All language subtitles for Those.About.to.Die.S01E02.Trust.None.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,634 --> 00:00:09,635 [distant chatter] 2 00:00:39,582 --> 00:00:41,333 [tile scrapes] 3 00:01:07,067 --> 00:01:08,110 [Tenax] You can leave. 4 00:01:27,713 --> 00:01:29,215 [screaming] 5 00:02:00,162 --> 00:02:01,580 [knocking on door] 6 00:02:08,337 --> 00:02:10,506 [knocking continues] 7 00:02:18,597 --> 00:02:20,057 By the Gods! 8 00:02:21,600 --> 00:02:22,643 What are you doing? 9 00:02:23,143 --> 00:02:23,978 What do you want? 10 00:02:24,061 --> 00:02:25,354 [door creaks] 11 00:02:28,232 --> 00:02:29,066 What's this? 12 00:02:29,441 --> 00:02:31,652 One cotter pin, cut halfway through. 13 00:02:32,403 --> 00:02:33,737 My racing partner is dead, 14 00:02:33,821 --> 00:02:36,073 and I would be if I hadn't switched rigs. 15 00:02:37,283 --> 00:02:38,492 [sighs] 16 00:02:38,576 --> 00:02:39,785 Was this one of your fixes? 17 00:02:40,911 --> 00:02:43,289 Scorpus loses, you collect big. 18 00:02:43,998 --> 00:02:46,709 I break a few bones or my neck to make it look real. 19 00:02:46,792 --> 00:02:47,960 No, of course it's not. 20 00:02:48,586 --> 00:02:50,963 I told you, I have much bigger plans for the both of us 21 00:02:51,046 --> 00:02:52,339 than a few more rigged races. 22 00:02:52,423 --> 00:02:55,050 Then find out who sabotaged my rig 23 00:02:55,134 --> 00:02:56,719 - and kill them. - [sighs] 24 00:02:59,722 --> 00:03:00,723 [Scorpus] Oh. 25 00:03:01,432 --> 00:03:02,266 Nice. 26 00:03:02,850 --> 00:03:04,351 Looks just like my horse Incitatus. 27 00:03:04,894 --> 00:03:05,853 [chuckles] 28 00:03:05,936 --> 00:03:06,770 [Tenax] Go. 29 00:03:06,854 --> 00:03:08,522 And take your winnings from today. 30 00:03:13,861 --> 00:03:15,029 Don't take me for granted. 31 00:03:16,322 --> 00:03:17,281 I don't. 32 00:03:22,703 --> 00:03:24,288 [theme music] 33 00:04:50,207 --> 00:04:51,625 Yes. Good boy. 34 00:04:55,212 --> 00:04:56,672 How do you know Andalusians? 35 00:04:57,339 --> 00:04:58,215 I drove them. 36 00:04:58,549 --> 00:04:59,633 A long time ago. 37 00:04:59,842 --> 00:05:00,801 You raced? 38 00:05:02,886 --> 00:05:05,514 Well, there are no horses out there to equal our Andalusians. 39 00:05:05,597 --> 00:05:06,473 How are they? 40 00:05:07,141 --> 00:05:09,852 Sorna and Sista got their legs cut from the debris. 41 00:05:10,853 --> 00:05:12,438 We'll have to rest them for a week. 42 00:05:14,648 --> 00:05:15,482 Andalusians, huh? 43 00:05:16,400 --> 00:05:17,735 - Yes. - Oh. 44 00:05:18,068 --> 00:05:19,862 Gavros has a high opinion of Andalusians. 45 00:05:19,945 --> 00:05:20,779 I think they're pigs. 46 00:05:20,863 --> 00:05:21,864 [Scorpus chuckles] 47 00:05:21,947 --> 00:05:23,532 They're faster than your Bays, 48 00:05:23,615 --> 00:05:25,117 sturdier and more nimble. 49 00:05:25,743 --> 00:05:26,785 If they're pigs, 50 00:05:27,453 --> 00:05:28,787 what does that make your Bays? 51 00:05:28,871 --> 00:05:30,789 Listen to the boy, who does he remind you of? 52 00:05:31,081 --> 00:05:32,166 I was thinking me. 53 00:05:32,249 --> 00:05:33,333 But now... 54 00:05:34,084 --> 00:05:34,918 I'm thinking you. 55 00:05:36,628 --> 00:05:37,796 Tomorrow afternoon... 56 00:05:38,464 --> 00:05:40,299 I'll take a look at your Andalusians. 57 00:05:41,842 --> 00:05:43,010 Gavros! 58 00:05:43,844 --> 00:05:45,471 Your brother has a way with words. 59 00:05:46,055 --> 00:05:48,348 You're running your horses for Scorpus tomorrow afternoon. 60 00:05:48,432 --> 00:05:49,558 Well done, little brother. 61 00:05:49,641 --> 00:05:51,685 Imagine, our horses running for the Blues in Rome. 62 00:05:52,186 --> 00:05:53,270 Where are you staying? 63 00:05:55,355 --> 00:05:56,899 I know a place. Follow me. 64 00:05:58,901 --> 00:06:00,152 - [horse whinnies] - [chuckling] 65 00:06:02,946 --> 00:06:04,615 [laughter] 66 00:06:04,698 --> 00:06:05,741 One of Tenax's. 67 00:06:06,950 --> 00:06:09,453 This one has fewer vermin than the others. 68 00:06:12,915 --> 00:06:13,749 Who's Tenax? 69 00:06:16,126 --> 00:06:17,461 You'll find out soon enough. 70 00:06:24,551 --> 00:06:25,385 Thank you, Gavros. 71 00:06:32,601 --> 00:06:34,645 Nine sesterces a month. 72 00:06:34,728 --> 00:06:35,646 Each. 73 00:06:36,814 --> 00:06:37,815 I only have two. 74 00:06:39,399 --> 00:06:40,651 What did you spend it on? 75 00:06:50,327 --> 00:06:52,496 You've already spent enough time in a bed, Fonsoa. 76 00:06:52,579 --> 00:06:53,705 Now, you get the floor. 77 00:06:56,625 --> 00:06:57,584 [chuckles] 78 00:06:58,210 --> 00:07:00,379 [cheering from outside] 79 00:07:09,054 --> 00:07:10,264 [snoring] 80 00:07:10,347 --> 00:07:12,391 [footsteps thudding] 81 00:07:13,016 --> 00:07:13,976 [Lentullus gasps] 82 00:07:15,727 --> 00:07:16,562 [woman gasps] 83 00:07:16,645 --> 00:07:17,563 [Lentullus cries out] 84 00:07:17,646 --> 00:07:18,647 What's happening? 85 00:07:18,730 --> 00:07:20,107 [straining] 86 00:07:20,190 --> 00:07:21,024 Papa! 87 00:07:21,108 --> 00:07:22,776 No! No! Please... 88 00:07:23,819 --> 00:07:25,571 Shh. 89 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 [breathes heavily] 90 00:07:36,957 --> 00:07:38,167 Who told you to do this? 91 00:07:38,500 --> 00:07:39,585 I didn't do it, Tenax. 92 00:07:39,668 --> 00:07:41,253 Please, believe me. 93 00:07:41,336 --> 00:07:44,673 So you're more afraid of whoever it was than you are of me. 94 00:07:44,756 --> 00:07:46,884 No, no. Please, please. I know nothing about this. 95 00:07:46,967 --> 00:07:48,177 [whimpers] Believe me. 96 00:07:48,552 --> 00:07:50,137 - [Lentullus] Please! - You disappoint me. 97 00:07:50,220 --> 00:07:52,097 - No, no, no, no. - [girl] I know who. 98 00:07:52,890 --> 00:07:54,975 He had red hair and he was in the shop. 99 00:07:55,058 --> 00:07:56,059 [girl whimpers] 100 00:07:56,143 --> 00:07:57,769 He said it was a surprise for you, Papa. 101 00:07:58,228 --> 00:07:59,980 - Said it was a secret. - [Lentullus gasps] 102 00:08:02,524 --> 00:08:03,358 [Tenax] Lucky you. 103 00:08:03,442 --> 00:08:06,195 [cheering] 104 00:08:08,071 --> 00:08:08,947 [Lucius] Yes. 105 00:08:09,031 --> 00:08:10,365 [laughter] 106 00:08:10,991 --> 00:08:12,159 That's your day. 107 00:08:20,292 --> 00:08:22,544 [Tenax] You're new to Rome, yes? 108 00:08:23,962 --> 00:08:24,796 [Lucius] Who are you? 109 00:08:26,048 --> 00:08:27,132 I'm Tenax. 110 00:08:28,133 --> 00:08:29,051 Ask around. 111 00:08:30,344 --> 00:08:32,179 People will suggest you be polite to me. 112 00:08:33,347 --> 00:08:34,181 What do you want? 113 00:08:35,766 --> 00:08:39,978 The way things work around here is that before you fuck with a chariot race, 114 00:08:41,063 --> 00:08:42,272 you ask me nicely, 115 00:08:42,356 --> 00:08:46,860 and if you want do it in a way that might kill the most valuable charioteer in Rome, 116 00:08:46,944 --> 00:08:49,029 who happens to be my friend, 117 00:08:51,031 --> 00:08:52,115 then I say no. 118 00:08:54,034 --> 00:08:55,369 And I cut off your balls. 119 00:08:55,994 --> 00:08:57,204 [weapons rattling] 120 00:08:59,873 --> 00:09:00,999 Your name again? 121 00:09:06,630 --> 00:09:07,464 Tenax. 122 00:09:08,298 --> 00:09:09,258 I've heard of you. 123 00:09:10,300 --> 00:09:13,053 You're very powerful in your little world. 124 00:09:13,136 --> 00:09:14,554 The person who hired me 125 00:09:14,805 --> 00:09:18,725 is from a much, much bigger world. 126 00:09:18,809 --> 00:09:20,894 [chuckling] 127 00:09:20,978 --> 00:09:22,938 [all chuckle] 128 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 [chuckling stops] 129 00:09:30,362 --> 00:09:31,947 Perhaps this person will protect you. 130 00:09:36,326 --> 00:09:37,327 We'll see. 131 00:09:41,957 --> 00:09:43,917 [chuckles sheepishly] 132 00:09:46,586 --> 00:09:47,796 [man] Come on, Lucius. 133 00:09:50,215 --> 00:09:51,675 He didn't even stand up. 134 00:09:51,758 --> 00:09:53,260 [Dacia] You should have killed him. 135 00:09:53,343 --> 00:09:54,469 [Tenax] I will. 136 00:09:54,553 --> 00:09:57,014 But first I have to deal with the one who hired him. 137 00:09:57,097 --> 00:09:58,849 [Noro] How do we find out who he was? 138 00:09:59,224 --> 00:10:00,434 [Tenax] He just told me. 139 00:10:01,268 --> 00:10:03,645 - [owl hoots] - [birds caw] 140 00:10:10,902 --> 00:10:11,737 [exhales softly] 141 00:10:16,241 --> 00:10:17,617 I will not send you away. 142 00:10:18,910 --> 00:10:20,287 But you must. 143 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 I'll be Emperor soon. 144 00:10:23,665 --> 00:10:25,250 No one will challenge me. 145 00:10:25,542 --> 00:10:28,879 If your brother takes the curule chair, what then of me and my people? 146 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 Nothing would delight him more than... 147 00:10:33,258 --> 00:10:35,218 filling his arena with our blood. 148 00:10:35,761 --> 00:10:36,595 [Titus] It's not his. 149 00:10:38,221 --> 00:10:39,222 It's Rome's. 150 00:10:41,767 --> 00:10:42,768 It's mine. 151 00:10:46,229 --> 00:10:47,314 You stay here... 152 00:10:48,565 --> 00:10:49,566 in Rome. 153 00:11:13,215 --> 00:11:14,341 [sighs] 154 00:11:22,766 --> 00:11:24,267 [Tenax] You two, out. 155 00:11:26,019 --> 00:11:27,229 [sighs] 156 00:11:29,272 --> 00:11:32,275 Did you kill the little shit who tried to kill me? 157 00:11:32,359 --> 00:11:33,485 Not exactly. 158 00:11:34,152 --> 00:11:36,947 It was Domitian who ordered your chariot's sabotage. 159 00:11:37,280 --> 00:11:38,281 Domitian? 160 00:11:39,116 --> 00:11:40,534 Why would he want me dead? 161 00:11:40,617 --> 00:11:42,494 He just needed some money so he... 162 00:11:43,245 --> 00:11:44,413 nudged the odds a bit. 163 00:11:44,496 --> 00:11:46,123 Why would Domitian need money? 164 00:11:46,206 --> 00:11:47,749 His family rule the fucking world. 165 00:11:47,833 --> 00:11:48,750 [Tenax] Yes and no. 166 00:11:49,334 --> 00:11:51,128 His father keeps him on a tight leash. 167 00:11:51,211 --> 00:11:53,839 Remember, he's the lesser of the two sons. 168 00:11:53,922 --> 00:11:56,550 He has to tread very carefully with his father. 169 00:11:56,633 --> 00:11:59,678 He owes millions to betting taverns all over Rome. 170 00:12:00,512 --> 00:12:02,681 Which tells us just how desperate he's become. 171 00:12:03,765 --> 00:12:05,016 It's good news, really. 172 00:12:05,267 --> 00:12:08,103 This is the final piece of the puzzle we need... 173 00:12:08,562 --> 00:12:09,771 to get our faction. 174 00:12:09,855 --> 00:12:11,440 What? How? 175 00:12:11,523 --> 00:12:12,524 Well... 176 00:12:12,607 --> 00:12:15,193 in you we have the best driver in history. 177 00:12:15,277 --> 00:12:18,488 - Agreed. - And when I sell the shares in the Blue, 178 00:12:18,572 --> 00:12:20,782 we'll have enough to fund our own faction. 179 00:12:20,866 --> 00:12:24,578 Then, all we need is permission from the Aedile Ludi, 180 00:12:24,661 --> 00:12:25,954 Master of the Games, 181 00:12:26,037 --> 00:12:26,997 who happens to be... 182 00:12:27,080 --> 00:12:28,123 The noble, 183 00:12:28,915 --> 00:12:29,916 but skint, 184 00:12:31,543 --> 00:12:33,420 Domitian, son of the Emperor. 185 00:12:35,088 --> 00:12:36,756 - [both chuckle] - Yes! 186 00:12:38,383 --> 00:12:40,302 [wheels scraping] 187 00:12:51,021 --> 00:12:52,939 That's what happens to slaves... 188 00:12:53,356 --> 00:12:55,442 when they don't accept their fate. 189 00:13:22,177 --> 00:13:23,345 [Farid] Take them. 190 00:13:27,307 --> 00:13:28,683 - [Jula] No! - [Aura] Kwame. 191 00:13:29,142 --> 00:13:30,894 Look at me. Be strong. 192 00:13:31,311 --> 00:13:32,354 Be strong. 193 00:13:32,437 --> 00:13:33,438 Be strong. 194 00:13:33,522 --> 00:13:34,356 Help. 195 00:13:34,439 --> 00:13:35,774 Aura, look after her. 196 00:13:36,441 --> 00:13:37,317 [Jula] No! 197 00:13:39,194 --> 00:13:40,612 Kwame! No! 198 00:13:40,695 --> 00:13:41,530 No! 199 00:13:41,613 --> 00:13:42,739 [Jula whimpers] 200 00:13:45,033 --> 00:13:45,992 [Jula] No! 201 00:13:55,377 --> 00:13:56,586 [lion growls] 202 00:13:58,129 --> 00:13:59,798 [Carpo] Ah, Farid. 203 00:14:01,174 --> 00:14:02,259 What do you have for me? 204 00:14:02,842 --> 00:14:04,594 Feast your eyes. 205 00:14:09,641 --> 00:14:11,268 - [growls loudly] - [Carpo] By the Gods! 206 00:14:11,351 --> 00:14:14,271 I've heard of such beasts but thought they were imaginary. 207 00:14:14,354 --> 00:14:15,772 [Farid] Oh, he's real, 208 00:14:15,855 --> 00:14:17,774 and you're going to pay real money for him. 209 00:14:19,067 --> 00:14:20,819 He killed two men in the taking 210 00:14:20,902 --> 00:14:23,363 and ripped apart another during transport. 211 00:14:23,446 --> 00:14:24,906 [cackles] 212 00:14:24,990 --> 00:14:26,199 Wonderful! 213 00:14:26,533 --> 00:14:27,826 I like him already. 214 00:14:28,451 --> 00:14:29,744 [lion growls] 215 00:14:32,330 --> 00:14:33,164 Who's he? 216 00:14:33,790 --> 00:14:35,667 [Farid] Kwame, his captor. 217 00:14:36,543 --> 00:14:40,046 He fears the beast is protected by demons. 218 00:14:42,591 --> 00:14:44,426 I fear claws and teeth, 219 00:14:45,093 --> 00:14:46,136 not magic. 220 00:14:47,596 --> 00:14:48,847 You should fear... 221 00:14:49,931 --> 00:14:50,849 both. 222 00:14:51,474 --> 00:14:53,143 [indistinct chatter] 223 00:14:53,226 --> 00:14:55,353 [goat bleating] 224 00:15:06,364 --> 00:15:08,867 [speaking foreign language] How much for three Levant pearls? 225 00:15:08,950 --> 00:15:12,454 If the pearls are real... 226 00:15:13,330 --> 00:15:14,831 300 each. 227 00:15:16,458 --> 00:15:17,375 [in English] 400. 228 00:15:19,085 --> 00:15:20,003 Five. 229 00:15:48,073 --> 00:15:48,907 [trader] One moment. 230 00:15:53,953 --> 00:15:55,330 [laughter] 231 00:15:55,914 --> 00:15:57,540 Some Numidian is selling pearls. 232 00:15:58,750 --> 00:16:00,543 Ah. [chuckles] 233 00:16:00,627 --> 00:16:01,878 [pot clatters] 234 00:16:07,008 --> 00:16:08,385 Newly bought slaves. 235 00:16:08,468 --> 00:16:09,636 Where would they be taken? 236 00:16:10,095 --> 00:16:11,137 [speaking other language] Near the forum. 237 00:16:11,554 --> 00:16:12,597 Thank you. 238 00:16:12,681 --> 00:16:14,015 [trader speaks in other language] 239 00:16:31,157 --> 00:16:32,200 [chuckles] 240 00:16:33,451 --> 00:16:34,494 [sighs] 241 00:16:40,834 --> 00:16:41,918 [Cala cries out] 242 00:16:42,419 --> 00:16:44,295 - [gasps] - [hushes] 243 00:16:44,754 --> 00:16:46,172 [in English] How many pearls do you have? 244 00:16:46,256 --> 00:16:48,133 And the money you got for the one you sold. 245 00:16:51,594 --> 00:16:52,762 [both chuckle] 246 00:16:52,846 --> 00:16:54,305 What else might she have? 247 00:16:55,098 --> 00:16:56,141 Can't you see? 248 00:16:56,224 --> 00:16:59,561 [whimpers] 249 00:17:01,354 --> 00:17:02,522 Psst! 250 00:17:02,605 --> 00:17:04,274 - Hurry! - [whimpers] 251 00:17:44,606 --> 00:17:45,815 [chuckles smugly] 252 00:17:57,118 --> 00:17:59,954 And to think my brother were to throw him from the Tarpeian Rock. 253 00:18:04,083 --> 00:18:06,085 [Domitian] What a waste that would have been. 254 00:18:08,630 --> 00:18:09,547 [Domitian] Flamma! 255 00:18:09,631 --> 00:18:10,924 Flavius Domitianus. 256 00:18:11,007 --> 00:18:12,467 Are they still feeding you well? 257 00:18:12,759 --> 00:18:13,760 [Flamma] Yes. 258 00:18:14,219 --> 00:18:15,678 - Women? - My pick... 259 00:18:15,762 --> 00:18:17,847 on the Kalends and Ides of each month. 260 00:18:17,931 --> 00:18:18,765 Hmm. 261 00:18:18,848 --> 00:18:19,974 [Domitian] Good. 262 00:18:22,060 --> 00:18:23,269 New arrivals. 263 00:18:31,528 --> 00:18:32,487 [Atticus] Good. 264 00:18:35,782 --> 00:18:36,741 Good. 265 00:18:39,369 --> 00:18:40,203 Too light, 266 00:18:40,286 --> 00:18:41,746 even for Retiarius. 267 00:18:41,830 --> 00:18:42,914 I've seen him fight. 268 00:18:43,540 --> 00:18:44,582 He's fast. 269 00:18:44,666 --> 00:18:46,751 He is said to have killed a lion 270 00:18:46,835 --> 00:18:48,586 - with his bare hands. - Hmm. 271 00:18:49,712 --> 00:18:51,130 With his bare hands? 272 00:18:55,677 --> 00:18:57,178 I'd like to see what you can do. 273 00:18:59,806 --> 00:19:01,099 Put him with this one. 274 00:19:02,851 --> 00:19:03,768 [Atticus] Viggo. 275 00:19:14,529 --> 00:19:15,989 [Atticus] Medium tether. 276 00:19:38,595 --> 00:19:39,596 Ah! 277 00:19:41,014 --> 00:19:41,890 [grimaces] 278 00:19:44,851 --> 00:19:45,810 [Viggo laughs] 279 00:19:45,894 --> 00:19:47,020 [grunts] 280 00:19:50,857 --> 00:19:51,858 [Kwame strains] 281 00:20:07,457 --> 00:20:08,458 [growls] 282 00:20:31,439 --> 00:20:33,107 [Viggo] He's not allowed to do that. 283 00:20:34,442 --> 00:20:35,485 [Domitian] A gladius. 284 00:21:00,093 --> 00:21:01,636 - [screams] - [Atticus] Stop! 285 00:21:03,262 --> 00:21:04,347 [Atticus] Stop. 286 00:21:04,430 --> 00:21:06,474 [footsteps on stairs] 287 00:21:07,725 --> 00:21:09,811 Forgive me, Flavius Domitianus. 288 00:21:10,186 --> 00:21:11,521 Viggo has a following. 289 00:21:11,604 --> 00:21:14,315 Isn't it perhaps better to let Flamma kill him 290 00:21:14,399 --> 00:21:15,400 before a crowd? 291 00:21:15,900 --> 00:21:16,943 [Domitian] Very well. 292 00:21:18,903 --> 00:21:19,904 A lion... 293 00:21:20,488 --> 00:21:21,531 without a weapon? 294 00:21:22,573 --> 00:21:24,826 A lie, of course, but a bold one. 295 00:21:25,451 --> 00:21:28,997 North Africa, filled with filthy vermin and dogs, 296 00:21:29,080 --> 00:21:31,207 pacified by my august father, 297 00:21:31,290 --> 00:21:34,794 but, thankfully, not pacified too much. 298 00:21:35,044 --> 00:21:36,587 So, tell me, 299 00:21:37,547 --> 00:21:39,507 what could you kill with your bare hands? 300 00:21:39,757 --> 00:21:40,758 You! 301 00:21:40,842 --> 00:21:41,843 Restrain! 302 00:21:44,303 --> 00:21:45,346 [Domitian] Buy him. 303 00:21:45,805 --> 00:21:47,306 Make a good show of his death. 304 00:21:48,474 --> 00:21:49,308 With me! 305 00:22:06,909 --> 00:22:07,744 Where is he? 306 00:22:07,994 --> 00:22:08,828 Don't worry. 307 00:22:08,911 --> 00:22:09,996 He'll be here. 308 00:22:12,123 --> 00:22:12,957 Here he comes. 309 00:22:14,083 --> 00:22:15,626 [chariot approaching] 310 00:22:20,548 --> 00:22:22,341 [horse whinnies] 311 00:22:22,759 --> 00:22:24,969 They're small, your Andalusians. 312 00:22:25,178 --> 00:22:27,472 It is not their size that makes horses fast. 313 00:22:27,889 --> 00:22:28,848 And no whip. 314 00:22:29,515 --> 00:22:30,933 They run better without it. 315 00:22:40,526 --> 00:22:41,736 Hey! Yah! 316 00:22:42,570 --> 00:22:43,738 [horse whinnies] 317 00:22:44,197 --> 00:22:45,406 Yah! Yah! 318 00:23:02,215 --> 00:23:03,508 Hut, hut, hut, hut! 319 00:23:04,717 --> 00:23:05,802 Whoa! 320 00:23:06,552 --> 00:23:07,678 They're fast. 321 00:23:10,098 --> 00:23:11,766 [horse whinnies] 322 00:23:11,849 --> 00:23:13,017 Whoo. 323 00:23:13,726 --> 00:23:14,811 [chuckles] 324 00:23:25,071 --> 00:23:26,739 [Scorpus] Easy. 325 00:23:27,365 --> 00:23:28,366 [exhales sharply] 326 00:23:28,699 --> 00:23:30,660 [panting] 327 00:23:34,247 --> 00:23:35,540 - Yes, yes, you. - Hey. 328 00:23:37,250 --> 00:23:39,710 - Have you thought about my offer? - Yes, I have. 329 00:23:39,794 --> 00:23:40,795 [Scorpus exhales] 330 00:23:40,878 --> 00:23:43,339 Twenty thousand sesterces for the ten. But... 331 00:23:43,965 --> 00:23:46,926 the three of you stay on as stable hands to get the most out of them. 332 00:23:47,009 --> 00:23:48,302 - We accept. - Both offers. 333 00:23:48,678 --> 00:23:50,638 The hell we do! We agreed to go back! 334 00:23:50,721 --> 00:23:51,556 Elia. 335 00:23:51,639 --> 00:23:52,473 Look around. 336 00:23:52,807 --> 00:23:54,142 Do you really want to go back? 337 00:23:54,225 --> 00:23:55,101 Yes! 338 00:23:55,184 --> 00:23:56,686 We're in Circus Maximus, 339 00:23:56,769 --> 00:23:57,687 and this is Scorpus, 340 00:23:57,770 --> 00:23:59,814 he's trying to buy your horses and hire us. 341 00:23:59,897 --> 00:24:02,525 Exactly. He wants to trap us in this sewer of a city. 342 00:24:03,192 --> 00:24:05,570 Twenty thousand sesterces. 343 00:24:05,653 --> 00:24:06,737 I will take the money, 344 00:24:06,821 --> 00:24:09,115 but we agreed to sell the horses and go back. 345 00:24:09,198 --> 00:24:11,200 We could really be someone here. 346 00:24:11,284 --> 00:24:12,451 Make a name for ourselves. 347 00:24:12,535 --> 00:24:14,370 Horses, as many as you want. 348 00:24:14,453 --> 00:24:16,330 I have all the horses I want, back in Baetica. 349 00:24:16,414 --> 00:24:17,415 [Scorpus] Boys. 350 00:24:18,040 --> 00:24:19,333 Scorpus is waiting. 351 00:24:19,584 --> 00:24:20,418 Yes. 352 00:24:20,710 --> 00:24:21,878 We vote. 353 00:24:22,461 --> 00:24:23,296 I'm in. 354 00:24:23,838 --> 00:24:24,755 Yes. 355 00:24:24,964 --> 00:24:25,923 I am not voting. 356 00:24:26,215 --> 00:24:27,091 I'm leaving. 357 00:24:28,217 --> 00:24:29,135 Elia! 358 00:24:31,345 --> 00:24:32,180 Hmm. 359 00:24:34,348 --> 00:24:35,600 - He'll come around. - Mm. 360 00:24:38,519 --> 00:24:39,353 We have a deal. 361 00:24:40,021 --> 00:24:41,898 The little shit stays as well, yes? 362 00:24:42,190 --> 00:24:43,065 Yes. 363 00:24:51,449 --> 00:24:53,075 [breathless] I have just driven... 364 00:24:53,534 --> 00:24:55,369 the fastest horses in my life. 365 00:24:55,828 --> 00:24:56,746 Are you sure? 366 00:24:57,163 --> 00:24:58,080 [sighs] 367 00:24:58,539 --> 00:25:00,374 They fly on the wings of Pegasus. 368 00:25:02,376 --> 00:25:03,211 So I bought them. 369 00:25:03,961 --> 00:25:05,338 Well, with your money. 370 00:25:07,506 --> 00:25:08,925 - So you're in? - Of course I'm in. 371 00:25:09,383 --> 00:25:10,509 Yeah, I've always been in. 372 00:25:13,638 --> 00:25:14,805 [exhales] 373 00:25:17,099 --> 00:25:18,351 [exhales] 374 00:25:39,372 --> 00:25:40,498 What do you want? 375 00:25:41,749 --> 00:25:44,001 Isn't it normal for Scorpus to buy horses? 376 00:25:44,293 --> 00:25:45,461 With your money, yes. 377 00:25:45,544 --> 00:25:46,712 This was on his own. 378 00:25:47,755 --> 00:25:50,841 Do you think Scorpus is leaving us for another faction? 379 00:25:51,300 --> 00:25:52,426 He's up to something. 380 00:25:52,510 --> 00:25:54,220 [Filo] Consul, there is a man here 381 00:25:54,303 --> 00:25:55,805 requesting an audience. 382 00:25:55,888 --> 00:25:57,556 Tenax, a Plebeian. 383 00:25:57,640 --> 00:25:58,933 No. Of course not. 384 00:25:59,016 --> 00:26:00,393 Send him to one of my clients. 385 00:26:00,476 --> 00:26:01,894 [Filo] He is very insistent. 386 00:26:01,978 --> 00:26:03,980 He says he has something to offer you 387 00:26:04,063 --> 00:26:05,856 regarding the Blue Faction. 388 00:26:10,611 --> 00:26:12,405 Five hundred shares of the Blue Faction. 389 00:26:15,324 --> 00:26:16,325 How did you get these? 390 00:26:16,826 --> 00:26:17,827 A gambling debt. 391 00:26:18,160 --> 00:26:20,037 [Marsus] Why did you come to me with them? 392 00:26:20,121 --> 00:26:23,207 Because these shares will make you lead owner of the Blue Faction again. 393 00:26:23,291 --> 00:26:25,668 Meaning you'll pay more for them than anyone else. 394 00:26:26,002 --> 00:26:27,128 Perhaps. 395 00:26:27,211 --> 00:26:28,087 For certain. 396 00:26:28,462 --> 00:26:31,340 The Blue Faction was prosperous when you were lead owner. 397 00:26:31,424 --> 00:26:34,510 It's no secret that Caltonia married Old Linius 398 00:26:34,593 --> 00:26:35,886 because of their combined shares 399 00:26:35,970 --> 00:26:37,680 and then he died 400 00:26:37,763 --> 00:26:39,515 and she remained lead owner. 401 00:26:41,100 --> 00:26:42,435 And it's no secret that 402 00:26:42,518 --> 00:26:43,686 you want that position back. 403 00:26:45,855 --> 00:26:47,898 Seven hundred thousand sesterces. 404 00:26:47,982 --> 00:26:48,983 [scoffs] That's absurd. 405 00:26:49,317 --> 00:26:51,277 Eight hundred thousand sesterces. 406 00:26:53,988 --> 00:26:56,032 This is an insulting way to bargain. Be off. 407 00:26:56,741 --> 00:26:57,575 As you wish. 408 00:26:58,868 --> 00:27:00,578 I assume Caltonia will want 409 00:27:00,661 --> 00:27:03,331 to permanently solidify her position as... 410 00:27:04,999 --> 00:27:05,833 lead owner. 411 00:27:06,917 --> 00:27:07,752 Stop. 412 00:27:12,340 --> 00:27:13,466 Five hundred thousand. 413 00:27:14,342 --> 00:27:15,301 Nine. 414 00:27:20,931 --> 00:27:21,766 Fine. 415 00:27:24,018 --> 00:27:24,935 [desk opens] 416 00:27:30,608 --> 00:27:31,609 Nine hundred thousand. 417 00:27:32,318 --> 00:27:33,944 But we tell the world it was five. 418 00:27:34,028 --> 00:27:35,071 As you wish. 419 00:27:36,530 --> 00:27:38,240 Enjoy your revenge, Consul. 420 00:27:39,116 --> 00:27:40,618 [footsteps receding] 421 00:27:45,373 --> 00:27:46,457 [Antonia] Vile man. 422 00:27:46,540 --> 00:27:48,542 Why did he sell to us and not to her? 423 00:27:49,001 --> 00:27:51,670 Because he correctly measured my hatred of Caltonia 424 00:27:51,754 --> 00:27:53,964 with my desire to be the lead owner. 425 00:27:56,759 --> 00:27:57,593 [chuckles] 426 00:27:57,676 --> 00:27:59,970 What a face she'll make when she learns of this. 427 00:28:05,393 --> 00:28:06,977 [Domitian] Beautiful, isn't it? 428 00:28:07,770 --> 00:28:08,646 Beyond. 429 00:28:09,647 --> 00:28:12,733 If these Judeans waged war with the same facility they have to build, 430 00:28:12,817 --> 00:28:15,236 - we never would have defeated them. - [footsteps approach] 431 00:28:18,948 --> 00:28:20,157 Flavius Domitianus. 432 00:28:20,950 --> 00:28:22,410 Thank you for agreeing to see me. 433 00:28:22,785 --> 00:28:24,245 You can thank Scorpus for that. 434 00:28:25,746 --> 00:28:28,290 Please tell me you're not here to ask what I owe you. 435 00:28:28,666 --> 00:28:29,583 No. 436 00:28:29,959 --> 00:28:34,255 I've long since come to realise that taking bets from the Imperial family 437 00:28:34,338 --> 00:28:36,298 - is no more than a form of taxation. - Good. 438 00:28:37,133 --> 00:28:37,967 Speak. 439 00:28:39,802 --> 00:28:42,513 This conversation should be held under four eyes. 440 00:28:43,055 --> 00:28:44,056 Go. 441 00:28:46,559 --> 00:28:48,352 Look, I don't care about what you owe me. 442 00:28:48,436 --> 00:28:51,981 I don't care that you tried to rig the race yesterday and all. 443 00:28:52,064 --> 00:28:53,524 It just tells me one thing: 444 00:28:54,108 --> 00:28:55,109 you need money. 445 00:28:56,485 --> 00:28:57,361 Lots of money. 446 00:28:58,821 --> 00:29:00,698 You play a dangerous game here. 447 00:29:01,031 --> 00:29:01,991 As do you. 448 00:29:03,492 --> 00:29:04,702 The grain supply, 449 00:29:04,785 --> 00:29:05,870 food riots, 450 00:29:06,203 --> 00:29:07,079 ambition, 451 00:29:07,746 --> 00:29:09,039 they're all dangerous. 452 00:29:09,415 --> 00:29:11,500 I don't know whether I should listen to you... 453 00:29:12,960 --> 00:29:14,128 or simply have you killed. 454 00:29:15,087 --> 00:29:16,255 You could do both. 455 00:29:17,339 --> 00:29:19,467 Why not listen to what I have to say first. 456 00:29:19,550 --> 00:29:20,593 Very well. 457 00:29:20,676 --> 00:29:22,928 Like you, I am an ambitious man. 458 00:29:23,804 --> 00:29:27,057 My partner, the great charioteer Scorpus, and I... 459 00:29:27,558 --> 00:29:29,643 wish to form a new racing faction. 460 00:29:29,727 --> 00:29:31,437 You would break away from the Blue? 461 00:29:31,729 --> 00:29:33,439 After everything they've done for him? 462 00:29:33,522 --> 00:29:34,482 He's ambitious. 463 00:29:35,065 --> 00:29:35,900 Same as me. 464 00:29:36,317 --> 00:29:37,193 Same as you. 465 00:29:38,319 --> 00:29:39,236 I'm enjoying this. 466 00:29:40,946 --> 00:29:41,947 Continue. 467 00:29:42,031 --> 00:29:44,575 Scorpus and I have the money to start a new faction 468 00:29:44,658 --> 00:29:46,619 and we've recently acquired some horses, 469 00:29:46,702 --> 00:29:49,163 astonishing horses, 470 00:29:49,580 --> 00:29:51,165 that will ensure victories. 471 00:29:51,248 --> 00:29:54,793 All we need now is Imperial permission from you, as Aedile Ludi, 472 00:29:54,877 --> 00:29:56,462 to race them at the Circus Maximus. 473 00:29:56,545 --> 00:29:57,671 How would this benefit me? 474 00:29:59,298 --> 00:30:00,758 A river of money. 475 00:30:02,426 --> 00:30:04,303 Half-ownership, in secret, 476 00:30:04,386 --> 00:30:05,888 and all that it will yield: 477 00:30:05,971 --> 00:30:06,931 victory purses, 478 00:30:07,389 --> 00:30:08,516 gate percentage, 479 00:30:08,599 --> 00:30:10,518 seat fees, stud fees, 480 00:30:10,601 --> 00:30:11,727 betting proceeds, 481 00:30:11,810 --> 00:30:13,729 as well as the value of the shares themselves. 482 00:30:13,812 --> 00:30:16,524 These "astonishing" horses? 483 00:30:16,607 --> 00:30:17,775 Andalusians, 484 00:30:18,108 --> 00:30:20,611 with, in the words of Scorpus, 485 00:30:21,779 --> 00:30:23,280 "the wings of Pegasus". 486 00:30:23,864 --> 00:30:25,950 With Scorpus driving them, we'll never lose. 487 00:30:26,033 --> 00:30:27,159 Unless, of course, 488 00:30:27,701 --> 00:30:30,371 the odds make losing more profitable. 489 00:30:30,663 --> 00:30:31,830 And, one other thing. 490 00:30:34,041 --> 00:30:35,960 I'd like to formally become your client 491 00:30:36,043 --> 00:30:38,921 - in order to better serve your interests. - My client? 492 00:30:40,464 --> 00:30:41,340 That is a big step. 493 00:30:42,299 --> 00:30:44,301 The responsibility goes both ways. 494 00:30:45,844 --> 00:30:46,762 Up... 495 00:30:47,429 --> 00:30:48,264 and down. 496 00:30:51,100 --> 00:30:52,017 I'll consider it... 497 00:30:52,935 --> 00:30:54,520 and your other offer as well. 498 00:30:55,688 --> 00:30:56,730 Leave now. 499 00:31:00,901 --> 00:31:02,778 [laughter] 500 00:31:06,490 --> 00:31:07,324 [Lucius] Brothers! 501 00:31:07,408 --> 00:31:08,826 [man] Whoa! 502 00:31:08,909 --> 00:31:10,744 [cheering and laughter] 503 00:31:14,248 --> 00:31:15,249 Gotta take a piss! 504 00:31:15,541 --> 00:31:18,252 Ah! See if you gotta go after I'm done. 505 00:31:18,335 --> 00:31:19,378 [laughter] 506 00:31:21,880 --> 00:31:24,842 [groans drunkenly] 507 00:31:26,802 --> 00:31:27,636 Ooh. 508 00:31:28,679 --> 00:31:30,222 [Lucius groans] 509 00:31:40,399 --> 00:31:41,734 [urine trickling] 510 00:31:46,989 --> 00:31:47,990 [gasps] 511 00:31:48,073 --> 00:31:50,326 My pearls, or I cut it off. 512 00:31:50,409 --> 00:31:51,910 I only have one left. 513 00:31:51,994 --> 00:31:52,995 I swear! 514 00:31:53,537 --> 00:31:54,788 I used the rest to pay debts. 515 00:31:54,872 --> 00:31:56,081 [urine trickles] 516 00:31:57,416 --> 00:31:58,292 [exhales] 517 00:31:59,209 --> 00:32:00,252 That's all that's left. 518 00:32:03,380 --> 00:32:04,882 - On the ground. - [groans] 519 00:32:07,718 --> 00:32:08,552 [groans] 520 00:32:16,352 --> 00:32:18,771 [horses groaning] 521 00:32:26,528 --> 00:32:29,365 [horse grunting in pain] 522 00:32:35,788 --> 00:32:37,748 Elia, how many times do I have to say it? 523 00:32:38,374 --> 00:32:39,500 It's not forever. 524 00:32:39,583 --> 00:32:41,418 We'll all go back together soon. 525 00:32:41,502 --> 00:32:42,878 When, exactly? 526 00:32:43,504 --> 00:32:45,631 After you're grooms instead of stable hands? 527 00:32:46,006 --> 00:32:47,174 After you start driving? 528 00:32:47,591 --> 00:32:48,717 [Andria] Give it a chance. 529 00:32:48,801 --> 00:32:49,760 One fortnight, 530 00:32:50,302 --> 00:32:51,303 then decide. 531 00:32:51,387 --> 00:32:52,221 No. 532 00:32:53,097 --> 00:32:54,306 You've lied to me. 533 00:32:54,390 --> 00:32:55,307 Both of you. 534 00:32:56,266 --> 00:32:57,601 You never intended to go home. 535 00:32:58,310 --> 00:32:59,228 Did you? 536 00:33:05,401 --> 00:33:06,485 Take good care of Ferox. 537 00:33:06,944 --> 00:33:08,028 Barley in the summer. 538 00:33:08,320 --> 00:33:10,072 Don't forget to take him to the pasture. 539 00:33:10,155 --> 00:33:11,615 Water brushes only. 540 00:33:12,408 --> 00:33:13,534 - Never oil. - [door closes] 541 00:33:13,617 --> 00:33:15,661 - [footsteps approaching] - Carrots for his teeth. 542 00:33:15,744 --> 00:33:16,870 Elia! Come. 543 00:33:17,705 --> 00:33:18,956 Quickly, come! 544 00:33:33,512 --> 00:33:34,346 Ferox. 545 00:33:42,855 --> 00:33:45,649 [laboured breathing] 546 00:33:48,360 --> 00:33:49,611 [Ferox grunts] 547 00:34:04,209 --> 00:34:05,419 Come closer. 548 00:34:22,853 --> 00:34:23,729 Yes. 549 00:34:24,396 --> 00:34:25,522 It is that time. 550 00:34:29,193 --> 00:34:31,445 Since Caesar Augustus, no emperor... 551 00:34:32,279 --> 00:34:34,490 has been succeeded by a true son. 552 00:34:34,573 --> 00:34:38,827 They've all been followed by adopted sons or by usurpers. 553 00:34:39,369 --> 00:34:41,330 Until now. Until me. 554 00:34:43,916 --> 00:34:44,792 Ah. 555 00:34:45,918 --> 00:34:47,085 Look at the two of you. 556 00:34:47,336 --> 00:34:50,380 Both more than capable of taking my place. 557 00:34:50,464 --> 00:34:53,008 Titus the solider, like myself, 558 00:34:53,091 --> 00:34:54,676 with a string of victories. 559 00:34:55,552 --> 00:34:56,637 And Domitian, 560 00:34:57,179 --> 00:34:58,180 our politician... 561 00:34:59,056 --> 00:35:00,307 of insight and subtlety, 562 00:35:00,390 --> 00:35:03,519 so adept at handling the Senate in our absence, 563 00:35:03,894 --> 00:35:06,522 and helping me secure the curule chair. 564 00:35:09,942 --> 00:35:11,109 It is a difficult choice. 565 00:35:13,278 --> 00:35:14,196 But nothing, 566 00:35:15,322 --> 00:35:17,032 and nothing is more important, 567 00:35:18,116 --> 00:35:20,035 than protecting our beloved Rome. 568 00:35:20,786 --> 00:35:22,538 Our foreign enemies are dangerous, 569 00:35:22,621 --> 00:35:24,623 and our enemies here in Rome itself 570 00:35:24,706 --> 00:35:26,375 are also dangerous. 571 00:35:26,458 --> 00:35:30,671 Ready to sacrifice this city on the altar of their ambition. 572 00:35:31,505 --> 00:35:32,464 But of the two, 573 00:35:34,550 --> 00:35:35,717 our foreign enemies, 574 00:35:36,885 --> 00:35:38,720 the Parthians, the Gauls, 575 00:35:39,096 --> 00:35:40,806 the Britons, the Huns, 576 00:35:41,765 --> 00:35:43,183 they are the greater danger. 577 00:35:45,769 --> 00:35:46,770 Therefore... 578 00:35:48,814 --> 00:35:51,441 a solider must sit on the curule chair. 579 00:35:55,946 --> 00:35:56,780 Titus... 580 00:35:57,781 --> 00:35:58,615 you... 581 00:35:59,408 --> 00:36:00,450 will be Emperor. 582 00:36:07,916 --> 00:36:08,750 Domitian... 583 00:36:10,752 --> 00:36:12,546 I will serve my brother in every way I can. 584 00:36:12,629 --> 00:36:13,505 That is good. 585 00:36:15,507 --> 00:36:16,466 [Domitian] Door! 586 00:36:22,389 --> 00:36:24,308 [footsteps receding] 587 00:36:30,314 --> 00:36:31,148 [exhales sharply] 588 00:36:33,191 --> 00:36:34,026 [exhales sharply] 589 00:36:37,946 --> 00:36:39,156 Do you strike now? 590 00:36:40,782 --> 00:36:42,200 Against Titus's legions, 591 00:36:42,576 --> 00:36:45,370 his riches and the loyalty of the Praetorian Guard? 592 00:36:45,996 --> 00:36:46,914 No. 593 00:36:47,664 --> 00:36:49,374 Let Titus believe he's won, 594 00:36:49,458 --> 00:36:52,169 while I fight him with the weapons I've been granted. 595 00:36:54,755 --> 00:36:56,214 No, no, no, no. 596 00:36:56,298 --> 00:36:57,382 I must look like... 597 00:36:58,133 --> 00:37:00,344 Alexander the Great, not a street whore. 598 00:37:01,511 --> 00:37:04,056 Something much more dramatic for my grand entrance. 599 00:37:04,139 --> 00:37:06,475 Scorpus the Great, driver of... 600 00:37:06,975 --> 00:37:07,893 his own faction. 601 00:37:08,310 --> 00:37:09,144 Yes? 602 00:37:09,227 --> 00:37:10,145 Out. 603 00:37:14,524 --> 00:37:15,484 Hmm? 604 00:37:16,109 --> 00:37:17,694 Is this what you call discreet? 605 00:37:18,362 --> 00:37:21,073 Word will get out, once we get Domitian's approval. 606 00:37:21,156 --> 00:37:23,200 If.... we get approval. 607 00:37:24,117 --> 00:37:27,496 Come. He's meeting us at the stables to look at the Andalusians. 608 00:37:27,955 --> 00:37:28,956 Ah-ha. 609 00:37:40,425 --> 00:37:41,259 Fuck. 610 00:37:41,343 --> 00:37:42,803 Gavros went to get a physician. 611 00:37:44,262 --> 00:37:46,264 [indistinct chatter] 612 00:37:50,477 --> 00:37:51,812 [sniffs then grunts in disgust] 613 00:37:52,229 --> 00:37:53,897 [wheezes] 614 00:37:53,981 --> 00:37:55,232 Why didn't someone tell me? 615 00:37:55,315 --> 00:37:56,900 [Felix] Domitian, he's here! 616 00:37:56,984 --> 00:37:57,818 Outside! 617 00:37:57,901 --> 00:37:59,236 [sighs] As I said... 618 00:37:59,611 --> 00:38:00,529 Fuck! 619 00:38:01,029 --> 00:38:01,863 All right. 620 00:38:02,489 --> 00:38:03,657 I'll divert him. 621 00:38:04,449 --> 00:38:05,325 Close the curtains. 622 00:38:05,409 --> 00:38:06,451 Go. Close them. 623 00:38:07,744 --> 00:38:09,037 Come on. 624 00:38:11,248 --> 00:38:12,624 [Elia] Come. Help me. 625 00:38:14,960 --> 00:38:15,961 Here. 626 00:38:17,129 --> 00:38:18,422 Flavius Domitianus. 627 00:38:19,172 --> 00:38:21,174 Where are these horses with the wings of Pegasus? 628 00:38:21,258 --> 00:38:24,177 First, how about some food or wine, perhaps? 629 00:38:24,511 --> 00:38:25,429 No. 630 00:38:25,721 --> 00:38:27,973 Girls? Or maybe boys? 631 00:38:30,392 --> 00:38:31,351 I was thinking... 632 00:38:31,935 --> 00:38:34,438 the stables don't... show them at their best. 633 00:38:34,521 --> 00:38:37,691 You should see them on the track, running, perhaps, tomorrow? 634 00:38:37,774 --> 00:38:39,234 Tenax! I have no time for this. 635 00:38:39,317 --> 00:38:40,485 Where are they? 636 00:38:42,821 --> 00:38:45,407 I know horses well enough to see them running or stabled. 637 00:38:50,078 --> 00:38:52,122 Flavius Domitianus, you... 638 00:38:52,456 --> 00:38:53,498 honour us. 639 00:38:53,915 --> 00:38:54,916 Scorpus... 640 00:38:56,168 --> 00:38:57,169 and sober. 641 00:38:57,461 --> 00:38:58,628 Impressed already. 642 00:38:59,046 --> 00:38:59,921 Is this one of them? 643 00:39:00,297 --> 00:39:02,340 Yes, yes. Ferox, the lead. 644 00:39:03,842 --> 00:39:04,676 Oh. 645 00:39:08,472 --> 00:39:09,806 Why is he in a sling? 646 00:39:11,349 --> 00:39:13,143 It's a Spanish technique, your Highness. 647 00:39:13,560 --> 00:39:15,937 We sling them for a day after a long, uphill run. 648 00:39:16,313 --> 00:39:17,898 It makes them faster on the flat. 649 00:39:18,982 --> 00:39:19,941 Yes. 650 00:39:20,025 --> 00:39:21,651 Yes, I've heard of this technique. 651 00:39:21,735 --> 00:39:23,528 - [horse grunts] - Where are the others? 652 00:39:24,613 --> 00:39:25,697 At pasture. 653 00:39:25,781 --> 00:39:26,782 [Ferox blows air] 654 00:39:28,909 --> 00:39:30,077 Outside. 655 00:39:32,412 --> 00:39:33,455 - It's OK. - [Ferox grunts] 656 00:39:43,965 --> 00:39:46,343 Circus Maximus now has five factions. 657 00:39:46,426 --> 00:39:48,053 Each of you will own one quarter. 658 00:39:48,136 --> 00:39:50,097 My ownership of one half shall remain... 659 00:39:51,139 --> 00:39:52,307 in the shadows. 660 00:39:52,682 --> 00:39:54,267 - As you wish. - As I command. 661 00:39:57,771 --> 00:39:59,106 Do not disappoint me. 662 00:40:00,190 --> 00:40:01,191 Your Highness. 663 00:40:05,987 --> 00:40:06,988 One more thing. 664 00:40:09,950 --> 00:40:11,952 I've decided to make you one of my clients. 665 00:40:13,537 --> 00:40:14,621 You honour me. 666 00:40:15,413 --> 00:40:17,374 'Till my death I will serve your interests. 667 00:40:18,500 --> 00:40:19,793 And, should it suit me, 668 00:40:19,876 --> 00:40:21,336 I may protect yours. 669 00:40:26,258 --> 00:40:27,300 With me. 670 00:40:28,093 --> 00:40:29,344 [groans] 671 00:40:29,427 --> 00:40:30,846 [Elia] Shh, shh, shh. 672 00:40:30,929 --> 00:40:32,180 Shh, shh, shh, shh. 673 00:40:34,516 --> 00:40:36,518 [Gavros] Augendus, the best there is. 674 00:40:36,852 --> 00:40:39,146 He was once veterinarius for the Greens. 675 00:40:39,563 --> 00:40:40,772 You were right, Gavros. 676 00:40:40,856 --> 00:40:42,524 Most definitely nightshade. 677 00:40:42,607 --> 00:40:43,817 What can you do for them? 678 00:40:44,734 --> 00:40:45,569 Bury them. 679 00:40:46,528 --> 00:40:47,863 I'm not in the mood for jokes. 680 00:40:47,946 --> 00:40:49,489 [Augendus] There's little you can do. 681 00:40:49,573 --> 00:40:51,867 A magnus might say put crows in their stalls 682 00:40:51,950 --> 00:40:53,034 for three nights... 683 00:40:53,118 --> 00:40:56,621 and use bells to call out Orci spirits from their livers. 684 00:40:57,080 --> 00:40:58,915 I'm not gonna bet my life on that one. 685 00:40:59,749 --> 00:41:00,876 [Tenax] Do what you can. 686 00:41:04,713 --> 00:41:06,756 No one has seen this. 687 00:41:07,007 --> 00:41:09,217 If you tell a single fucking person, 688 00:41:09,301 --> 00:41:11,052 you will die in ways you cannot imagine. 689 00:41:11,136 --> 00:41:12,179 Do you understand? 690 00:41:13,555 --> 00:41:14,389 Yes. 691 00:41:14,848 --> 00:41:15,682 [Tenax] Remember... 692 00:41:16,725 --> 00:41:19,019 the only person you have to fear more than Domitian... 693 00:41:19,561 --> 00:41:20,604 is me. 694 00:41:21,021 --> 00:41:22,105 We understand, sir. 695 00:41:22,814 --> 00:41:24,357 We have seen nothing here. 696 00:41:28,403 --> 00:41:29,321 You two. 697 00:41:32,407 --> 00:41:34,075 Andria, Elia, come. 698 00:41:35,160 --> 00:41:36,661 [groans] 699 00:41:42,542 --> 00:41:44,502 All right, little brother, you win. 700 00:41:44,586 --> 00:41:46,129 This is getting too dangerous. 701 00:41:46,421 --> 00:41:48,131 I say we play along until dark 702 00:41:48,215 --> 00:41:49,674 and then slip out of the city. 703 00:41:50,091 --> 00:41:50,926 To go where? 704 00:41:51,009 --> 00:41:52,928 Anywhere other than here. Home? 705 00:41:53,428 --> 00:41:55,096 I'm not gonna leave our horses to die. 706 00:41:56,348 --> 00:41:57,390 Now he wants to stay? 707 00:41:57,474 --> 00:42:00,310 We have reared these horses ever since they were foals. 708 00:42:00,769 --> 00:42:01,770 I love them. 709 00:42:01,853 --> 00:42:03,813 And I am not going to leave them behind. 710 00:42:03,897 --> 00:42:05,690 The Emperor's son has seen us. 711 00:42:06,149 --> 00:42:07,984 How far would we get if we run? 712 00:42:08,526 --> 00:42:09,653 We have no option. 713 00:42:10,695 --> 00:42:13,156 We throw in with Scorpus and Tenax. 714 00:42:16,910 --> 00:42:18,536 [Tenax] And get guards. I'll send more. 715 00:42:19,246 --> 00:42:20,080 Who did this? 716 00:42:21,456 --> 00:42:23,124 I was about to ask you the same thing. 717 00:42:23,208 --> 00:42:24,167 I told no one. 718 00:42:24,834 --> 00:42:27,045 Except your bloody tailor and who knows who else. 719 00:42:27,128 --> 00:42:28,088 Antonia, perhaps? 720 00:42:28,171 --> 00:42:30,590 Domitian has slaves and attendants. They talk. 721 00:42:30,674 --> 00:42:31,716 [sighs] 722 00:42:32,175 --> 00:42:33,218 It's too late now. 723 00:42:34,469 --> 00:42:35,929 In my first year of racing, 724 00:42:36,012 --> 00:42:38,223 the Red's lead horse was poisoned with nightshade. 725 00:42:38,306 --> 00:42:40,350 The physician, Caldus, cured it with yellow ash. 726 00:42:40,892 --> 00:42:42,352 No, yellow ash is poison. 727 00:42:42,435 --> 00:42:43,853 It will kill quicker than cure. 728 00:42:43,937 --> 00:42:45,272 It worked for Caldus. 729 00:42:45,730 --> 00:42:47,274 Can you get him? Where is he? 730 00:42:47,357 --> 00:42:48,817 Pompeii. I'll go. 731 00:42:49,526 --> 00:42:50,652 You go with him. 732 00:42:50,735 --> 00:42:52,112 Keep him safe. 733 00:42:54,114 --> 00:42:55,740 Try not to be seen. 734 00:42:56,658 --> 00:42:58,451 [Scorpus] Let's get some fresh horses. 735 00:43:06,126 --> 00:43:07,460 - Guards. - Yes. 736 00:43:14,509 --> 00:43:15,385 Tenax. 737 00:43:15,468 --> 00:43:16,594 I paid your men already. 738 00:43:16,678 --> 00:43:18,805 - A fortnight ago. - I'm not collecting. 739 00:43:19,681 --> 00:43:20,682 I'm buying. 740 00:43:21,308 --> 00:43:22,350 Nightshade. 741 00:43:24,686 --> 00:43:25,520 I... 742 00:43:26,104 --> 00:43:27,272 don't sell poisons... 743 00:43:28,440 --> 00:43:29,441 anymore. 744 00:43:32,360 --> 00:43:33,611 I sold all I had. 745 00:43:35,655 --> 00:43:36,698 To whom? 746 00:43:40,118 --> 00:43:41,745 [men laughing] 747 00:43:45,248 --> 00:43:46,249 [man] Come. 748 00:43:46,333 --> 00:43:47,292 Let's go. 749 00:43:54,174 --> 00:43:55,633 [laughter] 750 00:44:01,181 --> 00:44:02,307 [screams, gurgles] 751 00:44:05,977 --> 00:44:08,188 [spluttering] 752 00:44:16,279 --> 00:44:17,989 I know that you poisoned my horses. 753 00:44:18,073 --> 00:44:18,907 Who hired you? 754 00:44:18,990 --> 00:44:20,825 You're going to kill me anyway. 755 00:44:21,785 --> 00:44:23,286 Why should I tell you? 756 00:44:23,370 --> 00:44:25,246 Don't be so sure I'm going to kill you. 757 00:44:25,872 --> 00:44:27,832 You might be more use to me alive. 758 00:44:28,833 --> 00:44:30,168 Salto, there, 759 00:44:30,835 --> 00:44:31,920 only he knew. 760 00:44:33,088 --> 00:44:34,297 He spoke to someone... 761 00:44:34,547 --> 00:44:35,382 in a litter. 762 00:44:35,465 --> 00:44:36,716 I was across the square. 763 00:44:37,092 --> 00:44:38,093 Describe the litter. 764 00:44:38,176 --> 00:44:39,260 Fancy. 765 00:44:39,344 --> 00:44:40,845 Gold and green stripes... 766 00:44:40,929 --> 00:44:42,347 with wooden handles. 767 00:44:43,765 --> 00:44:45,058 Remember my mercy. 768 00:44:49,687 --> 00:44:51,064 Find out who owns that litter. 769 00:45:05,787 --> 00:45:06,830 How many have died? 770 00:45:06,913 --> 00:45:07,997 This is the first. 771 00:45:08,081 --> 00:45:09,958 I have saved the others thus far. 772 00:45:10,583 --> 00:45:11,543 Gavros. 773 00:45:13,545 --> 00:45:14,754 Find other horses to buy. 774 00:45:15,171 --> 00:45:17,382 All the good stock is owned by the factions. 775 00:45:17,465 --> 00:45:19,342 Anything we find will not be as good. 776 00:45:20,051 --> 00:45:21,302 They'll be alive. 777 00:45:21,386 --> 00:45:22,595 [horse grunts] 778 00:45:28,351 --> 00:45:29,394 No more. 779 00:45:30,270 --> 00:45:32,272 We pack and we'll be ready to leave 780 00:45:32,355 --> 00:45:33,857 as soon as Andria returns. 781 00:45:33,940 --> 00:45:36,234 I've told you. I am not leaving. 782 00:45:37,944 --> 00:45:38,903 You're a child. 783 00:45:40,196 --> 00:45:41,364 You've always been a child. 784 00:45:44,284 --> 00:45:45,535 Andria and I have spoiled you 785 00:45:45,618 --> 00:45:47,871 since the moment our mother died giving birth to you. 786 00:45:51,791 --> 00:45:52,709 Fine. 787 00:45:54,085 --> 00:45:54,919 Go. 788 00:46:01,259 --> 00:46:03,094 [clattering] 789 00:46:15,523 --> 00:46:16,441 [whimpers] 790 00:46:19,068 --> 00:46:20,069 [Salena groans] 791 00:46:20,987 --> 00:46:21,821 [Salena cries out] 792 00:46:21,905 --> 00:46:23,615 Mother, are you all right? 793 00:46:26,201 --> 00:46:27,577 Can I help you with that? 794 00:46:28,161 --> 00:46:29,162 Yes, please. 795 00:46:46,971 --> 00:46:48,348 What do we say? 796 00:46:49,057 --> 00:46:50,183 [Otho] Thank you. 797 00:46:53,728 --> 00:46:56,064 [footsteps receding] 798 00:47:22,423 --> 00:47:23,758 - [Filo] Make way. - Woola. 799 00:47:23,841 --> 00:47:25,426 - Woola, get up! - [Woola] Huh? 800 00:47:28,680 --> 00:47:29,639 [Felix] That's the one. 801 00:47:32,100 --> 00:47:33,560 Come on. Let's see where it goes. 802 00:47:40,692 --> 00:47:41,651 Make way. 803 00:47:44,362 --> 00:47:45,196 Make way. 804 00:47:45,863 --> 00:47:47,323 [Woola] Gold and green stripes. 805 00:47:47,657 --> 00:47:49,075 This is definitely the litter. 806 00:47:59,043 --> 00:48:00,044 Go get Tenax. 807 00:48:05,008 --> 00:48:06,718 Yes, of course, for you I'll rush. 808 00:48:06,801 --> 00:48:08,720 I can have them ready in less than a month. 809 00:48:08,803 --> 00:48:11,055 I don't have a month. I'm not sure I have two days. 810 00:48:11,681 --> 00:48:12,849 What about these? 811 00:48:13,057 --> 00:48:14,517 Ah. These are... 812 00:48:16,269 --> 00:48:17,103 my best work. 813 00:48:17,186 --> 00:48:19,522 I can build a pair exactly like these for you. 814 00:48:19,981 --> 00:48:22,025 - I'll take these. - No, these are Leto's, erm... 815 00:48:22,108 --> 00:48:23,192 He ordered them for Xenon. 816 00:48:23,985 --> 00:48:24,944 They're mine now. 817 00:48:25,653 --> 00:48:26,654 Repaint them. 818 00:48:27,030 --> 00:48:28,031 Er, no, I can't... 819 00:48:28,114 --> 00:48:29,324 We found the litter! 820 00:48:30,241 --> 00:48:31,242 Repaint them. 821 00:48:32,577 --> 00:48:33,703 What colour? 822 00:48:34,162 --> 00:48:37,332 [bell rings] 823 00:48:37,415 --> 00:48:39,667 [Tiones] Gather round! Gather round! 824 00:48:41,127 --> 00:48:42,670 The auction's about to begin. 825 00:48:43,296 --> 00:48:44,797 [bell rings] 826 00:48:51,638 --> 00:48:52,639 All right. 827 00:48:54,432 --> 00:48:55,767 For our first offering, 828 00:48:56,351 --> 00:48:57,518 look at this Briton! 829 00:48:57,935 --> 00:48:59,145 Not only beautiful, 830 00:48:59,854 --> 00:49:01,773 but she cooks all wonderful dishes 831 00:49:01,856 --> 00:49:03,941 for which the Britons are so famous! 832 00:49:04,025 --> 00:49:04,984 [cheering] 833 00:49:05,068 --> 00:49:06,694 Who will give me 100 sesterces? 834 00:49:06,778 --> 00:49:08,738 [crowd groan] 835 00:49:08,821 --> 00:49:09,697 Oh, come on! 836 00:49:10,406 --> 00:49:11,240 Eighty then? 837 00:49:11,908 --> 00:49:13,242 Ah, excellent. 838 00:49:13,326 --> 00:49:14,494 This one's yours. 839 00:49:14,994 --> 00:49:16,537 Step right up and come and get it. 840 00:49:16,621 --> 00:49:17,664 Up next... 841 00:49:18,247 --> 00:49:19,457 this workhorse of a girl. 842 00:49:20,750 --> 00:49:22,377 Suitable for either type of ploughing. 843 00:49:22,460 --> 00:49:23,836 [crowd cheering] 844 00:49:23,920 --> 00:49:25,338 [Tiones] Who will give me 50? 845 00:49:25,421 --> 00:49:26,506 [bidder 1] I'll give you 50. 846 00:49:26,589 --> 00:49:27,965 [Tiones] Fifty over here. 847 00:49:28,049 --> 00:49:29,342 Come and get the key. 848 00:49:31,177 --> 00:49:32,804 And now for our main attraction. 849 00:49:34,013 --> 00:49:35,682 A pair of Numidian sisters. 850 00:49:36,015 --> 00:49:37,850 Sold as a set or individually. 851 00:49:38,184 --> 00:49:39,143 Any bids? 852 00:49:39,227 --> 00:49:40,311 One hundred. 853 00:49:41,270 --> 00:49:42,271 One-eighty. 854 00:49:43,022 --> 00:49:44,107 [woman] Two hundred. 855 00:49:44,607 --> 00:49:46,442 I'm told this one is a virgin. 856 00:49:47,902 --> 00:49:49,737 Untouched by man or beast. 857 00:49:50,154 --> 00:49:51,572 Who'll give me 250? 858 00:49:52,824 --> 00:49:54,117 [Tiones] Now, any bids? 859 00:49:54,200 --> 00:49:55,201 [bidder 3] Four hundred. 860 00:49:55,284 --> 00:49:56,119 [bidder 4] Five. 861 00:49:56,202 --> 00:49:57,036 [bidder 5] Six hundred. 862 00:49:57,120 --> 00:49:57,954 Seven hundred. 863 00:49:58,371 --> 00:49:59,372 Eight! 864 00:49:59,997 --> 00:50:01,624 Three thousand sesterces! 865 00:50:01,708 --> 00:50:03,418 [gasping] 866 00:50:03,835 --> 00:50:06,295 Sold for 3,000 sesterces. 867 00:50:07,588 --> 00:50:08,673 Come and get your goods. 868 00:50:14,303 --> 00:50:15,513 [whimpers] 869 00:50:26,524 --> 00:50:27,358 Mother. 870 00:50:30,778 --> 00:50:32,280 - Please, please. - I'm sorry. 871 00:50:33,239 --> 00:50:34,782 [Jula] Mother! Mother! 872 00:50:34,866 --> 00:50:35,783 [Tiones] And next... 873 00:50:35,867 --> 00:50:37,034 [Jula screams] 874 00:50:37,118 --> 00:50:37,952 ...her sister. 875 00:50:38,035 --> 00:50:38,870 [Jula] Mother! 876 00:50:39,370 --> 00:50:40,747 Perhaps not a virgin but... 877 00:50:41,247 --> 00:50:42,081 sturdy... 878 00:50:42,623 --> 00:50:43,791 and well-formed. 879 00:50:46,377 --> 00:50:47,420 Five hundred. 880 00:50:48,671 --> 00:50:49,964 I bid 800. 881 00:50:52,800 --> 00:50:55,011 Sold to Tenax for 500. 882 00:50:55,344 --> 00:50:56,554 [crowd gasp] 883 00:50:59,015 --> 00:51:00,016 No, no, no. No. No. 884 00:51:00,099 --> 00:51:01,476 I bid 800. 885 00:51:01,768 --> 00:51:03,478 - [Tiones] Sorry, didn't hear you. - Here. 886 00:51:04,937 --> 00:51:05,855 One thousand! 887 00:51:06,397 --> 00:51:07,523 She's already sold. 888 00:51:08,733 --> 00:51:10,318 No, no. 889 00:51:11,819 --> 00:51:13,654 One thousand. I double your bid. 890 00:51:13,946 --> 00:51:15,740 Sorry, the deal is done. 891 00:51:21,954 --> 00:51:23,164 [door opens] 892 00:51:25,541 --> 00:51:26,667 [door closes] 893 00:51:30,713 --> 00:51:32,006 Claudia, leave us. 894 00:51:32,381 --> 00:51:33,299 [door closes] 895 00:51:37,053 --> 00:51:38,054 Sit. 896 00:51:41,599 --> 00:51:43,309 I said sit. 897 00:51:44,894 --> 00:51:46,103 After you take me, 898 00:51:47,355 --> 00:51:49,148 sooner or later you will fall asleep, 899 00:51:49,774 --> 00:51:51,984 and when you do, I will slit your throat. 900 00:51:52,276 --> 00:51:53,653 You're going to slit my throat? 901 00:51:53,736 --> 00:51:55,571 [gasps, strains] 902 00:51:56,989 --> 00:51:58,241 - [door closes] - I own you. 903 00:51:58,866 --> 00:52:00,076 You are my slave. 904 00:52:00,785 --> 00:52:02,453 I can do whatever I want with you. 905 00:52:05,248 --> 00:52:06,582 [loud knocking on door] 906 00:52:21,097 --> 00:52:22,098 [exhales] 907 00:52:22,682 --> 00:52:23,808 You don't give up. 908 00:52:24,183 --> 00:52:25,184 I'm her mother. 909 00:52:27,603 --> 00:52:28,604 [sighs] 910 00:52:30,314 --> 00:52:31,190 My girl. 911 00:52:32,942 --> 00:52:34,485 Aura! I'm here. 912 00:52:36,279 --> 00:52:37,280 You're okay? 913 00:52:37,363 --> 00:52:38,447 I already told you. 914 00:52:38,990 --> 00:52:39,991 She's not for sale. 915 00:52:40,074 --> 00:52:41,492 Everything is for sale. 916 00:52:42,159 --> 00:52:43,619 - At the right price. - Not her. 917 00:52:45,121 --> 00:52:46,497 Why did you buy her? 918 00:52:46,914 --> 00:52:49,917 I need to know things about the person who bought your other daughter. 919 00:52:51,878 --> 00:52:52,879 I see. 920 00:52:53,671 --> 00:52:56,883 You seek to use this daughter as a go-between to my other daughter 921 00:52:56,966 --> 00:52:58,467 to spy on your enemy. 922 00:53:00,970 --> 00:53:02,388 I have an alternative. 923 00:53:02,555 --> 00:53:03,556 I'm listening. 924 00:53:04,473 --> 00:53:06,017 I will be your go-between. 925 00:53:06,100 --> 00:53:07,351 [Aura protests] 926 00:53:07,435 --> 00:53:08,686 But you don't touch her. 927 00:53:09,770 --> 00:53:11,939 And when this is over, whatever it is, 928 00:53:12,523 --> 00:53:14,108 you allow me to buy her... 929 00:53:15,234 --> 00:53:16,235 at your cost. 930 00:53:17,612 --> 00:53:18,487 [Tenax scoffs] 931 00:53:23,910 --> 00:53:24,911 No. 932 00:53:26,454 --> 00:53:27,496 When all this is done, 933 00:53:28,664 --> 00:53:30,333 I will consider selling her to you 934 00:53:30,416 --> 00:53:31,584 for whatever price I like. 935 00:53:36,839 --> 00:53:37,924 I need lodging. 936 00:53:39,842 --> 00:53:40,968 [chuckles] 937 00:53:47,183 --> 00:53:48,434 I have a room at the back. 938 00:53:48,517 --> 00:53:51,395 You can stay with your daughter for a couple of nights. 939 00:53:51,479 --> 00:53:53,481 [footsteps receding] 940 00:53:56,859 --> 00:53:57,735 My name is Cala. 941 00:54:02,156 --> 00:54:03,157 Are you all right? 942 00:54:29,016 --> 00:54:30,142 Hey. Shh. Shh. 943 00:54:30,977 --> 00:54:31,894 Water. 944 00:54:31,978 --> 00:54:32,979 Not poison. 945 00:54:39,110 --> 00:54:40,152 You did well against me. 946 00:54:40,486 --> 00:54:41,529 What do you want? 947 00:54:42,279 --> 00:54:43,197 A deal. 948 00:54:48,369 --> 00:54:51,038 Did you see the big gladiator watching us? 949 00:54:52,456 --> 00:54:55,001 The giant one with the markings on his neck. 950 00:54:55,084 --> 00:54:56,002 Yes. 951 00:54:56,085 --> 00:54:57,044 He is Flamma. 952 00:54:57,753 --> 00:54:58,963 He's going to kill me. 953 00:55:00,339 --> 00:55:01,549 - Pity you. - [chuckles] 954 00:55:01,632 --> 00:55:03,676 Yes. Yeah. Pity me. 955 00:55:05,261 --> 00:55:08,139 See, from the time I was a child, I've always been the biggest, 956 00:55:08,222 --> 00:55:09,098 the strongest, 957 00:55:09,181 --> 00:55:10,099 the fastest. 958 00:55:10,182 --> 00:55:13,102 And, as a warrior, I have always killed with ease. 959 00:55:13,185 --> 00:55:15,396 Perhaps you will surprise this Flamma. 960 00:55:16,105 --> 00:55:17,023 No. 961 00:55:17,982 --> 00:55:19,942 He is going to kill me with ease. 962 00:55:20,943 --> 00:55:22,778 He is bigger than me, faster than me, 963 00:55:22,862 --> 00:55:23,946 stronger than me 964 00:55:24,030 --> 00:55:26,615 and he has an endless well of tricks, 965 00:55:26,699 --> 00:55:29,368 any of which can put a sword through my belly. 966 00:55:30,036 --> 00:55:30,995 What is this to me? 967 00:55:31,787 --> 00:55:32,830 The trader... 968 00:55:33,330 --> 00:55:34,290 Farid. 969 00:55:34,623 --> 00:55:36,542 He said that you killed a lion 970 00:55:36,625 --> 00:55:37,710 without a weapon. 971 00:55:38,544 --> 00:55:40,337 That is a lie I tell you Romans 972 00:55:40,588 --> 00:55:42,381 to get hired for their hunts. 973 00:55:43,132 --> 00:55:44,258 [exhales] 974 00:55:45,426 --> 00:55:47,636 I did once kill a leopard without a weapon. 975 00:55:48,971 --> 00:55:50,347 It was almost full-grown and... 976 00:55:50,890 --> 00:55:52,767 sometimes a leopard can kill a lion. 977 00:55:54,351 --> 00:55:56,479 So that is almost like me killing a lion. 978 00:56:00,608 --> 00:56:01,609 Almost. 979 00:56:07,031 --> 00:56:11,035 Perhaps in that there is some little thing I can use against Flamma. 980 00:56:11,786 --> 00:56:13,120 With what you know, 981 00:56:14,163 --> 00:56:15,206 which is nothing, 982 00:56:15,623 --> 00:56:18,542 you will not survive one day in the arena. 983 00:56:18,626 --> 00:56:19,585 But... 984 00:56:20,169 --> 00:56:22,755 if you tell me what you know about 985 00:56:22,838 --> 00:56:25,633 fighting animals bigger and stronger than you, 986 00:56:26,133 --> 00:56:28,677 I can teach you our weapons 987 00:56:29,178 --> 00:56:30,971 and give you a chance to survive 988 00:56:31,305 --> 00:56:33,099 and dream of the Wooden Sword. 989 00:56:35,476 --> 00:56:36,352 The Wooden Sword? 990 00:56:38,521 --> 00:56:39,563 Freedom. 991 00:56:40,356 --> 00:56:43,192 If a gladiator entertains the crowd well enough, 992 00:56:43,275 --> 00:56:46,487 the crowd can demand he be given the Wooden Sword, 993 00:56:46,987 --> 00:56:48,781 which takes him out of this place. 994 00:56:50,866 --> 00:56:51,742 A worthy want. 995 00:56:52,618 --> 00:56:53,619 And what is yours? 996 00:56:55,913 --> 00:56:57,206 To free my sisters... 997 00:56:58,374 --> 00:56:59,667 and kill Romans. 998 00:56:59,750 --> 00:57:01,252 Pity we can't kill them all. 999 00:57:03,379 --> 00:57:04,964 What of the one who was watching us? 1000 00:57:06,173 --> 00:57:07,800 The one with the eyes of a hyena. 1001 00:57:07,883 --> 00:57:09,552 Mm. Domitian. 1002 00:57:10,553 --> 00:57:13,055 He is the son of the emperor, Vespasian. 1003 00:57:14,974 --> 00:57:16,016 Then he will do. 1004 00:57:17,309 --> 00:57:18,269 [chuckles] 1005 00:57:19,436 --> 00:57:20,354 What? 1006 00:57:22,231 --> 00:57:25,025 You want to start with killing Domitian? 1007 00:57:26,861 --> 00:57:28,279 Then that's what we will do. 64151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.