:32,295 Sie ist nicht verantwortlich. Aber Sie sind ein Mann, Major. 455 00:44:32,337 --> 00:44:36,924 Was wollen Sie damit sagen, Doktor? Übrigens sind Männer größere Kinder 456 00:44:36,966 --> 00:44:41,179 als Frauen. Ganz allgemein gesagt. - Ich bitte Sie, sich in Zukunft 457 00:44:41,220 --> 00:44:45,349 weniger um meine Frau zu kümmern. Es gibt nämlich Ehemänner, 458 00:44:45,391 --> 00:44:50,813 die in diesem Punkt nur wenig Spaß verstehen. Ganz allgemein gesagt. 459 00:44:53,524 --> 00:44:57,278 (Doktor) Hallo! (Stout) Ja, wer ist denn da? 460 00:44:57,736 --> 00:45:00,864 Doktor Hoyer aus Sydney. - Aufmachen. 461 00:45:04,118 --> 00:45:07,621 N Abend, Herr Doktor. - Na, ist der Boss schon zu Bett? 462 00:45:07,663 --> 00:45:10,749 Guten Abend, Henry. - Guten Abend, Onkel. 463 00:45:10,791 --> 00:45:14,503 Hatte noch ne Entbindung. Sah zuerst böse aus. 464 00:45:14,544 --> 00:45:17,714 Ist aber gut gegangen. - Junge? Mädchen? 465 00:45:17,756 --> 00:45:20,926 Nein. - Ja, was denn? - Zwillinge. 466 00:45:20,967 --> 00:45:24,137 Spende 10 Flaschen Rum. - Ist das nicht zu viel? 467 00:45:24,179 --> 00:45:28,308 Ist ja nicht für die Zwillinge. - Mein Fräulein lahmt etwas. 468 00:45:28,350 --> 00:45:32,562 Stell sie bei mir ein. Ich nehm sie morgen mit. Ich fahre nach Sydney. 469 00:45:32,604 --> 00:45:35,690 Wolle verkaufen. - Nein, eine Überraschung. 470 00:45:35,732 --> 00:45:38,067 Boss? - Ja. 471 00:45:38,109 --> 00:45:41,863 Der Rum! - Ah, der Rum. - Überraschung? 472 00:45:43,030 --> 00:45:46,742 Die ist für uns beide. Das Übrige für die Jungs. 473 00:45:46,784 --> 00:45:50,830 Nun sag schon! - Alles für uns? Was feiern wir? 474 00:45:52,414 --> 00:45:57,502 Der Boss, er hat was vor. Wenn ich nur wüsste, was? 475 00:45:57,836 --> 00:46:01,089 Ich weiß, was. - So, was denn? - Dasselbe wie du, Stout. 476 00:46:01,130 --> 00:46:05,051 Und das wäre? - Heiraten! - Ach, du! 477 00:46:05,593 --> 00:46:09,138 Du bist ja verrückt. Doch nicht eine aus Parramatta. 478 00:46:09,180 --> 00:46:13,768 Aber andere gibts ja hier keine. Tim holte sich seine auch von da. 479 00:46:13,809 --> 00:46:17,980 Der braucht eine für die Wäscherei. - Dafür könnte er sich auch 480 00:46:18,064 --> 00:46:21,567 nen Chinesen nehmen. Na, und die von Richter Perkins? 481 00:46:21,609 --> 00:46:24,778 Die war unschuldig. - Es gibt ne ganze Menge, 482 00:46:24,820 --> 00:46:28,324 die man bloß wegen ner Kleinigkeit deportiert hat. 483 00:46:28,365 --> 00:46:31,910 Du sollst glücklich werden. Aber mit so einer Frau? 484 00:46:31,952 --> 00:46:36,164 Onkel, findest du, dass das Risiko bei den Frauen aus der Gesellschaft 485 00:46:36,206 --> 00:46:39,918 um so viel geringer ist als bei den Frauen aus Parramatta? 486 00:46:39,960 --> 00:46:44,131 Mit dir ist nicht zu reden. Du kennst Parramatta nicht. 487 00:47:07,445 --> 00:47:11,657 Du wirst doch nicht bestreiten, dass ich die Männer kenne. 488 00:47:11,699 --> 00:47:14,827 Und zwar ausm Effeff. Das sag ich dir. 489 00:47:19,290 --> 00:47:23,335 Noch von damals. Als ich in der Hellstreet stand. 490 00:47:26,046 --> 00:47:31,468 Du, der denkt nicht mehr an dich. Der hat längst ne andere am Hals. 491 00:47:32,760 --> 00:47:36,931 Er wird mich holen. Ich weiß es. 492 00:47:37,682 --> 00:47:42,520 Ja, du weißt es. Vor 4 Wochen hat er den Brief bekommen. 493 00:47:44,146 --> 00:47:48,359 Hätte schon 10 Mal antworten können! - Er wird mich holen. Er muss. 494 00:47:48,400 --> 00:47:53,822 Sei nicht verrückt. Am Sonntag machst du mit. Bei der Liebesparade. 495 00:47:57,826 --> 00:48:01,246 Würd ich so aussehen wie du, hätt ich längst n Kerl und wär raus 496 00:48:01,288 --> 00:48:05,459 aus diesem Satanstöchter-Institut. (Frau schreit) 497 00:48:06,126 --> 00:48:11,381 Da schreit doch jemand? Mein Gott. - Mabel, die haben sie eingesperrt. 498 00:48:11,423 --> 00:48:15,635 In die Strafzelle. Das dumme Luder hat durchbrennen wollen. 499 00:48:17,762 --> 00:48:21,933 Gib schon Ruhe! Daran wirst du dich hier gewöhnen müssen. 500 00:48:22,100 --> 00:48:25,228 Ich halts nicht mehr aus. 501 00:48:26,312 --> 00:48:27,855 Pst. 502 00:48:41,786 --> 00:48:44,789 Führung gut. - Kann teilnehmen. 503 00:48:47,208 --> 00:48:51,420 Der Mann, der dich bekommt, freut sich an deiner Ordnungsliebe nicht. 504 00:48:51,462 --> 00:48:54,590 Führung mittel. - Darf teilnehmen. 505 00:49:00,429 --> 00:49:03,557 Führung genügend. - Darf teilnehmen. 506 00:49:04,391 --> 00:49:08,520 Du musst deine Eigenwilligkeiten und deinen Ungehorsam ablegen, 507 00:49:08,562 --> 00:49:14,817 willst du n Mann glücklich machen. - Ich möchte nicht heiraten. 508 00:49:16,860 --> 00:49:21,031 Man muss über einen solchen Entschluss eine Nacht schlafen. 509 00:49:25,953 --> 00:49:29,706 Führung mangelhaft. - Darf nicht teilnehmen. 510 00:49:33,001 --> 00:49:36,129 Führung mittel. - Darf teilnehmen. 511 00:49:37,589 --> 00:49:40,592 Licht aus! - Messer raus. 512 00:49:42,135 --> 00:49:45,305 Und jetzt nehm ich mal deine Sache in die Hand. 513 00:49:45,346 --> 00:49:50,143 Du meldest dich morgen zur Brautschau, verstanden? Gute Nacht. 514 00:49:53,938 --> 00:49:54,981 Albert... 515 00:50:00,153 --> 00:50:07,076 Wie viele Stunden verlor ich schon mit Spiel, im Gespräch mit Thoren. 516 00:50:07,785 --> 00:50:11,956 Streng dich nicht an. Dein Geist trocknet in diesem dürren Land ein. 517 00:50:11,997 --> 00:50:15,542 Feuchte ihn mit Rum an. - Ich will nicht mehr! 518 00:50:15,584 --> 00:50:18,712 Du warst auch gar nicht eingeladen. 519 00:50:18,879 --> 00:50:23,050 Eigentlich komisch, dass Saufen gar nicht lustig macht. Oder? 520 00:50:24,468 --> 00:50:28,639 Du verträgst eben nichts. Geh heim und leg dich ins Bett. 521 00:50:29,014 --> 00:50:32,768 Ist ohnehin schon Morgen. - Ja, leider. 522 00:50:33,060 --> 00:50:38,481 Es müsste immer nur Nacht sein. - Weltschmerz? Das hat man nötig. 523 00:50:39,858 --> 00:50:44,696 Wo man vorhat, das netteste Mädchen von ganz Sydney zu heiraten. 524 00:50:46,906 --> 00:50:50,618 Heiraten? Wer hat das gesagt? Wer das gesagt hat? 525 00:50:50,660 --> 00:50:54,871 Na, der Alte erzählt doch überall, dass du sein Schwiegersohn wirst. 526 00:50:54,913 --> 00:50:59,042 Gibts denn hier nur Klatschbasen und sentimentale Weiber? 527 00:50:59,084 --> 00:51:03,255 Mary hat doch alles, was einen Mann glücklich macht. 528 00:51:03,463 --> 00:51:06,591 Sehe ich wie ein glücklicher Mann aus? 529 00:51:07,759 --> 00:51:10,845 Ich versteh dich nicht in letzter Zeit. 530 00:51:10,887 --> 00:51:14,057 Ich versteh mich selber nicht. Hör mal, Gilbert, 531 00:51:14,098 --> 00:51:17,894 du bist doch n anständiger Kerl und mein Freund. 532 00:51:17,936 --> 00:51:21,522 Schulden? - Ausnahmsweise nicht. - Was dann? 533 00:51:21,564 --> 00:51:25,109 Sag mir deine aufrichtige Meinung. - Nanu? 534 00:51:25,151 --> 00:51:28,738 Ich kann Mary nicht heiraten. - Ach, Unsinn. 535 00:51:28,779 --> 00:51:32,992 Willst du noch ne Zigarre? - Nein. - Liebst du sie denn nicht? 536 00:51:33,034 --> 00:51:37,204 "Liebst du sie denn nicht?" - Was soll denn das heißen? 537 00:51:37,413 --> 00:51:41,625 Weißt du, in London war eine Frau. Und als ich wegging, 538 00:51:41,792 --> 00:51:46,588 hab ich ihr geschworen... - Na und? Ist das alles? Mein Gott. 539 00:51:47,089 --> 00:51:50,259 Wie viel Frauen hab ich schon ewige Liebe geschworen. 540 00:51:50,300 --> 00:51:53,470 Und sie ist in London. - Nein, in Parramatta. 541 00:51:53,553 --> 00:51:57,641 Was? Im Zuchthaus? - Ja. - Hast du sie gesprochen? 542 00:51:57,683 --> 00:52:01,895 Ich fuhr sofort hin. Ich wollte sie auch sehen, aber ich konnte nicht. 543 00:52:01,937 --> 00:52:06,066 Diese Mauern. Diese Luft. Ich sprach auch mit dem Gouverneur. 544 00:52:06,107 --> 00:52:10,278 Aber er kann nichts tun. - Hast du ihm erzählt, dass... 545 00:52:10,862 --> 00:52:14,949 Nein, natürlich nicht. Das konnte ich doch nicht, Marys wegen. 546 00:52:15,033 --> 00:52:18,077 Du hast doch ne ganze Menge für sie unternommen. 547 00:52:18,119 --> 00:52:22,331 Aber eine Frau, die man liebt, lässt man doch nicht im Zuchthaus. 548 00:52:22,373 --> 00:52:25,543 Du liebst Mary. - Nein, tu ich nicht! 549 00:52:25,585 --> 00:52:28,754 Ich hätte Gloria aus dem Zuchthaus rausholen müssen. 550 00:52:28,838 --> 00:52:33,591 Du hast doch alles versucht. - Ich hätte sie heiraten können! 551 00:52:33,925 --> 00:52:37,929 Bist du wahnsinnig geworden? Eine Zuchthäuslerin! 552 00:52:38,638 --> 00:52:42,850 Weißt du, was das bedeutet? Du musst morgen die Uniform ausziehen. 553 00:52:42,892 --> 00:52:47,105 Der Herr Adjutant des Gouverneurs wird ein Herr Nichts und Nirgendwo. 554 00:52:47,188 --> 00:52:51,275 Warum? Aus falscher Sentimentalität. Aus falschem Ehrbegriff. 555 00:52:51,359 --> 00:52:55,821 Was fängst du denn mit ihr an? Der Sohn eines Lords als Schuhputzer. 556 00:52:55,863 --> 00:53:00,910 Oder als Kneipwirt, ja? Bei dem Frauenmangel in Australien 557 00:53:00,951 --> 00:53:05,998 wird sie schon einer, der zu ihr passt, aus dem Zuchthaus rausholen. 558 00:53:06,081 --> 00:53:10,502 Oder schreib an die Königin, wenn du dein Gewissen beruhigen willst. 559 00:53:10,586 --> 00:53:14,047 Schick ein Gnadengesuch an die Gerichte in London. 560 00:53:14,089 --> 00:53:18,260 Ja, das wäre vielleicht ein Ausweg. - Wenn sie erst frei ist, 561 00:53:18,302 --> 00:53:22,389 kannst du ihr doch weiterhelfen. Sobald du Mary heiratest, 562 00:53:22,431 --> 00:53:26,518 hast du doch Geld genug. - Lass, genug davon. 563 00:53:27,686 --> 00:53:32,190 Wenn man zu viel getrunken hat, hat man sich nicht mehr in der Gewalt. 564 00:53:32,232 --> 00:53:36,403 Los, mein Junge, auf. Es wird Zeit. Signal zum Rapport 565 00:53:37,028 --> 00:53:40,156 Danke, Gilbert. - Was ist hier los? 566 00:53:40,698 --> 00:53:44,827 Bitte, bitte. Wie du willst. - Jungs, Punkt 8 Uhr abends: 567 00:53:44,911 --> 00:53:48,581 Parade-Adjustierung. Alle Orden und Ehrenzeichen. 568 00:53:48,664 --> 00:53:52,335 Das ist das 6. Mal, dass ich in diesem gottverfluchten Land 569 00:53:52,376 --> 00:53:54,462 den Geburtstag Ihrer Majestät feiere. 570 00:53:56,339 --> 00:53:59,383 Breite Hüften muss sie haben, junger Mann. 571 00:53:59,425 --> 00:54:02,761 Und Speck. Das ist die Hauptsache bei den Frauen. 572 00:54:02,845 --> 00:54:06,098 Das ist der Unterschied zum Mann. Wollte die Natur so. 573 00:54:06,181 --> 00:54:09,310 Aber ihr jungen Leute seid ja mehr für was Mageres. 574 00:54:09,351 --> 00:54:12,937 Entartung ist das, mein Sohn. - Hauptsache, keine Diebin. 575 00:54:12,979 --> 00:54:17,149 Oder ne Wechselfälscherin. Die geht am Ende mit der Ladenkasse durch. 576 00:54:17,191 --> 00:54:21,529 Lieber ne Mörderin. N Geschäftsmann braucht was Zuverlässiges. 577 00:54:21,612 --> 00:54:24,323 Henry Hoyer? 578 00:54:25,574 --> 00:54:29,370 Du bist auch entartet. Du bist mir ein Fremder, mein Sohn. 579 00:54:29,411 --> 00:54:33,582 Du mir auch, mein Vater. - Tragen Sie sich bitte hier ein. 580 00:54:35,751 --> 00:54:39,880 Im Übrigen möchte ich meine Warnung nicht missverstanden wissen. 581 00:54:39,963 --> 00:54:43,091 Mir ist egal, was Sie tun. Ich rate auch nicht ab. 582 00:54:43,175 --> 00:54:47,346 Ich folge nur meinen Instruktionen. - Und was schlagen die Ihnen vor? 583 00:54:47,387 --> 00:54:51,016 Sie auf die Folgen Ihres Schrittes aufmerksam zu machen. 584 00:54:51,057 --> 00:54:55,270 Diese Frauen sind Verbrecherinnen. - Nicht alle, möcht ich meinen. 585 00:54:55,353 --> 00:54:58,481 Vielleicht. - Ich sehe einem Menschen an, 586 00:54:58,565 --> 00:55:02,735 was mit ihm los ist. - Man glaubts, solang man jung ist. 587 00:55:02,777 --> 00:55:05,947 Im Alter glaubt man gar nicht mehr an was Gutes? 588 00:55:05,989 --> 00:55:09,075 Sie mögen recht haben, Herr... - Hoyer. 589 00:55:09,117 --> 00:55:13,329 Gut, ich habe meine Pflicht getan. Bitte, kommen Sie. 590 00:55:40,397 --> 00:55:43,108 Du, da sind sie. 591 00:55:53,868 --> 00:55:56,870 Der eine sieht nett aus. 592 00:55:58,747 --> 00:56:01,917 Du heulst ja schon wieder. - Ruhe! 593 00:56:05,504 --> 00:56:08,548 Na, also. - Kommt noch einer? 594 00:56:09,299 --> 00:56:12,427 Es ist gleich 12 Uhr. - Von mir aus kanns losgehen. 595 00:56:12,511 --> 00:56:16,640 Kann man nicht n Fenster aufmachen? Es ist so heiß hier. 596 00:56:56,804 --> 00:57:01,433 Du, die Große da ist ein verteufelt hübsches Frauenzimmer. - Wie bitte? 597 00:57:01,475 --> 00:57:05,687 Verurteilt wegen Fälschung einer Bankanweisung. - Fälschung? 598 00:57:06,063 --> 00:57:10,067 Nein, um Gottes willen! Das ist nichts für mich. 599 00:57:34,798 --> 00:57:38,260 Nun, Herr Hoyer, haben Sie den Mut verloren? 600 00:57:38,301 --> 00:57:41,471 Ich weiß nicht. Es ging alles so rasch vorbei. 601 00:57:41,555 --> 00:57:46,309 Könnte man bloß ein Fenster öffnen. - Mich will wieder keiner. 602 00:57:46,351 --> 00:57:50,480 Ach, Quatsch! Die sehen sich erst unsere körperlichen Vorzüge an. 603 00:57:50,522 --> 00:57:54,317 Mich will wieder keiner. Aufseherin klatscht 604 00:57:56,945 --> 00:58:01,115 Wahrscheinlich sind die Fenster gar nicht zu öffnen. 605 00:58:20,384 --> 00:58:22,261 Hallo! 606 00:58:24,221 --> 00:58:27,224 Du gefällst mir. Wer ist das? 607 00:58:29,685 --> 00:58:33,730 Gloria Vane. 7 Jahre Zuchthaus wegen Fälscherei. 608 00:58:34,523 --> 00:58:38,276 Nanu? - Hey! Warum denn gleich so hitzig? 609 00:58:38,402 --> 00:58:42,489 Ist ja doch eine wie die andere. Wenn du sie haben willst. 610 00:58:42,572 --> 00:58:45,700 Verdammt noch mal! Meinetwegen. 611 00:58:47,327 --> 00:58:50,455 Ja, die sieht wie ne feine Dame aus. 612 00:58:52,999 --> 00:58:57,170 Ich nehme die kräftige Dicke. - Liegt am Gitter vorm Fenster. 613 00:58:58,963 --> 00:59:03,926 Verzeihung, dass ich dich hier... Dass ich Sie hier frage: 614 00:59:04,469 --> 00:59:07,597 Wollen Sie meine Frau werden, Miss? 615 00:59:11,517 --> 00:59:13,059 Ja. 616 00:59:13,601 --> 00:59:16,354 Aber nur mit kirchlicher Trauung. 617 00:59:17,730 --> 00:59:21,484 Ich habe nämlich eine Farm. 10 h von hier. 618 00:59:21,693 --> 00:59:26,572 Wir könnten uns dort trauen lassen. - Gegenüber ist eine Kirche und... 619 00:59:26,656 --> 00:59:29,784 Ich hab da eine gefunden, Madame. - Einen Augenblick! 620 00:59:29,867 --> 00:59:35,790 Der Pfarrer verdient sich gern was. Er erledigt die Formalitäten sofort. 621 00:59:36,082 --> 00:59:39,251 Sofort? - Danke, Madame, aber der Sheriff 622 00:59:39,335 --> 00:59:42,797 bei uns zu Hause machts ebenso gut. - Na, schön. 623 00:59:42,880 --> 00:59:46,926 In 2 h können Sie Ihre neue Frau abholen. 624 00:59:47,968 --> 00:59:55,642 Bitte? Und Sie? - Also, das wäre dann die Dicke da. 625 01:00:16,746 --> 01:00:20,917 Komm, nimm das mit, zur Erinnerung. - Nein, Nelly, nicht deinen Spiegel. 626 01:00:21,000 --> 01:00:24,128 Du brauchst ihn jetzt mehr als ich. 627 01:00:38,100 --> 01:00:41,270 Hübsch sehen Sie aus in Ihrem neuen Kleid. 628 01:00:41,312 --> 01:00:45,065 Nur noch eine Sache und wir haben die Aussteuer beisammen. 629 01:00:45,149 --> 01:00:49,945 Aber kaufen Sie doch nicht so viel. - Nur das, was Sie brauchen. 630 01:00:50,112 --> 01:00:54,282 Passen Sie inzwischen auf den Braunen auf. Komm, Ben. 631 01:00:55,867 --> 01:00:58,995 Wie gefällt sie dir? - Toll! - Hallo. 632 01:00:59,579 --> 01:01:03,332 Ah, Mr. Hoyer. - Das da. - Der Spiegel? 633 01:01:06,752 --> 01:01:12,174 Wo ist die Marrickville-Avenue? - Bin selber fremd. Tut mir leid. 634 01:01:12,716 --> 01:01:15,844 Bleib schön hier stehen. Hörst du! 635 01:01:17,304 --> 01:01:20,682 Ich hab dir doch gesagt, du sollst stehen bleiben. 636 01:01:20,766 --> 01:01:24,895 Wo ist die Marrickville-Avenue? - Hier, das ist sie. 637 01:01:24,937 --> 01:01:28,607 Kennen Sie vielleicht einen gewissen Hauptmann Finsbury? 638 01:01:28,690 --> 01:01:33,487 Major Finsbury. Der wohnt im letzten oder vorletzten Haus rechts. 639 01:01:34,070 --> 01:01:35,947 Hallo! 640 01:01:37,991 --> 01:01:41,745 Na, Frau Farmerin? Wie gefallen Sie sich? 641 01:01:42,203 --> 01:01:46,332 Ich dachte mir, auf die Dauer ist Nellys Spiegel doch zu winzig. 642 01:01:46,416 --> 01:01:50,211 Sie halten mich wohl für eitel. - Wofür ich Sie halte, 643 01:01:50,295 --> 01:01:53,798 sag ich Ihnen frühesten bei der silbernen Hochzeit. 644 01:01:53,840 --> 01:01:56,843 (Krämer) Parramatta-Besen. 645 01:01:58,761 --> 01:02:03,557 Hüh, Brauner, es geht nach Hause. - Wiedersehen, Herr Hoyer. 646 01:02:19,698 --> 01:02:22,826 Wer war der Soldat, mit dem Sie sprachen? 647 01:02:22,910 --> 01:02:26,038 Ich fragte nach der Wohnung eines Bekannten. 648 01:02:26,121 --> 01:02:29,249 Ich kenn hier jemanden. Major Finsbury. 649 01:02:29,333 --> 01:02:33,502 Er ist sicher schon nicht mehr da. - Sie meinen, abkommandiert? 650 01:02:33,586 --> 01:02:37,381 Hier mach ich immer Halt. Es ist der einzige Wasserplatz. 651 01:02:37,423 --> 01:02:41,176 Einen Hauptmann Finsbury lernte ich neulich mal kennen. 652 01:02:41,260 --> 01:02:45,013 Inzwischen wurde er wohl Major. - Major? 653 01:02:45,139 --> 01:02:49,101 Kennen Sie ihn? - Er ist ein Freund meines Onkels. 654 01:02:49,184 --> 01:02:53,230 Na, wohl eher der seiner Frau. Komm, Brauner! 655 01:02:54,481 --> 01:02:58,652 Eigentlich eine komische Situation. Ich meine, mit uns beiden. 656 01:02:58,735 --> 01:03:02,822 Was finden Sie denn so komisch? - Wir sind doch jetzt sozusagen... 657 01:03:02,906 --> 01:03:06,034 Mann und Frau, nicht wahr? - Mann... 658 01:03:09,496 --> 01:03:13,625 Hören Sie. Glauben Sie, dass ich eine Verbrecherin bin? 659 01:03:13,666 --> 01:03:16,836 Ich wusste sofort, dass Sie nicht nach Parramatta gehören. 660 01:03:16,919 --> 01:03:20,965 Und woher wissen Sie das? - Ach, das weiß ich... 661 01:03:22,383 --> 01:03:25,386 Deshalb weiß ich es, Gloria. 662 01:03:30,683 --> 01:03:33,811 Dir gefällt sie auch, was? Hund bellt 663 01:03:39,900 --> 01:03:44,029 Du, sag deinem Herrn, er soll nicht traurig sein, wenn ich... 664 01:03:44,071 --> 01:03:46,782 So, fertig. 665 01:03:48,325 --> 01:03:49,993 Hüh. 666 01:04:00,253 --> 01:04:04,215 Ich bin der glücklichste Mensch in ganz Australien. Hüh! 667 01:04:04,257 --> 01:04:09,053 Scharf bergauf, was, Miss Braun? So heißt nämlich mein Pferd. 668 01:04:09,679 --> 01:04:13,724 Da, hören Sie. Eine richtige Hochzeitskutsche. 669 01:04:14,266 --> 01:04:18,353 Als ich dich zum 1. Mal sah, war mir einen Augenblick zumute 670 01:04:18,437 --> 01:04:21,940 wie noch niemals in meinem Leben als du mich ansahst. 671 01:04:21,982 --> 01:04:25,068 Wir sagen den Leuten auf der Farm gar nichts davon, dass du... 672 01:04:25,110 --> 01:04:29,155 im Zuchthaus warst. Es wird dir schon bei mir gefallen. 673 01:04:29,239 --> 01:04:33,368 Es ist zwar alles noch ein bisschen primitiv, aber weißt du, 674 01:04:33,410 --> 01:04:37,580 ich hab n richtigen Schaukelstuhl. Und wenn erst der Spiegel hängt... 675 01:04:37,664 --> 01:04:40,667 Halt! Henry. - Was denn? 676 01:04:40,875 --> 01:04:45,671 Ich kann nicht bei dir bleiben. Ich liebe einen anderen Mann. 677 01:04:45,963 --> 01:04:50,134 Ich muss zu ihm. Ich ging mit dir, um aus dieser Hölle rauszukommen. 678 01:04:50,218 --> 01:04:54,388 Es gab keinen andern Weg für mich. Ich wollte dir weglaufen, heimlich. 679 01:04:54,472 --> 01:04:59,560 Aber dich kann ich nicht belügen. - Aber Glori, das ist doch Unsinn. 680 01:04:59,602 --> 01:05:03,772 Nein, Henry. Ich muss zu ihm. - Ich lasse dich nicht gehen! 681 01:05:03,939 --> 01:05:08,193 Du bleibst hier, verstanden? - Du kannst mich nicht zwingen! 682 01:05:08,277 --> 01:05:12,447 Warum hast du dich nicht vom dem andern aus Parramatta holen lassen? 683 01:05:12,531 --> 01:05:16,285 Er konnte wohl nicht. Er ist doch Offizier. 684 01:05:19,621 --> 01:05:23,375 Ist das am Ende dieser Hauptmann Finsbury? 685 01:05:28,296 --> 01:05:31,424 Brr! Gloria! So warte doch, Gloria! 686 01:05:32,509 --> 01:05:36,262 Gloria! Brr! Gloria! Gloria! So warte doch! 687 01:05:47,899 --> 01:05:51,651 Jetzt müsst er doch gleich kommen. Ja! Los! 688 01:05:53,320 --> 01:05:56,448 Musik und Gesang 689 01:06:08,626 --> 01:06:11,796 Ruhe, Ruhe! Boss, so stehts in der Bibel: 690 01:06:11,838 --> 01:06:16,050 "Der Herr segne deinen Eingang." - Nimm das Ding da weg! 691 01:06:16,092 --> 01:06:20,262 Was? - Du sollst das Ding wegnehmen. - Hat er keine Frau mitgebracht? 692 01:06:20,346 --> 01:06:24,391 Frau? Ach, die Weiber da waren nichts für n Boss. 693 01:06:24,892 --> 01:06:29,063 Stout, jetzt bist du an der Reihe. Für deinen Geschmack ist was da. 694 01:06:29,146 --> 01:06:30,814 Dummer Bengel. 695 01:06:31,899 --> 01:06:33,984 Sie spielen einen Tusch 696 01:06:34,818 --> 01:06:37,696 Sir Burton und Lady Mabel Burton. 697 01:06:37,738 --> 01:06:41,908 Der ehrenwerte Sir Friedrich Burton. Lady Mabel Burton. 698 01:06:55,297 --> 01:06:58,425 Mr. Pepercorn und Miss Ellen Pepercorn. 699 01:07:00,385 --> 01:07:03,096 Captain Bookwelling. 700 01:07:12,146 --> 01:07:14,857 Miss Mary Jones. 701 01:07:29,038 --> 01:07:31,748 Mr. Ben Furges. 702 01:07:33,833 --> 01:07:35,710 Exzellenz. 703 01:07:44,385 --> 01:07:48,514 Ladies und Gentlemen. In tiefer Ehrfurcht feiern wir heute 704 01:07:48,556 --> 01:07:51,934 das Geburtstagsfest Ihrer allergnädigsten Majestät, 705 01:07:51,976 --> 01:07:55,145 der Königin Viktoria. Herrscherin Großbritanniens, 706 01:07:55,187 --> 01:07:59,983 diesseits und jenseits der Meere. Wollen wir dies nicht vergessen. 707 01:08:01,068 --> 01:08:04,530 Himmeldonnerwetter! - Wo ist die Marrickville-Avenue? 708 01:08:04,571 --> 01:08:09,368 Das hier ist der Gouverneurs-Palast. Sie müssen so heruntergehen. 709 01:08:09,993 --> 01:08:11,870 Verrücktes Frauenzimmer. 710 01:08:15,957 --> 01:08:19,085 Musik 711 01:08:44,944 --> 01:08:49,115 Darf ich um Ihren Namen bitten? - Ich muss Major Finsbury sprechen. 712 01:08:49,198 --> 01:08:52,910 Das wird kaum möglich sein. - Es ist aber sehr dringend. 713 01:08:52,952 --> 01:08:57,081 Sagen Sie ihm: Gloria Vane. - Bitte, warten Sie hier. 714 01:08:57,122 --> 01:08:58,165 Ja. 715 01:09:29,236 --> 01:09:34,574 Mein lieben Freunde, erlauben Sie, dass ich Sie so nenne. 716 01:09:35,826 --> 01:09:39,538 Ich möchte diesen schönen Anlass benutzen Ihnen mitzuteilen, 717 01:09:39,579 --> 01:09:43,917 dass sich meine liebe Tochter Mary mit meinem Adjutanten Major Finsbury 718 01:09:43,959 --> 01:09:49,881 verlobt hat. Ich bitte Sie alle zur in 14 Tagen stattfindenden Hochzeit. 719 01:09:51,674 --> 01:09:54,802 Orchester spielt einen Tusch 720 01:09:56,763 --> 01:10:00,641 Liebe Mary, ich fühle ja so mit dir. - Prosit, Albert. 721 01:10:00,725 --> 01:10:03,728 Hallo John. Hallo Blaky. 722 01:10:10,443 --> 01:10:14,488 (Mann) Wirklich ein Glückspilz, dieser Finsbury. 723 01:10:17,116 --> 01:10:20,869 Bitte? - Miss Gloria Vane wartet draußen. 724 01:10:22,538 --> 01:10:25,666 (Frau) Da, das Feuerwerk! Orchester spielt 725 01:10:40,639 --> 01:10:42,516 Gloria! 726 01:10:45,894 --> 01:10:49,647 Sie sagten doch, sie wollte warten? Glori. 727 01:11:05,453 --> 01:11:09,666 Heut Nacht gibts Regen, endlich. - Ja, Stout. Sogar der Himmel weint 728 01:11:09,708 --> 01:11:13,920 über dein Opfer. Ich hab ja immer gedacht, du bist n Weiberfeind. 729 01:11:13,962 --> 01:11:17,465 Bin ich auch. Und du bist n dummer Lausejunge. 730 01:11:17,507 --> 01:11:21,636 Was soll ich denn machen? Wenn der Boss nicht will? 731 01:11:21,678 --> 01:11:25,890 (Pepercorn) Prima-Wolle ist anders. - Ganz gut? Das ist die beste Wolle, 732 01:11:25,932 --> 01:11:29,101 die Sie je zwischen Ihren warzigen Fingern hatten. 733 01:11:29,143 --> 01:11:32,480 Tobt schon wieder. - Seit wir weg waren, ist er so. 734 01:11:32,521 --> 01:11:35,691 Das ist wie n Gewitter. Muss man austoben lassen. 735 01:11:35,733 --> 01:11:39,904 Sie brauchen mir nichts zu erzählen. Was haben Sie eigentlich vor? 736 01:11:39,945 --> 01:11:45,075 Ich kreuze jetzt. In 3 Jahren hab ich ne Musterherde von 1.000 Stück. 737 01:11:45,117 --> 01:11:49,538 Dazu haben Sie nicht genug Wasser. - Mann muss nur tief genug bohren. 738 01:11:49,580 --> 01:11:52,791 Wenns sein muss, bohr ich 100 Fuß tief. 739 01:11:52,833 --> 01:11:56,753 Sie sind n Optimist. - Und Sie ne elende Krämer-Seele. 740 01:11:56,795 --> 01:12:00,716 Aber Sie irren, wenn Sie denken, Sie können den Preis drücken. 741 01:12:00,757 --> 01:12:03,927 Stout, den Wagen für Mr. Pepercorn. - Jawohl, Boss. 742 01:12:03,969 --> 01:12:07,389 Wie kommt der verdammte Spiegel in deine Kammer? 743 01:12:07,430 --> 01:12:11,601 Sagte ich nicht, der soll weg! - Der schöne Spiegel. 744 01:12:12,268 --> 01:12:18,107 Raus damit! Verstanden! - Mr. Hoyer. Ich zahle den Preis. 745 01:12:18,274 --> 01:12:22,320 So, Sie zahlen. Also, Stout, nicht den Wagen. 746 01:12:23,988 --> 01:12:27,241 Also, der Boss kriegt ja immer seinen Willen. 747 01:12:27,325 --> 01:12:30,328 Ja, ist n Dickschädel. 748 01:12:31,037 --> 01:12:35,165 Augen werden die Weiber machen, wenn sie mich zu sehen kriegen. 749 01:12:35,206 --> 01:12:38,334 Und was gibts Neues in Sydney? 750 01:12:39,044 --> 01:12:43,173 Im Casino tritt jetzt ne Gruppe von Degen-Schluckern auf. 751 01:12:43,214 --> 01:12:46,801 Aber das interessiert Sie nicht. Aber von dem Feuerwerk, 752 01:12:46,843 --> 01:12:50,221 da sprechen die Leute heute noch. Das war ja auch toll. 753 01:12:50,263 --> 01:12:54,475 Ja, die Königin hatte Geburtstag. - Es war mehr wegen der Verlobung 754 01:12:54,517 --> 01:12:58,020 der Gouverneurs-Tochter. - Die Kleine hat sich verlobt? 755 01:12:58,062 --> 01:13:01,440 Da, trinken Sie. Eis haben wir leider keins. 756 01:13:01,482 --> 01:13:05,236 Verdammte Hitze. Ja, mit dem Major Finsbury. 757 01:13:07,655 --> 01:13:11,450 Mit wem? - Der Adjutant des Gouverneurs. 758 01:13:12,743 --> 01:13:16,205 Sie haben ihm doch neulich ein Pferd verkauft. 759 01:13:16,246 --> 01:13:20,000 Ja, sagen Sie mal... Sie sind auch sicher? 760 01:13:20,500 --> 01:13:24,671 Ich hörte es mit eigenen Ohren. Ich war ja eingeladen. 761 01:13:31,136 --> 01:13:35,348 Komm, Ben, fass mal mit an. - Willst du ihn wirklich wegwerfen? 762 01:13:35,390 --> 01:13:39,227 Ben, den Wagen anspannen. Wasser und Decken nicht vergessen. 763 01:13:39,269 --> 01:13:43,439 Wir fahren nach Sydney. - Jetzt? - Jawohl. Hopp, hopp. 764 01:13:44,566 --> 01:13:47,735 Ja, du kommst auch mit. Jetzt braucht sie uns. 765 01:13:47,777 --> 01:13:50,947 "Jetzt braucht sie uns"? Was bedeutet das? 766 01:13:50,988 --> 01:13:54,117 Den können wir hängen lassen. - Was? 767 01:13:56,494 --> 01:13:58,996 Musik und Gesang 768 01:14:11,299 --> 01:14:14,010 Bravo! Bravo! 769 01:14:17,555 --> 01:14:21,684 Der Liebling meines Publikums. Da sind Sie in ein paar Tagen auch. 770 01:14:21,726 --> 01:14:26,272 Gloria Vane. Jim, ne halbe Flasche Rum. Sie nehmen doch auch ein Glas? 771 01:14:26,314 --> 01:14:30,484 Etwas zu essen, bitte. - Wohl lange keine Arbeit gehabt? 772 01:14:31,569 --> 01:14:34,697 Es war so schwer, etwas zu finden. 773 01:14:35,072 --> 01:14:38,200 Ein höllisches Pflaster, dieses Sydney. 774 01:14:38,617 --> 01:14:41,703 Fix, Jim, bring einen Curryreis. 775 01:14:41,745 --> 01:14:45,832 Kommen Sie, ich zeig Ihnen jetzt Ihre Garderobe. 776 01:14:52,547 --> 01:14:56,760 Also, Madame, das ist Ihr Reich. Nicht so pompös wie in England, 777 01:14:56,801 --> 01:15:00,931 aber es ist das Nobelste in Sydney. Dass ich hier gleichzeitig 778 01:15:00,972 --> 01:15:05,185 meine Rumvorräte aufbewahre, wird Ihnen ja nicht unangenehm sein. 779 01:15:05,226 --> 01:15:08,730 Ich habe kein Kostüm. - Es sind noch genug Sachen da 780 01:15:08,771 --> 01:15:12,025 von Ihrer Vorgängerin. - Ich möcht mich fertig machen. 781 01:15:12,066 --> 01:15:16,195 Genieren Sie sich nicht, Madame. Oder haben sie dir so viel Moral 782 01:15:16,237 --> 01:15:20,449 eingepaukt in Parramatta? Ich hoffe, du bist in 2,3 Tagen wieder normal 783 01:15:20,491 --> 01:15:24,537 und spielst mit deinen Reizen nicht Verstecken. 784 01:15:43,430 --> 01:15:46,600 Verzeihung. - Verdammt! Kannst du den Whiskey 785 01:15:46,642 --> 01:15:50,145 nicht kälter halten bei der Hitze? - Verzeihung, Lady. 786 01:15:50,187 --> 01:15:54,398 Sie kommen gar nicht mehr zu uns! - Was soll das heißen, Mrs. Hoyer? 787 01:15:54,440 --> 01:15:59,236 Ich hab so sehr auf Sie gewartet. Was bleibt mir anderes übrig? 788 01:15:59,653 --> 01:16:04,908 Nicht mal n Stuhl bieten Sie an? - Verlassen Sie sofort das Haus. 789 01:16:04,950 --> 01:16:08,954 Ich hab keine Zeit für Ihre Spielereien. - Aber Albert. 790 01:16:08,996 --> 01:16:13,208 Sie müssen doch vernünftig sein. - Sie wollen morgen Mary heiraten, 791 01:16:13,250 --> 01:16:17,462 und da soll ich vernünftig sein? - Und warum nicht, bitte? 792 01:16:17,504 --> 01:16:22,843 Vielleicht liebe ich Sie, Albert. - Liebe? Was ihr alles Liebe nennt! 793 01:16:22,884 --> 01:16:27,514 Das bisschen Leidenschaft und Aufregung. Ihr ahnt ja nicht... 794 01:16:27,555 --> 01:16:31,768 So viel ist Ihnen diese Gouver... - Ich spreche nicht von Mary. 795 01:16:31,810 --> 01:16:34,979 Darf ich bitten, Mrs. Hoyer? - Aber Albert? 796 01:16:35,021 --> 01:16:38,024 Ja? - Ich verstehe Sie nicht. 797 01:16:38,232 --> 01:16:42,403 Nein, das stimmt. Kommen Sie, ich begleite Sie hinaus. 798 01:16:46,032 --> 01:16:48,743 Bitte schön. 799 01:16:50,077 --> 01:16:52,830 Hören Sie... 800 01:16:54,874 --> 01:16:58,544 Ihr Mann darf nie erfahren, dass Sie hier waren. Er liebt Sie. 801 01:16:58,586 --> 01:17:02,214 Und Sie ihn auch. Ich weiß es. - Ja, Albert? 802 01:17:02,256 --> 01:17:06,009 Bestimmt. - Er ist nur immer so streng. 803 01:17:06,301 --> 01:17:10,848 So konsequent. Schrecklich konsequent. In allem. 804 01:17:10,889 --> 01:17:14,810 Viel besser, als wenn man sich nie entscheiden kann. 805 01:17:14,851 --> 01:17:19,648 Kommen Sie. Sie müssen jetzt gehen. Ich bin noch verabredet. 806 01:17:50,552 --> 01:17:55,056 Was, Albert? Hier ist doch Stimmung. - Der einzige Platz in Sydney, 807 01:17:55,098 --> 01:17:58,226 wo man n paar hübsche Mädels findet. 808 01:18:00,728 --> 01:18:05,900 Guten Abend, meine Herren. Darf ich Ihnen was zur Gesellschaft schicken? 809 01:18:05,983 --> 01:18:10,154 Danke, wir sind sehr wählerisch. - Du, die Mädels sind nicht übel. 810 01:18:10,196 --> 01:18:14,325 Die können auch in London passieren. - Sagen Sie nicht, dass Sydney 811 01:18:14,367 --> 01:18:18,579 hinter London zurücksteht. Es gelang mir nämlich, einen Star von London, 812 01:18:18,621 --> 01:18:21,791 direkt vom Adelphi-Theater, zu verpflichten. 813 01:18:21,874 --> 01:18:26,629 Direkt ist etwas übertrieben. Sie gab ein Gastspiel im Parramatta. 814 01:18:26,962 --> 01:18:29,965 Das ist doch ne Sensation. 815 01:18:31,216 --> 01:18:34,303 Nun sehen Sie mal den Kerl an? 816 01:18:35,304 --> 01:18:37,389 Bravo-Rufe 817 01:18:48,024 --> 01:18:51,194 Nanu? Wohin willst du denn? - Ich möchte gehen. 818 01:18:51,236 --> 01:18:55,824 Aber du hast doch grade gehört... - Sei doch kein Spielverderber. 819 01:18:55,907 --> 01:18:59,953 Mit Finsbury ist bald wirklich nichts mehr los. 820 01:19:16,635 --> 01:19:20,764 (Singt) Immer warten nur die Menschen, die wirklich lieben. 821 01:19:24,642 --> 01:19:29,230 Kommst du noch nicht. 822 01:19:29,605 --> 01:19:35,987 Wie die fallenden Tropfen am Ärmel zerstieben. 823 01:19:37,280 --> 01:19:41,492 Ich steh im Regen 824 01:19:42,910 --> 01:19:50,251 und warte auf dich. 825 01:19:52,419 --> 01:19:54,296 Auf dich. 826 01:19:56,673 --> 01:20:04,673 Auf allen Wegen erwart ich nur dich. 827 01:20:11,146 --> 01:20:13,857 Immer nur dich. 828 01:20:15,734 --> 01:20:22,907 Der Zeiger der Kirchturmuhr rückt von Strich zu Strich. 829 01:20:25,243 --> 01:20:33,209 Ach, wo bleibst du denn nur? Denkst du nicht mehr an mich? 830 01:20:34,502 --> 01:20:38,714 Und ich steh im Regen 831 01:20:39,924 --> 01:20:47,515 und warte auf dich. 832 01:20:49,767 --> 01:20:53,561 Auf dich. 833 01:21:01,110 --> 01:21:04,155 Wie die Leute mich ansehen. 834 01:21:05,823 --> 01:21:10,786 Für halb 7 hast du mich hierher bestellt. 835 01:21:13,998 --> 01:21:18,877 Soll ich weggehen. 836 01:21:19,253 --> 01:21:27,253 Wohin soll ich denn gehen? Hab nur dich auf der Welt. 837 01:21:30,222 --> 01:21:36,728 Ich steh im Regen 838 01:21:38,396 --> 01:21:46,396 und warte auf dich. 839 01:21:47,739 --> 01:21:50,909 Auf dich. 840 01:21:51,701 --> 01:21:59,701 Auf allen Wegen erwart ich nur dich. 841 01:22:05,673 --> 01:22:08,384 Immer nur dich. 842 01:22:08,926 --> 01:22:14,598 Der Zeiger der Kirchturmuhr rückt von Strich zu Strich. 843 01:22:15,849 --> 01:22:20,020 Ach, wo bleibst du denn nur? Denkst du nicht mehr an mich? 844 01:22:20,729 --> 01:22:23,690 (Publikum) Aufhören! Aufhören! 845 01:22:40,289 --> 01:22:44,418 Ladies und Gentlemen... - Das Lied von der Jungfrau! 846 01:23:13,530 --> 01:23:17,700 (Singt) Ich bin eine Jungfrau. Schatz, du musst mir glauben. 847 01:23:17,742 --> 01:23:21,954 Komm ich in der weiten Welt auch noch so viel herum. 848 01:23:21,996 --> 01:23:25,166 Und wenn mich auch nächstes Mal 7 Männer rauben, 849 01:23:25,208 --> 01:23:29,337 mach ich doch auf meiner großen Trommel weiter bum, bum, bum. 850 01:23:29,420 --> 01:23:33,174 Als Jungfrau, als Jungfrau, als Jungfrau. 851 01:23:34,216 --> 01:23:37,303 Alle mitsingen. Ich bin eine Jungfrau, 852 01:23:38,095 --> 01:23:42,224 Schatz, du musst mir glauben. Komm ich in der weiten Welt 853 01:23:42,266 --> 01:23:45,269 auch noch so viel herum. 854 01:23:52,734 --> 01:23:54,778 Jubel und Applaus 855 01:24:07,540 --> 01:24:09,417 Glori. 856 01:24:21,595 --> 01:24:24,765 Glori. - Jawohl, Cognac, sofort. 857 01:24:27,058 --> 01:24:32,272 Oh, Verzeihung. Ich wusste nicht, dass ein Herr hier bei der Dame... 858 01:24:32,314 --> 01:24:36,109 Bin gleich fertig. Ich wollt nur... - Da. 859 01:24:37,735 --> 01:24:40,446 Danke, Sir. 860 01:24:40,989 --> 01:24:44,409 Eigentlich solls nicht sein, dass Herren hierherkommen. 861 01:24:44,492 --> 01:24:49,205 Nicht wegen der Moral, wissen Sie, weil hier unser Rum-Magazin ist. 862 01:24:49,247 --> 01:24:53,459 Ja. Sie verstehen schon. Aber ich hab nichts gesehen. 863 01:24:57,296 --> 01:25:00,424 Mein Gott, wie kommst du hierher? 864 01:25:02,593 --> 01:25:07,848 Glori, komm, wir gehen fort. Wir bleiben jetzt zusammen. 865 01:25:08,641 --> 01:25:11,352 Du und ich. 866 01:25:12,811 --> 01:25:15,939 Wir bleiben jetzt für immer zusammen. 867 01:25:16,982 --> 01:25:23,280 Albert, ich liebe dich nicht mehr. Ich liebe dich nicht mehr. 868 01:25:25,615 --> 01:25:28,743 Aber Glori, das ist doch nicht... 869 01:25:30,829 --> 01:25:36,835 Wir verstehen uns nicht mehr, Albert. Ich hab zu lange gewartet. 870 01:25:38,837 --> 01:25:43,007 Ich war n Feigling. Aber ohne dich kann ich nicht leben. 871 01:25:44,092 --> 01:25:47,220 So kann ich nicht leben, Glori. 872 01:25:50,139 --> 01:25:55,018 Warum sagst du denn nichts? Liebst du einen andern? 873 01:25:56,603 --> 01:26:01,399 Du kommst zu spät. Ich steh auf einem anderen Ufer, weißt du? 874 01:26:05,570 --> 01:26:08,615 Ich war im Parramatta. - Parramatta. 875 01:26:08,698 --> 01:26:12,869 Du bist keine Verbrecherin. Was geht es mich an, was du getan hast? 876 01:26:12,952 --> 01:26:16,080 Doch, Albert, es geht dich was an. 877 01:26:17,248 --> 01:26:21,585 Ich habe gefälscht. Einen Wechsel. 878 01:26:23,629 --> 01:26:29,468 Einen Wechsel über 615 Pfund. - Das ist nicht wahr? 879 01:26:33,305 --> 01:26:36,308 Doch, Albert. Es ist wahr. 880 01:26:41,230 --> 01:26:45,400 Na, hören Sie mal! Sie wollen in London Schauspielerin gewesen sein? 881 01:26:45,484 --> 01:26:49,154 Regen prasselt aufs Dach Endlich gehts los mit dem Regen. 882 01:26:49,363 --> 01:26:53,533 Sie verdarben den Jungs die Laune mit Ihrem Grabgesang. 883 01:27:00,457 --> 01:27:05,962 Was fällt denn dem ein? Demoliert mein kostbares Mobiliar. 884 01:27:25,022 --> 01:27:28,150 Traurige Musik 885 01:27:34,197 --> 01:27:37,325 "Ich steh im Regen und wart auf dich." 886 01:27:40,870 --> 01:27:43,998 "Auf allen Wegen erwart ich nur dich," 887 01:27:47,209 --> 01:27:49,920 "immer nur dich." 888 01:27:54,008 --> 01:27:57,136 (Singt) "Der Zeiger der Kirchturmuhr" 889 01:27:59,138 --> 01:28:02,141 "rückt von Strich zu Strich." 890 01:28:04,643 --> 01:28:09,439 "Ach, wo bleibst du denn nur? Denkst du nicht mehr an mich?" 891 01:28:21,451 --> 01:28:25,330 (Singt) Komm ich in der weiten Welt auch noch so viel herum. 892 01:28:25,372 --> 01:28:30,084 Wenn Sie die große Schauspielerin aus London sehen, sagen Sie ihr... 893 01:28:30,168 --> 01:28:33,171 Die? Die ist hier. - Hier? Wo? 894 01:28:33,922 --> 01:28:38,092 (Singt) Schatz, du bist ne Jungfrau. Schatz, du musst mir glauben. 895 01:28:38,176 --> 01:28:42,138 Komm ich in der weiten Welt auch noch so viel herum. 896 01:28:42,180 --> 01:28:46,350 Hey, Fräulein! Schön, dass Sie die Loge als Schlafgemach nutzen. 897 01:28:46,434 --> 01:28:51,856 Verzeihung, ich habe kein Zimmer. - Ich möcht mich gütlich einigen. 898 01:28:52,440 --> 01:28:56,652 Ab morgen hab ich Olga und ihren dressierten Pudel verpflichtet. 899 01:28:56,694 --> 01:29:00,823 Schätze, dass das meinem Publikum besser gefällt als Ihre Kunst. 900 01:29:00,864 --> 01:29:04,952 Heute Abend treten Sie noch mal auf. Aber singen Sie was Lustiges. 901 01:29:05,035 --> 01:29:09,206 So was wie das Jungfrau-Lied. 10 Schillinge bekommen Sie von mir. 902 01:29:09,289 --> 01:29:12,416 Man soll nicht sagen, dass ich kleinlich bin. 903 01:29:12,500 --> 01:29:15,586 Sie sind ein Gentleman, Herr Direktor. 904 01:29:15,628 --> 01:29:19,215 Aber auftreten mag ich nicht mehr. - Bitte, wie Sie wollen. 905 01:29:19,256 --> 01:29:22,384 Ich geh zurück. - Wohin gehen Sie? 906 01:29:28,932 --> 01:29:33,103 Hallo. - Hallo, Mr. Hoyer. - Wo wohnt Hauptmann Finsbury? 907 01:29:33,478 --> 01:29:38,859 Marrickville-Avenue. Da geradeaus. - Danke. Stout, ihr fahrt weiter. 908 01:29:38,900 --> 01:29:42,028 Der wird aber wenig Zeit haben, der heiratet heute. 909 01:30:13,142 --> 01:30:16,145 Hallo? Niemand hier? 910 01:30:22,902 --> 01:30:27,072 Aufstehen, Major Finsbury. Sie verschlafen Ihre Hochzeit. 911 01:30:43,046 --> 01:30:45,757 Onkel Magnus? 912 01:30:50,011 --> 01:30:52,721 Was ist hier...? 913 01:30:53,555 --> 01:30:57,726 Aus. Ich werds wohl am besten gleich dem Regiment melden. 914 01:31:08,612 --> 01:31:12,616 Wo haben Sie Gloria gelassen, Major Finsbury. 915 01:31:28,756 --> 01:31:32,927 Guten Tag, lieber Kantor. Zu Anfang möcht ich das Lied von den Lilien 916 01:31:33,010 --> 01:31:37,181 auf den Feldern. Den 1. und 2. Vers und vielleicht noch den 10. 917 01:31:37,265 --> 01:31:41,394 Alle können wir doch nicht singen, sonst wird die Suppe kalt. 918 01:31:41,435 --> 01:31:44,146 Entschuldigung. 919 01:31:45,189 --> 01:31:48,943 Meine liebe Mary, alles Gute. - Danke dir. 920 01:31:50,569 --> 01:31:55,991 Herr Pfarrer, das von den Pflichten haben Sie sehr schön gesagt. Nur... 921 01:31:56,116 --> 01:32:00,913 es macht mich ein wenig verlegen. - Sie ist ein Kind. Ein reines Kind. 922 01:32:00,954 --> 01:32:04,124 Also, wenn Albert drüben aus der Türe tritt, 923 01:32:04,166 --> 01:32:07,586 setzt du dich in Bewegung. Vor dem Altar trefft ihr euch. 924 01:32:07,669 --> 01:32:11,464 Dann braucht ihr nur noch niederknien und abwarten. 925 01:32:11,548 --> 01:32:14,676 Also, gleich gehts los. Mach es gut. 926 01:32:44,746 --> 01:32:47,457 Das war knapp! 927 01:32:53,254 --> 01:32:57,049 Darf ich Eure Exzellenz dringend sprechen? 928 01:33:02,638 --> 01:33:06,809 Was ist denn, um Gottes willen? - Etwas Entsetzliches ist passiert. 929 01:33:13,983 --> 01:33:18,153 Ach, du, Magnus. Hast du die Schlüssel vergessen? 930 01:33:20,364 --> 01:33:24,409 Es war doch gar nicht zugesperrt. Was hast du? 931 01:33:25,786 --> 01:33:32,000 Du bist ja ganz verstört. Wo warst du? Wo kommst du her? 932 01:33:34,127 --> 01:33:36,838 Magnus? Magnus! 933 01:33:38,924 --> 01:33:42,052 Ich komme von Albert. 934 01:33:43,511 --> 01:33:45,054 Von Albert? 935 01:33:45,305 --> 01:33:48,016 Weißt dus? - Was? 936 01:33:49,350 --> 01:33:52,353 Er ist tot. 937 01:33:54,480 --> 01:33:58,109 Tot? Mein Gott. 938 01:34:01,487 --> 01:34:05,658 Du musst fort. Du musst fort! Schnell, du musst fliehen. 939 01:34:10,912 --> 01:34:15,708 Im Hafen, da steht ein Schiff. Ich werd inzwischen packen. Komm. 940 01:34:19,796 --> 01:34:23,966 Aber das geht ja nicht. Schiffe werden sicher überwacht. 941 01:34:25,218 --> 01:34:30,639 Wir gehen zu Henry auf die Farm. Er wird uns bestimmt verstecken. 942 01:34:31,307 --> 01:34:34,768 Was stehst du denn da? Nun tu doch was! 943 01:34:34,810 --> 01:34:38,981 Warum soll ich denn fort? - Man wird es doch entdecken. 944 01:34:40,316 --> 01:34:44,528 Man wird dich suchen und verhaften! - Hast du solche Sorge um mich? 945 01:34:44,570 --> 01:34:49,157 Es kann doch gleich jemand kommen. Du musst dich verstecken. 946 01:34:49,199 --> 01:34:54,621 Aber beruhige dich doch. Es ist ihm von mir ja gar nichts geschehen. 947 01:34:55,455 --> 01:34:58,458 Er hat es selber getan. 948 01:35:05,173 --> 01:35:09,969 Also, das ist hier Parramatta. Na, Stout, du sagst ja gar nichts. 949 01:35:11,846 --> 01:35:16,017 Ob ichs mir noch mal überlege? - Nein, jetzt ist es zu spät. 950 01:35:23,399 --> 01:35:25,276 Hallo? 951 01:35:31,741 --> 01:35:33,617 Hallo! 952 01:35:36,495 --> 01:35:40,124 Junger Mann? - Tritt hier Gloria Vane auf? 953 01:35:40,165 --> 01:35:44,962 Nicht mehr. Pech, junger Mann. Aber ob Sie so viel versäumt haben? 954 01:35:46,046 --> 01:35:50,883 Wissen Sie, wohin sie ging? - Sie sagte, sie geht wieder zurück. 955 01:35:50,925 --> 01:35:54,053 Aber was sie damit meinte... - Zurück? 956 01:36:13,447 --> 01:36:20,203 Was wollen Sie denn hier? - Ich möchte zurück ins Zuchthaus. 957 01:36:20,412 --> 01:36:24,541 Das geht nicht. Sie sind entlassen. - Aber wohin soll ich denn? 958 01:36:24,583 --> 01:36:29,129 Wenn Sie zurückwollen, das kam ja noch nie vor, muss Ihr Mann erst 959 01:36:29,170 --> 01:36:33,216 einen Antrag stellen, glaub ich. - Mein Mann? 960 01:36:33,341 --> 01:36:36,469 Aber ich frag die Frau Vorsteherin. 961 01:36:57,990 --> 01:37:00,075 Glockenläuten 962 01:37:48,371 --> 01:37:52,918 Sie können nicht hierbleiben, Miss. Es findet gleich eine Trauung statt. 963 01:37:52,959 --> 01:37:56,713 Ich bin so müde. - Na, wenn Sie ruhig sind. 964 01:38:07,265 --> 01:38:12,687 So, nimm mir mal die Dinger da ab. - Also Lied 101., 1. bis 3. Vers. 965 01:38:13,104 --> 01:38:16,816 Kommt da auch kein Fis drin vor? Das ist nämlich kaputt. 966 01:38:16,857 --> 01:38:21,654 So genau kommts darauf nicht an. - Also, ich tret den Blasebalg. 967 01:38:29,620 --> 01:38:32,790 Romantische Musik 968 01:38:47,387 --> 01:38:50,515 Sie kommen. Ich hole den Herrn Pfarrer. 969 01:38:52,434 --> 01:38:57,897 Das war ein prächtiger Regen, nicht wahr? Gut für die Ernte. 970 01:38:58,189 --> 01:39:01,943 Dank sei unserm Herrgott. - Herr Pfarrer? 971 01:39:02,360 --> 01:39:06,030 Höchste Zeit, das Brautpaar wartet schon. 972 01:39:06,072 --> 01:39:09,242 Wartet schon. Was machen wir denn da? 973 01:39:09,283 --> 01:39:13,453 Dann müssen Sie mich mal für ein paar Minuten entschuldigen. 974 01:39:13,620 --> 01:39:18,041 Eine der Damen aus Parramatta reicht einem Lebensgefährten die Hand. 975 01:39:18,083 --> 01:39:20,168 Und was wird aus mir? 976 01:39:20,502 --> 01:39:24,672 Lasset uns die Seele dem Fleische vorziehen, mein Freund. 977 01:39:25,381 --> 01:39:28,384 Ich bin gleich wieder da. 978 01:39:45,735 --> 01:39:49,488 (Stout) Boss! Was wollen Sie hier? - Scht! 979 01:39:49,780 --> 01:39:52,783 Dasselbe wie du, nicht wahr? 980 01:39:55,536 --> 01:39:58,247 Glori! - Glori. 981 01:40:01,375 --> 01:40:05,587 Wolltest du mich zum Mann nehmen, tätest du mir den größten Gefallen 982 01:40:05,629 --> 01:40:09,383 von der Welt. Und wolltest du mich lieben... 983 01:40:12,803 --> 01:40:15,806 Henry, ich will. Ich will! 984 01:40:20,769 --> 01:40:23,480 Und Petrus... 985 01:40:25,565 --> 01:40:29,694 Das sind ja 2 Paare. Ich hab doch nur einen Spruch vorbereitet. 986 01:40:29,736 --> 01:40:36,034 So genau kommts nicht drauf an. - Und Petrus schlief im Gefängnis 987 01:40:36,367 --> 01:40:42,498 zwischen 2 Soldaten und war mit doppelten Ketten gefesselt. 988 01:40:43,291 --> 01:40:47,461 Und 2 andere Soldaten hielten Wache vor dem Kerker. 989 01:40:48,879 --> 01:40:52,924 Und plötzlich stand der Engel des Herrn vor ihm. 990 01:40:54,217 --> 01:41:00,848 Und sein Licht erstrahlte im Raum, und er sprach: "Folge mir nach." 991 01:41:01,849 --> 01:41:09,849 Und siehe da. Er stand auf und die Ketten fielen ihm von seinen Händen. 992 01:41:13,444 --> 01:41:21,444 (Knabenchor singt) Gloria, Gloria in Excelsis Deo. 993 01:41:25,914 --> 01:41:33,914 Gloria, Gloria, in Excelsis Deo. 994 01:41:39,928 --> 01:41:43,682 Gloria, Gloria, in Excelsis, in Excelsis Deo. 84280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.