All language subtitles for Those.About.to.Die.S01E03.Deaths.Door.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,432 --> 00:00:16,100 [donkey whinnying] 2 00:00:18,686 --> 00:00:21,063 The trick with the yellow ash of Mount Vesuvius... 3 00:00:21,647 --> 00:00:23,232 is not using too much. 4 00:00:23,774 --> 00:00:26,277 Too much, and the cure is worse than the curse. 5 00:00:26,819 --> 00:00:27,903 How much is too much? 6 00:00:28,154 --> 00:00:29,238 That's the art of it. 7 00:00:34,785 --> 00:00:35,661 [groans] 8 00:00:39,206 --> 00:00:42,126 - [donkey braying] - [rumbling] 9 00:00:42,209 --> 00:00:44,962 [rumbling] 10 00:00:46,630 --> 00:00:49,008 [rumbling] 11 00:00:54,096 --> 00:00:55,431 Gods reside within. 12 00:00:56,390 --> 00:00:57,308 Pray they stay there. 13 00:00:58,893 --> 00:00:59,935 [picking ash] 14 00:01:03,981 --> 00:01:05,191 [bird squawks in distance] 15 00:01:09,528 --> 00:01:12,114 You should change the positions of your middle two horses. 16 00:01:13,449 --> 00:01:15,367 You have your big horse left-centre. 17 00:01:16,118 --> 00:01:17,411 He should be right-centre. 18 00:01:18,579 --> 00:01:19,538 I've done all right. 19 00:01:20,790 --> 00:01:21,665 Of course. I'm... 20 00:01:22,208 --> 00:01:23,250 just saying. 21 00:01:24,960 --> 00:01:26,170 Do you drive, Andria? 22 00:01:26,879 --> 00:01:28,172 Two-horse gigs, mostly. 23 00:01:28,756 --> 00:01:29,715 But I've driven fours 24 00:01:29,799 --> 00:01:31,383 and I once drove six. 25 00:01:32,218 --> 00:01:33,135 Impressive. 26 00:01:34,261 --> 00:01:35,554 I know I have a lot to learn. 27 00:01:36,514 --> 00:01:37,640 I'm a provincial boy, 28 00:01:39,391 --> 00:01:40,559 just as you once were, 29 00:01:41,018 --> 00:01:42,019 but you learned. 30 00:01:42,728 --> 00:01:43,729 So will I. 31 00:01:44,730 --> 00:01:47,233 And one day, I too will drive in Circus Maximus, 32 00:01:47,817 --> 00:01:48,651 like you. 33 00:01:48,734 --> 00:01:50,861 [thunder rumbles] 34 00:01:50,945 --> 00:01:52,655 Nobody drives like me. 35 00:01:54,281 --> 00:01:55,407 Let's get back to Rome. 36 00:01:56,659 --> 00:01:57,743 [Ferox groans] 37 00:01:57,827 --> 00:01:58,744 [tapping] 38 00:02:01,288 --> 00:02:02,164 Elia. 39 00:02:04,291 --> 00:02:05,501 The mottled one just died. 40 00:02:08,254 --> 00:02:09,213 Lenno! 41 00:02:09,672 --> 00:02:11,423 The same mare and sire as Ferox, 42 00:02:11,799 --> 00:02:12,800 a season younger. 43 00:02:17,304 --> 00:02:19,265 [Elia] He was never as fast as Ferox, 44 00:02:19,682 --> 00:02:20,933 but what a heart he had. 45 00:02:22,184 --> 00:02:23,769 He would have run until it exploded. 46 00:02:38,742 --> 00:02:41,287 [theme music] 47 00:04:04,954 --> 00:04:06,914 [Cala] Tell me of this man Tenax. 48 00:04:07,331 --> 00:04:08,666 [Claudia] Better than some, 49 00:04:09,291 --> 00:04:10,334 worse than others. 50 00:04:11,085 --> 00:04:12,169 He does business, 51 00:04:12,795 --> 00:04:14,838 betting at Circus Maximus, 52 00:04:15,673 --> 00:04:17,383 buying, selling, 53 00:04:18,175 --> 00:04:19,635 doing things I don't see... 54 00:04:20,177 --> 00:04:21,929 and would not speak of 55 00:04:22,012 --> 00:04:23,055 even if I saw them. 56 00:04:23,597 --> 00:04:25,224 [footsteps approaching] 57 00:04:28,060 --> 00:04:29,728 Get her to the house of Consul Marsus 58 00:04:29,812 --> 00:04:31,522 and make sure she contacts her daughter. 59 00:04:33,607 --> 00:04:35,567 I need ears on Marsus and Antonia. 60 00:04:41,323 --> 00:04:42,950 [door opens] 61 00:04:43,867 --> 00:04:44,868 [door closes] 62 00:04:45,411 --> 00:04:47,246 Please, one moment. 63 00:04:49,039 --> 00:04:50,082 [Cala] Please. 64 00:05:13,272 --> 00:05:14,148 Are you intact? 65 00:05:25,117 --> 00:05:26,160 Come closer. 66 00:05:53,812 --> 00:05:54,897 [whimpers softly] 67 00:05:54,980 --> 00:05:57,066 [Jula whimpers] 68 00:06:05,032 --> 00:06:05,866 Good. 69 00:06:06,283 --> 00:06:08,660 Drusilla, here, will train you in what you need to know. 70 00:06:13,248 --> 00:06:14,458 Speak. 71 00:06:15,000 --> 00:06:18,587 You could not know her virginity from a single touch. 72 00:06:18,670 --> 00:06:20,881 It wasn't my touch that confirmed it. 73 00:06:21,465 --> 00:06:22,674 It was her tears. 74 00:06:33,102 --> 00:06:33,977 Drusilla. 75 00:06:34,520 --> 00:06:35,437 Claudia. 76 00:06:36,230 --> 00:06:38,857 This is the mother of the new girl in your house. 77 00:06:52,746 --> 00:06:54,331 Go. To the kitchen. 78 00:07:04,049 --> 00:07:05,509 - Mother! - Jula! 79 00:07:06,927 --> 00:07:08,178 How can you be here? 80 00:07:08,262 --> 00:07:09,138 What are we to do? 81 00:07:09,221 --> 00:07:10,305 Shh. Quiet. 82 00:07:10,848 --> 00:07:12,015 We don't have much time. 83 00:07:13,350 --> 00:07:15,310 There are things you need to do. 84 00:07:17,896 --> 00:07:19,106 Now, listen carefully. 85 00:07:19,356 --> 00:07:20,232 [door opens] 86 00:07:21,733 --> 00:07:22,568 [door closes] 87 00:07:22,651 --> 00:07:24,444 My son is in Rome as well. 88 00:07:24,820 --> 00:07:26,446 Taken to be a gladiator. 89 00:07:27,156 --> 00:07:28,198 Where would he be? 90 00:07:28,824 --> 00:07:30,367 The Ludus Magnus. 91 00:07:30,993 --> 00:07:31,869 Come. 92 00:07:35,873 --> 00:07:37,416 This is madness. 93 00:07:38,041 --> 00:07:39,459 I will have no part of this. 94 00:07:40,377 --> 00:07:41,503 Go then. 95 00:07:42,171 --> 00:07:43,005 What... 96 00:07:43,088 --> 00:07:43,922 [Augendus scoffs] 97 00:07:44,006 --> 00:07:45,591 [Ferox groans] 98 00:07:46,425 --> 00:07:47,259 Wait. 99 00:07:47,342 --> 00:07:48,760 He said it could kill them. 100 00:07:49,136 --> 00:07:50,304 And what else can we do? 101 00:07:50,971 --> 00:07:52,431 Put crows in their stalls? 102 00:07:52,514 --> 00:07:54,349 Bells to scare away the spirits? 103 00:07:54,933 --> 00:07:56,018 Gavros? 104 00:07:56,685 --> 00:07:57,603 They'll die... 105 00:07:58,228 --> 00:07:59,188 if we do nothing. 106 00:07:59,730 --> 00:08:02,357 With this, perhaps they have a chance. 107 00:08:04,610 --> 00:08:05,527 Let me do it. 108 00:08:11,450 --> 00:08:13,076 [Gavros hushes] 109 00:08:14,077 --> 00:08:16,830 [Gavros] Easy. Easy, easy, easy, gently. 110 00:08:31,845 --> 00:08:33,513 I saw that coming. Use the net. 111 00:08:34,848 --> 00:08:36,975 Forget the trident until I'm snared. 112 00:08:40,729 --> 00:08:41,605 No. 113 00:08:41,980 --> 00:08:43,232 You have to trick me. 114 00:08:43,732 --> 00:08:45,234 Men are smarter than animals. 115 00:08:53,492 --> 00:08:55,327 - Now you're learning. - [Atticus bangs pipe] 116 00:08:56,870 --> 00:08:57,746 Reverse. 117 00:08:58,455 --> 00:08:59,539 Attackers, defend. 118 00:09:06,880 --> 00:09:07,714 [Atticus] Good. 119 00:09:12,094 --> 00:09:13,095 Move! 120 00:09:13,178 --> 00:09:14,263 Move, confuse me! 121 00:09:14,888 --> 00:09:15,847 If I move, 122 00:09:16,223 --> 00:09:17,140 you will learn. 123 00:09:17,391 --> 00:09:18,267 You will know. 124 00:09:19,518 --> 00:09:20,435 If I'm still, 125 00:09:21,645 --> 00:09:22,688 you have to guess. 126 00:09:32,572 --> 00:09:33,490 [Atticus] Water. 127 00:09:41,415 --> 00:09:43,083 Who taught you the hunting of animals? 128 00:09:45,627 --> 00:09:46,461 Animals. 129 00:09:46,795 --> 00:09:47,796 [chuckles] 130 00:09:49,965 --> 00:09:51,008 When I was a boy, 131 00:09:51,883 --> 00:09:53,677 my father would say that and laugh. 132 00:09:56,221 --> 00:09:57,931 "Learn from the prey, not from me." 133 00:09:59,308 --> 00:10:00,809 But I learn it all from him. 134 00:10:03,145 --> 00:10:04,229 He was from Nubia, 135 00:10:05,814 --> 00:10:07,316 the Land of the Black Pharaohs, 136 00:10:07,691 --> 00:10:09,276 where we have hunted with kings... 137 00:10:09,901 --> 00:10:11,236 since the dawn of time. 138 00:10:12,863 --> 00:10:14,740 When I could crawl, he taught me to catch... 139 00:10:15,282 --> 00:10:16,158 mice and moles. 140 00:10:17,284 --> 00:10:21,413 When I could walk, it was lizards and hares and foxes. 141 00:10:23,165 --> 00:10:25,834 When I could run alongside him, we took all the worthy prey. 142 00:10:29,338 --> 00:10:30,505 How did he die? 143 00:10:35,719 --> 00:10:36,720 Romans killed him. 144 00:10:36,970 --> 00:10:37,804 Why? 145 00:10:39,931 --> 00:10:41,141 Because they are Romans. 146 00:10:44,186 --> 00:10:46,521 It was what they call the "Year of the Four Emperors". 147 00:10:47,022 --> 00:10:48,440 Romans fighting Romans. 148 00:10:49,483 --> 00:10:51,318 My father fought for the wrong Roman. 149 00:10:52,027 --> 00:10:54,863 Vespasian won and took his vengeance against the losers. 150 00:10:58,075 --> 00:10:59,826 The first of the Romans were twins. 151 00:11:01,453 --> 00:11:04,289 Romulus and Remus, abandoned by their mother and left to die. 152 00:11:05,874 --> 00:11:06,875 A she-wolf found them. 153 00:11:07,125 --> 00:11:08,752 Suckled them and raised them as wolves 154 00:11:08,835 --> 00:11:11,213 in a cave on a hill called Palatine. 155 00:11:11,296 --> 00:11:12,381 Where the palace of... 156 00:11:12,881 --> 00:11:14,716 Vespasian and his sons now stands. 157 00:11:15,509 --> 00:11:16,343 Dogs, 158 00:11:17,677 --> 00:11:20,138 even savage ones like Laconians and vulpines, 159 00:11:20,222 --> 00:11:21,515 only kill when hungry. 160 00:11:23,725 --> 00:11:24,684 Even hyenas, 161 00:11:26,269 --> 00:11:28,897 the nasty creatures that they are, they only kill when hungry. 162 00:11:32,025 --> 00:11:33,026 Wolves are different. 163 00:11:35,779 --> 00:11:37,030 Wolves kill for pleasure. 164 00:11:38,865 --> 00:11:39,991 Like the Romans. 165 00:11:42,994 --> 00:11:43,995 And what of you? 166 00:11:44,079 --> 00:11:45,580 Taken from a battlefield? 167 00:11:45,664 --> 00:11:46,498 No. 168 00:11:47,499 --> 00:11:48,375 On a battlement, 169 00:11:49,084 --> 00:11:50,877 with our women and children behind us. 170 00:11:54,005 --> 00:11:56,591 In the north, there is shame in surrender, 171 00:11:57,676 --> 00:12:00,220 but it was the only way to keep our families alive. 172 00:12:01,138 --> 00:12:02,848 My wife and son are here in Rome. 173 00:12:03,557 --> 00:12:05,183 From the first to the twelfth hour, 174 00:12:05,267 --> 00:12:06,852 she weaves for them. 175 00:12:09,020 --> 00:12:10,230 My son is seven. 176 00:12:12,065 --> 00:12:14,109 He has spent the last two years... 177 00:12:15,026 --> 00:12:16,194 hooking a rug... 178 00:12:17,154 --> 00:12:20,198 that will be walked on by the feet of rich Romans. 179 00:12:25,036 --> 00:12:26,079 I get to see them 180 00:12:26,163 --> 00:12:29,624 on the kalends and sometimes nones of each month. 181 00:12:33,795 --> 00:12:34,796 And so you dream... 182 00:12:36,298 --> 00:12:37,591 of gaining the Wooden Sword. 183 00:12:41,344 --> 00:12:42,345 Maybe one day. 184 00:12:42,679 --> 00:12:43,513 [Atticus] Colon. 185 00:12:43,597 --> 00:12:44,431 Flamma. 186 00:12:45,223 --> 00:12:46,099 Come here. 187 00:12:50,729 --> 00:12:53,565 [Atticus] Colon, you will fight Flamma in two days 188 00:12:53,648 --> 00:12:54,858 in Circus Maximus, 189 00:12:54,941 --> 00:12:56,359 before the chariot races. 190 00:12:56,818 --> 00:12:57,652 Viggo, 191 00:12:58,487 --> 00:13:01,281 you and Kwame will be Colon's weapons men. 192 00:13:01,615 --> 00:13:03,742 Make sure you get a good price 193 00:13:03,825 --> 00:13:04,784 for his body. 194 00:13:25,430 --> 00:13:26,973 - [overlapping chatter] - [music plays] 195 00:13:32,270 --> 00:13:33,480 Is there a way to enter? 196 00:13:33,563 --> 00:13:34,397 [guard] Easy. 197 00:13:34,481 --> 00:13:36,233 Be a well-muscled, manly slave 198 00:13:36,316 --> 00:13:38,318 ready to be butchered for the glory of Rome. 199 00:13:38,401 --> 00:13:39,903 [chuckles] Be off. 200 00:13:40,820 --> 00:13:41,780 You're not Roman. 201 00:13:42,989 --> 00:13:43,865 You're Syrian. 202 00:13:46,076 --> 00:13:48,495 [in Syrian] You had a mother in your homeland. 203 00:13:48,995 --> 00:13:52,374 The gods willing, she is alive and missing you. 204 00:13:52,457 --> 00:13:55,544 If not alive, the gods willing, 205 00:13:55,627 --> 00:13:57,546 she is at peace. 206 00:13:58,380 --> 00:13:59,297 [in English] Please. 207 00:14:02,551 --> 00:14:04,010 My son is in there. 208 00:14:09,808 --> 00:14:10,934 [door opens] 209 00:14:17,857 --> 00:14:20,527 [man shouting in distance] 210 00:14:26,741 --> 00:14:28,451 [indistinct conversation] 211 00:14:46,803 --> 00:14:48,013 Hey, hey! Wait. 212 00:14:54,102 --> 00:14:55,478 [in Numidian] My son! 213 00:14:57,772 --> 00:14:59,482 My dear son! 214 00:14:59,566 --> 00:15:00,567 [in English] What of Jula and Aura? 215 00:15:00,650 --> 00:15:02,986 Jula is a slave in the house of Consul Marsus. 216 00:15:03,069 --> 00:15:05,071 And Aura, she's owned by a criminal, 217 00:15:05,155 --> 00:15:06,156 a man called Tenax. 218 00:15:06,239 --> 00:15:07,073 Are they well? 219 00:15:08,617 --> 00:15:09,451 They're alive. 220 00:15:12,162 --> 00:15:13,163 Watch out! 221 00:15:13,788 --> 00:15:15,290 Hold your anger. 222 00:15:15,373 --> 00:15:16,416 Don't make more trouble. 223 00:15:16,833 --> 00:15:18,001 I'll free you from here. 224 00:15:18,084 --> 00:15:19,961 - I don't believe so. - I will, I promise. 225 00:15:20,045 --> 00:15:21,046 You must go. 226 00:15:21,129 --> 00:15:22,881 [footsteps receding] 227 00:15:23,715 --> 00:15:25,091 [guard] What are you doing, huh? 228 00:15:34,684 --> 00:15:36,686 [Hermes] Why do you hate your brother so much? 229 00:15:37,354 --> 00:15:40,440 I don't whether I love you in spite of your stupidity or because of it. 230 00:15:41,232 --> 00:15:42,525 It's not a stupid question. 231 00:15:43,193 --> 00:15:44,527 Why aspire to be Emperor? 232 00:15:44,819 --> 00:15:47,864 Without it you could still have everything one could possibly want. 233 00:15:47,947 --> 00:15:49,741 I am a danger to Titus. 234 00:15:50,367 --> 00:15:53,411 That's why he convinced my father to deny me military command. 235 00:15:54,162 --> 00:15:56,247 That's why I've been kept on such a tight leash, 236 00:15:56,706 --> 00:15:58,333 begging for enough money to live, 237 00:15:58,792 --> 00:16:00,251 even after cajoling the Senate, 238 00:16:00,794 --> 00:16:02,504 winning them over to my father's cause, 239 00:16:02,587 --> 00:16:04,214 giving him the curule chair. 240 00:16:05,382 --> 00:16:06,341 I've been made what? 241 00:16:07,342 --> 00:16:08,301 Aedile Ludi? 242 00:16:09,552 --> 00:16:11,471 Aedile Ludi is a position of respect. 243 00:16:11,721 --> 00:16:12,639 I'm a showman. 244 00:16:13,973 --> 00:16:14,808 My brother, 245 00:16:15,225 --> 00:16:16,101 the soldier, 246 00:16:16,434 --> 00:16:17,352 is respected. 247 00:16:19,187 --> 00:16:20,939 When I was a boy, he tormented me. 248 00:16:22,232 --> 00:16:23,274 It amused him. 249 00:16:24,484 --> 00:16:26,528 He'd strike me in front of his soldier friends 250 00:16:26,611 --> 00:16:27,445 and make me cry. 251 00:16:28,613 --> 00:16:30,907 On the training field, he would put a sword in my hand 252 00:16:30,990 --> 00:16:32,325 and dare me to attack him, 253 00:16:32,742 --> 00:16:35,328 but when I did, he would strike me again and again... 254 00:16:36,663 --> 00:16:37,497 laughing. 255 00:16:38,915 --> 00:16:39,916 Humiliating me 256 00:16:39,999 --> 00:16:41,459 - before all of them. - He was young. 257 00:16:41,543 --> 00:16:42,544 He was cruel. 258 00:16:47,507 --> 00:16:48,341 Eventually... 259 00:16:49,467 --> 00:16:51,136 that torment turned to tolerance. 260 00:16:53,138 --> 00:16:54,431 But when my father dies, 261 00:16:54,764 --> 00:16:56,349 that tolerance will become fear... 262 00:16:57,434 --> 00:16:58,560 and he will kill me. 263 00:16:59,978 --> 00:17:01,730 And unless I've disposed of you already, 264 00:17:03,648 --> 00:17:05,024 he'll kill you along with me. 265 00:17:07,527 --> 00:17:08,820 If I'm not ambitious, 266 00:17:09,612 --> 00:17:10,613 I am dead. 267 00:17:28,631 --> 00:17:29,758 I'm sorry. 268 00:17:44,856 --> 00:17:46,524 No reason to stay now, I suppose. 269 00:18:05,543 --> 00:18:08,505 [footsteps receding] 270 00:18:16,179 --> 00:18:17,138 [Gavros] Elia! 271 00:18:18,348 --> 00:18:19,265 Come! 272 00:18:20,975 --> 00:18:21,935 Hurry. 273 00:18:22,310 --> 00:18:24,270 Hurry, hurry. Quickly. Quickly! 274 00:18:30,443 --> 00:18:31,569 Oh, Ferox! 275 00:18:31,653 --> 00:18:32,946 Ferox! [chuckles] 276 00:18:33,029 --> 00:18:33,905 Good boy! 277 00:18:34,989 --> 00:18:35,824 You're OK! 278 00:18:38,117 --> 00:18:39,911 [Ferox whinnies] 279 00:19:01,099 --> 00:19:02,225 African. 280 00:19:06,729 --> 00:19:07,814 I need work. 281 00:19:08,231 --> 00:19:09,232 And a wage. 282 00:19:12,151 --> 00:19:12,986 [loud knocking] 283 00:19:13,069 --> 00:19:15,405 I have a betting tavern at the Circus Maximus, 284 00:19:15,488 --> 00:19:17,323 - you two could work there. - [door opens] 285 00:19:17,407 --> 00:19:18,616 Pay? 286 00:19:18,700 --> 00:19:19,659 We'll see about that. 287 00:19:19,742 --> 00:19:20,702 The horses! 288 00:19:32,463 --> 00:19:33,631 [Tenax] Back from the dead. 289 00:19:35,091 --> 00:19:36,676 I owe Neptune a sacrifice. 290 00:19:37,886 --> 00:19:38,845 [Gavros] They are weak. 291 00:19:38,928 --> 00:19:39,929 But getting stronger. 292 00:19:40,013 --> 00:19:40,847 How much stronger? 293 00:19:40,930 --> 00:19:42,140 We race tomorrow. 294 00:19:42,223 --> 00:19:43,933 Stronger than the nags we bought. 295 00:19:44,434 --> 00:19:45,643 You find me a second driver? 296 00:19:46,144 --> 00:19:47,896 No one else is as foolish as you and I. 297 00:19:47,979 --> 00:19:49,397 No one wants to shove their thumb 298 00:19:49,480 --> 00:19:52,066 in the eye of tradition and join a fifth faction. 299 00:19:55,236 --> 00:19:56,362 Two-horse gigs? 300 00:19:57,155 --> 00:19:57,989 And fours. 301 00:20:03,661 --> 00:20:04,746 You're in. 302 00:20:07,332 --> 00:20:08,166 [chuckles] 303 00:20:12,629 --> 00:20:13,463 [exhales] 304 00:20:26,434 --> 00:20:27,268 Come! 305 00:20:34,025 --> 00:20:34,859 [door closes] 306 00:20:39,530 --> 00:20:40,406 Pretend. 307 00:20:40,990 --> 00:20:42,367 It will go easier. 308 00:20:56,005 --> 00:20:58,508 [Marsus speaking in next room] 309 00:21:00,718 --> 00:21:03,388 [Antonia] So, Scorpus told us he's leaving the Blues for good. 310 00:21:03,471 --> 00:21:04,305 [Marsus] Mm-hmm. 311 00:21:04,764 --> 00:21:08,601 But he didn't even know it was me who ordered his horses poisoned. 312 00:21:08,685 --> 00:21:09,978 [Marsus] What? That was you? 313 00:21:10,269 --> 00:21:11,229 Of course. 314 00:21:11,562 --> 00:21:13,439 You regain controlling interest of our faction 315 00:21:13,523 --> 00:21:14,357 and I protect it. 316 00:21:14,440 --> 00:21:16,109 I suddenly remember why I married you. 317 00:21:16,484 --> 00:21:18,528 [Marsus] To what do I owe this expression of... 318 00:21:18,611 --> 00:21:19,445 Respect. 319 00:21:20,196 --> 00:21:21,239 And love. 320 00:21:21,322 --> 00:21:22,323 Love as well. 321 00:21:27,787 --> 00:21:31,165 Scorpus is too good a driver to let him take the track against us. 322 00:21:33,001 --> 00:21:34,627 Do you mind if I arrange his death? 323 00:21:35,169 --> 00:21:36,129 [Marsus] No, I don't. 324 00:21:37,672 --> 00:21:38,506 Come. 325 00:21:46,973 --> 00:21:47,807 What's this? 326 00:21:48,057 --> 00:21:48,891 A gift. 327 00:21:52,270 --> 00:21:53,354 She's intact. 328 00:21:54,897 --> 00:21:56,524 It's the same scent you used to wear. 329 00:21:56,607 --> 00:21:57,984 I thought you might enjoy that. 330 00:22:07,827 --> 00:22:09,203 Go. Go! 331 00:22:10,121 --> 00:22:12,206 [footsteps receding] 332 00:22:13,416 --> 00:22:14,375 [door closes] 333 00:22:34,812 --> 00:22:36,481 [knocking on door] 334 00:22:40,234 --> 00:22:41,069 Where is he? 335 00:22:44,822 --> 00:22:45,823 [Aura] Jula's here. 336 00:22:46,449 --> 00:22:47,283 Come. 337 00:22:49,077 --> 00:22:50,453 [Tenax] Did anyone see you leave? 338 00:22:50,536 --> 00:22:52,580 - [Jula] No. - Good. What do you have for me? 339 00:22:52,663 --> 00:22:54,457 They said they are going to kill someone. 340 00:22:54,540 --> 00:22:56,250 - Who? - Could be something with an S. 341 00:22:56,334 --> 00:22:57,794 - Scorpus? - Yes. 342 00:22:57,877 --> 00:22:58,836 Scorpus. 343 00:23:00,671 --> 00:23:01,839 Get her back. 344 00:23:01,923 --> 00:23:03,132 Make sure no one sees her. 345 00:23:05,635 --> 00:23:06,719 Oh, Jula. 346 00:23:08,805 --> 00:23:10,348 How are you? Do they treat you well? 347 00:23:10,431 --> 00:23:11,265 I'm fine. 348 00:23:12,308 --> 00:23:13,810 Come, quickly. 349 00:23:36,332 --> 00:23:38,417 I wanted to see what the running surface is like. 350 00:23:38,960 --> 00:23:42,130 Yeah. They switched the coarser grain sand on the turns. 351 00:23:42,922 --> 00:23:44,966 We have to pull hard left to hold the line. 352 00:23:47,885 --> 00:23:48,803 [chuckles] 353 00:23:48,886 --> 00:23:51,347 People think that I'm a gifted drunken fool, 354 00:23:51,430 --> 00:23:55,977 that I win because Fortuna touched me in my mother's womb. 355 00:23:57,895 --> 00:23:59,105 My mother was a whore. 356 00:23:59,188 --> 00:24:00,565 Fortuna never came to visit us. 357 00:24:00,815 --> 00:24:03,901 I win because, like you, the night before the race... 358 00:24:04,777 --> 00:24:06,529 I come to the oval and I test the sand. 359 00:24:13,703 --> 00:24:15,663 [indistinct chatter] 360 00:24:28,593 --> 00:24:29,802 Tomorrow, I die. 361 00:24:30,887 --> 00:24:31,721 Yes. 362 00:24:35,224 --> 00:24:36,809 [Colon] When Flamma killed the Gauls, 363 00:24:36,893 --> 00:24:38,644 I helped carry what was left of them 364 00:24:39,061 --> 00:24:40,146 to the animal pens. 365 00:24:41,022 --> 00:24:42,565 No one came for their bodies, 366 00:24:43,232 --> 00:24:46,777 and Atticus got 20 sesterces for the meat. 367 00:24:48,446 --> 00:24:49,530 I'm a warrior, 368 00:24:50,489 --> 00:24:52,533 son of a warrior, 369 00:24:53,326 --> 00:24:54,994 the last of the Cimbri people, 370 00:24:55,745 --> 00:24:56,621 and I do not wish 371 00:24:56,704 --> 00:24:58,247 to end up as shit from a tiger. 372 00:24:59,707 --> 00:25:00,583 I wish to end... 373 00:25:01,334 --> 00:25:03,419 as my father and grandfather did, 374 00:25:03,794 --> 00:25:04,629 as smoke... 375 00:25:04,962 --> 00:25:06,422 rising from a warrior's pyre, 376 00:25:06,756 --> 00:25:08,007 ascending to the stars. 377 00:25:10,509 --> 00:25:11,844 I will see to your pyre. 378 00:25:12,887 --> 00:25:13,721 Thank you. 379 00:25:17,725 --> 00:25:19,936 I don't want to end up as shit from a tiger either. 380 00:25:20,645 --> 00:25:22,396 If I'm still alive, 381 00:25:23,022 --> 00:25:23,856 I'll see to it. 382 00:25:24,148 --> 00:25:25,149 What of you? 383 00:25:25,524 --> 00:25:27,068 Who will attend to your pyre? 384 00:25:29,862 --> 00:25:30,905 I like tigers. 385 00:25:32,114 --> 00:25:33,908 I wouldn't mind ending up as shit... 386 00:25:34,784 --> 00:25:35,618 from a tiger. 387 00:25:35,701 --> 00:25:36,869 [chuckling] 388 00:25:38,287 --> 00:25:40,289 [Colon and Viggo chuckle] 389 00:25:41,958 --> 00:25:42,875 - Scorpus. - Ladies. 390 00:25:48,214 --> 00:25:49,131 What? 391 00:25:49,507 --> 00:25:50,341 [chuckles] 392 00:25:58,849 --> 00:26:00,184 [woman] What are they doing? 393 00:26:00,268 --> 00:26:01,894 - [woman 2] Scorpus! - [woman] Scorpus! 394 00:26:09,110 --> 00:26:09,944 It is Scorpus. 395 00:26:18,035 --> 00:26:19,495 [man 2] They're attacking Scorpus! 396 00:26:19,996 --> 00:26:21,372 [crowd gasp] 397 00:26:21,455 --> 00:26:23,541 [crowd scream] 398 00:26:29,880 --> 00:26:30,798 Out. 399 00:26:32,800 --> 00:26:34,010 [chuckles] 400 00:26:34,885 --> 00:26:35,720 You... 401 00:26:36,345 --> 00:26:38,014 - astonish me. - What are you talking about? 402 00:26:38,389 --> 00:26:39,307 All of Rome knows. 403 00:26:39,807 --> 00:26:40,641 Scorpus is dead. 404 00:26:41,058 --> 00:26:42,268 A street crime... 405 00:26:42,643 --> 00:26:43,811 with no hint of who did it. 406 00:26:43,894 --> 00:26:44,729 Well done. 407 00:26:45,062 --> 00:26:45,896 It wasn't me. 408 00:26:46,939 --> 00:26:47,773 What? 409 00:26:47,857 --> 00:26:49,692 I wanted to kill him in the early morning, 410 00:26:49,775 --> 00:26:51,694 so there would be no time to replace him. 411 00:26:51,777 --> 00:26:52,611 Oh, well. 412 00:26:52,903 --> 00:26:54,822 All the better for us, our hands are clean. 413 00:26:54,905 --> 00:26:57,116 Add to that the new faction's horses can barely run 414 00:26:57,199 --> 00:26:59,869 and they're being driven by nobodies. A pair of Spanish grooms. 415 00:27:00,286 --> 00:27:02,121 There's one thing we need to take care of. 416 00:27:03,372 --> 00:27:04,790 We need a new driver. 417 00:27:06,000 --> 00:27:07,084 Do you have any thoughts? 418 00:27:07,877 --> 00:27:08,711 I do. 419 00:27:20,097 --> 00:27:21,932 We're here to tally the Imperial accounts. 420 00:27:27,146 --> 00:27:27,980 Some light. 421 00:27:30,441 --> 00:27:31,484 Maybe some privacy. 422 00:27:32,151 --> 00:27:33,277 [door creaks] 423 00:27:41,452 --> 00:27:42,912 Each of you, five of these. 424 00:27:46,874 --> 00:27:48,501 Why the intrigue? It's yours. 425 00:27:50,086 --> 00:27:50,961 Well... 426 00:27:52,254 --> 00:27:53,214 in a sense. 427 00:28:03,140 --> 00:28:04,100 Halt! 428 00:28:11,232 --> 00:28:12,108 Lucius. 429 00:28:13,526 --> 00:28:14,527 Spread the bets. 430 00:28:14,777 --> 00:28:16,779 No more than 10,000 sesterces each, 431 00:28:17,238 --> 00:28:18,280 all to lose. 432 00:28:19,824 --> 00:28:21,492 Your Highness, with respect, 433 00:28:21,575 --> 00:28:22,701 that makes no sense. 434 00:28:23,411 --> 00:28:26,247 - You can't win betting against everyone. - Do as I say. 435 00:28:26,997 --> 00:28:29,250 All of this, quiet bets 436 00:28:29,333 --> 00:28:32,336 that Green, Red, Blue and White shall lose. 437 00:28:35,131 --> 00:28:36,841 I expect excellent odds. 438 00:28:37,883 --> 00:28:38,926 Hermes. 439 00:28:56,318 --> 00:28:57,194 [man] My Queen. 440 00:28:59,238 --> 00:29:00,865 What have you brought me, goldsmith? 441 00:29:01,866 --> 00:29:03,993 The mark of the Imperial Treasury. 442 00:29:04,577 --> 00:29:07,246 We've recast 40 gold bars for Domitian. 443 00:29:08,247 --> 00:29:09,540 [door opening] 444 00:29:09,623 --> 00:29:10,458 [gasps] 445 00:29:10,541 --> 00:29:11,417 [door closes] 446 00:29:17,590 --> 00:29:18,424 [soft thud] 447 00:29:27,057 --> 00:29:28,642 Praying to your one lonely god? 448 00:29:29,643 --> 00:29:30,519 Yes. 449 00:29:31,103 --> 00:29:32,229 What are you asking for? 450 00:29:32,813 --> 00:29:33,856 Forgiveness. 451 00:29:36,358 --> 00:29:38,486 There are some things only God can forgive. 452 00:29:38,569 --> 00:29:39,403 Try me. 453 00:29:40,112 --> 00:29:41,363 I pray for my family. 454 00:29:42,072 --> 00:29:43,240 Families are dangerous. 455 00:29:43,532 --> 00:29:45,117 They can ensnare you more completely 456 00:29:45,201 --> 00:29:46,994 than your retiarius in the Circus. 457 00:29:48,412 --> 00:29:49,997 Ah, so you mean my family? 458 00:29:50,539 --> 00:29:51,415 Well, 459 00:29:51,499 --> 00:29:52,833 Domitian is a boy 460 00:29:52,917 --> 00:29:54,376 and I'm a soldier. 461 00:29:55,085 --> 00:29:57,087 You think your sword will protect you? 462 00:29:58,422 --> 00:30:00,466 That and those of the Praetorian guards, yes. 463 00:30:00,549 --> 00:30:01,383 [chuckles] 464 00:30:03,719 --> 00:30:05,971 My grandfather, Herod the Great, always said... 465 00:30:06,388 --> 00:30:09,558 "It is not easy to kill a scorpion with a sword." 466 00:30:10,809 --> 00:30:12,645 [footsteps receding] 467 00:30:14,230 --> 00:30:17,566 Your brother grows more open in his ambition. 468 00:30:23,864 --> 00:30:24,740 What's this? 469 00:30:25,616 --> 00:30:27,243 It appears to be a gold bar... 470 00:30:27,743 --> 00:30:28,869 with an Imperial stamp. 471 00:30:28,953 --> 00:30:29,912 Where did you get it? 472 00:30:29,995 --> 00:30:31,956 No, the question is, where did you get it? 473 00:30:32,039 --> 00:30:33,707 Well, I'm not the one who has it. 474 00:30:33,791 --> 00:30:35,125 - You are. - Do not toy with me! 475 00:30:37,461 --> 00:30:39,171 You took it from the Imperial Treasury. 476 00:30:39,421 --> 00:30:40,589 I did no such thing. 477 00:30:40,673 --> 00:30:42,424 And whoever told you I did, they're lying. 478 00:30:42,508 --> 00:30:43,467 Why would they do that? 479 00:30:44,969 --> 00:30:48,138 There are many who would benefit from driving a wedge between us. 480 00:30:50,516 --> 00:30:51,850 If you wish, I'll look into it. 481 00:30:51,934 --> 00:30:52,935 I've already done so. 482 00:30:54,228 --> 00:30:56,021 I've ordered an accounting of the treasury. 483 00:30:56,105 --> 00:30:57,064 Forgive me, 484 00:30:57,147 --> 00:30:58,148 but that is my domain. 485 00:30:59,775 --> 00:31:00,734 Not for long. 486 00:31:10,286 --> 00:31:11,579 [door closes] 487 00:31:11,662 --> 00:31:12,746 He will kill you. 488 00:31:14,623 --> 00:31:16,292 [exhales] 489 00:31:17,251 --> 00:31:18,085 He may. 490 00:31:18,919 --> 00:31:20,337 [Hermes] What are you going to do? 491 00:31:21,547 --> 00:31:22,631 [sighs] 492 00:31:24,633 --> 00:31:27,094 The treasury's large, an inventory will take time. 493 00:31:29,555 --> 00:31:30,472 When I win today, 494 00:31:31,056 --> 00:31:33,267 I'll return what I've borrowed and fill my coffers, 495 00:31:33,559 --> 00:31:35,352 hopefully enough to buy some Praetorians. 496 00:31:37,354 --> 00:31:38,314 They're expensive, 497 00:31:38,397 --> 00:31:39,231 Praetorians. 498 00:31:39,773 --> 00:31:40,816 And if you don't win? 499 00:31:43,902 --> 00:31:45,529 Then I expect I'll die. 500 00:31:48,032 --> 00:31:49,575 You can die with me. 501 00:31:54,580 --> 00:31:55,623 [Xenon] Are you mad? 502 00:31:56,248 --> 00:31:57,374 I can't drive for Blue. 503 00:31:57,791 --> 00:31:59,084 White has made me rich. 504 00:31:59,460 --> 00:32:00,461 And besides, 505 00:32:00,544 --> 00:32:01,378 Leto would kill me. 506 00:32:01,879 --> 00:32:02,755 [Antonia] He may try. 507 00:32:04,548 --> 00:32:05,883 We would protect you. 508 00:32:08,177 --> 00:32:09,845 How much does Leto pay you now? 509 00:32:11,180 --> 00:32:12,306 All Rome knows. 510 00:32:13,182 --> 00:32:15,184 Six hundred thousand sesterces a season, 511 00:32:15,267 --> 00:32:16,769 equal to what you pay Scorpus. 512 00:32:17,019 --> 00:32:18,020 We will triple that. 513 00:32:18,103 --> 00:32:18,937 Antonia? 514 00:32:21,523 --> 00:32:23,609 One million six hundred thousand a season? 515 00:32:23,692 --> 00:32:25,069 I believe it's... 516 00:32:25,611 --> 00:32:26,612 one million... 517 00:32:26,695 --> 00:32:28,322 eight hundred thousand 518 00:32:28,697 --> 00:32:30,449 - a season. - [groans] 519 00:32:31,825 --> 00:32:32,660 Right now? 520 00:32:32,743 --> 00:32:34,453 - Today? For today's race? - Right now. 521 00:32:34,536 --> 00:32:35,371 Or no deal. 522 00:32:35,663 --> 00:32:37,122 I get to drive Incitatus? 523 00:32:37,748 --> 00:32:38,624 Of course. 524 00:32:43,087 --> 00:32:44,129 I'll drive for you. 525 00:32:45,881 --> 00:32:47,716 But you have to keep Leto from killing me. 526 00:32:48,050 --> 00:32:49,343 We'll try our very best. 527 00:32:51,136 --> 00:32:52,971 [crowd cheering] 528 00:32:56,809 --> 00:32:57,935 [drumming continues] 529 00:33:06,068 --> 00:33:07,403 Father, you're not ready. 530 00:33:07,486 --> 00:33:09,113 - [drumming continues] - [crowd cheering] 531 00:33:12,241 --> 00:33:13,117 [Domitian] Father? 532 00:33:13,200 --> 00:33:14,076 Huh? 533 00:33:15,786 --> 00:33:17,079 I've made a mistake. 534 00:33:18,080 --> 00:33:19,456 I've made a terrible mistake. 535 00:33:21,208 --> 00:33:22,084 A mistake? 536 00:33:22,626 --> 00:33:23,460 Yeah. 537 00:33:24,545 --> 00:33:26,338 Our infantry is too far away. 538 00:33:27,381 --> 00:33:30,259 I should have kept six cohorts of infantry in reserve. 539 00:33:31,135 --> 00:33:32,052 You should rest. 540 00:33:32,136 --> 00:33:32,970 Huh? 541 00:33:33,053 --> 00:33:34,179 You should rest. 542 00:33:34,263 --> 00:33:35,347 - Who? - Come on. 543 00:33:36,640 --> 00:33:37,474 Come. 544 00:33:38,308 --> 00:33:39,810 [drumming continues] 545 00:33:40,477 --> 00:33:41,895 [Vespasian groans] 546 00:33:43,897 --> 00:33:44,732 [sighs] 547 00:33:46,108 --> 00:33:46,984 Thank you. 548 00:33:48,402 --> 00:33:50,279 I know I can always rely... 549 00:33:51,363 --> 00:33:52,322 on you... 550 00:33:56,201 --> 00:33:57,035 Titus. 551 00:34:01,457 --> 00:34:02,708 [whispering] Titus. 552 00:34:04,626 --> 00:34:05,627 Yes, Father. 553 00:34:08,672 --> 00:34:10,174 I'll do what needs to be done. 554 00:34:21,351 --> 00:34:23,353 [crowd cheering] 555 00:34:45,334 --> 00:34:47,628 [cheering continues] 556 00:34:49,463 --> 00:34:50,881 You should trust me more, brother. 557 00:34:51,215 --> 00:34:52,508 There's nothing I'd like more. 558 00:34:53,467 --> 00:34:56,011 I'll wait for the count of the treasury to tell me if I can. 559 00:34:56,094 --> 00:34:58,263 Well, I'll accept your apology when the time comes. 560 00:34:59,556 --> 00:35:00,641 Father is, er, 561 00:35:01,141 --> 00:35:02,100 indisposed. 562 00:35:02,601 --> 00:35:03,977 He won't be joining us today. 563 00:35:19,409 --> 00:35:20,244 [Leto] By the Gods. 564 00:35:20,327 --> 00:35:21,495 I'll kill them all! 565 00:35:22,287 --> 00:35:24,039 Marsus, Antonia, 566 00:35:24,498 --> 00:35:25,332 Caltonia... 567 00:35:25,791 --> 00:35:27,000 and, most of all, Xenon! 568 00:35:31,755 --> 00:35:33,882 Where are the new special chariots from Lentullus? 569 00:35:34,174 --> 00:35:35,384 He claims that they were... 570 00:35:35,968 --> 00:35:36,802 stolen. 571 00:35:37,469 --> 00:35:38,303 Stolen? 572 00:35:38,679 --> 00:35:39,513 Yes. 573 00:35:40,222 --> 00:35:41,056 [grunts] 574 00:35:41,473 --> 00:35:42,307 What should I do? 575 00:35:44,476 --> 00:35:46,019 Bring up a reserve driver! 576 00:35:47,896 --> 00:35:49,439 And use the old chariots! 577 00:35:50,566 --> 00:35:51,608 Dear gods! 578 00:35:51,984 --> 00:35:53,777 You three, prepare this chariot. 579 00:35:54,486 --> 00:35:56,071 You, prepare the horses! 580 00:35:56,363 --> 00:35:57,197 Come on! 581 00:36:02,160 --> 00:36:04,538 [Passus, in Stadium] Citizens of Rome! 582 00:36:05,747 --> 00:36:07,541 I present you... 583 00:36:08,333 --> 00:36:11,128 our first bout of today! 584 00:36:11,211 --> 00:36:12,796 [crowd cheering] 585 00:36:15,173 --> 00:36:16,800 The great Flamma, 586 00:36:17,843 --> 00:36:19,511 killer of killers, 587 00:36:21,597 --> 00:36:22,556 colossus, 588 00:36:24,057 --> 00:36:25,267 will do battle... 589 00:36:26,852 --> 00:36:28,854 with the mighty Colon! 590 00:36:31,315 --> 00:36:33,108 [cheering intensifies] 591 00:36:41,408 --> 00:36:43,118 We, who are about to die... 592 00:36:43,702 --> 00:36:44,912 salute you. 593 00:36:49,374 --> 00:36:50,834 [Passus] Gladiators... 594 00:36:51,919 --> 00:36:52,753 ready! 595 00:36:55,839 --> 00:36:58,717 Engage! 596 00:36:59,843 --> 00:37:03,430 [crowd cheering] 597 00:37:03,513 --> 00:37:04,890 [Flamma chuckles] 598 00:37:04,973 --> 00:37:06,433 [both] Come on! 599 00:37:16,944 --> 00:37:18,946 [crowd roaring] 600 00:37:30,540 --> 00:37:31,875 Ah! 601 00:37:33,919 --> 00:37:34,878 Ah! 602 00:37:37,881 --> 00:37:39,007 [gasping] 603 00:37:39,091 --> 00:37:40,467 [cackles] 604 00:37:43,053 --> 00:37:43,887 [Domitian] You... 605 00:37:44,429 --> 00:37:46,765 a soldier, finding blood distasteful. 606 00:37:46,848 --> 00:37:47,849 Not distasteful. 607 00:37:49,601 --> 00:37:50,477 Wasteful. 608 00:37:53,730 --> 00:37:54,815 [Flamma cackles] 609 00:37:57,359 --> 00:37:58,235 [all cry out] 610 00:37:58,318 --> 00:38:01,571 Whether it's shed defending or expanding our frontier, 611 00:38:01,655 --> 00:38:03,198 that's where blood serves a purpose. 612 00:38:03,281 --> 00:38:05,033 It serves a purpose here as well. 613 00:38:06,827 --> 00:38:07,953 [cheers victoriously] 614 00:38:08,036 --> 00:38:09,121 [yells] 615 00:38:17,421 --> 00:38:19,214 [crowd cheering] 616 00:38:24,928 --> 00:38:27,305 [crowd cheering] 617 00:38:27,389 --> 00:38:29,266 [crowd chanting] Flamma! Flamma! Flamma! 618 00:38:29,349 --> 00:38:30,183 Ah! 619 00:38:35,397 --> 00:38:36,231 Ah! 620 00:38:36,314 --> 00:38:37,816 [crowd cheering] 621 00:39:04,134 --> 00:39:06,136 [crowd cheering] 622 00:39:24,946 --> 00:39:26,865 [indistinct conversation] 623 00:39:29,701 --> 00:39:31,119 [Viggo] Hurry! Hurry! 624 00:39:35,957 --> 00:39:37,209 [indistinct conversation] 625 00:39:37,292 --> 00:39:38,168 [chuckles] 626 00:39:38,960 --> 00:39:40,045 ...sentimental. 627 00:39:40,128 --> 00:39:41,088 What is this? 628 00:39:42,297 --> 00:39:43,131 Caltonia. 629 00:39:44,091 --> 00:39:45,592 Oh, I'm sorry. I thought you knew. 630 00:39:45,926 --> 00:39:47,636 We've acquired another 500 shares. 631 00:39:47,719 --> 00:39:49,805 I believe that makes us the leading shareholders. 632 00:39:49,888 --> 00:39:52,057 I'm sure you'll find those seats quite comfortable. 633 00:39:56,228 --> 00:39:57,354 Oh, and, by the way, 634 00:39:57,437 --> 00:39:58,897 although we all mourn the passing 635 00:39:58,980 --> 00:40:00,065 of our beloved Scorpus, 636 00:40:00,148 --> 00:40:02,400 we've taken it upon ourselves to hire Xenon. 637 00:40:03,110 --> 00:40:04,486 He'll be driving for us today. 638 00:40:04,569 --> 00:40:05,403 [Leto] Marsus! 639 00:40:07,155 --> 00:40:08,156 How dare you! 640 00:40:08,240 --> 00:40:09,366 Xenon is my driver! 641 00:40:09,449 --> 00:40:11,618 Then you should pay your people better, Senator. 642 00:40:11,993 --> 00:40:12,994 Enjoy the race! 643 00:40:14,329 --> 00:40:17,332 [upbeat music plays] 644 00:40:26,007 --> 00:40:28,385 [music continues in background] 645 00:40:34,266 --> 00:40:35,350 [door opens] 646 00:40:35,433 --> 00:40:36,434 [footsteps approach] 647 00:40:37,686 --> 00:40:38,520 [groans] 648 00:40:38,603 --> 00:40:41,148 By the name of Atagartis, where am I? 649 00:40:41,606 --> 00:40:42,691 Ah, shit. 650 00:40:44,192 --> 00:40:45,152 I'm bleeding. 651 00:40:45,235 --> 00:40:46,653 We had to make it look real. 652 00:40:47,404 --> 00:40:48,238 That was you? 653 00:40:49,072 --> 00:40:50,657 You filthy Roman. 654 00:40:51,741 --> 00:40:52,576 [Scorpus groans] 655 00:40:54,077 --> 00:40:56,037 You tried to kill the great Scorpus, huh? 656 00:40:56,371 --> 00:40:57,372 No, of course not. 657 00:40:57,747 --> 00:40:59,374 Antonia ordered your death. 658 00:40:59,457 --> 00:41:00,292 What? 659 00:41:00,375 --> 00:41:01,585 I'm trying to keep you safe. 660 00:41:01,668 --> 00:41:03,628 If you're dead, no one will try to kill you. 661 00:41:04,838 --> 00:41:05,672 Antonia? 662 00:41:06,506 --> 00:41:07,340 Ha. 663 00:41:08,175 --> 00:41:09,134 No. She loves me. 664 00:41:10,302 --> 00:41:12,387 She has a very particular way of showing it. 665 00:41:13,555 --> 00:41:14,514 And one other thing... 666 00:41:16,683 --> 00:41:18,059 a delivery from your tailor. 667 00:41:20,687 --> 00:41:22,939 [crowd cheering] 668 00:41:37,078 --> 00:41:37,996 [Passus] Today, 669 00:41:38,455 --> 00:41:41,791 just literally four factions are running for victory. 670 00:41:42,876 --> 00:41:45,337 For the first time in history, 671 00:41:45,795 --> 00:41:47,088 we present to you... 672 00:41:52,802 --> 00:41:54,930 the Gold Faction! 673 00:41:55,013 --> 00:41:57,140 [crowd cheering] 674 00:42:01,853 --> 00:42:04,105 With driver, none other 675 00:42:04,189 --> 00:42:06,608 than the great Scorpus! 676 00:42:06,691 --> 00:42:08,026 [crowd gasp] 677 00:42:11,947 --> 00:42:15,325 [crowd chanting] Scorpus! Scorpus! Scorpus! 678 00:42:15,408 --> 00:42:16,660 Those are ours! 679 00:42:17,619 --> 00:42:18,620 They're ours! 680 00:42:21,581 --> 00:42:22,540 Scorpus is alive? 681 00:42:22,624 --> 00:42:23,959 Worse, look. 682 00:42:24,042 --> 00:42:25,752 Xenon is driving for the Blues. 683 00:42:31,841 --> 00:42:33,009 [man] Scorpus is alive! 684 00:42:34,803 --> 00:42:36,054 [man 2] There's a new faction. 685 00:42:37,430 --> 00:42:38,473 [man 3] Scorpus is alive! 686 00:42:38,556 --> 00:42:40,141 Three hundred on Scorpus. 687 00:42:46,481 --> 00:42:48,358 A plebian, called Tenax, 688 00:42:48,441 --> 00:42:49,859 somehow raised enough money 689 00:42:49,943 --> 00:42:52,404 to form a new faction and hire Scorpus away from the Blue. 690 00:42:52,904 --> 00:42:53,738 That's him, 691 00:42:54,364 --> 00:42:55,198 over there. 692 00:42:55,282 --> 00:42:56,658 As Aedile Ludi, 693 00:42:56,741 --> 00:42:59,619 I thought it might please the crowd to see one of their own up here. 694 00:43:01,329 --> 00:43:02,580 Apparently, I was right. 695 00:43:02,664 --> 00:43:04,291 [horns sound] 696 00:43:12,590 --> 00:43:13,591 [horse whinnies] 697 00:43:13,675 --> 00:43:14,926 Remember. No whip. 698 00:43:15,343 --> 00:43:16,511 Just a snap over his ear. 699 00:43:16,594 --> 00:43:17,429 Boy. 700 00:43:18,054 --> 00:43:19,014 Get out of here. 701 00:43:23,893 --> 00:43:25,312 [Passus] Chariots! 702 00:43:26,813 --> 00:43:28,189 Ready! 703 00:43:28,648 --> 00:43:29,858 [bell ringing] 704 00:43:30,817 --> 00:43:33,028 [ringing continues] 705 00:43:33,862 --> 00:43:34,946 On Scorpus! 706 00:43:36,740 --> 00:43:37,866 [man] Put another 60 down. 707 00:43:44,622 --> 00:43:45,665 - [gate opens] - Yah! 708 00:43:47,667 --> 00:43:49,753 [crowd cheering] 709 00:43:56,760 --> 00:43:57,635 Come on! 710 00:44:00,680 --> 00:44:01,514 Yah! 711 00:44:04,726 --> 00:44:05,602 Yah! 712 00:44:07,854 --> 00:44:08,688 Yah! 713 00:44:10,815 --> 00:44:12,317 I placed a bet on Scorpus. 714 00:44:16,696 --> 00:44:17,530 [bell dings] 715 00:44:17,614 --> 00:44:18,907 - Come on! Come on! - Xenon! 716 00:44:18,990 --> 00:44:20,241 [charioteer] Move! 717 00:44:32,962 --> 00:44:33,922 [Elia] Come on. 718 00:44:34,381 --> 00:44:36,007 Let's go. The race is on. 719 00:44:36,091 --> 00:44:36,966 Come on. Let's go. 720 00:44:37,926 --> 00:44:38,760 Mother. 721 00:44:42,055 --> 00:44:43,014 - [bell dings] - Yah! 722 00:44:44,182 --> 00:44:45,016 Yah! 723 00:45:08,832 --> 00:45:09,666 [bell dings] 724 00:45:09,749 --> 00:45:10,583 Now! 725 00:45:15,797 --> 00:45:16,631 Yah! 726 00:45:21,469 --> 00:45:24,556 [crowd cheering] 727 00:45:37,360 --> 00:45:38,361 How have we bet? 728 00:45:38,903 --> 00:45:39,946 Heavily. 729 00:45:41,072 --> 00:45:42,115 [bell dings] 730 00:45:42,198 --> 00:45:43,491 Last round. Go, now! 731 00:45:43,575 --> 00:45:44,409 Yah! 732 00:45:53,543 --> 00:45:54,377 Yah! 733 00:45:56,004 --> 00:45:56,838 Yah! 734 00:45:59,716 --> 00:46:00,758 Go, go, go! 735 00:46:06,848 --> 00:46:08,099 [booing] 736 00:46:15,106 --> 00:46:15,982 Come on! Come on! 737 00:46:19,110 --> 00:46:20,987 Go! Go! Go! 738 00:46:21,404 --> 00:46:22,238 Yah! 739 00:46:23,072 --> 00:46:24,240 - Come on! - More! 740 00:46:24,699 --> 00:46:25,617 Give Scorpus more! 741 00:46:29,704 --> 00:46:31,247 Stay strong, Ferox. 742 00:46:34,792 --> 00:46:37,045 Incitatus, hold! 743 00:46:37,128 --> 00:46:38,838 [whinnies] 744 00:46:38,922 --> 00:46:40,173 Hold, Incitatus! 745 00:46:40,256 --> 00:46:41,216 What are you doing? 746 00:46:49,140 --> 00:46:50,141 Yes! 747 00:46:50,225 --> 00:46:52,143 - [cheers] - [crowd cheering] 748 00:46:59,108 --> 00:46:59,943 Yes! 749 00:47:04,197 --> 00:47:06,824 [crowd cheering] 750 00:47:07,659 --> 00:47:09,744 You're not going to stay and present the laurels? 751 00:47:10,286 --> 00:47:11,120 No... 752 00:47:12,288 --> 00:47:14,999 because I have an accounting of the Imperial Treasury to attend. 753 00:47:21,047 --> 00:47:22,632 [footsteps receding] 754 00:47:22,715 --> 00:47:23,841 [Caltonia] Quite a day. 755 00:47:24,425 --> 00:47:26,594 I can only guess what's next for our faction 756 00:47:26,678 --> 00:47:28,012 under your stewardship. 757 00:47:29,305 --> 00:47:30,723 I shudder to think. 758 00:47:32,600 --> 00:47:34,602 [crowd cheering] 759 00:47:42,777 --> 00:47:44,696 [all shouting angrily] 760 00:47:49,450 --> 00:47:50,285 Scorpus! 761 00:47:50,994 --> 00:47:52,161 Where's that bastard? 762 00:47:55,039 --> 00:47:57,625 I'm going to report everything you did to the faction owners. 763 00:47:57,709 --> 00:47:59,002 Leave Incitatus alone. 764 00:47:59,335 --> 00:48:00,169 Well... 765 00:48:01,045 --> 00:48:03,298 me and Incitatus are old friends. 766 00:48:04,382 --> 00:48:05,800 Friends, my ass. 767 00:48:06,509 --> 00:48:07,427 Just leave him alone 768 00:48:07,510 --> 00:48:08,678 and stop playing dirty. 769 00:48:08,761 --> 00:48:09,804 [moans in pleasure] 770 00:48:11,306 --> 00:48:12,181 [chuckles] 771 00:48:14,058 --> 00:48:14,892 [chuckles] 772 00:48:16,352 --> 00:48:17,186 Go. 773 00:48:18,062 --> 00:48:19,314 [Scorpus] What was your name? 774 00:48:19,397 --> 00:48:20,315 Sofia. 775 00:48:20,398 --> 00:48:21,566 We should do this again. 776 00:48:22,025 --> 00:48:24,068 [overlapping conversations] 777 00:48:57,852 --> 00:49:00,521 - [raucous shouting] - [drumming] 778 00:49:20,958 --> 00:49:22,710 [cheering] 779 00:49:29,967 --> 00:49:31,344 Two thousand sesterces. 780 00:49:31,803 --> 00:49:33,846 [Cala] For my daughter Aura's freedom. 781 00:49:35,515 --> 00:49:36,641 Where did that come from? 782 00:49:36,724 --> 00:49:37,809 I won it here. 783 00:49:38,643 --> 00:49:39,519 From you. 784 00:49:42,897 --> 00:49:43,731 We agreed. 785 00:49:44,524 --> 00:49:46,693 I decide a price when my troubles are over. 786 00:49:46,984 --> 00:49:48,236 From what I've seen of you, 787 00:49:48,319 --> 00:49:51,030 your troubles will never be over. 788 00:49:52,699 --> 00:49:53,783 One thousand. 789 00:49:54,367 --> 00:49:55,201 You owe me... 790 00:49:55,702 --> 00:49:57,620 for the secrets I shared with you from Jula. 791 00:49:57,704 --> 00:49:58,538 [scoffs] 792 00:50:01,290 --> 00:50:02,125 Fifteen. 793 00:50:03,042 --> 00:50:03,876 One thousand. 794 00:50:14,178 --> 00:50:15,012 [Tenax] Fine. 795 00:50:19,183 --> 00:50:20,059 You are free. 796 00:50:22,812 --> 00:50:23,688 Why me? 797 00:50:24,522 --> 00:50:26,190 Mother, what about Jula and Kwame? 798 00:50:26,274 --> 00:50:27,859 One step at a time, daughter. 799 00:50:28,234 --> 00:50:29,610 [glass smashing] 800 00:50:30,361 --> 00:50:31,320 Tenax! 801 00:50:31,404 --> 00:50:33,906 [men arguing] 802 00:50:33,990 --> 00:50:36,534 [man] It's only four factions. There can't be more. 803 00:50:36,617 --> 00:50:38,494 [man 2] It's our history. It's our tradition! 804 00:50:38,578 --> 00:50:40,413 And who are you to change everything? 805 00:50:40,496 --> 00:50:42,373 Tenax, I'm talking to you. 806 00:50:42,457 --> 00:50:44,459 Boys, we need to close up. 807 00:50:45,877 --> 00:50:47,336 There's only four factions! 808 00:50:47,420 --> 00:50:50,131 [shouting continues] 809 00:50:53,676 --> 00:50:56,345 [shouting continues] 810 00:50:56,429 --> 00:50:59,015 [crowd rioting] 811 00:51:05,730 --> 00:51:07,565 [woman screams] 812 00:51:15,281 --> 00:51:18,493 [rioting in distance] 813 00:52:04,914 --> 00:52:07,083 [rioting outside] 814 00:52:09,752 --> 00:52:10,753 [gasps] 815 00:52:24,851 --> 00:52:25,893 What took you so long? 816 00:52:26,602 --> 00:52:27,436 [Vespasian] Huh? 817 00:52:31,190 --> 00:52:32,066 I'm dying. 818 00:52:32,984 --> 00:52:33,818 [groans] 819 00:52:34,277 --> 00:52:36,153 [crowds shouting] 820 00:52:38,781 --> 00:52:40,533 [Titus] After the accounting is done, 821 00:52:40,616 --> 00:52:42,577 send more troops to quell the riot. 822 00:52:42,660 --> 00:52:43,828 [Porto] Yes, my Lord. 823 00:52:53,212 --> 00:52:54,130 [Porto] It's all here. 824 00:52:54,380 --> 00:52:55,590 To the last denarii. 825 00:52:55,965 --> 00:52:57,174 So she deceived me. 826 00:52:59,635 --> 00:53:01,804 General Titus. The Emperor. 827 00:53:04,056 --> 00:53:05,016 [Vespasian] Lift me up. 828 00:53:11,355 --> 00:53:12,857 Take me to the middle of the room. 829 00:53:15,026 --> 00:53:16,068 - Bosa? - Yes. 830 00:53:16,319 --> 00:53:17,194 My laurel. 831 00:53:18,613 --> 00:53:19,530 [Vespasian sighs] 832 00:53:24,869 --> 00:53:26,120 An Emperor of Rome... 833 00:53:27,955 --> 00:53:29,081 must die... 834 00:53:30,249 --> 00:53:31,417 standing... 835 00:53:33,794 --> 00:53:34,962 to become divine. 836 00:53:39,300 --> 00:53:40,134 Yeah. 837 00:53:43,471 --> 00:53:44,847 Now I am ready... 838 00:53:49,018 --> 00:53:49,936 to become... 839 00:53:52,605 --> 00:53:53,814 a god. 840 00:53:57,985 --> 00:53:58,945 A god. 841 00:54:18,130 --> 00:54:19,882 [coins jingling] 842 00:54:22,134 --> 00:54:23,219 Your father. 843 00:54:43,406 --> 00:54:44,448 Take him to the bed. 844 00:55:25,114 --> 00:55:27,324 [crowd rioting] 845 00:55:36,292 --> 00:55:39,045 [crowd rioting] 52808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.