Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,600 --> 00:00:18,769
[crowd cheering]
2
00:00:25,151 --> 00:00:27,236
[crowd cheering outside]
3
00:00:34,452 --> 00:00:35,536
[Tenax]
We need to speak.
4
00:00:37,580 --> 00:00:38,497
Leave us.
5
00:00:42,126 --> 00:00:44,670
Manilius demands ten million sesterces.
6
00:00:44,754 --> 00:00:45,796
Yes.
7
00:00:45,880 --> 00:00:47,673
After I'm Emperor, I can pay him that.
8
00:00:48,549 --> 00:00:49,383
Or I'll kill him.
9
00:00:49,842 --> 00:00:51,093
He wants it now.
10
00:00:51,177 --> 00:00:52,011
In advance.
11
00:00:52,094 --> 00:00:53,053
It's impossible.
12
00:00:53,512 --> 00:00:55,389
Without our winnings there is no way.
13
00:00:58,976 --> 00:00:59,810
What's worse,
14
00:01:00,394 --> 00:01:03,272
Leto met with Titus and laid out,
with surprising accuracy,
15
00:01:03,355 --> 00:01:04,190
what I have done.
16
00:01:04,273 --> 00:01:05,107
Titus knows?
17
00:01:05,191 --> 00:01:06,650
Yes, and no.
18
00:01:07,610 --> 00:01:08,986
He doesn't know who to believe.
19
00:01:09,361 --> 00:01:10,404
Me or Leto.
20
00:01:12,990 --> 00:01:13,866
[sighs]
21
00:01:15,034 --> 00:01:16,368
Ten million!
22
00:01:16,786 --> 00:01:17,787
Perhaps there is a way.
23
00:01:18,621 --> 00:01:19,455
A bet.
24
00:01:19,747 --> 00:01:23,751
We wager everything we have
on a round bet, today.
25
00:01:23,834 --> 00:01:25,961
Scorpus to take the lead
on the seventh lap.
26
00:01:26,045 --> 00:01:27,463
- I'll make sure it happens.
- Yes.
27
00:01:27,546 --> 00:01:28,547
You grasp at straws.
28
00:01:28,631 --> 00:01:29,799
That's all we have.
29
00:01:32,009 --> 00:01:32,843
[Tenax]
If we win,
30
00:01:32,927 --> 00:01:34,595
we'll have enough to pay Manilius...
31
00:01:35,054 --> 00:01:37,348
and as many of the Praetorians guards
as we need.
32
00:01:38,307 --> 00:01:39,141
Yes.
33
00:01:39,225 --> 00:01:40,142
Yes, let...
34
00:01:40,226 --> 00:01:41,060
Let's do it.
35
00:01:43,854 --> 00:01:45,105
[crowd cheering]
36
00:01:52,738 --> 00:01:54,240
[cheering continues]
37
00:02:01,789 --> 00:02:02,623
Brother,
38
00:02:03,666 --> 00:02:04,667
you seem agitated.
39
00:02:05,000 --> 00:02:05,835
No.
40
00:02:06,252 --> 00:02:07,086
Just thoughtful.
41
00:02:07,753 --> 00:02:09,380
Much as I thrill at all of this,
42
00:02:09,463 --> 00:02:11,131
in two days we open our Amphitheater,
43
00:02:11,382 --> 00:02:13,300
and this place loses something
that's magic.
44
00:02:13,384 --> 00:02:14,760
That's true enough.
45
00:02:15,094 --> 00:02:16,220
But as you've pointed out,
46
00:02:16,303 --> 00:02:18,097
it also loosens the stranglehold
47
00:02:18,180 --> 00:02:19,640
the Patricians have over our city.
48
00:02:19,723 --> 00:02:20,558
Well put.
49
00:02:21,559 --> 00:02:22,726
It's your words.
50
00:02:23,936 --> 00:02:25,062
I know.
51
00:02:36,824 --> 00:02:38,200
[footsteps approaching]
52
00:02:38,284 --> 00:02:39,201
[Fonsoa]
Elia...
53
00:02:41,370 --> 00:02:42,413
Let's talk this through.
54
00:02:46,667 --> 00:02:48,878
[crowd chatter]
55
00:02:52,006 --> 00:02:54,592
[hushed]
We're making a very large round bet.
56
00:02:54,675 --> 00:02:56,302
Spread it out to the other boards.
57
00:02:56,385 --> 00:02:58,220
But keep it quiet
so we don't drop our odds.
58
00:02:58,304 --> 00:02:59,138
You said "we".
59
00:02:59,722 --> 00:03:01,473
Does that mean I have a piece of it?
60
00:03:01,682 --> 00:03:02,600
[sighs]
61
00:03:02,933 --> 00:03:04,643
Make this happen and you get a tenth.
62
00:03:06,270 --> 00:03:08,731
Scorpus will take the lead in the seventh.
63
00:03:08,814 --> 00:03:10,816
I need to make sure
that's what will happen.
64
00:03:10,900 --> 00:03:12,568
Get the jewellery and the deeds.
65
00:03:12,651 --> 00:03:15,279
Betting everything on one race is risky.
66
00:03:16,530 --> 00:03:17,448
No other choice.
67
00:03:19,033 --> 00:03:20,159
Life or death.
68
00:03:20,868 --> 00:03:22,286
All or nothing.
[slams counter]
69
00:03:22,369 --> 00:03:23,537
[crowd chatter]
70
00:03:28,208 --> 00:03:29,835
[indistinct conversation]
71
00:03:33,631 --> 00:03:35,174
I need something from you.
72
00:03:36,383 --> 00:03:39,219
[sighs]
Everyone wants something from Scorpus.
73
00:03:39,303 --> 00:03:42,056
I'm putting everything I have
on you today.
74
00:03:42,139 --> 00:03:43,641
- Everything.
- Huh?
75
00:03:43,933 --> 00:03:45,809
Of course, Scorpus will win but...
76
00:03:46,185 --> 00:03:47,102
that's expected.
77
00:03:47,186 --> 00:03:48,354
The odds won't be so good.
78
00:03:48,437 --> 00:03:50,189
Vain little fuck.
79
00:03:50,272 --> 00:03:51,315
Where have you been?
80
00:03:51,398 --> 00:03:54,026
The odds on you winning
aren't as good as they used to be,
81
00:03:54,109 --> 00:03:55,361
but on a round bet...
82
00:03:55,444 --> 00:03:56,528
A round fix.
83
00:03:57,571 --> 00:03:59,114
This close to the race? No.
84
00:03:59,740 --> 00:04:00,950
No. It's impossible.
85
00:04:01,283 --> 00:04:02,326
It's too hard to set up.
86
00:04:02,409 --> 00:04:04,536
Too many drivers to bring in
to make it look real.
87
00:04:04,620 --> 00:04:05,579
I don't care.
88
00:04:06,163 --> 00:04:08,165
I need you to take the lead
89
00:04:08,248 --> 00:04:09,249
on the seventh,
90
00:04:09,333 --> 00:04:11,126
hold it and win.
91
00:04:12,628 --> 00:04:13,545
What's my piece?
92
00:04:18,425 --> 00:04:19,259
Your life.
93
00:04:20,594 --> 00:04:21,637
Without this,
94
00:04:21,720 --> 00:04:22,805
Domitian is dead.
95
00:04:23,138 --> 00:04:24,098
And so are we.
96
00:04:24,473 --> 00:04:25,432
Got it?
97
00:06:19,338 --> 00:06:21,381
Go to the other betting taverns
and bet it all.
98
00:06:21,840 --> 00:06:24,676
Gold, the deeds to my properties, everything.
99
00:06:24,760 --> 00:06:26,095
Where do you hide the chits?
100
00:06:27,179 --> 00:06:28,013
Are you sure?
101
00:06:28,514 --> 00:06:29,348
Get them.
102
00:06:41,360 --> 00:06:42,444
[Cala]
In Numidia,
103
00:06:42,528 --> 00:06:45,072
leopards drag their prey up into trees.
104
00:06:45,572 --> 00:06:49,409
Higher places are better
for hiding things of value.
105
00:06:51,203 --> 00:06:52,162
Go.
106
00:06:52,913 --> 00:06:53,831
I need help.
107
00:06:54,706 --> 00:06:55,582
[Tenax]
Rufus...
108
00:06:55,666 --> 00:06:56,625
Come here.
109
00:06:56,834 --> 00:06:58,752
Take these and follow me.
110
00:07:10,305 --> 00:07:13,851
[Cala] Higher places
are better for hiding things of value.
111
00:07:23,569 --> 00:07:25,487
[crowd cheering]
112
00:07:26,155 --> 00:07:27,489
[horn sounds]
113
00:07:29,908 --> 00:07:31,076
[sighs]
114
00:07:33,787 --> 00:07:34,705
Xenon died!
115
00:07:35,455 --> 00:07:36,331
Yes.
116
00:07:36,415 --> 00:07:37,499
Such a tragedy.
117
00:07:38,292 --> 00:07:39,126
So, I thought...
118
00:07:40,169 --> 00:07:41,920
Why not go with Gold?
119
00:07:43,380 --> 00:07:44,423
Good decision.
120
00:07:45,883 --> 00:07:47,426
[chuckles]
121
00:07:48,468 --> 00:07:49,761
Otho, over there!
122
00:07:49,845 --> 00:07:50,721
Oh.
123
00:07:54,224 --> 00:07:55,601
Fonsoa is in the first race?
124
00:07:55,684 --> 00:07:56,643
Yes, he is.
125
00:07:59,730 --> 00:08:01,273
[horse whines]
126
00:08:02,482 --> 00:08:04,276
[Fonsoa]
Now do you see, little brother,
127
00:08:04,359 --> 00:08:05,569
the appeal of this?
128
00:08:06,445 --> 00:08:07,487
Come on.
129
00:08:07,571 --> 00:08:09,698
You must feel what lured Andria
and I to this.
130
00:08:22,878 --> 00:08:24,963
[Passus]
Citizens of Rome!
131
00:08:25,589 --> 00:08:31,261
I present to you the first race of today!
132
00:08:31,345 --> 00:08:33,847
[crowd cheering]
133
00:08:42,314 --> 00:08:43,148
[door opens]
134
00:08:59,414 --> 00:09:00,249
[creaking]
135
00:09:07,631 --> 00:09:09,841
[fanfare]
136
00:09:14,137 --> 00:09:16,473
[Passus]
Chariots...
137
00:09:16,974 --> 00:09:19,059
ready!
138
00:09:19,142 --> 00:09:20,018
[crowd cheering]
139
00:09:25,107 --> 00:09:27,609
[loud cheering]
140
00:09:29,861 --> 00:09:30,779
[Tarlo]
Come on!
141
00:09:30,862 --> 00:09:32,322
[chanting]
Scorpus! Scorpus!
142
00:09:37,286 --> 00:09:38,495
- [bell dings]
- Yah!
143
00:09:39,871 --> 00:09:40,998
Yah! Yah!
144
00:09:51,842 --> 00:09:52,676
Hah!
145
00:09:52,759 --> 00:09:53,593
Yah!
146
00:09:55,762 --> 00:09:57,723
- [cheering]
- [Sapo] Let's go!
147
00:10:00,600 --> 00:10:01,518
Hah!
148
00:10:03,770 --> 00:10:04,688
[driver cries out]
149
00:10:06,732 --> 00:10:08,025
[bell dings]
150
00:10:08,608 --> 00:10:09,568
Hey, Otho!
151
00:10:09,651 --> 00:10:11,570
Would you like some food? Are you hungry?
152
00:10:12,195 --> 00:10:13,238
Yah!
153
00:10:18,452 --> 00:10:20,203
Yah, yah, yah!
154
00:10:24,541 --> 00:10:25,542
[grunts]
155
00:10:26,626 --> 00:10:27,794
Yah! Yah!
156
00:10:28,128 --> 00:10:29,046
[grunts]
157
00:10:42,976 --> 00:10:43,894
[strains]
158
00:10:48,357 --> 00:10:49,358
[gasps]
159
00:10:49,441 --> 00:10:51,068
[man]
Move, son! Run! Run!
160
00:10:51,151 --> 00:10:53,570
Open up! Elia, please!
161
00:10:54,196 --> 00:10:55,697
[Scorpus]
Please, open up!
162
00:10:56,239 --> 00:10:57,074
Move over!
163
00:10:57,157 --> 00:10:58,033
Yah!
164
00:10:58,992 --> 00:11:00,494
[screams]
165
00:11:02,496 --> 00:11:03,497
[grunts]
166
00:11:03,580 --> 00:11:04,414
[gasping]
167
00:11:07,501 --> 00:11:08,794
No, Fonsoa!
168
00:11:10,212 --> 00:11:12,339
[Fonsoa screams]
169
00:11:12,881 --> 00:11:14,383
- [gasping]
- Fonsoa!
170
00:11:20,597 --> 00:11:21,640
[Elia]
Fonsoa!
171
00:11:22,474 --> 00:11:23,683
[crowd gasp]
172
00:11:26,103 --> 00:11:27,062
Come!
173
00:11:29,981 --> 00:11:31,733
[Elia strains]
174
00:11:37,239 --> 00:11:38,448
[crowd cheering]
175
00:11:45,122 --> 00:11:46,540
[Gavros]
Get the physician! Hurry!
176
00:11:46,623 --> 00:11:47,582
[man]
What's up?
177
00:11:48,625 --> 00:11:49,626
[Elia]
Get the legs.
178
00:12:02,222 --> 00:12:04,933
[sound muted]
179
00:12:34,796 --> 00:12:35,839
[sound cuts back in]
180
00:12:36,173 --> 00:12:37,007
[gasps]
181
00:12:37,966 --> 00:12:39,384
[footsteps approaching]
182
00:12:39,926 --> 00:12:40,760
[Salena gasps]
183
00:12:42,429 --> 00:12:43,472
[Salena whispers]
Please.
184
00:12:44,055 --> 00:12:45,599
Don't give up. Please.
185
00:12:46,683 --> 00:12:47,976
It will be all right.
186
00:12:49,019 --> 00:12:49,936
[strained breath]
187
00:12:50,020 --> 00:12:51,646
Please, stay with me, please.
188
00:12:56,151 --> 00:12:56,985
Elia.
189
00:13:11,041 --> 00:13:12,709
Do you remember when I broke my leg?
190
00:13:13,877 --> 00:13:14,711
Of course.
191
00:13:15,879 --> 00:13:16,838
Foolish thing.
192
00:13:16,922 --> 00:13:17,923
[chuckles]
193
00:13:18,173 --> 00:13:19,382
You carried me home.
194
00:13:20,175 --> 00:13:21,927
Grandfather... He was gone.
195
00:13:24,012 --> 00:13:26,389
You held me while Andria set my leg.
196
00:13:27,557 --> 00:13:29,643
You held me all night long while I cried.
197
00:13:33,438 --> 00:13:34,648
It must have hurt.
198
00:13:37,859 --> 00:13:38,902
Not like this.
199
00:13:44,157 --> 00:13:44,991
[sobs]
200
00:13:46,201 --> 00:13:47,202
I'm sorry.
201
00:13:50,038 --> 00:13:51,498
[Salena whimpers]
No, no.
202
00:13:52,040 --> 00:13:53,291
[Salena and Elia sob]
203
00:14:03,718 --> 00:14:04,844
[sobbing]
No.
204
00:14:06,137 --> 00:14:07,347
[sobbing]
No.
205
00:14:08,598 --> 00:14:10,475
[Elia sobbing]
No!
206
00:14:11,726 --> 00:14:12,811
[Salena sobs]
207
00:14:47,887 --> 00:14:49,014
[sighs]
208
00:14:49,097 --> 00:14:50,056
[water trickling]
209
00:15:24,883 --> 00:15:25,884
[exhales]
210
00:15:29,012 --> 00:15:31,264
[man]
He's dead! Scorpus is dead!
211
00:15:35,477 --> 00:15:36,978
- [man] Dead!
- [crowd gasp]
212
00:15:37,395 --> 00:15:38,938
[woman wails]
Oh, it cannot be true!
213
00:15:39,022 --> 00:15:40,649
No, it cannot be!
214
00:15:42,692 --> 00:15:44,194
Scorpus is dead!
215
00:15:44,277 --> 00:15:45,987
[overlapping chatter]
216
00:16:10,303 --> 00:16:13,098
I ordered Scorpus' interment
to be here at the spine.
217
00:16:14,474 --> 00:16:16,851
I would have commissioned
a grand statue for him, but...
218
00:16:18,895 --> 00:16:20,689
I'll be dead before I can see it.
219
00:16:22,273 --> 00:16:23,400
He was my friend.
220
00:16:25,777 --> 00:16:27,195
I'll commission the statue.
221
00:16:28,154 --> 00:16:29,322
You'll be dead too.
222
00:16:31,533 --> 00:16:32,367
We bet,
223
00:16:33,159 --> 00:16:33,993
we lost,
224
00:16:35,578 --> 00:16:36,705
and now soon we die.
225
00:16:38,915 --> 00:16:40,166
Perhaps not so soon.
226
00:16:41,584 --> 00:16:42,419
We bet,
227
00:16:43,378 --> 00:16:44,212
we lost,
228
00:16:45,588 --> 00:16:47,006
but I found our winnings.
229
00:16:48,174 --> 00:16:50,343
And it is more than enough
to cover Manilius.
230
00:16:51,177 --> 00:16:52,011
What?
231
00:16:53,430 --> 00:16:54,264
How?
232
00:16:54,556 --> 00:16:55,390
Does it matter?
233
00:16:56,015 --> 00:16:56,850
[Domitian]
No.
234
00:16:56,933 --> 00:16:57,767
[chuckles in relief]
235
00:16:58,727 --> 00:17:00,478
Now we have Scorpus' share as well.
236
00:17:00,937 --> 00:17:02,605
- [Domitian chuckles]
- I suppose we do.
237
00:17:02,689 --> 00:17:04,441
[Domitian chuckles]
238
00:17:21,583 --> 00:17:22,876
A much better view from here.
239
00:17:24,794 --> 00:17:27,630
Who would have thought a couple paces
would make such a difference?
240
00:17:27,922 --> 00:17:30,717
A grand view standing here as your partner
241
00:17:30,800 --> 00:17:31,968
and not just a client.
242
00:17:32,051 --> 00:17:32,969
My, my.
243
00:17:35,221 --> 00:17:36,765
We are ambitious. Aren't we?
244
00:17:36,848 --> 00:17:37,766
Yes, we are.
245
00:17:38,099 --> 00:17:39,100
And you,
246
00:17:39,601 --> 00:17:40,560
not even a Patrician.
247
00:17:42,896 --> 00:17:44,314
Don't be so sure about that.
248
00:17:45,732 --> 00:17:46,566
If so,
249
00:17:47,567 --> 00:17:49,652
all the better for me to have you
as my servant.
250
00:17:56,743 --> 00:17:57,660
Excuse me.
251
00:17:59,913 --> 00:18:01,539
I have a goodbye to attend to.
252
00:18:05,543 --> 00:18:06,795
[footsteps receding]
253
00:18:15,220 --> 00:18:17,597
[priest humming]
254
00:18:22,268 --> 00:18:23,311
Everybody out!
255
00:18:41,162 --> 00:18:42,872
Shame you'll miss all the fun now.
256
00:18:47,710 --> 00:18:49,921
It won't be as much of a laugh
without you.
257
00:19:01,599 --> 00:19:05,436
Speed across the River Styx
to the wine-soaked pleasure of Elysium.
258
00:19:07,313 --> 00:19:08,189
You...
259
00:19:08,690 --> 00:19:09,524
wonderful...
260
00:19:10,733 --> 00:19:12,110
drunken bastard.
261
00:19:18,116 --> 00:19:19,242
[inhales]
262
00:19:21,119 --> 00:19:22,161
[exhales shakily]
263
00:19:22,495 --> 00:19:23,788
[footsteps approaching]
264
00:20:19,636 --> 00:20:21,095
[Elia whimpers]
265
00:20:23,514 --> 00:20:25,850
Were it not for my rage
there would be no grave to dig?
266
00:20:27,060 --> 00:20:28,061
Blame the Fates,
267
00:20:28,978 --> 00:20:30,104
not yourself.
268
00:20:39,822 --> 00:20:41,574
[shovels scraping]
269
00:21:06,683 --> 00:21:08,643
[indistinct conversations]
270
00:21:22,031 --> 00:21:23,658
Salena, I had to come.
271
00:21:23,992 --> 00:21:25,743
What a terrible tragedy.
272
00:21:26,327 --> 00:21:27,161
Please,
273
00:21:27,787 --> 00:21:29,080
allow me to make amends.
274
00:21:45,179 --> 00:21:46,055
Go to sleep.
275
00:21:50,560 --> 00:21:52,061
I apologise for my touch.
276
00:21:52,145 --> 00:21:53,604
Will you let me begin again?
277
00:21:54,063 --> 00:21:55,732
Say what you must, then leave.
278
00:21:56,190 --> 00:21:58,026
Without obligation,
279
00:21:58,109 --> 00:21:59,736
I ask that you meet with my advocate.
280
00:22:00,278 --> 00:22:01,821
He believes you have a strong case
281
00:22:01,904 --> 00:22:03,990
to get back your shares
in the Blue Faction.
282
00:22:06,659 --> 00:22:07,493
Go on.
283
00:22:08,161 --> 00:22:10,288
[Caltonia]
You have had three children, I believe.
284
00:22:10,663 --> 00:22:11,664
Only Otho lives.
285
00:22:11,748 --> 00:22:13,541
The other two were very young when they...
286
00:22:13,624 --> 00:22:15,585
Then the jus trium liberorum applies.
287
00:22:17,211 --> 00:22:19,130
When a woman has had three children,
288
00:22:19,213 --> 00:22:21,716
she is free from the guardianship
of her husband.
289
00:22:21,799 --> 00:22:22,717
Meaning?
290
00:22:22,800 --> 00:22:24,469
What is yours is yours.
291
00:22:25,136 --> 00:22:27,180
Those shares were yours,
not your husband's.
292
00:22:27,263 --> 00:22:28,389
He stole them from you
293
00:22:28,473 --> 00:22:31,142
and so the sale of them to Consul Marsus
was invalid.
294
00:22:31,225 --> 00:22:32,477
[Salena]
This can't be proven.
295
00:22:32,560 --> 00:22:33,978
It is already proven.
296
00:22:34,062 --> 00:22:35,897
It needs only to be argued in court,
297
00:22:35,980 --> 00:22:37,231
an expensive
298
00:22:37,315 --> 00:22:39,192
but doable process.
299
00:22:42,278 --> 00:22:44,280
How soon can we meet with your advocate?
300
00:22:58,086 --> 00:22:59,378
A fool's bet.
301
00:22:59,837 --> 00:23:00,922
And you lost.
302
00:23:01,130 --> 00:23:02,048
I lost one.
303
00:23:02,757 --> 00:23:03,591
And won another.
304
00:23:04,467 --> 00:23:05,635
We bury the dead...
305
00:23:06,010 --> 00:23:06,886
and forge ahead.
306
00:23:09,388 --> 00:23:10,431
Write these for me.
307
00:23:10,723 --> 00:23:12,141
Both scrolls will be the same.
308
00:23:16,562 --> 00:23:17,688
Can I trust you?
309
00:23:19,690 --> 00:23:20,608
Yes.
310
00:23:20,691 --> 00:23:21,734
And no.
311
00:23:21,818 --> 00:23:23,903
This has nothing to do with your children.
312
00:23:29,867 --> 00:23:31,410
Good, now write.
313
00:23:45,299 --> 00:23:46,175
Counted.
314
00:23:46,634 --> 00:23:47,718
[Tenax]
All sorted?
315
00:23:47,802 --> 00:23:49,220
Titus will die in his sleep.
316
00:23:49,554 --> 00:23:50,388
And Porto?
317
00:23:50,471 --> 00:23:52,014
[Manilius]
He will die shortly after,
318
00:23:52,098 --> 00:23:54,475
along with those Praetorians loyal to him.
319
00:23:54,559 --> 00:23:55,935
[Tenax]
I have people in Ostia
320
00:23:56,018 --> 00:23:57,812
monitoring the arrival of the Navigator.
321
00:23:58,396 --> 00:23:59,564
Whatever you do,
322
00:24:00,148 --> 00:24:01,149
do it fast.
323
00:24:03,860 --> 00:24:05,027
As part of the deal,
324
00:24:06,279 --> 00:24:08,447
I've written out dual confessions.
325
00:24:09,991 --> 00:24:11,617
If either of us betray the other,
326
00:24:12,535 --> 00:24:13,369
we both die.
327
00:24:13,661 --> 00:24:15,037
And Domitian with us.
328
00:24:16,789 --> 00:24:18,291
[Tenax]
Two simple parchments,
329
00:24:18,749 --> 00:24:20,334
either one enough to see us killed,
330
00:24:20,418 --> 00:24:22,170
either one enough to keep us alive.
331
00:24:26,090 --> 00:24:27,633
Depending on who holds them.
332
00:24:48,321 --> 00:24:49,405
[door opens]
333
00:24:51,407 --> 00:24:52,283
[door closes]
334
00:24:55,578 --> 00:24:56,537
It's done.
335
00:24:57,246 --> 00:24:58,998
And now, for as long as you live,
336
00:24:59,081 --> 00:25:01,500
you have a sword dangling over your head.
337
00:25:02,168 --> 00:25:03,961
Like that legendary Greek.
338
00:25:04,295 --> 00:25:05,338
Damocles?
339
00:25:07,715 --> 00:25:08,633
Follow me.
340
00:25:11,177 --> 00:25:13,554
We all live with a sword
dangling over our heads, Cala.
341
00:25:15,139 --> 00:25:16,390
It's just that I know it.
342
00:25:23,898 --> 00:25:24,774
Push here.
343
00:25:26,359 --> 00:25:28,319
[scraping]
344
00:25:42,041 --> 00:25:43,084
You're mad.
345
00:25:45,086 --> 00:25:46,462
You're in this too now.
346
00:25:48,422 --> 00:25:50,258
Then we are both mad.
347
00:26:00,851 --> 00:26:02,270
[footsteps approaching]
348
00:26:04,272 --> 00:26:05,189
[keys jangling]
349
00:26:05,273 --> 00:26:06,774
Please, I beg you.
350
00:26:06,857 --> 00:26:09,026
I have important information
for the Emperor!
351
00:26:09,110 --> 00:26:11,153
He will pay you more than you can imagine,
352
00:26:11,237 --> 00:26:12,655
when he hears what I have to say.
353
00:26:12,738 --> 00:26:14,115
[footsteps approaching]
354
00:26:24,500 --> 00:26:26,919
And what precisely do you want
to tell my brother?
355
00:26:29,588 --> 00:26:31,215
Please. I beg you, my love.
356
00:26:32,800 --> 00:26:34,427
Then why don't you beg for me?
357
00:26:41,642 --> 00:26:42,977
By all the Gods...
358
00:26:44,145 --> 00:26:45,521
I regret what I've done...
359
00:26:46,063 --> 00:26:47,398
and I will never, ever...
360
00:26:47,732 --> 00:26:49,942
do it again. I will never speak of it.
361
00:26:52,987 --> 00:26:53,863
No.
362
00:26:54,947 --> 00:26:55,781
You won't.
363
00:26:56,407 --> 00:26:57,950
You already know too much.
364
00:26:58,451 --> 00:27:00,828
I can't having you spilling secrets
to my brother...
365
00:27:00,911 --> 00:27:02,913
No, please. No... Don't... No...
366
00:27:02,997 --> 00:27:05,791
[grunts]
367
00:27:05,875 --> 00:27:07,376
[Hermes whimpers]
368
00:27:10,880 --> 00:27:12,214
[Hermes screams]
369
00:27:13,758 --> 00:27:15,259
[screams]
370
00:27:15,343 --> 00:27:17,219
- [snip]
- [screaming]
371
00:27:20,014 --> 00:27:21,891
[Hermes groans]
372
00:27:22,892 --> 00:27:24,977
[choking]
373
00:27:27,646 --> 00:27:29,815
[Hermes spluttering]
374
00:27:35,446 --> 00:27:36,280
[door closes]
375
00:27:37,823 --> 00:27:39,742
[splutters]
376
00:27:44,872 --> 00:27:45,706
[Berenice]
Stop.
377
00:27:45,790 --> 00:27:46,624
Down.
378
00:27:51,337 --> 00:27:52,171
It's bad news.
379
00:27:53,005 --> 00:27:55,049
Domitian is buying Praetorian Guards.
380
00:27:56,425 --> 00:27:58,260
He's part owner of the Gold faction.
381
00:27:58,677 --> 00:28:00,429
That's where he's getting all his money.
382
00:28:01,639 --> 00:28:02,807
Tell me you have proof.
383
00:28:03,641 --> 00:28:04,934
[Rufus]
Only what I've heard.
384
00:28:05,518 --> 00:28:07,019
Then who would know for certain?
385
00:28:08,270 --> 00:28:09,939
[Rufus]
Cala runs his books.
386
00:28:10,022 --> 00:28:11,440
I believe her youngest daughter
387
00:28:11,524 --> 00:28:13,609
is in the home of the Consul Marsus
as a slave.
388
00:28:15,069 --> 00:28:15,945
Yeah.
389
00:28:19,782 --> 00:28:20,699
[coins jingle]
390
00:28:22,410 --> 00:28:23,244
[carrier]
Up!
391
00:28:30,626 --> 00:28:32,211
[indistinct conversation]
392
00:28:47,184 --> 00:28:48,102
[door opens]
393
00:28:50,938 --> 00:28:52,440
I'm here to see your mistress.
394
00:28:59,738 --> 00:29:00,823
Your Highness.
395
00:29:04,076 --> 00:29:05,953
We have the same enemy, Antonia.
396
00:29:06,829 --> 00:29:08,581
And who might that be?
397
00:29:09,165 --> 00:29:11,292
You know perfectly well who it is.
398
00:29:14,211 --> 00:29:16,547
[crowd commotion]
399
00:29:48,871 --> 00:29:50,789
[indistinct conversation]
400
00:30:09,642 --> 00:30:12,144
You are summoned by Antonia Cornelia,
401
00:30:12,228 --> 00:30:13,979
wife of the Consul Marsus.
402
00:30:14,605 --> 00:30:15,439
Me?
403
00:30:16,982 --> 00:30:17,816
For what?
404
00:30:18,734 --> 00:30:20,194
The Lady Antonia wishes
405
00:30:20,277 --> 00:30:23,322
to speak to you about your daughter, Jula,
who is a slave in her house.
406
00:30:25,741 --> 00:30:27,618
[crowd cheering]
407
00:30:51,850 --> 00:30:53,602
Remember, not too quick.
408
00:30:54,728 --> 00:30:56,981
Let the crowd wait for it
before you give it to them.
409
00:30:59,817 --> 00:31:02,236
I think you may have
finally found your calling.
410
00:31:03,112 --> 00:31:05,072
Blood sports, a showman.
411
00:31:05,531 --> 00:31:06,448
It suits you.
412
00:31:08,409 --> 00:31:10,411
I've spent long enough
sitting in the far seats
413
00:31:10,494 --> 00:31:11,704
to know what the mob wants.
414
00:31:15,749 --> 00:31:16,709
[doorbell rings]
415
00:31:17,251 --> 00:31:18,294
[door opens]
416
00:31:37,062 --> 00:31:38,314
My Ladies.
417
00:31:42,735 --> 00:31:45,321
You wish to speak to me about my daughter.
418
00:31:47,364 --> 00:31:49,700
Is there a chance I might buy her freedom?
419
00:31:50,326 --> 00:31:51,160
You misunderstand.
420
00:31:51,243 --> 00:31:52,620
[footsteps approaching]
421
00:31:54,079 --> 00:31:55,289
- Mother!
- Leave her!
422
00:31:55,372 --> 00:31:56,582
- No!
- [Cala] Leave her!
423
00:31:56,665 --> 00:31:57,750
Quiet!
424
00:31:58,751 --> 00:32:01,879
Your daughter has been spying on
my husband and me.
425
00:32:03,297 --> 00:32:04,757
Such an offense warrants death...
426
00:32:06,258 --> 00:32:08,260
and I am within my right and power
427
00:32:08,344 --> 00:32:10,179
to do it in any manner I choose.
428
00:32:12,848 --> 00:32:14,308
[Berenice]
You work for a man.
429
00:32:14,725 --> 00:32:15,643
Tenax.
430
00:32:16,894 --> 00:32:18,437
You reside in his home.
431
00:32:18,896 --> 00:32:21,815
This man is a client of
Flavius Domitianus,
432
00:32:21,899 --> 00:32:23,108
the brother of the Emperor.
433
00:32:24,026 --> 00:32:26,570
I presume your daughter
was reporting to him...
434
00:32:27,571 --> 00:32:28,447
through you.
435
00:32:31,992 --> 00:32:34,411
Domitian and Tenax are responsible
436
00:32:34,495 --> 00:32:36,955
for the arrest of my husband,
Consul Marsus.
437
00:32:40,334 --> 00:32:42,252
Did you know they were planning a coup...
438
00:32:42,920 --> 00:32:44,672
against the Emperor Titus?
439
00:32:49,301 --> 00:32:50,469
That's what I thought.
440
00:32:52,680 --> 00:32:53,597
We need proof
441
00:32:53,681 --> 00:32:55,140
of their planned betrayal.
442
00:32:57,142 --> 00:32:58,143
Only with that...
443
00:32:58,936 --> 00:33:00,270
will you save your daughter.
444
00:33:04,441 --> 00:33:06,193
Her silence speaks volumes.
445
00:33:07,277 --> 00:33:08,904
If there's such proof,
446
00:33:09,780 --> 00:33:13,242
how do I know you will keep your word
and you will not harm my daughter?
447
00:33:13,659 --> 00:33:14,660
[Antonia chuckles]
448
00:33:17,246 --> 00:33:20,040
My family has been furnishing Rome
with consuls
449
00:33:20,124 --> 00:33:22,167
for over 300 years.
450
00:33:23,001 --> 00:33:24,586
I am above lying.
451
00:33:25,337 --> 00:33:27,381
But I understand your lack of trust.
452
00:33:29,508 --> 00:33:31,218
[gasps]
No, no, no. Don't, please.
453
00:33:32,344 --> 00:33:34,388
I can get you your proof.
454
00:33:34,722 --> 00:33:35,764
But don't hurt her.
455
00:33:36,390 --> 00:33:37,516
It is up to you now.
456
00:33:38,016 --> 00:33:39,268
You have until midday,
457
00:33:40,227 --> 00:33:41,186
if not...
458
00:33:42,312 --> 00:33:43,313
your daughter will die.
459
00:33:45,023 --> 00:33:45,858
Now go.
460
00:33:48,235 --> 00:33:49,361
[Jula sobs]
461
00:34:01,749 --> 00:34:03,459
- [fanfare]
- [crowd cheering]
462
00:34:19,057 --> 00:34:20,768
[cheering]
463
00:34:37,159 --> 00:34:38,035
Listen,
464
00:34:38,702 --> 00:34:41,580
people of the greatest city on Earth.
465
00:34:42,164 --> 00:34:44,750
Let the games begin!
466
00:34:44,833 --> 00:34:47,211
[cheering]
467
00:34:51,882 --> 00:34:52,966
Brace yourself, brother.
468
00:34:53,050 --> 00:34:54,927
You'll win the adoration of all of Rome.
469
00:34:57,012 --> 00:34:58,472
[music plays]
470
00:34:58,555 --> 00:35:00,432
[gasping]
471
00:35:08,899 --> 00:35:10,734
[cheering]
472
00:35:24,206 --> 00:35:25,332
[growls]
473
00:36:01,451 --> 00:36:02,369
[yells]
474
00:36:02,828 --> 00:36:04,371
I always imagined it like this.
475
00:36:04,746 --> 00:36:05,831
So close you can see...
476
00:36:07,958 --> 00:36:08,959
everything.
477
00:36:12,462 --> 00:36:13,297
Ready the birds.
478
00:36:13,714 --> 00:36:14,715
Ready the birds.
479
00:36:15,048 --> 00:36:16,133
[man]
Ready the birds.
480
00:36:16,216 --> 00:36:17,092
[man 2]
The birds!
481
00:36:23,765 --> 00:36:24,850
[cheering]
482
00:36:34,693 --> 00:36:35,944
- Release them.
- Release them.
483
00:36:36,278 --> 00:36:37,529
[man]
Release them.
484
00:36:41,658 --> 00:36:43,452
[crowd cheering]
485
00:36:55,464 --> 00:36:56,340
[man]
Wow!
486
00:37:02,387 --> 00:37:04,097
You've outdone yourself, brother.
487
00:37:04,681 --> 00:37:06,266
This is something special.
488
00:37:09,853 --> 00:37:11,480
[music plays]
489
00:37:33,293 --> 00:37:35,087
[tribal screaming]
490
00:37:37,673 --> 00:37:38,632
[cheering]
491
00:37:41,718 --> 00:37:43,553
Whoa!
492
00:37:44,179 --> 00:37:45,555
[gladiators cheer]
493
00:37:54,523 --> 00:37:55,482
[tiger snarls]
494
00:37:55,565 --> 00:37:57,150
[elephants trumpet]
495
00:38:03,573 --> 00:38:05,117
[tiger snarls]
496
00:38:09,204 --> 00:38:10,706
[crowd cheering]
497
00:38:20,465 --> 00:38:21,341
Aura!
498
00:38:31,852 --> 00:38:32,978
- [door slams]
- [exhales]
499
00:38:38,483 --> 00:38:39,401
[strains]
500
00:38:47,409 --> 00:38:48,618
[drumbeat]
501
00:38:58,295 --> 00:38:59,129
Aura!
502
00:39:00,297 --> 00:39:01,131
What is this?
503
00:39:01,214 --> 00:39:02,215
How can this be?
504
00:39:02,591 --> 00:39:03,675
Please forgive me.
505
00:39:04,259 --> 00:39:05,177
Forgive you for what?
506
00:39:05,260 --> 00:39:06,178
For everything.
507
00:39:06,678 --> 00:39:08,555
I am the reason you are here
in this arena.
508
00:39:08,638 --> 00:39:10,807
That Jula is a slave,
that our mother is in Rome.
509
00:39:10,891 --> 00:39:12,976
- I am the cause of everything.
- You were protecting Jula.
510
00:39:13,060 --> 00:39:14,686
And look at where that got us.
511
00:39:15,520 --> 00:39:16,396
[Aura sighs]
512
00:39:18,690 --> 00:39:20,484
I have enrolled myself to the Ludus.
513
00:39:22,527 --> 00:39:25,530
Do you think your death
will make it easier for us?
514
00:39:26,823 --> 00:39:28,033
Perhaps not for you.
515
00:39:29,451 --> 00:39:30,368
But for me.
516
00:39:30,452 --> 00:39:31,828
[men shouting]
517
00:39:32,996 --> 00:39:33,830
[Atticus]
Kwame!
518
00:39:35,624 --> 00:39:36,750
Come!
519
00:39:36,833 --> 00:39:37,667
Aura.
520
00:39:46,093 --> 00:39:47,094
Close the door.
521
00:39:47,761 --> 00:39:48,637
Your sister?
522
00:39:52,390 --> 00:39:53,225
And pull.
523
00:39:53,308 --> 00:39:54,434
- Pull.
- [man] Pull.
524
00:39:55,185 --> 00:39:56,103
[strains]
525
00:39:59,439 --> 00:40:01,066
[crowd gasp]
526
00:40:01,858 --> 00:40:03,443
[both]
Whoa!
527
00:40:03,527 --> 00:40:04,736
Oh-ho!
528
00:40:15,997 --> 00:40:17,499
Nica, my girl.
529
00:40:18,166 --> 00:40:19,251
Listen carefully.
530
00:40:27,092 --> 00:40:27,926
Senators!
531
00:40:29,553 --> 00:40:30,428
Tenax.
532
00:40:30,512 --> 00:40:31,346
Free us.
533
00:40:31,638 --> 00:40:33,348
You'll profit beyond your dreams.
534
00:40:33,890 --> 00:40:34,724
[Tenax]
Consul.
535
00:40:34,808 --> 00:40:36,852
This is madness,
you know he'll kill you too.
536
00:40:36,935 --> 00:40:38,103
We will all die.
537
00:40:38,186 --> 00:40:39,146
Shut up!
538
00:40:40,647 --> 00:40:42,607
[panting]
539
00:40:51,283 --> 00:40:53,201
[breathes heavily, groans]
540
00:40:54,369 --> 00:40:56,246
[fanfare]
541
00:40:56,580 --> 00:40:57,414
Tenax!
542
00:40:58,623 --> 00:40:59,749
Open the gates!
543
00:41:07,132 --> 00:41:08,383
[Torel]
You can't do this!
544
00:41:08,466 --> 00:41:09,467
Please!
545
00:41:10,260 --> 00:41:11,219
Tenax!
546
00:41:11,928 --> 00:41:14,222
[crowd cheering]
547
00:41:17,559 --> 00:41:18,476
[chuckles]
548
00:41:18,560 --> 00:41:20,896
Look at those Patrician sons of bitches!
549
00:41:20,979 --> 00:41:21,938
[cackles]
550
00:41:22,480 --> 00:41:24,733
A long way from the Aventine now.
551
00:41:25,817 --> 00:41:27,152
[chuckles]
552
00:41:29,321 --> 00:41:30,572
Meet Sobek,
553
00:41:31,323 --> 00:41:32,699
the Egyptian crocodile god
554
00:41:32,782 --> 00:41:36,328
from the dark waters of the Nile.
555
00:41:37,662 --> 00:41:40,040
The demon of the hereafter.
556
00:41:43,168 --> 00:41:44,878
[whimpers]
557
00:42:03,605 --> 00:42:05,482
Stay here. Wait for me.
558
00:42:14,866 --> 00:42:16,117
Have you brought it?
559
00:42:16,493 --> 00:42:17,535
Get my daughter.
560
00:42:17,994 --> 00:42:19,037
Hand her over to me,
561
00:42:19,120 --> 00:42:20,956
then you'll get your proof.
562
00:42:22,374 --> 00:42:23,208
Go get her.
563
00:42:31,341 --> 00:42:32,259
Mother.
564
00:42:32,342 --> 00:42:33,176
Quiet.
565
00:42:35,220 --> 00:42:36,054
Nica!
566
00:42:45,438 --> 00:42:46,940
[breathes shakily]
567
00:42:57,450 --> 00:42:58,285
Proof.
568
00:43:02,956 --> 00:43:04,374
- [carrier] Up!
- [carrier 2] Up!
569
00:43:04,457 --> 00:43:05,375
You're free.
570
00:43:17,595 --> 00:43:18,596
Stop.
571
00:43:18,680 --> 00:43:19,514
Is this Jula?
572
00:43:19,597 --> 00:43:21,683
Slave girl of the house of
the Consul Marsus,
573
00:43:21,766 --> 00:43:23,435
sister of the gladiator Kwame?
574
00:43:24,144 --> 00:43:24,978
What's this about?
575
00:43:26,187 --> 00:43:27,355
- Take her.
- No. No, no.
576
00:43:27,439 --> 00:43:29,524
- Stop. Please.
- She is now the property of Rome.
577
00:43:29,607 --> 00:43:30,734
What is this about?
578
00:43:31,234 --> 00:43:32,902
- Mother!
- Where are you taking her?
579
00:43:32,986 --> 00:43:34,070
- Please!
- [Jula] Mother!
580
00:43:34,154 --> 00:43:35,822
[crowd cheering]
581
00:43:37,407 --> 00:43:39,200
[water rippling]
582
00:43:41,995 --> 00:43:43,246
[cackling]
583
00:43:43,330 --> 00:43:44,664
Come on!
584
00:43:46,875 --> 00:43:47,709
Now.
585
00:43:47,792 --> 00:43:49,210
- Now.
- [man] Now!
586
00:43:58,720 --> 00:44:00,138
[crowd cheering]
587
00:44:05,018 --> 00:44:06,936
- [cheering]
- [cackles]
588
00:44:16,071 --> 00:44:18,656
[Tuccian]
When Set murdered his brother Osiris,
589
00:44:19,449 --> 00:44:22,786
Isis sent out the mighty Sobek...
590
00:44:23,286 --> 00:44:25,705
to take vengeance on Set.
591
00:44:27,248 --> 00:44:30,085
Will Sobek show mercy on the traitors...
592
00:44:31,002 --> 00:44:31,836
or...
593
00:44:33,630 --> 00:44:35,382
will he take revenge?
594
00:44:35,465 --> 00:44:36,383
[cheering]
595
00:44:36,966 --> 00:44:37,801
[Domitian chuckles]
596
00:44:38,259 --> 00:44:39,260
Are we sure about this?
597
00:44:39,636 --> 00:44:42,472
After all he is a Consul
and they are Senators.
598
00:44:42,889 --> 00:44:45,683
[Domitian] All the more reason
to reward their betrayal publicly.
599
00:44:46,893 --> 00:44:47,894
[cries out]
600
00:44:50,397 --> 00:44:51,815
[crowd cheering]
601
00:44:51,898 --> 00:44:52,732
[chuckles]
602
00:44:56,653 --> 00:44:57,654
I suppose you're right.
603
00:44:57,737 --> 00:44:59,781
[whimpers]
604
00:45:03,618 --> 00:45:04,994
[both]
Whoa!
605
00:45:05,578 --> 00:45:07,664
[cries out]
606
00:45:07,747 --> 00:45:09,165
[screams]
607
00:45:09,249 --> 00:45:11,084
[cheering]
608
00:45:14,712 --> 00:45:15,547
[Rufus]
Tenax.
609
00:45:15,630 --> 00:45:18,091
One of your men,
who's been watching Ostia harbour,
610
00:45:18,341 --> 00:45:19,926
tells me the fair winds have brought
611
00:45:20,009 --> 00:45:23,179
a "certain navigator" to Ostia,
earlier than expected.
612
00:45:23,263 --> 00:45:24,681
He is to arrive this afternoon.
613
00:45:24,764 --> 00:45:26,433
[crowd cheering]
614
00:45:34,566 --> 00:45:35,984
[whimpers]
615
00:45:36,067 --> 00:45:37,318
Come on!
616
00:45:39,195 --> 00:45:40,029
Look out!
617
00:45:42,991 --> 00:45:44,367
[gasping]
618
00:45:46,286 --> 00:45:48,413
[Hermes groans]
619
00:45:56,421 --> 00:45:58,089
[rapid breathing]
620
00:46:01,176 --> 00:46:02,844
[inaudible dialogue]
621
00:46:04,554 --> 00:46:05,847
Wasn't that your boy?
622
00:46:08,600 --> 00:46:11,519
Your taste in entertainment
never ceases to appal me, brother.
623
00:46:11,603 --> 00:46:14,731
[Filo]
Make way! Make way for the Lady Antonia!
624
00:46:19,611 --> 00:46:20,570
Please, stop.
625
00:46:21,279 --> 00:46:22,405
No women allowed.
626
00:46:22,489 --> 00:46:24,032
Gate 22 for the upper deck.
627
00:46:24,115 --> 00:46:25,325
I'm Antonia Servilius.
628
00:46:25,408 --> 00:46:27,452
The wife of the Consul Marsus. Step aside.
629
00:46:27,535 --> 00:46:28,495
You step aside.
630
00:46:28,578 --> 00:46:29,496
Do not touch me.
631
00:46:29,579 --> 00:46:30,413
Get her.
632
00:46:31,498 --> 00:46:32,373
Now.
633
00:46:32,457 --> 00:46:34,209
[guards chuckle]
634
00:46:34,292 --> 00:46:35,251
Go on, you too.
635
00:46:35,835 --> 00:46:36,836
I am Berenice,
636
00:46:37,170 --> 00:46:39,589
queen of the Judeans
and Consort of the Emperor Titus.
637
00:46:39,672 --> 00:46:40,924
I demand to speak to him.
638
00:46:41,007 --> 00:46:42,050
What is it today?
639
00:46:42,509 --> 00:46:44,052
- I am queen Berenice.
- There she is.
640
00:46:44,135 --> 00:46:45,887
We won't get another chance
to kill this whore.
641
00:46:46,638 --> 00:46:47,555
Don't lose her!
642
00:46:47,639 --> 00:46:49,682
I have something of the utmost importance
643
00:46:49,766 --> 00:46:51,017
to get to the Emperor Titus.
644
00:46:51,100 --> 00:46:52,769
I demand to speak to him!
645
00:46:52,852 --> 00:46:54,062
[guard]
Keep your voice down.
646
00:46:54,145 --> 00:46:56,564
[Berenice] Escort me now
or I will report to the Emperor.
647
00:46:56,648 --> 00:46:57,774
He will hear of this.
648
00:46:58,525 --> 00:47:00,318
You will be rewarded for giving it to him.
649
00:47:00,401 --> 00:47:02,320
Or be punished if you don't.
650
00:47:02,403 --> 00:47:03,905
Don't you understand?
651
00:47:03,988 --> 00:47:05,406
[guard]
Right, just give it to me.
652
00:47:05,865 --> 00:47:06,950
Give me what you have
653
00:47:07,033 --> 00:47:08,409
and I'll take it to him myself.
654
00:47:08,493 --> 00:47:10,537
No, from my hand to his.
655
00:47:10,620 --> 00:47:11,538
It's either that,
656
00:47:11,955 --> 00:47:12,789
or nothing.
657
00:47:12,872 --> 00:47:13,873
Then it's nothing.
658
00:47:14,541 --> 00:47:16,292
And you will die for your insolence.
659
00:47:16,376 --> 00:47:17,544
[guards chuckle]
660
00:47:18,461 --> 00:47:19,587
Roman imbeciles.
661
00:47:19,671 --> 00:47:20,505
Barbarian whore.
662
00:47:47,031 --> 00:47:49,325
[crowd cheering]
663
00:47:55,039 --> 00:47:55,999
[gasps]
664
00:48:02,255 --> 00:48:04,299
[crocodile snarls]
665
00:48:12,890 --> 00:48:13,850
[cries out]
666
00:48:13,933 --> 00:48:14,767
[gasps]
667
00:48:15,518 --> 00:48:16,477
[screams]
668
00:48:19,397 --> 00:48:20,690
- [gasps]
- [crowd cheering]
669
00:48:20,773 --> 00:48:21,941
- Whoa!
- Come on!
670
00:48:22,025 --> 00:48:23,484
[crowd cheering]
671
00:48:27,447 --> 00:48:28,364
[sobs]
672
00:48:28,781 --> 00:48:29,991
[wails]
673
00:48:31,659 --> 00:48:33,411
[wails]
674
00:48:47,091 --> 00:48:48,551
Where's the upper deck for women?
675
00:48:49,594 --> 00:48:50,678
[man groans]
676
00:48:52,680 --> 00:48:54,098
Are you all right? Make space.
677
00:48:55,433 --> 00:48:56,768
Fetch him something to drink.
678
00:49:09,656 --> 00:49:11,407
- [woman] Do you remember?
- [woman 2] Yes.
679
00:49:16,287 --> 00:49:18,581
need to speak with his Highness Domitian,
it's urgent.
680
00:49:23,795 --> 00:49:24,712
[guard]
Get back.
681
00:49:25,713 --> 00:49:26,547
Back.
682
00:49:27,215 --> 00:49:28,049
Come on.
683
00:49:34,347 --> 00:49:36,265
[whispering]
Tenax needs to speak to you.
684
00:49:46,150 --> 00:49:47,026
A moment, brother.
685
00:49:47,110 --> 00:49:48,194
Yes, very well.
686
00:49:50,154 --> 00:49:51,322
[crocodile grunts]
687
00:49:57,829 --> 00:49:59,038
[whispers]
We're out of time.
688
00:49:59,122 --> 00:50:01,958
The navigator arrives in Ostia
this afternoon.
689
00:50:02,583 --> 00:50:03,584
So, it's over.
690
00:50:04,168 --> 00:50:05,712
Titus wins and we die.
691
00:50:05,795 --> 00:50:06,629
No.
692
00:50:07,672 --> 00:50:09,382
No, not if we move our plans forward.
693
00:50:10,133 --> 00:50:11,634
Kill him here and now.
694
00:50:11,718 --> 00:50:12,552
What?
695
00:50:12,802 --> 00:50:13,636
Are you mad?
696
00:50:13,720 --> 00:50:14,721
What choice do we have?
697
00:50:14,804 --> 00:50:16,806
You cannot kill him
in front of all of Rome.
698
00:50:17,265 --> 00:50:18,641
[sighs]
699
00:50:21,644 --> 00:50:24,689
Get Titus out of his chair
and up into the anteroom.
700
00:50:25,606 --> 00:50:26,524
I'll do the rest.
701
00:50:27,024 --> 00:50:27,984
What about his guards?
702
00:50:28,067 --> 00:50:30,111
Once he's dead, they'll look to you,
703
00:50:30,528 --> 00:50:31,821
their new Emperor.
704
00:50:34,741 --> 00:50:37,744
Take charge as quickly as you can
to stop them from killing me.
705
00:50:38,327 --> 00:50:40,413
If this goes badly, I knew nothing of it.
706
00:50:40,955 --> 00:50:42,248
Of course. Go.
707
00:50:45,668 --> 00:50:47,336
[crowd cheering]
708
00:51:00,641 --> 00:51:01,476
[clears throat]
709
00:51:02,268 --> 00:51:03,186
We need to speak.
710
00:51:04,145 --> 00:51:04,979
Alone.
711
00:51:08,649 --> 00:51:09,484
Very well.
712
00:51:30,588 --> 00:51:31,589
[Porto]
Emperor!
713
00:51:34,091 --> 00:51:34,926
Porto.
714
00:51:35,551 --> 00:51:36,886
Me and my brother were just...
715
00:51:36,969 --> 00:51:38,805
It is of the utmost importance.
716
00:51:41,390 --> 00:51:42,225
Very well.
717
00:51:43,726 --> 00:51:44,811
One moment, brother.
718
00:52:14,841 --> 00:52:16,884
The grain fleet navigator is in Ostia.
719
00:52:17,885 --> 00:52:19,679
He has a ship's log, proof...
720
00:52:24,767 --> 00:52:27,353
Proof that your brother delayed
the grain shipments.
721
00:52:37,738 --> 00:52:38,614
Bring him to me.
722
00:52:39,282 --> 00:52:41,576
I think it's safer
that we go to Ostia ourselves.
723
00:52:42,869 --> 00:52:44,745
Do you not trust your men
to bring him here?
724
00:52:44,829 --> 00:52:46,455
I don't trust anyone at the moment.
725
00:52:49,417 --> 00:52:50,710
[Titus]
So, it's come to that?
726
00:52:51,002 --> 00:52:52,003
Prepare an escort.
727
00:52:53,963 --> 00:52:55,840
Fresh horses for the Emperor and myself.
728
00:52:55,923 --> 00:52:57,633
Full personal guard mounted and ready.
729
00:53:00,803 --> 00:53:02,972
I'm not leaving your side
until this is settled.
730
00:53:03,055 --> 00:53:05,766
So few I can trust. I'm grateful for you,
731
00:53:06,350 --> 00:53:07,184
Porto.
732
00:53:07,768 --> 00:53:09,145
And I shall guard you, my Lord.
733
00:53:09,687 --> 00:53:10,521
Go.
734
00:53:12,773 --> 00:53:13,608
Go.
735
00:53:18,487 --> 00:53:19,697
Brother, you were saying...
736
00:53:21,699 --> 00:53:23,951
I was only worried for your safety...
737
00:53:25,077 --> 00:53:25,912
brother.
738
00:53:26,996 --> 00:53:27,830
Revenge...
739
00:53:28,331 --> 00:53:30,124
by those aligned with Consul Marsus.
740
00:53:31,500 --> 00:53:33,836
But now your commander is here.
741
00:53:35,129 --> 00:53:36,213
I'm sure you'll be safe.
742
00:53:37,173 --> 00:53:38,007
Yes.
743
00:53:42,678 --> 00:53:44,680
[crowd cheering]
744
00:53:47,808 --> 00:53:48,643
Titus!
745
00:53:49,560 --> 00:53:50,478
Titus!
746
00:53:59,904 --> 00:54:02,615
[crowd cheering]
747
00:54:02,698 --> 00:54:04,951
[inaudible]
748
00:54:21,384 --> 00:54:22,927
[inaudible dialogue]
749
00:54:32,895 --> 00:54:34,313
[inaudible dialogue]
750
00:54:38,150 --> 00:54:40,236
[in Hebrew] Traitor!
751
00:54:48,536 --> 00:54:50,079
[cries out]
752
00:54:50,162 --> 00:54:52,915
[inaudible dialogue]
46691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.