All language subtitles for Those.About.to.Die.S01E10.Let.the.Games.Begin.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,055 --> 00:00:14,557 It seems today we fight... 2 00:00:14,765 --> 00:00:15,599 alone. 3 00:00:15,683 --> 00:00:17,810 There's no telling what they'll pit us against... 4 00:00:17,893 --> 00:00:19,311 An army, animals? 5 00:00:22,064 --> 00:00:23,232 We go back-to-back. 6 00:00:23,774 --> 00:00:25,609 Let's see how many we can take with us. 7 00:00:42,793 --> 00:00:45,212 [crowd cheering in distance] 8 00:00:52,303 --> 00:00:53,137 Thank you... 9 00:00:54,054 --> 00:00:55,765 for what you have taught me, Northman. 10 00:00:56,724 --> 00:00:57,558 No. 11 00:00:58,517 --> 00:01:00,853 Thank you, my Numidian brother. 12 00:01:01,228 --> 00:01:02,396 Today we live together, 13 00:01:03,063 --> 00:01:04,023 or die together. 14 00:01:04,607 --> 00:01:05,649 Fire and ice. 15 00:01:10,780 --> 00:01:12,364 [crowd cheering] 16 00:01:12,448 --> 00:01:13,699 Brother, you seem agitated. 17 00:01:15,409 --> 00:01:16,243 [scoffs] 18 00:01:16,577 --> 00:01:19,205 My only concern is that the Inaugural Games are perfect. 19 00:01:19,288 --> 00:01:20,289 [chuckles] Yes. 20 00:01:20,873 --> 00:01:24,001 Well, perhaps the cool air of Ostia will calm you. 21 00:01:25,419 --> 00:01:26,420 Ostia? 22 00:01:26,921 --> 00:01:27,755 Yes, yes. 23 00:01:30,174 --> 00:01:31,175 A navigator... 24 00:01:31,634 --> 00:01:35,012 waits for us there after we finish this day of games. 25 00:01:50,611 --> 00:01:51,654 [footsteps approaching] 26 00:01:53,739 --> 00:01:55,699 [guard] Soldier, go get the Praetorians! Move! 27 00:01:56,492 --> 00:01:58,828 Keep everybody back! Get back! I said get back! 28 00:01:58,911 --> 00:02:00,287 Move, keep them away. 29 00:02:00,371 --> 00:02:02,248 I don't want anybody near here, understand? 30 00:02:02,331 --> 00:02:03,207 The sector is closed. 31 00:02:03,290 --> 00:02:04,583 Move it! You as well. 32 00:02:04,667 --> 00:02:06,168 All of you, go around! 33 00:02:06,252 --> 00:02:08,003 Soldier, keep them back! 34 00:03:38,469 --> 00:03:39,470 [Manilius] Understood. 35 00:03:42,848 --> 00:03:44,808 [whispers] A navigator has arrived in Ostia 36 00:03:44,892 --> 00:03:47,227 with proof that Domitian was behind the grain delays. 37 00:03:49,271 --> 00:03:50,105 Come with me. 38 00:03:51,941 --> 00:03:53,067 - [Cala] Please! - Mum! Mum! 39 00:03:53,150 --> 00:03:55,152 Please, just tell me why you are taking her. 40 00:03:55,527 --> 00:03:56,987 No women at this gate. 41 00:03:57,071 --> 00:03:58,948 No! No, no. Please, I'm her mother. 42 00:03:59,031 --> 00:04:00,658 I need to know what this is about. 43 00:04:00,741 --> 00:04:01,951 - Fuck off! - [guard chuckles] 44 00:04:02,034 --> 00:04:03,744 How dare you talk to me like this? 45 00:04:03,953 --> 00:04:04,954 [guard] Go away! 46 00:04:05,037 --> 00:04:06,914 I'm her mother. I won't leave without her. 47 00:04:06,997 --> 00:04:08,874 - Leave! - You can't arrest people like that! 48 00:04:08,958 --> 00:04:10,417 [Cala] She has done nothing wrong. 49 00:04:12,628 --> 00:04:13,587 [guard] You bastards! 50 00:04:18,175 --> 00:04:20,219 [fanfare] 51 00:04:20,594 --> 00:04:22,137 Citizens of Rome, 52 00:04:22,763 --> 00:04:24,139 we present you... 53 00:04:25,557 --> 00:04:26,600 [crowd cheering] 54 00:04:26,684 --> 00:04:27,851 [Tuccian] ...a warrior pair! 55 00:04:27,935 --> 00:04:29,853 [cheering] 56 00:04:31,855 --> 00:04:34,066 - Kwame! Kwame! Kwame! - Come on! 57 00:04:34,149 --> 00:04:35,693 [Viggo] Instead of gladiators, 58 00:04:35,776 --> 00:04:38,320 we are to die at the hand of Roman legionnaires. 59 00:04:38,404 --> 00:04:39,613 As did my father. 60 00:04:40,322 --> 00:04:41,156 Good. 61 00:04:41,532 --> 00:04:42,408 A warrior's death. 62 00:04:43,617 --> 00:04:46,245 Two gladiators, having fought back-to-back, 63 00:04:46,829 --> 00:04:48,372 as savage Achilles 64 00:04:48,455 --> 00:04:50,541 and sensuous Patroclus. 65 00:04:50,916 --> 00:04:51,750 Fast friends, 66 00:04:52,126 --> 00:04:54,128 bonded in life and death. 67 00:04:54,461 --> 00:04:56,505 Viggo, the Northman! 68 00:04:56,588 --> 00:04:59,425 - [cheering] - [man] Viggo! 69 00:05:00,092 --> 00:05:01,135 Whoo! 70 00:05:01,760 --> 00:05:03,971 [crowd chanting] Viggo! Viggo! Viggo! 71 00:05:05,222 --> 00:05:06,557 And Kwame, 72 00:05:06,640 --> 00:05:08,892 the lion killer! 73 00:05:08,976 --> 00:05:10,269 [crowd cheering] 74 00:05:12,146 --> 00:05:13,814 - Yeah! - Come on, Kwame! 75 00:05:13,897 --> 00:05:14,732 Come on, Kwame! 76 00:05:15,149 --> 00:05:16,734 After 11 victories, 77 00:05:17,067 --> 00:05:17,901 today... 78 00:05:18,444 --> 00:05:19,445 Viggo fights... 79 00:05:20,362 --> 00:05:21,321 the great... 80 00:05:22,531 --> 00:05:24,700 Kwame! 81 00:05:24,783 --> 00:05:26,618 [crowd cheering] 82 00:05:29,496 --> 00:05:30,330 Killer... 83 00:05:30,914 --> 00:05:32,416 of the invincible Flamma! 84 00:05:32,875 --> 00:05:33,751 These two, 85 00:05:33,834 --> 00:05:36,420 the greatest of all gladiators, 86 00:05:36,754 --> 00:05:38,964 will, for your pleasure, 87 00:05:39,715 --> 00:05:41,675 fight each other now to... 88 00:05:42,176 --> 00:05:44,470 the death! 89 00:05:44,553 --> 00:05:46,346 [cheering] 90 00:05:47,181 --> 00:05:49,016 [crowd cheering outside] 91 00:06:03,822 --> 00:06:05,282 [crowd cheering] 92 00:06:15,250 --> 00:06:16,251 [Tuccian] Gladiators... 93 00:06:17,628 --> 00:06:20,964 engage! 94 00:06:21,256 --> 00:06:22,091 [Viggo] Kwame. 95 00:06:22,508 --> 00:06:24,259 Be strong, brother. Be strong. 96 00:06:24,593 --> 00:06:25,719 I have your back. 97 00:06:44,238 --> 00:06:45,447 Come! 98 00:06:47,032 --> 00:06:48,325 [crowd murmuring] 99 00:06:48,408 --> 00:06:49,993 Fight! Fight! 100 00:06:53,080 --> 00:06:55,999 [booing] 101 00:07:01,338 --> 00:07:02,506 You're a monster! 102 00:07:02,589 --> 00:07:04,091 They've taken my daughter! 103 00:07:05,175 --> 00:07:06,468 Where have they taken her? 104 00:07:07,803 --> 00:07:08,637 Where? 105 00:07:09,263 --> 00:07:12,349 [crowd shouting] 106 00:07:15,978 --> 00:07:17,479 I've paid my ticket! 107 00:07:17,563 --> 00:07:18,438 Come on, fight! 108 00:07:20,941 --> 00:07:23,110 [chanting] Fight! Fight! Fight! 109 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 Is this part of the entertainment? 110 00:07:24,820 --> 00:07:26,613 [crowd chanting] Fight! Fight! Fight! 111 00:07:26,697 --> 00:07:27,739 I expected this. 112 00:07:31,994 --> 00:07:33,245 Citizens of Rome. 113 00:07:34,037 --> 00:07:35,038 I present to you... 114 00:07:35,581 --> 00:07:36,665 [gates open] 115 00:07:38,750 --> 00:07:39,710 [Tuccian] ...Jula. 116 00:07:40,085 --> 00:07:41,378 [crowd gasp] 117 00:07:41,712 --> 00:07:42,838 [Tuccian] Little sister... 118 00:07:43,755 --> 00:07:45,924 of the lion killer, Kwame! 119 00:07:46,008 --> 00:07:46,967 [crowd cheering] 120 00:07:47,467 --> 00:07:48,302 Jula! 121 00:07:49,011 --> 00:07:49,970 [Tuccian] A slave. 122 00:07:50,387 --> 00:07:52,097 The property of Rome! 123 00:07:54,349 --> 00:07:55,434 And the son... 124 00:07:55,976 --> 00:07:57,728 of the Northman, Viggo! 125 00:07:57,811 --> 00:07:59,271 [crowd gasp] 126 00:07:59,688 --> 00:08:02,065 - Seven years old, and the light... - No! 127 00:08:03,025 --> 00:08:04,318 ...of his father's eye. 128 00:08:04,401 --> 00:08:05,569 No. No. 129 00:08:06,862 --> 00:08:07,696 No. 130 00:08:07,779 --> 00:08:08,655 No. 131 00:08:10,574 --> 00:08:12,534 [Tuccian] What better encouragement to fight, 132 00:08:12,826 --> 00:08:13,827 brave gladiators, 133 00:08:14,411 --> 00:08:16,955 than to save the lives of your family? 134 00:08:20,417 --> 00:08:22,085 [crowd gasp] 135 00:08:22,169 --> 00:08:23,170 [Tuccian] Who will die? 136 00:08:23,712 --> 00:08:24,796 And who will live? 137 00:08:24,880 --> 00:08:26,089 [cheering] 138 00:08:27,466 --> 00:08:28,717 [sobs] 139 00:08:36,850 --> 00:08:38,101 - No! - [all gasp] 140 00:08:38,185 --> 00:08:39,519 [cries out] 141 00:08:39,603 --> 00:08:41,271 Did you devise this entertainment? 142 00:08:43,190 --> 00:08:44,024 Brother. 143 00:08:45,234 --> 00:08:46,193 Huh? 144 00:08:46,652 --> 00:08:47,778 Was this your idea? 145 00:08:50,030 --> 00:08:51,323 - Yes. - Ah, well. 146 00:08:51,406 --> 00:08:53,951 Then the goddess Discordia lives within you. 147 00:08:55,202 --> 00:08:57,788 For only a devious mind could conjure such a thing. 148 00:09:03,502 --> 00:09:05,128 [crowd cheering] 149 00:09:09,967 --> 00:09:10,801 [whimpers] 150 00:09:18,517 --> 00:09:19,351 My friend, 151 00:09:19,893 --> 00:09:21,478 I have no choice but to kill you. 152 00:09:22,437 --> 00:09:23,522 Please forgive me. 153 00:09:24,314 --> 00:09:25,357 If you succeed, 154 00:09:25,857 --> 00:09:27,192 no forgiveness is needed. 155 00:09:27,776 --> 00:09:30,237 The blame will lie with these ravening wolves. 156 00:09:33,282 --> 00:09:35,284 The bastard children of Romulus. 157 00:09:36,201 --> 00:09:37,369 Kwame! 158 00:09:46,378 --> 00:09:47,379 [grunts] 159 00:09:50,132 --> 00:09:51,800 [shouting] 160 00:09:59,516 --> 00:10:00,684 Hey! Girl! 161 00:10:01,018 --> 00:10:02,144 Where is that woman? 162 00:10:08,567 --> 00:10:09,484 [Manilius] Tenax. 163 00:10:09,735 --> 00:10:11,111 He works with the Aedile Ludi. 164 00:10:11,194 --> 00:10:12,321 Where do I find him? 165 00:10:12,404 --> 00:10:14,323 [guard] Tenax. He's somewhere inside. 166 00:10:17,367 --> 00:10:18,744 Split up. Find him. 167 00:10:19,161 --> 00:10:19,995 Kill him. 168 00:10:20,078 --> 00:10:21,830 It's time to tie up loose ends. 169 00:10:45,354 --> 00:10:46,980 So, there is nothing I can say. 170 00:10:47,606 --> 00:10:49,066 You're certain about leaving? 171 00:11:13,799 --> 00:11:15,342 - [whistles] - [Ferox grumbles] 172 00:11:15,425 --> 00:11:16,343 Easy, boy. 173 00:11:18,970 --> 00:11:20,680 I would so love to take you with me. 174 00:11:22,432 --> 00:11:24,476 But you know what they do to horse thieves. 175 00:11:24,559 --> 00:11:25,519 [nuzzles] 176 00:11:29,022 --> 00:11:30,607 Elia! It's Jula. 177 00:11:31,316 --> 00:11:33,193 They've taken her to the Amphitheatre. 178 00:11:33,276 --> 00:11:34,111 What? 179 00:11:34,194 --> 00:11:36,947 They're using her to force her brother to fight his best friend. 180 00:12:05,058 --> 00:12:05,976 [cries out] 181 00:12:06,059 --> 00:12:06,977 [all gasp] 182 00:12:10,230 --> 00:12:12,065 [breathes heavily] 183 00:12:14,317 --> 00:12:15,318 No! 184 00:12:18,989 --> 00:12:20,824 [crowd gasp] 185 00:12:20,907 --> 00:12:22,242 [gasps] 186 00:12:33,128 --> 00:12:34,880 [Titus] Strangely compelling to watch 187 00:12:34,963 --> 00:12:36,214 two supposedly... 188 00:12:36,965 --> 00:12:37,841 loyal friends. 189 00:12:41,261 --> 00:12:42,637 Could call them family. 190 00:12:45,015 --> 00:12:46,224 Fighting to the death. 191 00:12:48,143 --> 00:12:49,436 Don't you think, brother? 192 00:13:08,371 --> 00:13:09,706 [Manilius] You didn't find him? 193 00:13:09,789 --> 00:13:10,665 Right, sir. 194 00:13:10,749 --> 00:13:12,751 Go and check the Royal deck. Now. 195 00:13:12,834 --> 00:13:13,752 Good. 196 00:13:16,922 --> 00:13:18,507 [man] We're not gonna miss anything. 197 00:13:18,590 --> 00:13:19,966 Let's get back to our seat. 198 00:13:33,021 --> 00:13:33,897 No! 199 00:13:34,314 --> 00:13:35,190 [gasps] 200 00:13:49,412 --> 00:13:50,455 [Ferox whines] 201 00:13:54,084 --> 00:13:55,001 Here. 202 00:13:55,085 --> 00:13:57,504 Hey, you can't leave your fucking horse here! 203 00:14:02,509 --> 00:14:03,677 Whoa! 204 00:14:07,305 --> 00:14:08,390 [cries out] 205 00:14:09,683 --> 00:14:11,851 [cheering] 206 00:14:23,655 --> 00:14:24,823 [woman in crowd] Kwame! 207 00:14:26,616 --> 00:14:27,576 [whimpers] 208 00:14:29,619 --> 00:14:30,453 [gasps] 209 00:14:34,666 --> 00:14:35,500 [gasping] 210 00:14:42,340 --> 00:14:43,174 Stop! 211 00:14:43,925 --> 00:14:44,759 Stop! 212 00:14:46,094 --> 00:14:47,470 Is that your son? 213 00:14:50,265 --> 00:14:51,224 There. 214 00:14:55,562 --> 00:14:56,730 [whimpers] 215 00:15:14,414 --> 00:15:16,249 Get up! Get up! 216 00:15:16,333 --> 00:15:17,334 Get up! 217 00:15:32,557 --> 00:15:34,142 [sound distorts] 218 00:15:48,782 --> 00:15:51,409 [cries out] 219 00:15:51,493 --> 00:15:52,702 [sound resumes] 220 00:15:53,578 --> 00:15:54,746 [gasping] 221 00:15:54,829 --> 00:15:56,039 No! 222 00:15:58,416 --> 00:16:00,794 [groans in pain] 223 00:16:08,927 --> 00:16:10,595 [applause] 224 00:16:30,365 --> 00:16:31,324 [Kwame] Viggo... 225 00:16:32,033 --> 00:16:32,867 has fought... 226 00:16:33,284 --> 00:16:34,160 bravely. 227 00:16:35,078 --> 00:16:36,121 Let him live! 228 00:16:37,580 --> 00:16:39,332 [silence] 229 00:16:43,420 --> 00:16:44,254 Live! 230 00:16:46,172 --> 00:16:47,507 - Live! Live! - Live! 231 00:16:47,924 --> 00:16:49,801 [chanting] Live! Live! Live! 232 00:16:49,884 --> 00:16:51,302 Let him live! 233 00:16:52,637 --> 00:16:54,931 To fight for you again! 234 00:16:55,014 --> 00:16:56,474 [chanting continues] 235 00:16:57,767 --> 00:16:59,227 Give him quarter! 236 00:16:59,686 --> 00:17:01,813 [chanting continues] 237 00:17:06,067 --> 00:17:08,069 [chanting continues] 238 00:17:15,535 --> 00:17:17,245 I have a decision to make, brother. 239 00:17:18,329 --> 00:17:19,414 Mercy or death? 240 00:17:19,497 --> 00:17:20,457 What's it to be? 241 00:17:23,042 --> 00:17:23,877 Mercy. 242 00:17:31,176 --> 00:17:32,260 Perhaps not today. 243 00:17:33,094 --> 00:17:34,804 [crowd booing] 244 00:17:36,681 --> 00:17:39,350 No! No, no, no. 245 00:17:39,434 --> 00:17:41,227 - No. What? - What? 246 00:17:42,228 --> 00:17:43,480 No! 247 00:17:44,481 --> 00:17:45,899 No! 248 00:17:46,232 --> 00:17:47,567 No! 249 00:17:50,278 --> 00:17:51,488 No! 250 00:18:04,459 --> 00:18:05,418 Son. 251 00:18:05,502 --> 00:18:06,628 It's all right, son. 252 00:18:07,378 --> 00:18:08,421 It's all right. 253 00:18:10,882 --> 00:18:12,592 You will rest with the Gods... 254 00:18:14,093 --> 00:18:15,678 and visit me in my dreams. 255 00:18:16,721 --> 00:18:17,639 Please. 256 00:18:18,389 --> 00:18:19,474 Please do what you can... 257 00:18:20,517 --> 00:18:21,726 to keep my son alive. 258 00:18:22,811 --> 00:18:23,645 I will. 259 00:18:23,853 --> 00:18:24,687 I will. 260 00:18:25,939 --> 00:18:28,191 [crowd gasp] 261 00:18:28,274 --> 00:18:29,400 No! 262 00:18:35,990 --> 00:18:37,992 [cheering] 263 00:18:40,078 --> 00:18:41,913 No! 264 00:18:42,664 --> 00:18:43,581 [screams] 265 00:18:45,750 --> 00:18:46,751 [sobs] 266 00:18:57,762 --> 00:18:59,222 The house of death. 267 00:19:02,934 --> 00:19:05,103 I will have no more of this. 268 00:19:35,550 --> 00:19:37,260 [man in crowd] Wooden Sword! 269 00:19:37,635 --> 00:19:39,470 [crowd chanting] Wooden Sword! 270 00:19:41,848 --> 00:19:44,684 [chanting] Wooden Sword! Wooden Sword! 271 00:19:45,476 --> 00:19:47,520 [chanting continues] 272 00:19:53,318 --> 00:19:54,861 [chanting continues] 273 00:19:55,194 --> 00:19:56,154 Brother... 274 00:19:56,738 --> 00:20:00,033 [chanting continues] 275 00:20:23,806 --> 00:20:26,100 [chanting continues] 276 00:20:33,024 --> 00:20:34,651 [chanting fades] 277 00:20:36,736 --> 00:20:37,904 With these games... 278 00:20:40,198 --> 00:20:41,115 our city... 279 00:20:42,784 --> 00:20:43,826 our empire... 280 00:20:45,870 --> 00:20:48,373 celebrates its most important virtue: 281 00:20:50,500 --> 00:20:51,709 martial valour... 282 00:20:53,252 --> 00:20:54,587 and duty to Rome. 283 00:20:56,464 --> 00:20:58,007 With his victory today... 284 00:21:00,093 --> 00:21:01,761 let this gladiator... 285 00:21:04,138 --> 00:21:05,598 celebrate freedom! 286 00:21:05,682 --> 00:21:07,767 [cheering] 287 00:21:07,850 --> 00:21:09,978 - [both] Yes! - Kwame! 288 00:21:12,647 --> 00:21:14,273 [cheering continues] 289 00:21:21,739 --> 00:21:24,283 [chanting] Kwame! Kwame! Kwame! 290 00:21:24,367 --> 00:21:26,494 [chanting continues] 291 00:21:29,580 --> 00:21:31,290 [chanting continues] 292 00:21:38,715 --> 00:21:39,716 Free her! 293 00:21:53,521 --> 00:21:54,689 [chanting stops] 294 00:21:56,858 --> 00:21:58,317 This gladiator... 295 00:22:00,778 --> 00:22:01,988 has earned the right... 296 00:22:02,947 --> 00:22:04,490 to deliver his freedom, 297 00:22:05,450 --> 00:22:08,286 however he sees fit. 298 00:22:09,746 --> 00:22:10,580 Let... 299 00:22:10,955 --> 00:22:11,789 his... 300 00:22:12,081 --> 00:22:12,957 gesture... 301 00:22:14,834 --> 00:22:16,044 stand! 302 00:22:16,127 --> 00:22:17,420 [crowd cheering] 303 00:22:25,720 --> 00:22:27,680 [cheering continues] 304 00:22:39,150 --> 00:22:39,984 Take it. 305 00:22:41,986 --> 00:22:42,820 Take it! 306 00:22:47,825 --> 00:22:49,494 [crowd cheering] 307 00:22:54,248 --> 00:22:55,374 You're free now. 308 00:22:56,626 --> 00:22:57,460 You're free. 309 00:22:59,629 --> 00:23:00,546 You're free. 310 00:23:02,340 --> 00:23:03,174 Jula! 311 00:23:03,633 --> 00:23:04,634 Are you okay? 312 00:23:07,804 --> 00:23:08,638 Thank you. 313 00:23:10,223 --> 00:23:11,057 Go! 314 00:23:12,100 --> 00:23:12,934 Come. 315 00:23:13,726 --> 00:23:14,560 Thank you. 316 00:23:14,644 --> 00:23:16,062 [crowd chanting] Kwame! Kwame! 317 00:23:16,145 --> 00:23:18,481 [chanting continues] 318 00:23:21,150 --> 00:23:23,236 [sobs in relief] 319 00:23:27,990 --> 00:23:28,825 Mother. 320 00:23:32,078 --> 00:23:34,288 [chanting continues] 321 00:23:36,749 --> 00:23:38,501 Take her to Tenax's apartment... 322 00:23:38,876 --> 00:23:40,002 and wait for me there. 323 00:23:40,461 --> 00:23:41,504 We need to talk. 324 00:23:43,047 --> 00:23:44,090 Go, go! 325 00:23:46,134 --> 00:23:48,052 [chanting continues] 326 00:24:27,466 --> 00:24:28,301 What's wrong? 327 00:24:31,012 --> 00:24:32,597 I bare your child. 328 00:24:37,476 --> 00:24:38,561 Why didn't you tell me? 329 00:24:39,020 --> 00:24:40,938 Because I was afraid it would make you leave. 330 00:24:43,733 --> 00:24:44,567 Jula... 331 00:24:45,234 --> 00:24:46,444 I'm not going anywhere. 332 00:24:48,863 --> 00:24:50,781 [crowd cheering] 333 00:24:58,497 --> 00:25:00,166 [whispering] 334 00:25:02,168 --> 00:25:04,545 [Porto] Our escort to Ostia is mounted and ready, Lord. 335 00:25:04,629 --> 00:25:05,504 Very well. 336 00:25:06,047 --> 00:25:06,881 Brother... 337 00:25:07,673 --> 00:25:09,550 we have business in Ostia to attend too. 338 00:25:11,677 --> 00:25:13,512 I think it would be best if I stayed for... 339 00:25:13,596 --> 00:25:14,430 Your Emperor... 340 00:25:16,182 --> 00:25:17,183 commands it. 341 00:25:29,028 --> 00:25:30,404 The Northman's son, kill him. 342 00:25:35,284 --> 00:25:36,661 You heard me, kill him. 343 00:25:38,955 --> 00:25:39,872 Kill the boy! 344 00:25:39,956 --> 00:25:40,790 [Viggo's wife] Ahren! 345 00:25:41,999 --> 00:25:43,167 No! 346 00:25:43,251 --> 00:25:45,253 No! No! 347 00:25:47,421 --> 00:25:48,714 No! 348 00:25:49,090 --> 00:25:50,466 - No! - [screams] 349 00:25:53,344 --> 00:25:54,178 [cries out] 350 00:25:54,720 --> 00:25:55,763 No! 351 00:26:08,109 --> 00:26:09,443 [screams] 352 00:26:12,029 --> 00:26:12,863 Brother! 353 00:26:18,536 --> 00:26:19,578 [screams] 354 00:26:21,455 --> 00:26:22,456 And with this, 355 00:26:23,165 --> 00:26:26,460 the first day of the Inaugural Games closes. 356 00:26:28,921 --> 00:26:30,339 Ahren! 357 00:26:52,737 --> 00:26:55,281 [guards speak indistinctly] 358 00:27:02,079 --> 00:27:02,955 [exhales] 359 00:27:05,499 --> 00:27:06,334 Who did this? 360 00:27:06,834 --> 00:27:08,127 [Porto] We don't know, Caesar. 361 00:27:08,711 --> 00:27:09,920 Nobody saw what happened. 362 00:27:10,004 --> 00:27:11,464 Is this your handiwork? 363 00:27:12,840 --> 00:27:13,716 No. 364 00:27:16,385 --> 00:27:17,553 Take her to the palace. 365 00:27:17,636 --> 00:27:18,512 [guard] Yes, my Lord. 366 00:27:18,596 --> 00:27:19,430 You heard him. 367 00:27:20,097 --> 00:27:20,931 To Ostia. 368 00:27:34,362 --> 00:27:35,446 [Cala sobs] 369 00:27:45,498 --> 00:27:46,540 [sobs] 370 00:27:48,250 --> 00:27:49,168 [Cala inhales sharply] 371 00:28:08,104 --> 00:28:09,939 You are filthy, betraying shit! 372 00:28:11,190 --> 00:28:12,191 There is no betrayal. 373 00:28:13,275 --> 00:28:14,360 Only survival. 374 00:28:15,903 --> 00:28:17,405 You're a gambler. You simply lost. 375 00:28:18,948 --> 00:28:21,075 Domitian will die by his brother's hand, 376 00:28:21,158 --> 00:28:23,077 you will die by my sword here, 377 00:28:23,160 --> 00:28:25,955 and our little arrangement will die, along with you. 378 00:28:26,038 --> 00:28:26,872 [chuckles] 379 00:28:26,956 --> 00:28:27,957 Survival... 380 00:28:28,040 --> 00:28:28,874 Hmm. 381 00:28:29,583 --> 00:28:31,293 And the ten million sesterces. 382 00:28:32,420 --> 00:28:33,254 [chuckles] 383 00:28:33,754 --> 00:28:35,047 We all have expenses. 384 00:28:47,601 --> 00:28:48,769 [groans in pain] 385 00:28:55,151 --> 00:28:56,318 [grunts] 386 00:28:58,821 --> 00:28:59,822 [lion moans] 387 00:29:00,656 --> 00:29:02,450 [lion moans] 388 00:29:12,376 --> 00:29:13,586 [lion moans] 389 00:29:16,505 --> 00:29:18,048 [Carpo breathes shakily] 390 00:29:20,676 --> 00:29:22,178 [screams] 391 00:29:23,512 --> 00:29:25,306 [screams] 392 00:29:43,115 --> 00:29:44,325 [cries out] 393 00:29:47,161 --> 00:29:48,329 Tenax! 394 00:29:56,337 --> 00:29:57,463 [cries out] 395 00:30:14,772 --> 00:30:16,732 Never pit a soldier against a street fighter. 396 00:30:23,197 --> 00:30:24,156 [Manilius falls] 397 00:30:25,533 --> 00:30:26,367 [Manilius strains] 398 00:30:33,249 --> 00:30:34,083 [grunts] 399 00:30:37,378 --> 00:30:38,879 [lion snarls] 400 00:30:44,051 --> 00:30:45,511 You betrayed me! 401 00:30:46,679 --> 00:30:47,638 [Cala gasps] 402 00:30:47,721 --> 00:30:48,722 You lied. 403 00:30:49,640 --> 00:30:52,142 Betrayed, perhaps, but I never lied to you. 404 00:30:52,226 --> 00:30:53,978 I've killed men for far less. 405 00:30:58,649 --> 00:30:59,692 I'm sure you have. 406 00:31:00,317 --> 00:31:03,237 [lion snarls] 407 00:31:04,196 --> 00:31:06,615 [snarls] 408 00:31:06,699 --> 00:31:08,367 [growls] 409 00:31:08,867 --> 00:31:09,868 [guard cries out] 410 00:31:23,924 --> 00:31:24,842 Hug the wall. 411 00:31:26,468 --> 00:31:28,053 [lion snarls] 412 00:31:36,729 --> 00:31:37,563 [snarls] 413 00:31:37,646 --> 00:31:38,856 [lion snarls] 414 00:31:44,612 --> 00:31:45,696 I'll deal with you later. 415 00:31:51,243 --> 00:31:53,120 [people cry out] 416 00:31:58,250 --> 00:31:59,460 [shouting] 417 00:32:01,045 --> 00:32:01,879 Hey! 418 00:32:03,213 --> 00:32:04,423 Everyone get back! 419 00:32:05,382 --> 00:32:06,925 No, no. No, no, no. 420 00:32:07,801 --> 00:32:08,969 What have you done? 421 00:32:09,637 --> 00:32:10,554 I had to. 422 00:32:10,638 --> 00:32:11,722 [footsteps approaching] 423 00:32:12,973 --> 00:32:14,516 I don't understand you. 424 00:32:15,142 --> 00:32:16,143 You never did. 425 00:32:22,775 --> 00:32:24,276 [screams] 426 00:32:26,779 --> 00:32:27,613 [shouts] 427 00:32:33,285 --> 00:32:34,912 [screams] 428 00:32:37,956 --> 00:32:40,459 [indistinct chatter] 429 00:32:42,503 --> 00:32:44,755 How much did Manilius say he was gonna pay you? 430 00:32:45,172 --> 00:32:46,590 We have orders to kill you. 431 00:32:46,674 --> 00:32:47,549 How much? 432 00:32:48,133 --> 00:32:49,176 A hundred thousand. 433 00:32:49,802 --> 00:32:50,636 Each. 434 00:32:51,345 --> 00:32:52,179 I paid him... 435 00:32:52,763 --> 00:32:53,597 ten million. 436 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 Come with me... 437 00:32:56,850 --> 00:32:58,435 and you can share all of that. 438 00:33:01,063 --> 00:33:02,147 The die is cast. 439 00:33:03,190 --> 00:33:04,149 [lion snarls] 440 00:33:04,233 --> 00:33:05,109 Hey! 441 00:33:07,820 --> 00:33:08,821 [man shouts] 442 00:33:14,743 --> 00:33:15,577 [screams] 443 00:33:22,167 --> 00:33:23,085 [screams] 444 00:33:40,227 --> 00:33:41,603 [horse whines] 445 00:33:59,830 --> 00:34:01,457 - [lion snarls] - Hey! 446 00:34:02,499 --> 00:34:03,333 [Kwame] Hey! 447 00:34:04,293 --> 00:34:05,586 [both] Hey! 448 00:34:07,838 --> 00:34:09,089 [Kwame] I will lure it away. 449 00:34:09,840 --> 00:34:10,674 Protect mother! 450 00:34:12,217 --> 00:34:13,051 Come! 451 00:34:16,680 --> 00:34:18,223 [lion snarls] 452 00:34:32,821 --> 00:34:33,697 [sniffs] 453 00:34:38,368 --> 00:34:39,203 [shouts] 454 00:34:46,418 --> 00:34:47,836 [both gasp] 455 00:35:05,270 --> 00:35:06,730 [shouts] Come! 456 00:35:08,398 --> 00:35:09,399 Come on! 457 00:35:23,330 --> 00:35:25,165 [shouts] 458 00:35:31,839 --> 00:35:34,216 [scream muted] 459 00:36:26,560 --> 00:36:27,853 [sound cuts back in] 460 00:36:30,355 --> 00:36:31,273 We are one. 461 00:36:33,108 --> 00:36:34,109 You and I. 462 00:36:38,071 --> 00:36:39,656 Children from Apedemak. 463 00:36:42,075 --> 00:36:43,869 Let us curse these Romans... 464 00:36:45,078 --> 00:36:46,622 and make them suffer! 465 00:36:47,289 --> 00:36:48,916 [Cala and Aura sob] 466 00:37:01,470 --> 00:37:03,513 [guards] Yah! 467 00:37:05,724 --> 00:37:08,060 How long did you lay at anchor off Corsica? 468 00:37:08,894 --> 00:37:09,978 Three weeks. 469 00:37:10,520 --> 00:37:11,897 Upon whose order? 470 00:37:16,234 --> 00:37:18,946 Your family will be protected if you tell the truth. 471 00:37:25,535 --> 00:37:26,745 Domitian Flavianus. 472 00:37:28,914 --> 00:37:29,790 I saw his orders 473 00:37:29,873 --> 00:37:30,874 and followed them. 474 00:37:34,378 --> 00:37:35,337 Get him out of here. 475 00:37:37,130 --> 00:37:38,924 [footsteps receding] 476 00:37:45,222 --> 00:37:46,974 Oh, I am twice the fool. 477 00:37:48,976 --> 00:37:50,477 Firstly, for trusting you. 478 00:37:53,855 --> 00:37:55,649 Secondly, after that trust had gone... 479 00:37:57,192 --> 00:37:58,860 thinking I could control you. 480 00:38:01,071 --> 00:38:02,239 He should die. 481 00:38:03,281 --> 00:38:04,324 Here and now. 482 00:38:04,950 --> 00:38:06,368 No, no. He will. 483 00:38:07,369 --> 00:38:08,203 But... 484 00:38:09,788 --> 00:38:10,622 in public. 485 00:38:12,916 --> 00:38:14,543 Thrown from the Tarpeian Rock 486 00:38:14,626 --> 00:38:16,128 after conviction in the Senate. 487 00:38:19,715 --> 00:38:21,633 [guards] To horsemen! Ready your swords! 488 00:38:22,009 --> 00:38:23,176 It's an ambush! 489 00:38:31,476 --> 00:38:33,186 Emperor! Get back, behind me. 490 00:39:22,986 --> 00:39:24,696 [Porto, shakily] Forgive me, Lord Titus. 491 00:39:25,822 --> 00:39:27,115 I have failed you. 492 00:39:30,660 --> 00:39:31,495 [gurgles] 493 00:39:32,913 --> 00:39:34,164 [Domitian] Ah, brother. 494 00:39:34,498 --> 00:39:36,166 The Fates toy with the threads of life. 495 00:39:37,167 --> 00:39:38,001 Bind him. 496 00:39:40,837 --> 00:39:43,381 Time to cut that soiled thread short, I think. 497 00:39:43,465 --> 00:39:45,175 You think assassination will save you? 498 00:39:45,258 --> 00:39:46,551 [scoffs] Well, it's a start. 499 00:39:46,635 --> 00:39:48,095 You'll play Morta, will you, 500 00:39:48,178 --> 00:39:49,304 and kill me yourself? 501 00:39:49,387 --> 00:39:50,388 I thought I might. 502 00:39:51,014 --> 00:39:51,848 Brother... 503 00:39:53,225 --> 00:39:54,101 Little brother. 504 00:39:55,102 --> 00:39:57,270 Hide your fears and hide your tears. 505 00:39:57,979 --> 00:39:59,439 Do you remember what I told you? 506 00:40:00,315 --> 00:40:01,566 You're no soldier. 507 00:40:02,651 --> 00:40:04,986 That in the moment you'd be unable to kill anybody. 508 00:40:05,070 --> 00:40:06,822 What makes you think you could do it now? 509 00:40:06,905 --> 00:40:08,365 - You underestimate me. - Do I? 510 00:40:14,079 --> 00:40:16,790 Whatever he said he'll pay you, I'll pay you ten times as much. 511 00:40:16,873 --> 00:40:17,916 - [Domitian] He's lying. - Am I? 512 00:40:21,169 --> 00:40:22,003 I swear by Saturn, 513 00:40:22,671 --> 00:40:23,964 you'll have all you desire. 514 00:40:24,965 --> 00:40:26,299 Anything, it's yours! 515 00:40:26,383 --> 00:40:27,843 Whatever he paid you, 516 00:40:27,926 --> 00:40:29,803 it would be nothing compared to this. 517 00:40:29,886 --> 00:40:31,805 - [Domitian] Do not listen to him. - [Titus] Look. 518 00:40:32,097 --> 00:40:33,932 He cannot have witnesses to this evil. 519 00:40:34,766 --> 00:40:35,600 Oh, no! 520 00:40:36,476 --> 00:40:37,644 Listen to me! 521 00:40:38,311 --> 00:40:39,146 Your General, 522 00:40:39,855 --> 00:40:40,814 your Emperor. 523 00:40:41,857 --> 00:40:43,483 Fools! You do not understand. 524 00:40:43,567 --> 00:40:45,026 He will kill you all. 525 00:40:45,277 --> 00:40:46,444 - Kneel! - [scoffs] 526 00:40:51,992 --> 00:40:52,951 Kneel. 527 00:40:55,328 --> 00:40:56,163 Kneel! 528 00:41:02,711 --> 00:41:04,296 My brother is just a child. 529 00:41:05,797 --> 00:41:08,925 He's just a weak, petulant, little child. 530 00:41:09,009 --> 00:41:10,051 So consider this. 531 00:41:11,386 --> 00:41:13,221 Who's more likely to let you live? 532 00:41:13,513 --> 00:41:14,472 I'm a soldier. 533 00:41:14,890 --> 00:41:15,724 Just like you. 534 00:41:16,266 --> 00:41:20,353 I'm a hard man, but I'm a just man and I'm an honourable man. Look at him. 535 00:41:21,062 --> 00:41:21,980 Look at him! 536 00:41:22,647 --> 00:41:24,274 It's the fear that drives him. 537 00:41:24,816 --> 00:41:26,067 Who can you trust more? 538 00:41:26,651 --> 00:41:27,861 That fear will be your death. 539 00:41:27,944 --> 00:41:29,070 - Shut up. - [Titus chuckles] 540 00:41:29,154 --> 00:41:30,155 Do not listen to him. 541 00:41:30,238 --> 00:41:31,531 My brother is right, yes. 542 00:41:32,657 --> 00:41:33,617 Do not listen to me. 543 00:41:35,577 --> 00:41:36,620 Listen to your hearts. 544 00:41:37,537 --> 00:41:38,663 Think of your families. 545 00:41:40,165 --> 00:41:41,249 Think of those you love. 546 00:41:42,542 --> 00:41:43,668 And above all else, 547 00:41:44,961 --> 00:41:46,504 think of our beloved Rome! 548 00:41:47,464 --> 00:41:49,549 Who is the greater guardian of this city? 549 00:41:50,383 --> 00:41:51,218 Me... 550 00:41:54,512 --> 00:41:55,972 or this vile, 551 00:41:56,681 --> 00:41:58,350 desperate, weak, 552 00:41:58,808 --> 00:42:00,477 despicable worm. 553 00:42:01,144 --> 00:42:02,145 [gasps] 554 00:42:02,604 --> 00:42:03,647 [Titus cries out] 555 00:42:07,525 --> 00:42:08,985 [wheezing] 556 00:42:10,779 --> 00:42:11,905 [strained breaths] 557 00:42:13,114 --> 00:42:13,949 [strained breaths] 558 00:42:14,241 --> 00:42:15,408 Look, brother. 559 00:42:16,493 --> 00:42:17,661 [Titus whimpers] 560 00:42:19,454 --> 00:42:20,622 Bitter tears. 561 00:42:21,915 --> 00:42:23,083 Can you taste them? 562 00:42:24,292 --> 00:42:27,504 From the humiliation and cruelty I suffered at your hand. 563 00:42:28,338 --> 00:42:30,048 Well, now you can choke on them! 564 00:42:30,131 --> 00:42:31,549 [strains] 565 00:42:32,467 --> 00:42:33,385 Look, brother. 566 00:42:33,468 --> 00:42:34,594 Here come the Fates. 567 00:42:37,013 --> 00:42:37,847 Snip. 568 00:42:38,265 --> 00:42:39,099 Snip. 569 00:42:40,016 --> 00:42:40,850 Snip. 570 00:42:41,851 --> 00:42:43,144 [strained wheeze] 571 00:42:44,938 --> 00:42:46,815 [fading breaths] 572 00:42:49,776 --> 00:42:51,236 [silence] 573 00:43:00,829 --> 00:43:01,997 Well done. 574 00:43:02,664 --> 00:43:03,498 [exhales] 575 00:43:04,040 --> 00:43:05,166 I live to serve you... 576 00:43:08,795 --> 00:43:09,796 Caesar. 577 00:43:30,900 --> 00:43:32,235 Continue to serve me well, 578 00:43:32,569 --> 00:43:33,820 and I will let you live. 579 00:43:34,779 --> 00:43:35,739 Now leave. 580 00:43:36,448 --> 00:43:38,283 I'll speak to Tenax under four eyes. 581 00:43:42,954 --> 00:43:44,164 [footsteps receding] 582 00:43:48,668 --> 00:43:49,878 See me now, Father? 583 00:43:52,422 --> 00:43:54,132 I am the ruler you should have chosen. 584 00:43:59,095 --> 00:44:00,221 Your greatest show yet. 585 00:44:00,722 --> 00:44:01,890 His bulging eyes. 586 00:44:02,932 --> 00:44:06,019 Almost as entertaining as watching traitors be eaten by crocodiles. 587 00:44:06,102 --> 00:44:06,936 You will make... 588 00:44:07,395 --> 00:44:09,898 an excellent Aedile Ludi. 589 00:44:11,232 --> 00:44:12,317 You honour me. 590 00:44:12,901 --> 00:44:13,902 [exhales] 591 00:44:14,694 --> 00:44:16,029 Now clean up this mess. 592 00:44:17,822 --> 00:44:19,407 My brother died of natural causes, 593 00:44:21,117 --> 00:44:21,951 poisoned by... 594 00:44:22,660 --> 00:44:24,037 spoiled fish or something. 595 00:44:32,712 --> 00:44:33,630 Ride ahead. 596 00:44:33,713 --> 00:44:34,923 Have the Senate assemble. 597 00:45:33,606 --> 00:45:34,607 [guard] Whoa. 598 00:45:35,024 --> 00:45:35,900 [horse whines] 599 00:45:37,068 --> 00:45:39,154 - [horse whines] - [dog barks] 600 00:45:49,372 --> 00:45:52,876 [indistinct chatter] 601 00:46:07,098 --> 00:46:07,932 My brother... 602 00:46:09,184 --> 00:46:10,018 is dead. 603 00:46:10,101 --> 00:46:11,561 - [senator] What? - [murmuring] 604 00:46:12,187 --> 00:46:13,730 Some will say he was killed. 605 00:46:14,481 --> 00:46:15,440 But that is a lie. 606 00:46:19,402 --> 00:46:20,487 I have heard my brother 607 00:46:20,570 --> 00:46:23,698 has promised a portion of the income from our Flavian Amphitheatre 608 00:46:23,781 --> 00:46:24,991 be given to the four... 609 00:46:26,534 --> 00:46:27,368 No. 610 00:46:27,744 --> 00:46:28,578 The five... 611 00:46:29,579 --> 00:46:30,413 factions. 612 00:46:32,457 --> 00:46:33,625 This arrangement... 613 00:46:34,125 --> 00:46:34,959 is no more. 614 00:46:38,296 --> 00:46:41,508 The Flavian Amphitheatre belongs to the people... 615 00:46:42,592 --> 00:46:43,426 of Rome. 616 00:46:57,690 --> 00:46:59,734 To confirm my brother died of natural causes, 617 00:46:59,817 --> 00:47:01,903 his body will be brought here, to the Senate, 618 00:47:01,986 --> 00:47:04,405 where each of you will see there is not a mark... 619 00:47:05,240 --> 00:47:06,074 on him. 620 00:47:06,950 --> 00:47:09,369 I've been told my brother died from bad food. 621 00:47:10,119 --> 00:47:10,954 A tragedy. 622 00:47:12,372 --> 00:47:14,582 There are some who think me ill-suited... 623 00:47:15,416 --> 00:47:16,292 to be Emperor. 624 00:47:17,794 --> 00:47:18,670 In... Indeed... 625 00:47:20,672 --> 00:47:23,216 there are some of you who think yourselves better suited 626 00:47:23,299 --> 00:47:24,592 for the curule throne than I. 627 00:47:27,512 --> 00:47:29,347 Disabuse this notion... 628 00:47:30,848 --> 00:47:31,683 now. 629 00:47:34,394 --> 00:47:36,521 May the fate of your Consul Marsus 630 00:47:36,604 --> 00:47:39,482 and his co-conspirators in our Flavian Amphitheatre 631 00:47:39,566 --> 00:47:43,695 tell of how futile such attempts are. 632 00:47:52,328 --> 00:47:53,246 Now rise... 633 00:47:54,747 --> 00:47:56,916 to acclaim your new Emperor! 634 00:48:48,217 --> 00:48:50,637 [all, half-heartedly] Hail Caesar. 635 00:49:02,315 --> 00:49:03,274 [guard] Orders? 636 00:49:04,525 --> 00:49:06,861 Secure the armoury, the treasury and the palace. 637 00:49:07,320 --> 00:49:08,321 Inform the legions. 638 00:49:09,113 --> 00:49:10,490 A detail of guards for you. 639 00:49:11,741 --> 00:49:12,784 At a distance. 640 00:49:13,660 --> 00:49:14,661 I wish to be alone. 641 00:49:14,827 --> 00:49:15,828 Yes, my Lord. 642 00:49:17,747 --> 00:49:18,581 [horse whines] 643 00:49:37,600 --> 00:49:38,935 How will you provide for her? 644 00:49:39,686 --> 00:49:40,978 I am riding for the Blues. 645 00:49:42,271 --> 00:49:44,148 - I am their lead charioteer now. - Hmm. 646 00:49:44,232 --> 00:49:45,441 And when you are killed? 647 00:49:46,109 --> 00:49:47,735 We drivers have a club for that. 648 00:49:48,653 --> 00:49:49,696 We save for... 649 00:49:51,280 --> 00:49:52,699 Well, just in case. 650 00:49:57,036 --> 00:49:57,870 Do you love him? 651 00:50:02,166 --> 00:50:03,000 Yes. 652 00:50:04,711 --> 00:50:05,753 I do, Mother. 653 00:50:06,963 --> 00:50:07,797 [Cala sighs] 654 00:50:07,880 --> 00:50:08,715 Love, 655 00:50:08,965 --> 00:50:10,842 a weak basis for marriage. 656 00:50:12,677 --> 00:50:13,970 But it will do for now. 657 00:50:14,679 --> 00:50:15,596 Thank you. 658 00:50:17,765 --> 00:50:18,766 [door opens] 659 00:50:21,477 --> 00:50:22,854 [Rufus] Tenax wants you to come. 660 00:50:29,444 --> 00:50:30,486 Take good care of her. 661 00:50:30,903 --> 00:50:32,363 Or you will answer to me. 662 00:50:33,406 --> 00:50:35,032 And to the Gods of Numidia. 663 00:50:35,742 --> 00:50:36,743 [nervously] Mm-hmm. 664 00:50:43,541 --> 00:50:44,834 - [door closes] - [Elia chuckles] 665 00:50:49,547 --> 00:50:52,175 [man] I'm going to make sure he knows what his duties are. 666 00:50:53,426 --> 00:50:55,720 No more faffing around. 667 00:51:33,591 --> 00:51:34,926 Your new home? 668 00:51:36,135 --> 00:51:37,512 Scorpus isn't using it. 669 00:51:38,763 --> 00:51:40,264 Anyway, he hated it. 670 00:51:42,058 --> 00:51:43,518 He preferred brothels. 671 00:51:43,601 --> 00:51:44,519 [Cala] Mm. 672 00:51:46,687 --> 00:51:50,358 Domitian, our new Emperor, has made me Aedile Ludi. 673 00:51:52,235 --> 00:51:53,528 You know what that means? 674 00:51:55,238 --> 00:51:56,656 Julius Caesar, himself, 675 00:51:57,698 --> 00:51:59,951 served as Aedile during his rise. 676 00:52:00,493 --> 00:52:01,744 A deserved prize. 677 00:52:03,287 --> 00:52:05,540 For putting our new Emperor on the throne. 678 00:52:06,290 --> 00:52:07,124 [chuckles] 679 00:52:07,208 --> 00:52:09,919 Now we both know that, but it's not to be said out loud. 680 00:52:12,421 --> 00:52:13,798 Especially to Domitian. 681 00:52:18,886 --> 00:52:19,846 You understand... 682 00:52:20,513 --> 00:52:22,139 that I need to kill you, don't you? 683 00:52:25,226 --> 00:52:26,227 I understand... 684 00:52:26,853 --> 00:52:27,812 that you believe that. 685 00:52:27,895 --> 00:52:28,729 [chuckles] 686 00:52:31,649 --> 00:52:32,525 No surprise then. 687 00:52:34,026 --> 00:52:36,863 I expected you to try and bargain your way out of this. 688 00:52:37,405 --> 00:52:38,281 Hmm. 689 00:52:38,865 --> 00:52:42,159 It's only through dumb luck that I'm alive. 690 00:52:42,243 --> 00:52:44,036 Had that scroll reached Titus, 691 00:52:44,120 --> 00:52:45,955 I would be dead and Domitian as well. 692 00:52:46,038 --> 00:52:48,207 Then you should thank your Roman God, Fortuna. 693 00:52:48,291 --> 00:52:49,125 [Tenax] I do! 694 00:52:55,089 --> 00:52:57,174 I take no pleasure in killing you. 695 00:52:58,050 --> 00:52:59,802 But you've given me no choice. 696 00:53:02,597 --> 00:53:03,681 I betrayed you. 697 00:53:05,683 --> 00:53:07,768 But did I ever lie to you? 698 00:53:13,357 --> 00:53:14,650 You are from the gutter. 699 00:53:16,235 --> 00:53:17,069 Your money, 700 00:53:17,987 --> 00:53:18,821 your betting, 701 00:53:19,947 --> 00:53:21,198 your allies, 702 00:53:22,199 --> 00:53:23,826 all your allegiances, 703 00:53:23,910 --> 00:53:27,705 your very being all reek of the sewer. 704 00:53:30,166 --> 00:53:32,460 But you live on the Esquiline Hill now! 705 00:53:33,586 --> 00:53:35,087 You need someone honest... 706 00:53:35,546 --> 00:53:37,423 to manage what you leave behind. 707 00:53:38,591 --> 00:53:40,301 Without an endless flow of money, 708 00:53:40,885 --> 00:53:42,553 all this will fall apart, 709 00:53:43,179 --> 00:53:46,307 and the senators will roar with laughter 710 00:53:46,390 --> 00:53:48,225 as they kick you back to the gutter. 711 00:53:48,309 --> 00:53:49,477 [gasps] 712 00:53:50,019 --> 00:53:51,312 Why should I trust you? 713 00:53:54,482 --> 00:53:55,399 Who else? 714 00:54:01,739 --> 00:54:02,573 For my children... 715 00:54:03,491 --> 00:54:05,326 I will betray you in a second. 716 00:54:12,083 --> 00:54:13,042 But beyond that, 717 00:54:14,085 --> 00:54:15,294 I will never lie to you. 718 00:54:17,088 --> 00:54:18,089 I never have. 719 00:54:21,425 --> 00:54:23,135 Who else can offer you that? 720 00:54:28,307 --> 00:54:29,517 You terrify me. 721 00:54:37,149 --> 00:54:37,984 Good. 722 00:54:41,153 --> 00:54:42,488 You know where to find me. 723 00:55:07,096 --> 00:55:08,764 [Tenax] I killed an emperor, 724 00:55:10,099 --> 00:55:12,601 but the reward was to become Aedile Ludi. 725 00:55:14,729 --> 00:55:17,273 This was only a first step in my journey. 726 00:55:22,069 --> 00:55:24,572 At some point, I will travel to Syracuse... 727 00:55:26,198 --> 00:55:28,367 to find out if I am truly a Patrician, 728 00:55:29,368 --> 00:55:30,703 as Ursus told me. 729 00:55:32,747 --> 00:55:35,082 Maybe this will come with some land I will inherit. 730 00:55:37,168 --> 00:55:38,044 We will see. 731 00:55:42,506 --> 00:55:44,300 I need to be watchful of Domitian. 732 00:55:48,054 --> 00:55:49,930 He's like a petulant child. 733 00:55:52,266 --> 00:55:53,100 Cruel... 734 00:55:54,810 --> 00:55:57,605 and an unpredictable schemer and killer. 735 00:56:01,358 --> 00:56:02,193 Hopefully, 736 00:56:03,319 --> 00:56:04,945 I will be able to control him. 737 00:56:32,348 --> 00:56:33,641 Let the games begin. 44557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.