All language subtitles for Those.About.to.Die.S01E03-eeem

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:07,574 VESPASIAN: Previously on Those About to Die... 2 00:00:07,674 --> 00:00:12,145 That's what happens to slaves when they don't accept their fate. 3 00:00:12,245 --> 00:00:14,647 CALA: Newly bought slaves, where would they be taken? 4 00:00:14,748 --> 00:00:16,016 (MEN GRUNTING) 5 00:00:16,116 --> 00:00:17,283 TENAX: You need money. 6 00:00:17,384 --> 00:00:19,586 -Lots of money. -You play a dangerous game here. 7 00:00:19,686 --> 00:00:22,022 MARSUS: Do you think Scorpus is leaving us for another faction? 8 00:00:22,122 --> 00:00:23,690 He's up to something. 9 00:00:23,790 --> 00:00:25,025 This one is a virgin. 10 00:00:25,125 --> 00:00:27,660 -Three thousand sesterces. -JULA: Mother! 11 00:00:28,495 --> 00:00:30,063 Five hundred. 12 00:00:30,163 --> 00:00:33,133 You seek to use this daughter as a go-between to spy on your enemy. 13 00:00:33,233 --> 00:00:35,068 I will be your go between. 14 00:00:35,168 --> 00:00:38,538 Titus, you will be Emperor. 15 00:00:50,650 --> 00:00:51,618 (HORSE WHINNIES) 16 00:00:52,585 --> 00:00:54,487 (PANTING) 17 00:00:54,587 --> 00:00:57,724 The trick with the yellow ash of Mount Vesuvius 18 00:00:57,824 --> 00:00:59,492 is not using too much. 19 00:00:59,592 --> 00:01:02,729 Too much, and the cure is worse than a curse. 20 00:01:02,829 --> 00:01:03,997 How much is too much? 21 00:01:04,097 --> 00:01:05,365 That's the art of it. 22 00:01:10,704 --> 00:01:12,172 (GRUNTS) 23 00:01:14,741 --> 00:01:16,509 (CHIPPING) 24 00:01:16,609 --> 00:01:18,211 (DONKEY BRAYING) 25 00:01:18,311 --> 00:01:19,679 (GROUND TREMBLING) 26 00:01:30,056 --> 00:01:31,591 The Gods reside within. 27 00:01:32,792 --> 00:01:34,260 Where do they stay there? 28 00:01:45,605 --> 00:01:48,441 You should change the positions of your middle two horses. 29 00:01:49,342 --> 00:01:51,811 You have your big horse left center, 30 00:01:51,911 --> 00:01:53,513 and he should be right center. 31 00:01:54,748 --> 00:01:55,648 I've done all right. 32 00:01:56,850 --> 00:01:59,285 Of course, I'm... just saying. 33 00:02:01,087 --> 00:02:02,856 Do you drive, Andria? 34 00:02:02,956 --> 00:02:04,391 Two horse gigs mostly. 35 00:02:04,491 --> 00:02:05,859 But I've driven fours, 36 00:02:05,959 --> 00:02:07,560 and I once drove a six. 37 00:02:08,328 --> 00:02:09,496 Impressive. 38 00:02:10,130 --> 00:02:11,698 I know I have a lot to learn. 39 00:02:12,766 --> 00:02:13,767 I'm a provincial boy, 40 00:02:15,101 --> 00:02:16,970 just as you once were. 41 00:02:17,070 --> 00:02:20,507 But you learned, so will I. 42 00:02:20,607 --> 00:02:23,410 And, one day, I, too, will drive in Circus Maximus, 43 00:02:24,277 --> 00:02:25,311 like you. 44 00:02:25,412 --> 00:02:27,013 (THUNDER RUMBLES) 45 00:02:27,113 --> 00:02:28,615 Nobody drives like me. 46 00:02:30,250 --> 00:02:31,584 Let's get back to Rome. 47 00:02:33,853 --> 00:02:35,188 (HORSE SNORTS SOFTLY) 48 00:02:37,290 --> 00:02:41,661 Elia, the mottled one just died. 49 00:02:43,930 --> 00:02:48,735 Lenno. The same mare and sire as Ferox, a season younger. 50 00:02:53,406 --> 00:02:56,743 He was never as fast as Ferox, but what a heart he had. 51 00:02:58,445 --> 00:03:00,580 He would have run until it exploded. 52 00:03:14,928 --> 00:03:16,830 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 53 00:04:41,147 --> 00:04:43,350 CALA: Tell me of this man Tenax. 54 00:04:43,450 --> 00:04:47,220 CLAUDIA: Better than some, worse than others. 55 00:04:47,320 --> 00:04:51,558 He does business betting at Circus Maximus. 56 00:04:51,658 --> 00:04:56,229 Buying, selling, doing things I don't see. 57 00:04:56,329 --> 00:04:58,865 I would not speak of, even if saw I them. 58 00:05:03,837 --> 00:05:07,507 TENAX: Get her to the House of Consul Marsus, and make sure she contacts her daughter. 59 00:05:09,476 --> 00:05:11,544 I need ears on Marsus and Antonia. 60 00:05:18,018 --> 00:05:19,652 (DOOR OPENS, SHUTS) 61 00:05:19,753 --> 00:05:22,789 -(INDISTINCT CHATTER) -CALA: Please. 62 00:05:22,889 --> 00:05:25,759 One moment. Please. 63 00:05:31,431 --> 00:05:33,900 (CHATTER CONTINUES) 64 00:05:49,182 --> 00:05:50,517 Are you intact? 65 00:06:01,161 --> 00:06:02,395 Come closer. 66 00:06:20,280 --> 00:06:22,782 (BREATHING HEAVILY) 67 00:06:27,053 --> 00:06:28,955 (BREATH TREMBLING) 68 00:06:41,034 --> 00:06:44,704 Good. Drusilla here will train you in what you need to know. 69 00:06:49,442 --> 00:06:50,877 Speak. 70 00:06:50,977 --> 00:06:54,481 You could not know her virginity from a single touch. 71 00:06:54,581 --> 00:06:56,816 It wasn't my touch that confirmed it. 72 00:06:57,417 --> 00:06:58,685 It was her tears. 73 00:07:09,262 --> 00:07:11,965 -Drusilla. -Claudia. 74 00:07:12,065 --> 00:07:15,001 This is the mother of the new girl in your house. 75 00:07:29,015 --> 00:07:30,650 Go, to the kitchen. 76 00:07:40,827 --> 00:07:41,761 Jula. 77 00:07:42,696 --> 00:07:45,165 How can you be here? What are we to do? 78 00:07:45,265 --> 00:07:47,000 (SHUSHES) Quiet. 79 00:07:47,100 --> 00:07:49,235 We don't have much time. 80 00:07:49,336 --> 00:07:51,638 There are things you need to do. 81 00:07:54,107 --> 00:07:55,709 Now listen carefully. 82 00:07:58,478 --> 00:08:00,980 My son is in Rome as well, 83 00:08:01,081 --> 00:08:02,782 taken to be a gladiator. 84 00:08:03,216 --> 00:08:04,751 Where would he be? 85 00:08:04,851 --> 00:08:07,721 The Ludus Magnus. Come. 86 00:08:11,691 --> 00:08:14,127 This is madness. 87 00:08:14,227 --> 00:08:15,695 I will have no part of this. 88 00:08:16,429 --> 00:08:19,132 -Go then. -What? 89 00:08:19,232 --> 00:08:20,533 (SCOFFS) 90 00:08:22,669 --> 00:08:24,637 Wait. He said it could kill them. 91 00:08:25,238 --> 00:08:26,906 I mean, what else can we do? 92 00:08:27,007 --> 00:08:31,011 Put crows in their stalls, bells to scare away the spirits? 93 00:08:31,111 --> 00:08:32,545 Gavros? 94 00:08:32,645 --> 00:08:35,582 They'll die, if we do nothing. 95 00:08:35,682 --> 00:08:38,084 With this, perhaps they have a chance. 96 00:08:38,385 --> 00:08:39,953 (CLANGING) 97 00:08:40,520 --> 00:08:41,821 Let me do it. 98 00:08:47,494 --> 00:08:49,863 -(GAVROS SHUSHING) -(HORSE GRUNTS) 99 00:08:49,963 --> 00:08:54,167 Easy, easy, easy, easy. Gently. Yes. 100 00:08:54,267 --> 00:08:56,169 (MEN GRUNTING) 101 00:09:06,680 --> 00:09:08,848 -(GRUNTS) -No. I saw that coming. 102 00:09:09,149 --> 00:09:10,717 Use the net. 103 00:09:10,817 --> 00:09:13,119 Forget the trident until I'm snared. 104 00:09:16,222 --> 00:09:17,457 -(GRUNTS) -No. 105 00:09:17,957 --> 00:09:19,626 You have to trick me. 106 00:09:19,726 --> 00:09:21,661 Men are smarter than animals. 107 00:09:26,399 --> 00:09:28,802 (BOTH GRUNTING) 108 00:09:29,602 --> 00:09:32,138 -Now you're learning. -(CLANGS) 109 00:09:32,706 --> 00:09:35,842 Reverse. Attackers, defend. 110 00:09:40,113 --> 00:09:42,082 (BOTH GRUNTING) 111 00:09:42,782 --> 00:09:43,917 ATTICUS: Good. 112 00:09:48,288 --> 00:09:49,923 Move! Move! 113 00:09:50,023 --> 00:09:50,790 Confuse me. 114 00:09:50,890 --> 00:09:54,094 If I move, you will learn. You will know. 115 00:09:55,595 --> 00:09:58,865 If I'm still, you have to guess. 116 00:10:03,303 --> 00:10:05,839 (GRUNTING) 117 00:10:06,539 --> 00:10:08,041 (CLANGING) 118 00:10:08,541 --> 00:10:09,909 ATTICUS: Water. 119 00:10:11,177 --> 00:10:13,046 (INDISTINCT CHATTER) 120 00:10:17,083 --> 00:10:19,052 Who taught you the hunting of animals? 121 00:10:21,688 --> 00:10:22,889 Animals? 122 00:10:26,226 --> 00:10:27,761 When I was a boy, 123 00:10:27,861 --> 00:10:29,929 my father would say that and laugh. 124 00:10:32,065 --> 00:10:34,134 "Learn from the prey, not from me." 125 00:10:35,468 --> 00:10:36,970 But I learn it all from him. 126 00:10:39,305 --> 00:10:40,740 He was from Nubia, 127 00:10:41,775 --> 00:10:43,443 the land of the Black Pharaohs, 128 00:10:43,543 --> 00:10:47,480 where we have hunted with kings, since the dawn of time. 129 00:10:48,581 --> 00:10:53,086 When I could crawl, he taught me to catch mice and moles. 130 00:10:53,186 --> 00:10:57,824 When I could walk, it was lizards and hares and foxes. 131 00:10:59,125 --> 00:11:01,961 When I could run alongside him, we took all the worthy prey. 132 00:11:05,465 --> 00:11:06,733 How did he die? 133 00:11:11,638 --> 00:11:13,006 Romans killed him. 134 00:11:13,106 --> 00:11:14,107 Why? 135 00:11:15,775 --> 00:11:17,143 Because they are Romans. 136 00:11:20,146 --> 00:11:23,216 It was what they called the Year of The Four Emperors. 137 00:11:23,316 --> 00:11:24,584 Romans fighting Romans. 138 00:11:25,285 --> 00:11:27,620 My father fought for the wrong Roman. 139 00:11:27,721 --> 00:11:30,857 Vespasian won and took his vengeance against the losers. 140 00:11:33,993 --> 00:11:36,129 The first of the Romans were twins. 141 00:11:37,297 --> 00:11:40,266 Romulus and Remus, abandoned by their mother, left to die. 142 00:11:41,568 --> 00:11:44,704 A she-wolf found them, suckled them and raised them as wolves 143 00:11:44,804 --> 00:11:47,107 in a cave on a hill called Palatine. 144 00:11:47,207 --> 00:11:51,311 Where the palace of Vespasian and his sons now stands. 145 00:11:51,411 --> 00:11:57,350 Dogs, even savage ones like Laconians and vulpines only kill when hungry. 146 00:11:59,652 --> 00:12:00,887 Even hyenas. 147 00:12:02,122 --> 00:12:04,891 The nasty creatures they are, they only kill when hungry. 148 00:12:08,294 --> 00:12:09,162 Wolfs are different. 149 00:12:11,831 --> 00:12:13,099 Wolves kill for pleasure. 150 00:12:14,934 --> 00:12:16,069 Like the Romans. 151 00:12:18,972 --> 00:12:20,040 And what of you? 152 00:12:20,140 --> 00:12:21,641 Taken from a battlefield? 153 00:12:21,741 --> 00:12:26,980 No, on a battlement, with our women and children behind us. 154 00:12:30,016 --> 00:12:33,520 In the north, there is shame and surrender. 155 00:12:33,620 --> 00:12:36,923 But it was the only way to keep our families alive. 156 00:12:37,023 --> 00:12:39,259 My wife and son are here in Rome. 157 00:12:39,359 --> 00:12:43,063 From the first to the 12th hour, she weaves for them. 158 00:12:45,298 --> 00:12:46,800 My son is seven. 159 00:12:48,101 --> 00:12:53,006 He has spent the last two years hooking a rug, 160 00:12:53,106 --> 00:12:56,343 that will be walked on by the feet of rich Romans. 161 00:13:00,814 --> 00:13:05,819 I get to see them on the Kalends and, sometimes, the Nones of each month. 162 00:13:09,856 --> 00:13:13,927 And so you dream of gaining the Wooden Sword. 163 00:13:17,497 --> 00:13:18,798 Maybe one day. 164 00:13:18,898 --> 00:13:22,302 Colon, Flamma, come here. 165 00:13:26,473 --> 00:13:30,744 Colon, you will fight Flamma in two days in Circus Maximus 166 00:13:30,844 --> 00:13:32,412 before the chariot races. 167 00:13:33,313 --> 00:13:34,414 Viggo, 168 00:13:34,514 --> 00:13:37,717 you and Kwame will be Colon's weapons men. 169 00:13:37,817 --> 00:13:40,920 Make sure you get a good price for his body. 170 00:14:04,811 --> 00:14:09,983 (INDISTINCT CHATTER) 171 00:14:10,083 --> 00:14:11,951 Is there a way to enter? 172 00:14:12,052 --> 00:14:16,556 Easy. Be a well-muscled, manly slave ready to be butchered for the glory of Rome. 173 00:14:16,656 --> 00:14:17,991 (CHUCKLES) Be off. 174 00:14:18,925 --> 00:14:20,193 You are not Roman. 175 00:14:20,927 --> 00:14:22,328 You're Syrian. 176 00:14:36,710 --> 00:14:37,577 (IN ENGLISH) Please. 177 00:14:40,714 --> 00:14:42,282 My son is in there. 178 00:14:49,122 --> 00:14:51,358 (INDISTINCT CHATTER) 179 00:14:55,995 --> 00:14:58,264 (DISTANT INDISTINCT CHATTER) 180 00:15:03,636 --> 00:15:06,106 (INDISTINCT CONVERSATION) 181 00:15:22,856 --> 00:15:24,157 (CHUCKLES SOFTLY) 182 00:15:24,724 --> 00:15:26,192 Hey, wait! 183 00:15:28,828 --> 00:15:30,163 Kwame! 184 00:15:37,303 --> 00:15:38,872 (IN ENGLISH) What of Jula and Aura? 185 00:15:38,972 --> 00:15:40,674 Jula is a slave in the house of Consul Marsus, 186 00:15:40,774 --> 00:15:44,444 and Aura, she is owned by a criminal, a man called Tenax. 187 00:15:44,544 --> 00:15:46,146 Are they well? 188 00:15:46,680 --> 00:15:47,647 They're alive. 189 00:15:50,350 --> 00:15:53,586 -Watch out. -Hold your anger. 190 00:15:53,687 --> 00:15:54,688 Don't make more trouble. 191 00:15:54,788 --> 00:15:55,822 I'll free you from here. 192 00:15:55,922 --> 00:15:58,324 -I don't believe so. -I will. I promise. 193 00:15:58,425 --> 00:15:59,392 You must go. 194 00:16:01,895 --> 00:16:03,296 GUARD: What are you doing? Huh? 195 00:16:13,106 --> 00:16:15,041 HERMES: Why do you hate your brother so much? 196 00:16:15,141 --> 00:16:18,411 I don't know whether I love you in spite of your stupidity or because of it. 197 00:16:19,212 --> 00:16:21,114 It's not a stupid question. 198 00:16:21,214 --> 00:16:22,882 Why aspire to be Emperor? 199 00:16:22,982 --> 00:16:25,985 Without it, you can still have everything once could possibly want. 200 00:16:26,086 --> 00:16:28,355 I am a danger to Titus. 201 00:16:28,455 --> 00:16:32,158 That's why he convinced my father to deny me military command. 202 00:16:32,258 --> 00:16:34,828 It's why I've been kept on such a tight leash, 203 00:16:34,928 --> 00:16:36,830 begging for enough money to live, 204 00:16:36,930 --> 00:16:38,932 even after cajoling the Senate, 205 00:16:39,032 --> 00:16:40,867 winning them over to my father's cause, 206 00:16:40,967 --> 00:16:42,535 giving him the curule chair. 207 00:16:43,703 --> 00:16:44,604 I've been made what? 208 00:16:45,672 --> 00:16:47,474 Aedile Ludi? 209 00:16:47,574 --> 00:16:50,677 -Aedile Ludi is a position of respect. -I'm a showman. 210 00:16:52,178 --> 00:16:55,749 My brother, the soldier, is respected. 211 00:16:57,283 --> 00:16:59,252 When I was a boy, he tormented me. 212 00:17:00,620 --> 00:17:02,422 It amused him. 213 00:17:02,522 --> 00:17:05,625 He'd strike me in front of his soldier friends and make me cry. 214 00:17:06,860 --> 00:17:08,261 On the training field, 215 00:17:08,361 --> 00:17:10,597 he would put a sword in my hand and dare me to attack him. 216 00:17:10,697 --> 00:17:13,433 But when I did, he would strike me again and again. 217 00:17:14,834 --> 00:17:16,703 Laughing. 218 00:17:16,803 --> 00:17:19,673 -Humiliating me before all of them. -He was young. 219 00:17:19,773 --> 00:17:20,707 He was cruel! 220 00:17:25,545 --> 00:17:29,382 Eventually, that torment turned to tolerance. 221 00:17:31,351 --> 00:17:34,587 But when my father dies, that tolerance will become fear. 222 00:17:35,755 --> 00:17:36,690 And he will kill me. 223 00:17:37,557 --> 00:17:40,293 And unless I've disposed of you already, 224 00:17:41,928 --> 00:17:43,396 he'll kill you along with me. 225 00:17:45,932 --> 00:17:48,768 If I'm not ambitious, I'm dead. 226 00:17:54,040 --> 00:17:56,309 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 227 00:18:06,886 --> 00:18:07,821 I'm sorry. 228 00:18:23,069 --> 00:18:24,771 No reason to stay now, I suppose. 229 00:18:54,668 --> 00:18:55,702 GAVROS: Elia! 230 00:18:56,736 --> 00:18:57,671 Come. 231 00:18:59,172 --> 00:19:00,974 Hurry. Hurry. Hurry. 232 00:19:01,074 --> 00:19:02,642 Quickly, quickly. 233 00:19:08,248 --> 00:19:10,583 Ferox. Ferox! 234 00:19:10,684 --> 00:19:12,786 (EXCITED LAUGHTER) 235 00:19:12,886 --> 00:19:14,320 Good boy. 236 00:19:16,222 --> 00:19:17,757 (NEIGHS SOFTLY) 237 00:19:39,179 --> 00:19:40,547 African. 238 00:19:44,651 --> 00:19:45,585 I need work. 239 00:19:46,252 --> 00:19:47,587 And a wage. 240 00:19:50,123 --> 00:19:53,326 -(BANGING ON DOOR) -I have a betting tavern at the Circus Maximus. 241 00:19:53,426 --> 00:19:55,328 You two could work there. 242 00:19:55,762 --> 00:19:56,996 Pay? 243 00:19:57,097 --> 00:19:58,898 -We'll see about that. -The horses! 244 00:20:10,944 --> 00:20:11,878 TENAX: Back from the dead. 245 00:20:13,179 --> 00:20:15,782 I owe Neptune a sacrifice. 246 00:20:15,882 --> 00:20:18,151 -GAVROS: They are weak. -But getting stronger. 247 00:20:18,251 --> 00:20:20,220 How much stronger? We race tomorrow. 248 00:20:20,320 --> 00:20:22,255 Stronger than the nags we bought. 249 00:20:22,355 --> 00:20:24,224 Did you find me a second driver? 250 00:20:24,324 --> 00:20:26,126 No one else is as foolish as you and I. 251 00:20:26,226 --> 00:20:27,527 No one wants to shove their thumb 252 00:20:27,627 --> 00:20:30,463 in the eye of tradition and join a fifth faction. 253 00:20:33,299 --> 00:20:35,869 -Two horse gigs? -And fours. 254 00:20:41,775 --> 00:20:42,909 You're in. 255 00:20:45,712 --> 00:20:47,447 (CHUCKLING) 256 00:20:50,850 --> 00:20:51,785 (SIGHS) 257 00:21:06,933 --> 00:21:07,901 DRUSILLA: Come. 258 00:21:19,612 --> 00:21:22,716 Pretend. It won't go easier. 259 00:21:31,691 --> 00:21:34,861 ANTONIA: (MUFFLED) Have I ever told you how highly I think of you as a husband? 260 00:21:34,961 --> 00:21:37,530 MARSUS: No, not that I can remember. Have you ever had such a thought? 261 00:21:37,630 --> 00:21:39,532 ANTONIA: More times than you might think. 262 00:21:40,900 --> 00:21:43,670 So Scorpus told us he's leaving the Blues for good. 263 00:21:43,770 --> 00:21:46,606 -MARSUS: Hmm. -But he didn't even know it was me 264 00:21:46,706 --> 00:21:48,708 who ordered his horses poisoned. 265 00:21:48,808 --> 00:21:51,311 -MARSUS: What? That was you? -Of course. 266 00:21:51,411 --> 00:21:54,714 You regain controlling interest of our faction, and I protect it. 267 00:21:54,814 --> 00:21:56,850 MARSUS: I suddenly remember why I married you. 268 00:21:56,950 --> 00:21:59,919 -To what do I owe this expression of... -Respect? 269 00:22:00,453 --> 00:22:02,155 -And love? -Love as well. 270 00:22:02,255 --> 00:22:03,590 Mm-hmm. 271 00:22:07,894 --> 00:22:11,564 Scorpus is too good a driver to let him take the truck against us. 272 00:22:13,366 --> 00:22:14,768 Do you mind if I arrange his death? 273 00:22:14,868 --> 00:22:16,970 MARSUS: No, I don't. (CHUCKLES) 274 00:22:18,004 --> 00:22:19,005 ANTONIA: Come. 275 00:22:27,113 --> 00:22:28,148 MARSUS: What's this? 276 00:22:28,248 --> 00:22:29,382 A gift. 277 00:22:32,285 --> 00:22:33,687 She's intact. 278 00:22:35,522 --> 00:22:36,556 It's the same scent you used to wear. 279 00:22:36,656 --> 00:22:38,591 I thought you might enjoy that. 280 00:22:48,201 --> 00:22:49,736 Go. Go! 281 00:22:55,275 --> 00:22:57,177 (INDISTINCT CHATTER) 282 00:23:01,214 --> 00:23:03,083 (INDISTINCT CHATTER) 283 00:23:15,228 --> 00:23:16,830 (KNOCKING AT DOOR) 284 00:23:20,467 --> 00:23:21,735 Where is he? 285 00:23:25,105 --> 00:23:26,039 Jula's here. 286 00:23:26,439 --> 00:23:27,874 Come. 287 00:23:29,542 --> 00:23:30,744 TENAX: Did anyone see you leave? 288 00:23:30,844 --> 00:23:32,779 -JULA: No. -TENAX: Good. What do you have for me? 289 00:23:32,879 --> 00:23:34,714 -They said they're gonna kill someone. -Who? 290 00:23:34,814 --> 00:23:37,083 -It could be something with an S. -Scorpus? 291 00:23:37,617 --> 00:23:39,185 Yes. Scorpus. 292 00:23:41,021 --> 00:23:43,156 Get her back, make sure no one sees her. 293 00:23:46,192 --> 00:23:47,794 Oh, Jula. 294 00:23:48,862 --> 00:23:51,097 How are you? Do they treat you well? 295 00:23:51,197 --> 00:23:52,198 I'm fine. 296 00:23:52,565 --> 00:23:54,234 Come. Quickly. 297 00:24:16,189 --> 00:24:19,025 I wanted to see what the running surface is like. 298 00:24:19,125 --> 00:24:22,829 Yeah, they switched the coarser grain sand on the turns. 299 00:24:22,929 --> 00:24:25,131 We have to pull hard left to hold the line. 300 00:24:28,134 --> 00:24:29,002 (CHUCKLES) 301 00:24:29,102 --> 00:24:31,037 People think I'm a gifted, drunken fool. 302 00:24:31,137 --> 00:24:36,242 That I win because Fortuna touched me in my mother's womb. 303 00:24:38,178 --> 00:24:41,214 My mother was a whore. Fortuna never came to visit us. 304 00:24:41,314 --> 00:24:42,849 I win, because, like you, 305 00:24:42,949 --> 00:24:47,020 the night before a race, I come to the oval and I test the sand. 306 00:24:54,194 --> 00:24:56,129 (INDISTINCT CHATTER) 307 00:25:09,109 --> 00:25:10,176 Tomorrow, I die. 308 00:25:11,277 --> 00:25:12,245 Yes. 309 00:25:14,914 --> 00:25:16,916 When Flamma killed the Gauls, 310 00:25:17,017 --> 00:25:20,553 I helped carry what was left of them to the animal pens. 311 00:25:21,454 --> 00:25:23,556 No one came for their bodies, 312 00:25:23,656 --> 00:25:27,027 and Atticus got 20 sesterces for the meat. 313 00:25:28,661 --> 00:25:33,433 I'm a warrior, son of a warrior, 314 00:25:33,533 --> 00:25:35,969 the last of the Cimbri people. 315 00:25:36,069 --> 00:25:39,773 And I do not wish to end up as shit from a tiger. 316 00:25:39,873 --> 00:25:43,476 I wish to end as my father and grandfather did, 317 00:25:43,576 --> 00:25:48,314 as smoke rising from a warrior's pyre, ascending to the stars. 318 00:25:50,784 --> 00:25:52,318 I will see to your pyre. 319 00:25:53,253 --> 00:25:54,187 COLON: Thank you. 320 00:25:58,058 --> 00:26:00,794 I don't wanna end up as shit from a tiger either. 321 00:26:00,894 --> 00:26:04,397 If I'm still alive, I'll see to it. 322 00:26:04,497 --> 00:26:05,598 What of you? 323 00:26:05,699 --> 00:26:07,300 Who will attend to your pyre? 324 00:26:10,236 --> 00:26:12,072 I like tigers. 325 00:26:12,172 --> 00:26:16,142 I wouldn't mind ending up as shit from a tiger. 326 00:26:16,242 --> 00:26:17,277 (BOTH CHUCKLE) 327 00:26:22,415 --> 00:26:23,817 -WOMEN: Scorpus. -Ladies. 328 00:26:28,555 --> 00:26:29,856 What? 329 00:26:30,657 --> 00:26:33,626 Huh? (GRUNTING) 330 00:26:36,629 --> 00:26:38,898 Huh? (GRUNTING) 331 00:26:38,998 --> 00:26:40,633 WOMAN: What are they doing? 332 00:26:40,734 --> 00:26:43,003 -WOMEN: It's Scorpus! -MEN: It's Scorpus! 333 00:26:48,908 --> 00:26:50,944 (INDISTINCT CHATTER) 334 00:26:58,018 --> 00:27:00,053 They're attacking Scorpus. 335 00:27:00,153 --> 00:27:02,655 -(BLADE SLICING) -(PEOPLE GASPING) 336 00:27:10,296 --> 00:27:11,197 MARSUS: Out. 337 00:27:13,433 --> 00:27:14,668 (CHUCKLES) 338 00:27:15,335 --> 00:27:17,470 You astonish me. 339 00:27:17,570 --> 00:27:18,672 What are you talking about? 340 00:27:18,772 --> 00:27:21,107 All of Rome knows, Scorpus is dead. 341 00:27:21,207 --> 00:27:24,177 A street crime with no hint of who did it. 342 00:27:24,477 --> 00:27:25,612 Well done. 343 00:27:25,712 --> 00:27:27,147 It wasn't me. 344 00:27:27,247 --> 00:27:29,749 -What? -I wanted to kill him in the early morning, 345 00:27:29,849 --> 00:27:31,718 so there will be no time to replace him. 346 00:27:31,818 --> 00:27:33,787 Oh, well, all the better for us. 347 00:27:33,887 --> 00:27:35,021 Our hands are clean. 348 00:27:35,121 --> 00:27:36,322 Add to that, that the new faction's horses 349 00:27:36,423 --> 00:27:38,792 can barely run and they're being driven by nobodies. 350 00:27:38,892 --> 00:27:40,026 A pair of Spanish grooms. 351 00:27:40,126 --> 00:27:42,362 There's one thing we need to take care of. 352 00:27:43,663 --> 00:27:45,198 We need a new driver. 353 00:27:46,399 --> 00:27:47,300 Do you have any thoughts? 354 00:27:48,268 --> 00:27:49,202 I do. 355 00:28:02,315 --> 00:28:04,217 We are here to tally the Imperial Accounts. 356 00:28:09,622 --> 00:28:10,724 Some light. 357 00:28:12,792 --> 00:28:14,260 Maybe some privacy? 358 00:28:23,803 --> 00:28:25,438 Each of you. Five of these. 359 00:28:29,142 --> 00:28:31,011 Why the intrigue? It's yours. 360 00:28:32,512 --> 00:28:33,480 Well... 361 00:28:34,647 --> 00:28:35,782 in a sense. 362 00:28:39,786 --> 00:28:41,321 (BUBBLING) 363 00:28:45,625 --> 00:28:46,760 Halt. 364 00:28:53,566 --> 00:28:55,402 Lucius. 365 00:28:55,502 --> 00:28:59,305 Spread the bets. No more than 10,000 sesterces each. 366 00:28:59,673 --> 00:29:01,741 All to lose. 367 00:29:01,841 --> 00:29:05,345 Your Highness, with respect, that makes no sense. 368 00:29:05,445 --> 00:29:07,347 You can't win betting against everyone. 369 00:29:07,447 --> 00:29:08,481 Do as I say. 370 00:29:09,582 --> 00:29:11,685 All of this, quiet bets, 371 00:29:11,785 --> 00:29:15,055 that Green, Red, Blue and White shall lose. 372 00:29:17,624 --> 00:29:19,325 I expect excellent odds. 373 00:29:20,427 --> 00:29:21,428 Hermes. 374 00:29:38,611 --> 00:29:39,813 GOLDSMITH: My Queen. 375 00:29:41,348 --> 00:29:44,084 What have you brought me, Goldsmith? 376 00:29:44,184 --> 00:29:46,386 The mark of the Imperial Treasury. 377 00:29:46,486 --> 00:29:49,589 We've recast 40 gold bars for Domitian. 378 00:29:50,757 --> 00:29:52,225 (DOOR OPENS IN DISTANCE) 379 00:30:09,275 --> 00:30:11,111 TITUS: Praying to your one, lonely God? 380 00:30:11,911 --> 00:30:14,414 -Yes. -What do you ask him for? 381 00:30:14,948 --> 00:30:16,249 Forgiveness. 382 00:30:18,518 --> 00:30:21,087 There are some things only God can forgive. 383 00:30:21,187 --> 00:30:22,555 Try me. 384 00:30:22,655 --> 00:30:23,523 I pray for my family. 385 00:30:24,157 --> 00:30:25,892 Families are dangerous. 386 00:30:25,992 --> 00:30:29,496 They can ensnare you more completely than your retiarius in the Circus. 387 00:30:30,797 --> 00:30:32,999 Oh, so you mean my family. 388 00:30:33,099 --> 00:30:37,303 Well, Domitian is a boy, and I am a soldier. 389 00:30:37,404 --> 00:30:39,539 You think your sword will protect you? 390 00:30:40,507 --> 00:30:42,809 That and those of the Praetorian Guards, yes. 391 00:30:42,909 --> 00:30:44,244 (CHUCKLES) 392 00:30:46,179 --> 00:30:48,481 My grandfather, Herod the Great, always said, 393 00:30:48,581 --> 00:30:52,152 "It is not easy to kill a scorpion with a sword." 394 00:30:56,456 --> 00:31:00,427 Your brother grows more open in his ambition. 395 00:31:03,963 --> 00:31:05,398 (DOOR SLAMS LOUDLY) 396 00:31:06,066 --> 00:31:08,101 What's this? 397 00:31:08,201 --> 00:31:11,304 Appears to be a gold bar with an Imperial Stamp. 398 00:31:11,404 --> 00:31:14,174 -Where did you get it? -No, the question is, where did you get it? 399 00:31:14,274 --> 00:31:17,577 -Well, I'm not the one who has it, you are. -Do not toy with me! 400 00:31:20,046 --> 00:31:21,614 You took it from the Imperial Treasury. 401 00:31:21,715 --> 00:31:22,782 I did no such thing. 402 00:31:22,882 --> 00:31:24,751 And whoever told you I did, they're lying. 403 00:31:24,851 --> 00:31:26,920 Why would they do that? 404 00:31:27,020 --> 00:31:30,457 There are many who would benefit from driving a wedge between us. 405 00:31:32,959 --> 00:31:34,060 If you wish, I'll look into it. 406 00:31:34,160 --> 00:31:35,462 I've already done so. 407 00:31:36,329 --> 00:31:38,298 I've ordered an accounting of the Treasury. 408 00:31:38,398 --> 00:31:40,467 Well, forgive me, but that is my domain. 409 00:31:42,035 --> 00:31:43,336 Not for long. 410 00:31:52,779 --> 00:31:53,913 (DOOR CLOSES) 411 00:31:54,014 --> 00:31:55,281 HERMES: He will kill you. 412 00:31:59,619 --> 00:32:00,620 He may. 413 00:32:01,121 --> 00:32:02,589 What are you going to do? 414 00:32:06,726 --> 00:32:09,996 The Treasury is large, an inventory will take time. 415 00:32:11,865 --> 00:32:15,935 When I win today, I'll return what I borrowed and fill my coffers. 416 00:32:16,036 --> 00:32:17,637 Hopefully enough to buy some Praetorians. 417 00:32:19,639 --> 00:32:23,243 -They're expensive, Praetorians. -And if you don't win? 418 00:32:26,246 --> 00:32:28,248 Then I expect I'll die. 419 00:32:30,517 --> 00:32:32,285 You can die with me. 420 00:32:36,990 --> 00:32:40,093 XENON: Are you mad? I can't drive for Blue. 421 00:32:40,193 --> 00:32:41,327 White has made me rich. 422 00:32:41,428 --> 00:32:43,963 And besides, Leto would kill me. 423 00:32:44,064 --> 00:32:45,398 ANTONIA: He may try. 424 00:32:47,000 --> 00:32:48,468 We will protect you. 425 00:32:50,370 --> 00:32:52,505 How much does Leto pay you now? 426 00:32:53,740 --> 00:32:55,442 All Rome knows. 427 00:32:55,542 --> 00:32:59,245 600,000 sesterces a season, equal to what you pay Scorpus. 428 00:32:59,346 --> 00:33:01,448 -We will triple that. -Antonia... 429 00:33:03,983 --> 00:33:06,019 1,600,000 a season? 430 00:33:06,119 --> 00:33:11,691 I believe it's 1,800,000 a season. 431 00:33:11,791 --> 00:33:13,026 (SIGHS SOFTLY) 432 00:33:14,294 --> 00:33:16,129 Right now, today, for today's race? 433 00:33:16,229 --> 00:33:17,997 Right now, or no deal. 434 00:33:18,098 --> 00:33:19,766 I get to drive Incitatus. 435 00:33:19,866 --> 00:33:21,034 Of course. 436 00:33:25,305 --> 00:33:26,573 I'll drive for you. 437 00:33:28,241 --> 00:33:30,276 But you have to keep Leto from killing me. 438 00:33:30,377 --> 00:33:31,711 We'll try our very best. 439 00:33:33,413 --> 00:33:37,117 -(BANGING) -(CROWD CHEERING) 440 00:33:48,862 --> 00:33:49,729 Father, you're not ready. 441 00:33:54,868 --> 00:33:56,369 -Father? -Huh? 442 00:33:58,238 --> 00:33:59,606 I made a mistake. 443 00:34:00,140 --> 00:34:01,741 I made a terrible mistake. 444 00:34:03,643 --> 00:34:05,512 -A mistake? -Yeah. 445 00:34:07,047 --> 00:34:09,449 Our infantry is too far away. 446 00:34:09,549 --> 00:34:12,752 I should have kept six cohorts of infantry in reserve. 447 00:34:13,319 --> 00:34:15,088 -You should rest. -Huh? 448 00:34:15,188 --> 00:34:17,023 -You should rest. -Who? 449 00:34:17,123 --> 00:34:19,626 -Come. -Oi. 450 00:34:22,162 --> 00:34:25,098 (GROANS SOFTLY) 451 00:34:28,668 --> 00:34:29,602 Thank you. 452 00:34:30,370 --> 00:34:34,774 I know I can always rely on you... 453 00:34:38,712 --> 00:34:39,779 Titus. 454 00:34:43,883 --> 00:34:45,652 (WHISPERS) Titus. 455 00:34:46,920 --> 00:34:47,854 Yes, Father. 456 00:34:51,124 --> 00:34:52,525 Do what needs to be done. 457 00:35:03,803 --> 00:35:07,874 (CROWD CHEERING, APPLAUDING) 458 00:35:12,946 --> 00:35:14,881 (CROWD CHEERS) 459 00:35:27,060 --> 00:35:29,195 (CROWD CHEERING) 460 00:35:31,664 --> 00:35:33,299 You should trust me more, brother. 461 00:35:33,400 --> 00:35:35,635 There's nothing I'd like more. 462 00:35:35,735 --> 00:35:38,171 I'll wait for the count of the Treasury to tell me if I can. 463 00:35:38,271 --> 00:35:40,640 Well, I'll accept your apology when the time comes. 464 00:35:42,075 --> 00:35:45,045 Father is, uh, indisposed. 465 00:35:45,145 --> 00:35:46,713 He won't be joining us today. 466 00:36:02,228 --> 00:36:03,830 By the Gods, I'll kill them all! 467 00:36:04,431 --> 00:36:08,034 Marsus, Antonia, Caltonia! 468 00:36:08,134 --> 00:36:09,536 Most of all, Xenon! 469 00:36:14,507 --> 00:36:16,276 Where are the new special chariots from Lentullus? 470 00:36:16,376 --> 00:36:19,913 He claims that they were stolen. 471 00:36:20,013 --> 00:36:22,449 -Stolen? -ZANIO: Yes. 472 00:36:22,549 --> 00:36:24,751 -(SPEAKING INDISTINCTLY) -What should I do? 473 00:36:26,853 --> 00:36:28,655 Bring up a reserve driver! 474 00:36:30,290 --> 00:36:32,625 And use the old chariots! 475 00:36:32,726 --> 00:36:36,296 -Dear Gods! -You three, prepare this chariot. 476 00:36:37,163 --> 00:36:38,698 You, prepare the horses. 477 00:36:38,798 --> 00:36:39,766 Come on! 478 00:36:44,170 --> 00:36:48,208 ANNOUNCER: Citizens of Rome! 479 00:36:48,308 --> 00:36:53,780 I present you, our first bout of today. 480 00:36:57,517 --> 00:37:01,788 The Great Flamma, killer of killers, 481 00:37:04,190 --> 00:37:07,927 colossus, will do battle 482 00:37:09,329 --> 00:37:11,931 with the mighty Colon! 483 00:37:15,468 --> 00:37:17,771 (CROWD CHEERING) 484 00:37:23,710 --> 00:37:25,745 BOTH: We who are about to die, 485 00:37:26,112 --> 00:37:27,580 salute you. 486 00:37:31,651 --> 00:37:35,288 ANNOUNCER: Gladiators, ready! 487 00:37:38,158 --> 00:37:41,061 Engage! 488 00:37:41,494 --> 00:37:43,630 (BOTH GRUNTING) 489 00:37:46,066 --> 00:37:47,233 (FLAMMA LAUGHING) 490 00:37:47,334 --> 00:37:48,935 (CHEERING) 491 00:37:52,172 --> 00:37:54,808 (BOTH GRUNTING) 492 00:37:57,477 --> 00:37:59,579 (ALL JEERING) 493 00:38:13,059 --> 00:38:14,361 (GROWLS) 494 00:38:17,397 --> 00:38:20,367 (GRUNTING AND SCREAMING) 495 00:38:21,634 --> 00:38:22,969 (LAUGHS) 496 00:38:23,069 --> 00:38:25,472 (LAUGHS) 497 00:38:25,572 --> 00:38:28,408 You, a soldier, finding blood distasteful? 498 00:38:28,508 --> 00:38:30,343 Not distasteful. 499 00:38:32,045 --> 00:38:32,979 Wasteful. 500 00:38:38,218 --> 00:38:40,520 (SCREAMS) 501 00:38:40,620 --> 00:38:43,757 Whether it is shed, defending or expanding our frontier, 502 00:38:43,857 --> 00:38:45,825 that's where blood serves a purpose. 503 00:38:45,925 --> 00:38:47,694 DOMITIAN: It serves a purpose here as well, brother. 504 00:38:48,728 --> 00:38:49,896 (GRUNTING) 505 00:38:49,996 --> 00:38:51,765 (SCREAMING) 506 00:38:53,133 --> 00:38:55,035 (GRUNTING) 507 00:38:55,135 --> 00:38:56,369 (CHEERING) 508 00:39:04,177 --> 00:39:05,145 (GAGS) 509 00:39:06,446 --> 00:39:07,947 (ALL CHEERING) 510 00:39:09,783 --> 00:39:11,584 (CROWD CHANTING) Flamma! Flamma! Flamma! 511 00:39:11,685 --> 00:39:12,786 (GRUNTS) 512 00:39:15,722 --> 00:39:18,825 -CROWD: Flamma! Flamma! Flamma! -(GRUNTS) 513 00:40:07,374 --> 00:40:09,709 (IMPERCEPTIBLE) 514 00:40:11,978 --> 00:40:13,847 VIGGO: Hurry. Come. 515 00:40:20,787 --> 00:40:23,623 (INDISTINCT CONVERSATION) 516 00:40:23,723 --> 00:40:25,892 -...sentimental. -What is this? 517 00:40:26,893 --> 00:40:28,561 Caltonia. 518 00:40:28,661 --> 00:40:30,296 Oh, I'm sorry. I thought you knew. 519 00:40:30,397 --> 00:40:31,998 We've acquired another 500 shares. 520 00:40:32,098 --> 00:40:34,200 I believe that makes us the leading shareholders. 521 00:40:34,300 --> 00:40:36,836 I'm sure you'll find those seats quite comfortable. 522 00:40:40,540 --> 00:40:42,609 Oh, and by the way, although we all mourn 523 00:40:42,709 --> 00:40:44,377 the passing of our beloved Scorpus, 524 00:40:44,477 --> 00:40:47,480 we've taken it upon ourselves to hire Xenon. 525 00:40:47,580 --> 00:40:49,049 He'll be driving for us today. 526 00:40:49,149 --> 00:40:52,585 Marsus, how dare you? 527 00:40:52,686 --> 00:40:54,320 Xenon is my driver. 528 00:40:54,421 --> 00:40:57,257 Then you should pay your people better, Senator. Enjoy the race. 529 00:40:57,357 --> 00:40:59,259 (FLUTE MUSIC PLAYING) 530 00:41:18,678 --> 00:41:20,146 (DOOR OPENS) 531 00:41:22,182 --> 00:41:22,982 (GROANS) 532 00:41:23,083 --> 00:41:26,186 By the name of Atargatis, where am I? 533 00:41:26,286 --> 00:41:29,622 Oh, shit. (PANTS) I'm bleeding. 534 00:41:29,723 --> 00:41:31,391 We had to make it look real. 535 00:41:31,725 --> 00:41:33,059 That was you? 536 00:41:33,526 --> 00:41:35,028 You filthy Roman. 537 00:41:36,363 --> 00:41:38,131 (GROANS) 538 00:41:38,231 --> 00:41:40,700 So, you tried to kill the great Scorpus, huh? 539 00:41:40,800 --> 00:41:42,202 No, of course not. 540 00:41:42,302 --> 00:41:43,970 Antonia ordered your death. 541 00:41:44,070 --> 00:41:45,972 -What? -I'm trying to keep you safe. 542 00:41:46,072 --> 00:41:48,241 If you're dead, no one will try to kill you. 543 00:41:49,376 --> 00:41:50,577 Antonia? 544 00:41:51,277 --> 00:41:52,512 (EXHALES) 545 00:41:52,612 --> 00:41:54,547 No, she loves me. 546 00:41:54,647 --> 00:41:56,950 She has a very particular way of showing it. 547 00:41:58,084 --> 00:41:59,552 And one other thing. 548 00:42:00,887 --> 00:42:02,922 A delivery from your tailor. 549 00:42:05,358 --> 00:42:07,660 (BANGING DRUM) 550 00:42:21,408 --> 00:42:27,180 ANNOUNCER: Today, just literally four factions are running for victory. 551 00:42:27,280 --> 00:42:31,751 For the first time in history, we present you... 552 00:42:37,490 --> 00:42:39,459 The Gold Faction! 553 00:42:39,559 --> 00:42:41,695 (CROWD CHEERS) 554 00:42:45,532 --> 00:42:48,635 ANNOUNCER: With driver, none other than 555 00:42:48,735 --> 00:42:51,171 the great Scorpus! 556 00:42:51,271 --> 00:42:52,706 MAN: I thought he was dead. 557 00:43:00,080 --> 00:43:01,281 Those are ours! 558 00:43:02,315 --> 00:43:03,249 They're ours! 559 00:43:05,652 --> 00:43:07,921 -Scorpus is alive? -Worse. 560 00:43:08,021 --> 00:43:10,290 Look, Xenon is driving for the Blues. 561 00:43:11,091 --> 00:43:14,160 (EXCITED CHATTER) 562 00:43:16,229 --> 00:43:17,597 MAN: Scorpus is alive! 563 00:43:17,697 --> 00:43:20,667 -(ALL CLAMORING) -MAN: Three hundred on Scorpus! Gold Faction. 564 00:43:30,477 --> 00:43:34,280 A plebeian, called Tenax somehow raised enough money 565 00:43:34,381 --> 00:43:37,083 to form a new faction and hire Scorpus away from the Blue. 566 00:43:37,717 --> 00:43:39,719 That's him, over there. 567 00:43:39,819 --> 00:43:41,521 As Aedile Ludi, 568 00:43:41,621 --> 00:43:44,024 I thought it might please the crowd to see one of their own up here. 569 00:43:45,792 --> 00:43:47,227 Apparently, I was right. 570 00:43:48,128 --> 00:43:50,764 (FANFARE PLAYS) 571 00:43:50,864 --> 00:43:53,166 (INDISTINCT CHATTER) 572 00:43:57,170 --> 00:43:58,338 (HORSE WHINNIES) 573 00:43:58,438 --> 00:43:59,973 Remember, no whip. 574 00:44:00,073 --> 00:44:01,574 -Just a snapper. Where is he? -Boy, 575 00:44:01,908 --> 00:44:03,276 get out of there. 576 00:44:04,477 --> 00:44:06,413 (INDISTINCT CHATTER) 577 00:44:07,881 --> 00:44:10,717 ANNOUNCER: Chariots! 578 00:44:11,418 --> 00:44:13,353 Ready! 579 00:44:13,453 --> 00:44:14,454 (BELL CLANGING) 580 00:44:16,656 --> 00:44:17,757 CALA: Wait. Wait. 581 00:44:18,458 --> 00:44:19,693 On Scorpus. 582 00:44:29,536 --> 00:44:30,537 (SCORPUS GRUNTS) 583 00:44:30,637 --> 00:44:32,772 (CROWD CHEERING) 584 00:44:40,780 --> 00:44:42,082 Come on! 585 00:44:44,818 --> 00:44:46,853 Yah! Yah! 586 00:44:49,322 --> 00:44:50,323 (GRUNTS) 587 00:44:52,025 --> 00:44:53,159 (GRUNTS) 588 00:44:55,395 --> 00:44:57,097 I placed the bet on Scorpus. 589 00:45:02,102 --> 00:45:03,503 -Come on! Come on! -Come on! 590 00:45:04,137 --> 00:45:05,338 Come on! 591 00:45:05,438 --> 00:45:06,439 Yeah. Yeah. 592 00:45:17,417 --> 00:45:21,521 ELIA: Come on, let's go. The race is on. Come on, let's go. 593 00:45:22,722 --> 00:45:24,124 Mother. 594 00:45:26,626 --> 00:45:27,827 Yah! 595 00:45:28,728 --> 00:45:29,896 (GRUNTS) 596 00:45:30,864 --> 00:45:32,132 (CHUCKLES) 597 00:45:54,120 --> 00:45:55,221 Now! 598 00:46:00,126 --> 00:46:01,327 (GRUNTS) 599 00:46:01,428 --> 00:46:02,429 (GRUNTS) 600 00:46:20,513 --> 00:46:21,448 (GRUNTS) 601 00:46:21,848 --> 00:46:23,183 How have we bet? 602 00:46:23,650 --> 00:46:24,584 Heavily. 603 00:46:25,652 --> 00:46:26,753 (BELL DINGS) 604 00:46:26,853 --> 00:46:28,088 Last round! Last round! Go now! 605 00:46:28,188 --> 00:46:29,823 (GRUNTING) 606 00:46:37,630 --> 00:46:38,598 Yah! 607 00:46:40,500 --> 00:46:41,468 Yah! 608 00:46:44,204 --> 00:46:45,438 -Go now! Go! -(GATE THUDDING) 609 00:46:51,444 --> 00:46:52,846 (CROWD JEERING) 610 00:46:59,786 --> 00:47:01,454 Come on. Come on. Come on. 611 00:47:02,922 --> 00:47:05,859 Go. Go. Go! 612 00:47:05,959 --> 00:47:07,627 (GRUNTS) Come on. Faster. 613 00:47:07,727 --> 00:47:10,363 More. Give Scorpus more! 614 00:47:14,134 --> 00:47:15,802 ELIA: Stay strong, Ferox. 615 00:47:15,902 --> 00:47:18,238 (HORSE PANTING) 616 00:47:19,039 --> 00:47:21,641 Incitatus, hold. 617 00:47:23,343 --> 00:47:25,378 -Hold, Incitatus. -What are you doing? 618 00:47:26,613 --> 00:47:27,580 Yah! 619 00:47:33,687 --> 00:47:34,688 Yes! 620 00:47:34,788 --> 00:47:36,623 (EXCLAIMS) 621 00:47:36,723 --> 00:47:38,258 -(CHEERING) -Oh, thank you! 622 00:47:43,763 --> 00:47:45,665 (EXCITED CHATTER) 623 00:47:47,667 --> 00:47:50,403 (CROWD CHEERING) 624 00:47:52,272 --> 00:47:54,007 You're not going to stay and present the laurels? 625 00:47:54,841 --> 00:47:56,543 No. 626 00:47:56,643 --> 00:47:59,412 Because I have an accounting of the Imperial Treasury to attend. 627 00:48:07,153 --> 00:48:08,588 CALTONIA: Quite a day. 628 00:48:08,688 --> 00:48:12,559 I can only guess what's next for our faction under your stewardship. 629 00:48:13,860 --> 00:48:15,395 I shudder to think. 630 00:48:26,606 --> 00:48:28,875 MAN 1: Damn the Gold Faction! Go to hell! 631 00:48:28,975 --> 00:48:31,244 MAN 2: There's only ever been four factions! 632 00:48:31,344 --> 00:48:33,947 MAN 3: It has been that way for centuries! 633 00:48:34,047 --> 00:48:36,649 Scorpus! Where's that bastard? 634 00:48:39,486 --> 00:48:41,921 I'm gonna report everything you did to the faction owners. 635 00:48:42,022 --> 00:48:43,390 Leave Incitatus alone. 636 00:48:43,490 --> 00:48:48,061 Well, me and Incitatus are old friends. 637 00:48:48,795 --> 00:48:50,864 Friends, my ass. 638 00:48:50,964 --> 00:48:53,199 Just leave him alone and stop playing dirty. 639 00:48:53,299 --> 00:48:54,634 (MOANS) 640 00:48:55,769 --> 00:48:56,736 (CHUCKLING) 641 00:49:00,907 --> 00:49:02,075 Go. 642 00:49:02,175 --> 00:49:03,476 What was your name? 643 00:49:03,576 --> 00:49:04,878 Sofia. 644 00:49:04,978 --> 00:49:06,613 We should do this again. 645 00:49:09,049 --> 00:49:13,186 (INDISTINCT CHATTER) 646 00:49:13,286 --> 00:49:15,321 MAN 1: You can't just add another faction. 647 00:49:15,422 --> 00:49:17,090 MAN 2: Absolutely ridiculous! 648 00:49:18,625 --> 00:49:20,727 (CHATTER STOPS) 649 00:49:24,330 --> 00:49:25,465 (THUDS) 650 00:49:31,504 --> 00:49:32,605 (COINS JINGLING) 651 00:49:40,013 --> 00:49:42,549 (CROWD MURMURING) 652 00:49:44,551 --> 00:49:46,653 (INDISTINCT CHATTER) 653 00:49:47,554 --> 00:49:49,055 (COINS JINGLING) 654 00:49:50,990 --> 00:49:52,659 (COINS JINGLING) 655 00:49:53,560 --> 00:49:55,628 (INDISTINCT CHATTER) 656 00:50:07,107 --> 00:50:09,242 (ALL CHEERING) 657 00:50:16,349 --> 00:50:20,320 Two thousand sesterces for my daughter Aura's freedom. 658 00:50:22,188 --> 00:50:23,156 Where did that come from? 659 00:50:23,256 --> 00:50:24,524 I won it here, 660 00:50:25,058 --> 00:50:26,226 from you. 661 00:50:29,162 --> 00:50:30,964 We agreed. 662 00:50:31,064 --> 00:50:33,333 I decide the price when my troubles are over. 663 00:50:33,433 --> 00:50:37,771 From what I've seen of you, your troubles will never be over. 664 00:50:39,139 --> 00:50:40,707 One thousand. 665 00:50:40,807 --> 00:50:44,377 You owe me for the secrets I shared with you from Jula. 666 00:50:44,477 --> 00:50:45,612 (CHUCKLES) 667 00:50:47,914 --> 00:50:50,350 -Fifteen hundred. -One thousand. 668 00:50:51,284 --> 00:50:53,286 (BREATHING HEAVILY) 669 00:51:00,960 --> 00:51:02,128 Fine. 670 00:51:05,999 --> 00:51:07,100 You are free. 671 00:51:09,602 --> 00:51:10,970 Why me? 672 00:51:11,071 --> 00:51:12,706 Mother, what about Jula and Kwame? 673 00:51:12,806 --> 00:51:14,274 One step at a time, daughter. 674 00:51:14,374 --> 00:51:16,376 -(PEOPLE YELLING) -(GLASS BREAKING) 675 00:51:17,010 --> 00:51:18,178 MAN 1: Tenax! 676 00:51:20,113 --> 00:51:23,216 MAN 2: It's four factions. You hear me? Four! 677 00:51:23,316 --> 00:51:24,517 This is your tradition. 678 00:51:24,617 --> 00:51:26,953 Who are you to change everything? 679 00:51:27,053 --> 00:51:29,089 (MEN YELLING) 680 00:51:29,189 --> 00:51:32,359 Boys, we need to close up. 681 00:51:32,459 --> 00:51:35,428 -There's only four factions! -The rules were broken! 682 00:51:35,528 --> 00:51:38,231 (MEN YELLING AND ARGUING INDISTINCTLY) 683 00:51:40,333 --> 00:51:42,869 (ARGUING CONTINUES) 684 00:52:03,023 --> 00:52:05,258 (YELLING AND CLAMORING IN DISTANCE) 685 00:52:15,168 --> 00:52:17,270 (CLAMORING CONTINUES) 686 00:52:24,844 --> 00:52:26,946 (INDISTINCT CHATTER) 687 00:52:36,189 --> 00:52:38,291 (INDISTINCT CHATTER) 688 00:52:54,474 --> 00:52:57,277 (LABORED BREATHING) 689 00:52:58,178 --> 00:52:59,946 (RINGING) 690 00:53:05,919 --> 00:53:07,787 SERVANT: I hear it, the Emperor. 691 00:53:11,024 --> 00:53:12,492 What took you so long? 692 00:53:13,259 --> 00:53:14,427 Huh? 693 00:53:17,731 --> 00:53:18,832 I'm dying. 694 00:53:20,934 --> 00:53:23,003 (PEOPLE CLAMORING) 695 00:53:25,472 --> 00:53:27,340 TITUS: After the accounting is done, 696 00:53:27,440 --> 00:53:29,175 send more troops to quell the riot. 697 00:53:29,275 --> 00:53:30,377 MAN: Yes, my lord. 698 00:53:39,586 --> 00:53:42,355 It is all here, to the last denarii. 699 00:53:42,455 --> 00:53:43,990 So, she deceived me. 700 00:53:46,226 --> 00:53:47,327 GUARD: General Titus. 701 00:53:48,061 --> 00:53:49,295 The Emperor. 702 00:53:50,830 --> 00:53:51,865 VESPASIAN: Lift me up. 703 00:53:53,733 --> 00:53:54,934 Yeah. 704 00:53:57,804 --> 00:53:59,506 Take me to the middle of the room. 705 00:54:01,608 --> 00:54:02,842 -Bosa! -BOSA: Yes. 706 00:54:02,942 --> 00:54:04,010 VESPASIAN: My laurel. 707 00:54:04,544 --> 00:54:06,279 (VESPASIAN EXHALES) 708 00:54:11,317 --> 00:54:13,319 An Emperor of Rome 709 00:54:14,654 --> 00:54:16,056 must die 710 00:54:17,023 --> 00:54:18,758 standing 711 00:54:20,360 --> 00:54:21,928 to become divine. 712 00:54:26,032 --> 00:54:27,000 Yeah. 713 00:54:30,203 --> 00:54:31,938 Now I am ready... 714 00:54:35,742 --> 00:54:37,310 to become... 715 00:54:39,279 --> 00:54:40,914 a God. 716 00:54:44,684 --> 00:54:46,052 A God. 717 00:54:53,093 --> 00:54:56,329 (MELANCHOLY MUSIC PLAYING) 718 00:55:08,908 --> 00:55:10,010 Your father. 719 00:55:30,030 --> 00:55:31,131 Take him to the bed. 720 00:56:13,206 --> 00:56:15,608 (CROWD YELLING IN DISTANCE) 721 00:56:22,349 --> 00:56:24,984 (YELLING CONTINUES) 722 00:56:33,526 --> 00:56:35,628 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 723 00:56:38,628 --> 00:56:42,628 Preuzeto sa www.titlovi.com 48938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.