Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,634 --> 00:00:09,635
[distant chatter]
2
00:00:39,582 --> 00:00:41,333
[tile scrapes]
3
00:01:07,067 --> 00:01:08,110
[Tenax]
You can leave.
4
00:01:27,713 --> 00:01:29,215
[screaming]
5
00:02:00,162 --> 00:02:01,580
[knocking on door]
6
00:02:08,337 --> 00:02:10,506
[knocking continues]
7
00:02:18,597 --> 00:02:20,057
By the Gods!
8
00:02:21,600 --> 00:02:22,643
What are you doing?
9
00:02:23,143 --> 00:02:24,248
What do you want?
10
00:02:24,249 --> 00:02:25,354
[door creaks]
11
00:02:28,232 --> 00:02:29,232
What's this?
12
00:02:29,441 --> 00:02:31,652
One cotter pin, cut halfway through.
13
00:02:32,403 --> 00:02:33,736
My racing partner is dead,
14
00:02:33,737 --> 00:02:36,073
and I would be if I hadn't switched rigs.
15
00:02:37,283 --> 00:02:38,491
[sighs]
16
00:02:38,492 --> 00:02:39,785
Was this one of your fixes?
17
00:02:40,911 --> 00:02:43,289
Scorpus loses, you collect big.
18
00:02:43,998 --> 00:02:46,709
I break a few bones or my neck
to make it look real.
19
00:02:46,710 --> 00:02:47,960
No, of course it's not.
20
00:02:48,586 --> 00:02:50,963
I told you, I have much bigger plans
for the both of us
21
00:02:50,964 --> 00:02:52,338
than a few more rigged races.
22
00:02:52,339 --> 00:02:55,050
Then find out who sabotaged my rig
23
00:02:55,051 --> 00:02:56,719
- and kill them.
- [sighs]
24
00:02:59,722 --> 00:03:00,723
[Scorpus]
Oh.
25
00:03:01,432 --> 00:03:02,432
Nice.
26
00:03:02,850 --> 00:03:04,351
Looks just like my horse Incitatus.
27
00:03:04,894 --> 00:03:05,831
[chuckles]
28
00:03:05,832 --> 00:03:06,769
[Tenax]
Go.
29
00:03:06,770 --> 00:03:08,522
And take your winnings from today.
30
00:03:13,861 --> 00:03:15,029
Don't take me for granted.
31
00:03:16,322 --> 00:03:17,322
I don't.
32
00:03:22,703 --> 00:03:24,288
[theme music]
33
00:04:50,207 --> 00:04:51,625
{\an8}Yes. Good boy.
34
00:04:55,212 --> 00:04:56,672
How do you know Andalusians?
35
00:04:57,339 --> 00:04:58,339
I drove them.
36
00:04:58,549 --> 00:04:59,633
A long time ago.
37
00:04:59,842 --> 00:05:00,842
You raced?
38
00:05:02,886 --> 00:05:05,514
Well, there are no horses out there
to equal our Andalusians.
39
00:05:05,515 --> 00:05:06,514
How are they?
40
00:05:07,141 --> 00:05:09,852
Sorna and Sista got their legs cut
from the debris.
41
00:05:10,853 --> 00:05:12,438
We'll have to rest them for a week.
42
00:05:14,648 --> 00:05:15,648
Andalusians, huh?
43
00:05:16,400 --> 00:05:17,735
- Yes.
- Oh.
44
00:05:18,068 --> 00:05:19,862
Gavros has a high opinion of Andalusians.
45
00:05:19,863 --> 00:05:20,863
I think they're pigs.
46
00:05:20,864 --> 00:05:21,863
[Scorpus chuckles]
47
00:05:21,864 --> 00:05:23,532
They're faster than your Bays,
48
00:05:23,533 --> 00:05:25,117
sturdier and more nimble.
49
00:05:25,743 --> 00:05:26,785
If they're pigs,
50
00:05:27,453 --> 00:05:28,786
what does that make your Bays?
51
00:05:28,787 --> 00:05:30,789
Listen to the boy,
who does he remind you of?
52
00:05:31,081 --> 00:05:32,166
I was thinking me.
53
00:05:32,167 --> 00:05:33,333
But now...
54
00:05:34,084 --> 00:05:35,084
I'm thinking you.
55
00:05:36,628 --> 00:05:37,796
Tomorrow afternoon...
56
00:05:38,464 --> 00:05:40,299
I'll take a look at your Andalusians.
57
00:05:41,842 --> 00:05:43,010
Gavros!
58
00:05:43,844 --> 00:05:45,471
Your brother has a way with words.
59
00:05:46,055 --> 00:05:48,348
You're running your horses for Scorpus
tomorrow afternoon.
60
00:05:48,349 --> 00:05:49,557
Well done, little brother.
61
00:05:49,558 --> 00:05:51,685
Imagine, our horses running
for the Blues in Rome.
62
00:05:52,186 --> 00:05:53,270
Where are you staying?
63
00:05:55,355 --> 00:05:56,899
I know a place. Follow me.
64
00:05:58,901 --> 00:06:00,152
- [horse whinnies]
- [chuckling]
65
00:06:02,946 --> 00:06:04,614
[laughter]
66
00:06:04,615 --> 00:06:05,741
One of Tenax's.
67
00:06:06,950 --> 00:06:09,453
This one has fewer vermin than the others.
68
00:06:12,915 --> 00:06:13,915
Who's Tenax?
69
00:06:16,126 --> 00:06:17,461
You'll find out soon enough.
70
00:06:24,551 --> 00:06:25,551
Thank you, Gavros.
71
00:06:32,601 --> 00:06:34,645
Nine sesterces a month.
72
00:06:34,646 --> 00:06:35,646
Each.
73
00:06:36,814 --> 00:06:37,815
I only have two.
74
00:06:39,399 --> 00:06:40,651
What did you spend it on?
75
00:06:50,327 --> 00:06:52,496
You've already spent enough time
in a bed, Fonsoa.
76
00:06:52,497 --> 00:06:53,705
Now, you get the floor.
77
00:06:56,625 --> 00:06:57,625
[chuckles]
78
00:06:58,210 --> 00:07:00,379
[cheering from outside]
79
00:07:09,054 --> 00:07:10,263
[snoring]
80
00:07:10,264 --> 00:07:12,391
[footsteps thudding]
81
00:07:13,016 --> 00:07:14,016
[Lentullus gasps]
82
00:07:15,727 --> 00:07:16,561
[woman gasps]
83
00:07:16,562 --> 00:07:17,604
[Lentullus cries out]
84
00:07:17,605 --> 00:07:18,647
What's happening?
85
00:07:18,648 --> 00:07:20,107
[straining]
86
00:07:20,108 --> 00:07:21,023
Papa!
87
00:07:21,024 --> 00:07:22,776
No! No! Please...
88
00:07:23,819 --> 00:07:25,571
Shh.
89
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
[breathes heavily]
90
00:07:36,957 --> 00:07:38,167
Who told you to do this?
91
00:07:38,500 --> 00:07:39,876
I didn't do it, Tenax.
92
00:07:39,877 --> 00:07:41,252
Please, believe me.
93
00:07:41,253 --> 00:07:44,673
So you're more afraid of whoever it was
than you are of me.
94
00:07:44,674 --> 00:07:46,884
No, no. Please, please.
I know nothing about this.
95
00:07:46,885 --> 00:07:48,177
[whimpers]
Believe me.
96
00:07:48,552 --> 00:07:50,324
- [Lentullus] Please!
- You disappoint me.
97
00:07:50,325 --> 00:07:52,097
- No, no, no, no.
- [girl] I know who.
98
00:07:52,890 --> 00:07:54,975
He had red hair and he was in the shop.
99
00:07:54,976 --> 00:07:56,058
[girl whimpers]
100
00:07:56,059 --> 00:07:57,769
He said it was a surprise for you, Papa.
101
00:07:58,228 --> 00:07:59,980
- Said it was a secret.
- [Lentullus gasps]
102
00:08:02,524 --> 00:08:03,358
[Tenax]
Lucky you.
103
00:08:03,359 --> 00:08:06,195
[cheering]
104
00:08:08,071 --> 00:08:09,217
[Lucius]
Yes.
105
00:08:09,218 --> 00:08:10,365
[laughter]
106
00:08:10,991 --> 00:08:12,159
That's your day.
107
00:08:20,292 --> 00:08:22,544
[Tenax]
You're new to Rome, yes?
108
00:08:23,962 --> 00:08:24,962
[Lucius]
Who are you?
109
00:08:26,048 --> 00:08:27,132
I'm Tenax.
110
00:08:28,133 --> 00:08:29,133
Ask around.
111
00:08:30,344 --> 00:08:32,179
People will suggest you be polite to me.
112
00:08:33,347 --> 00:08:34,347
What do you want?
113
00:08:35,766 --> 00:08:39,978
The way things work around here is that
before you fuck with a chariot race,
114
00:08:41,063 --> 00:08:42,271
you ask me nicely,
115
00:08:42,272 --> 00:08:46,860
and if you want do it in a way that might
kill the most valuable charioteer in Rome,
116
00:08:46,861 --> 00:08:49,029
who happens to be my friend,
117
00:08:51,031 --> 00:08:52,115
then I say no.
118
00:08:54,034 --> 00:08:55,369
And I cut off your balls.
119
00:08:55,994 --> 00:08:57,204
[weapons rattling]
120
00:08:59,873 --> 00:09:00,999
Your name again?
121
00:09:06,630 --> 00:09:07,630
Tenax.
122
00:09:08,298 --> 00:09:09,298
I've heard of you.
123
00:09:10,300 --> 00:09:13,053
You're very powerful in your little world.
124
00:09:13,054 --> 00:09:14,554
The person who hired me
125
00:09:14,805 --> 00:09:18,725
is from a much, much bigger world.
126
00:09:18,726 --> 00:09:20,831
[chuckling]
127
00:09:20,832 --> 00:09:22,938
[all chuckle]
128
00:09:25,107 --> 00:09:26,108
[chuckling stops]
129
00:09:30,362 --> 00:09:31,947
Perhaps this person will protect you.
130
00:09:36,326 --> 00:09:37,327
We'll see.
131
00:09:41,957 --> 00:09:43,917
[chuckles sheepishly]
132
00:09:46,586 --> 00:09:47,796
[man]
Come on, Lucius.
133
00:09:50,215 --> 00:09:51,674
He didn't even stand up.
134
00:09:51,675 --> 00:09:53,260
[Dacia]
You should have killed him.
135
00:09:53,261 --> 00:09:54,468
[Tenax]
I will.
136
00:09:54,469 --> 00:09:57,014
But first I have to deal with
the one who hired him.
137
00:09:57,015 --> 00:09:58,849
[Noro]
How do we find out who he was?
138
00:09:59,224 --> 00:10:00,434
[Tenax]
He just told me.
139
00:10:01,268 --> 00:10:03,645
- [owl hoots]
- [birds caw]
140
00:10:10,902 --> 00:10:11,902
[exhales softly]
141
00:10:16,241 --> 00:10:17,617
I will not send you away.
142
00:10:18,910 --> 00:10:20,287
But you must.
143
00:10:20,912 --> 00:10:22,122
I'll be Emperor soon.
144
00:10:23,665 --> 00:10:25,250
No one will challenge me.
145
00:10:25,542 --> 00:10:28,879
If your brother takes the curule chair,
what then of me and my people?
146
00:10:30,714 --> 00:10:32,883
Nothing would delight him more than...
147
00:10:33,258 --> 00:10:35,218
filling his arena with our blood.
148
00:10:35,761 --> 00:10:36,761
[Titus]
It's not his.
149
00:10:38,221 --> 00:10:39,222
It's Rome's.
150
00:10:41,767 --> 00:10:42,768
It's mine.
151
00:10:46,229 --> 00:10:47,314
You stay here...
152
00:10:48,565 --> 00:10:49,566
in Rome.
153
00:11:13,215 --> 00:11:14,341
[sighs]
154
00:11:22,766 --> 00:11:24,267
[Tenax]
You two, out.
155
00:11:26,019 --> 00:11:27,229
[sighs]
156
00:11:29,272 --> 00:11:32,275
Did you kill the little shit
who tried to kill me?
157
00:11:32,276 --> 00:11:33,485
Not exactly.
158
00:11:34,152 --> 00:11:36,947
It was Domitian who ordered
your chariot's sabotage.
159
00:11:37,280 --> 00:11:38,281
Domitian?
160
00:11:39,116 --> 00:11:40,533
Why would he want me dead?
161
00:11:40,534 --> 00:11:42,494
He just needed some money so he...
162
00:11:43,245 --> 00:11:44,412
nudged the odds a bit.
163
00:11:44,413 --> 00:11:46,080
Why would Domitian need money?
164
00:11:46,081 --> 00:11:47,749
His family rule the fucking world.
165
00:11:47,750 --> 00:11:48,750
[Tenax]
Yes and no.
166
00:11:49,334 --> 00:11:51,586
His father keeps him on a tight leash.
167
00:11:51,587 --> 00:11:53,838
Remember, he's the lesser of the two sons.
168
00:11:53,839 --> 00:11:56,758
He has to tread very carefully
with his father.
169
00:11:56,759 --> 00:11:59,678
He owes millions to betting taverns
all over Rome.
170
00:12:00,512 --> 00:12:02,681
Which tells us just how desperate
he's become.
171
00:12:03,765 --> 00:12:05,016
It's good news, really.
172
00:12:05,267 --> 00:12:08,103
This is the final piece of the puzzle
we need...
173
00:12:08,562 --> 00:12:09,771
to get our faction.
174
00:12:09,772 --> 00:12:11,147
What? How?
175
00:12:11,148 --> 00:12:12,523
Well...
176
00:12:12,524 --> 00:12:15,192
in you we have the best driver in history.
177
00:12:15,193 --> 00:12:18,488
- Agreed.
- And when I sell the shares in the Blue,
178
00:12:18,489 --> 00:12:20,781
we'll have enough to fund our own faction.
179
00:12:20,782 --> 00:12:24,578
Then, all we need is permission
from the Aedile Ludi,
180
00:12:24,579 --> 00:12:25,787
Master of the Games,
181
00:12:25,788 --> 00:12:26,997
who happens to be...
182
00:12:26,998 --> 00:12:28,123
The noble,
183
00:12:28,915 --> 00:12:29,916
but skint,
184
00:12:31,543 --> 00:12:33,420
Domitian, son of the Emperor.
185
00:12:35,088 --> 00:12:36,756
- [both chuckle]
- Yes!
186
00:12:38,383 --> 00:12:40,302
[wheels scraping]
187
00:12:51,021 --> 00:12:52,939
That's what happens to slaves...
188
00:12:53,356 --> 00:12:55,442
when they don't accept their fate.
189
00:13:22,177 --> 00:13:23,345
[Farid]
Take them.
190
00:13:27,307 --> 00:13:28,683
- [Jula] No!
- [Aura] Kwame.
191
00:13:29,142 --> 00:13:30,894
Look at me. Be strong.
192
00:13:31,311 --> 00:13:33,438
Be strong.
193
00:13:33,439 --> 00:13:34,355
Help.
194
00:13:34,356 --> 00:13:35,774
Aura, look after her.
195
00:13:36,441 --> 00:13:37,441
[Jula]
No!
196
00:13:39,194 --> 00:13:40,612
Kwame! No!
197
00:13:40,613 --> 00:13:41,529
No!
198
00:13:41,530 --> 00:13:42,739
[Jula whimpers]
199
00:13:45,033 --> 00:13:46,033
[Jula]
No!
200
00:13:55,377 --> 00:13:56,586
[lion growls]
201
00:13:58,129 --> 00:13:59,798
[Carpo]
Ah, Farid.
202
00:14:01,174 --> 00:14:02,259
What do you have for me?
203
00:14:02,842 --> 00:14:04,594
Feast your eyes.
204
00:14:09,641 --> 00:14:11,267
- [growls loudly]
- [Carpo] By the Gods!
205
00:14:11,268 --> 00:14:14,271
I've heard of such beasts
but thought they were imaginary.
206
00:14:14,272 --> 00:14:15,771
[Farid]
Oh, he's real,
207
00:14:15,772 --> 00:14:17,774
and you're going to pay
real money for him.
208
00:14:19,067 --> 00:14:20,818
He killed two men in the taking
209
00:14:20,819 --> 00:14:23,363
and ripped apart another during transport.
210
00:14:23,364 --> 00:14:24,781
[cackles]
211
00:14:24,782 --> 00:14:26,199
Wonderful!
212
00:14:26,533 --> 00:14:27,826
I like him already.
213
00:14:28,451 --> 00:14:29,744
[lion growls]
214
00:14:32,330 --> 00:14:33,330
Who's he?
215
00:14:33,790 --> 00:14:35,667
[Farid]
Kwame, his captor.
216
00:14:36,543 --> 00:14:40,046
He fears the beast is protected by demons.
217
00:14:42,591 --> 00:14:44,426
I fear claws and teeth,
218
00:14:45,093 --> 00:14:46,136
not magic.
219
00:14:47,596 --> 00:14:48,847
You should fear...
220
00:14:49,931 --> 00:14:50,931
both.
221
00:14:51,474 --> 00:14:53,143
[indistinct chatter]
222
00:14:53,144 --> 00:14:55,353
[goat bleating]
223
00:15:06,364 --> 00:15:08,867
[speaking foreign language]
How much for three Levant pearls?
224
00:15:08,868 --> 00:15:12,454
If the pearls are real...
225
00:15:13,330 --> 00:15:14,831
300 each.
226
00:15:16,458 --> 00:15:17,458
[in English]
400.
227
00:15:19,085 --> 00:15:20,085
Five.
228
00:15:48,073 --> 00:15:49,073
[trader]
One moment.
229
00:15:53,953 --> 00:15:55,330
[laughter]
230
00:15:55,914 --> 00:15:57,540
Some Numidian is selling pearls.
231
00:15:58,750 --> 00:16:00,313
Ah.
[chuckles]
232
00:16:00,314 --> 00:16:01,878
[pot clatters]
233
00:16:07,008 --> 00:16:08,384
Newly bought slaves.
234
00:16:08,385 --> 00:16:09,636
Where would they be taken?
235
00:16:10,095 --> 00:16:11,530
[speaking other language]
Near the forum.
236
00:16:11,554 --> 00:16:12,596
Thank you.
237
00:16:12,597 --> 00:16:14,015
[trader speaks in other language]
238
00:16:31,157 --> 00:16:32,200
[chuckles]
239
00:16:33,451 --> 00:16:34,494
[sighs]
240
00:16:40,834 --> 00:16:41,918
[Cala cries out]
241
00:16:42,419 --> 00:16:44,295
- [gasps]
- [hushes]
242
00:16:44,754 --> 00:16:46,443
[in English]
How many pearls do you have?
243
00:16:46,444 --> 00:16:48,133
And the money you got
for the one you sold.
244
00:16:51,594 --> 00:16:52,761
[both chuckle]
245
00:16:52,762 --> 00:16:54,305
What else might she have?
246
00:16:55,098 --> 00:16:57,329
Can't you see?
247
00:16:57,330 --> 00:16:59,561
[whimpers]
248
00:17:01,354 --> 00:17:02,521
Psst!
249
00:17:02,522 --> 00:17:04,274
- Hurry!
- [whimpers]
250
00:17:44,606 --> 00:17:45,815
[chuckles smugly]
251
00:17:57,118 --> 00:17:59,954
And to think my brother were to throw him
from the Tarpeian Rock.
252
00:18:04,083 --> 00:18:06,085
[Domitian]
What a waste that would have been.
253
00:18:08,630 --> 00:18:09,776
[Domitian]
Flamma!
254
00:18:09,777 --> 00:18:10,923
Flavius Domitianus.
255
00:18:10,924 --> 00:18:12,467
Are they still feeding you well?
256
00:18:12,759 --> 00:18:13,760
[Flamma]
Yes.
257
00:18:14,219 --> 00:18:15,677
- Women?
- My pick...
258
00:18:15,678 --> 00:18:17,847
on the Kalends and Ides of each month.
259
00:18:17,848 --> 00:18:18,764
Hmm.
260
00:18:18,765 --> 00:18:19,974
[Domitian]
Good.
261
00:18:22,060 --> 00:18:23,269
New arrivals.
262
00:18:31,528 --> 00:18:32,528
[Atticus]
Good.
263
00:18:35,782 --> 00:18:36,782
Good.
264
00:18:39,369 --> 00:18:40,202
Too light,
265
00:18:40,203 --> 00:18:41,558
even for Retiarius.
266
00:18:41,559 --> 00:18:42,914
I've seen him fight.
267
00:18:43,540 --> 00:18:44,581
He's fast.
268
00:18:44,582 --> 00:18:46,583
He is said to have killed a lion
269
00:18:46,584 --> 00:18:48,586
- with his bare hands.
- Hmm.
270
00:18:49,712 --> 00:18:51,130
With his bare hands?
271
00:18:55,677 --> 00:18:57,178
I'd like to see what you can do.
272
00:18:59,806 --> 00:19:01,099
Put him with this one.
273
00:19:02,851 --> 00:19:03,851
[Atticus]
Viggo.
274
00:19:14,529 --> 00:19:15,989
[Atticus]
Medium tether.
275
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
Ah!
276
00:19:41,014 --> 00:19:42,014
[grimaces]
277
00:19:44,851 --> 00:19:45,810
[Viggo laughs]
278
00:19:45,811 --> 00:19:47,020
[grunts]
279
00:19:50,857 --> 00:19:51,858
[Kwame strains]
280
00:20:07,457 --> 00:20:08,458
[growls]
281
00:20:31,439 --> 00:20:33,107
[Viggo]
He's not allowed to do that.
282
00:20:34,442 --> 00:20:35,485
[Domitian]
A gladius.
283
00:21:00,093 --> 00:21:01,636
- [screams]
- [Atticus] Stop!
284
00:21:03,262 --> 00:21:04,346
[Atticus]
Stop.
285
00:21:04,347 --> 00:21:06,474
[footsteps on stairs]
286
00:21:07,725 --> 00:21:09,811
Forgive me, Flavius Domitianus.
287
00:21:10,186 --> 00:21:11,520
Viggo has a following.
288
00:21:11,521 --> 00:21:14,315
Isn't it perhaps better
to let Flamma kill him
289
00:21:14,316 --> 00:21:15,400
before a crowd?
290
00:21:15,900 --> 00:21:16,943
[Domitian]
Very well.
291
00:21:18,903 --> 00:21:19,904
A lion...
292
00:21:20,488 --> 00:21:21,531
without a weapon?
293
00:21:22,573 --> 00:21:24,826
A lie, of course, but a bold one.
294
00:21:25,451 --> 00:21:28,997
North Africa,
filled with filthy vermin and dogs,
295
00:21:28,998 --> 00:21:31,206
pacified by my august father,
296
00:21:31,207 --> 00:21:34,794
but, thankfully, not pacified too much.
297
00:21:35,044 --> 00:21:36,587
So, tell me,
298
00:21:37,547 --> 00:21:39,507
what could you kill with your bare hands?
299
00:21:39,757 --> 00:21:40,757
You!
300
00:21:40,758 --> 00:21:41,843
Restrain!
301
00:21:44,303 --> 00:21:45,346
[Domitian]
Buy him.
302
00:21:45,805 --> 00:21:47,306
Make a good show of his death.
303
00:21:48,474 --> 00:21:49,474
With me!
304
00:22:06,909 --> 00:22:07,909
Where is he?
305
00:22:07,994 --> 00:22:08,994
Don't worry.
306
00:22:08,995 --> 00:22:09,996
He'll be here.
307
00:22:12,123 --> 00:22:13,123
Here he comes.
308
00:22:14,083 --> 00:22:15,626
[chariot approaching]
309
00:22:20,548 --> 00:22:22,341
[horse whinnies]
310
00:22:22,759 --> 00:22:24,969
They're small, your Andalusians.
311
00:22:25,178 --> 00:22:27,472
It is not their size
that makes horses fast.
312
00:22:27,889 --> 00:22:28,889
And no whip.
313
00:22:29,515 --> 00:22:30,933
They run better without it.
314
00:22:40,526 --> 00:22:41,736
Hey! Yah!
315
00:22:42,570 --> 00:22:43,738
[horse whinnies]
316
00:22:44,197 --> 00:22:45,406
Yah! Yah!
317
00:23:02,215 --> 00:23:03,508
Hut, hut, hut, hut!
318
00:23:04,717 --> 00:23:05,802
Whoa!
319
00:23:06,552 --> 00:23:07,678
They're fast.
320
00:23:10,098 --> 00:23:11,766
[horse whinnies]
321
00:23:11,767 --> 00:23:13,017
Whoo.
322
00:23:13,726 --> 00:23:14,811
[chuckles]
323
00:23:25,071 --> 00:23:26,739
[Scorpus] Easy.
324
00:23:27,365 --> 00:23:28,366
[exhales sharply]
325
00:23:28,699 --> 00:23:30,660
[panting]
326
00:23:34,247 --> 00:23:35,540
- Yes, yes, you.
- Hey.
327
00:23:37,250 --> 00:23:39,710
- Have you thought about my offer?
- Yes, I have.
328
00:23:39,711 --> 00:23:40,794
[Scorpus exhales]
329
00:23:40,795 --> 00:23:43,339
Twenty thousand sesterces for the ten.
But...
330
00:23:43,965 --> 00:23:46,926
the three of you stay on as stable hands
to get the most out of them.
331
00:23:46,927 --> 00:23:48,302
- We accept.
- Both offers.
332
00:23:48,678 --> 00:23:50,638
The hell we do! We agreed to go back!
333
00:23:50,639 --> 00:23:51,555
Elia.
334
00:23:51,556 --> 00:23:52,556
Look around.
335
00:23:52,807 --> 00:23:54,142
Do you really want to go back?
336
00:23:54,143 --> 00:23:55,100
Yes!
337
00:23:55,101 --> 00:23:56,393
We're in Circus Maximus,
338
00:23:56,394 --> 00:23:57,686
and this is Scorpus,
339
00:23:57,687 --> 00:23:59,813
he's trying to buy your horses
and hire us.
340
00:23:59,814 --> 00:24:02,525
Exactly. He wants to trap us
in this sewer of a city.
341
00:24:03,192 --> 00:24:04,964
Twenty thousand sesterces.
342
00:24:04,965 --> 00:24:06,736
I will take the money,
343
00:24:06,737 --> 00:24:09,115
but we agreed to sell the horses
and go back.
344
00:24:09,116 --> 00:24:11,200
We could really be someone here.
345
00:24:11,201 --> 00:24:12,785
Make a name for ourselves.
346
00:24:12,786 --> 00:24:14,369
Horses, as many as you want.
347
00:24:14,370 --> 00:24:16,330
I have all the horses I want,
back in Baetica.
348
00:24:16,331 --> 00:24:17,415
[Scorpus]
Boys.
349
00:24:18,040 --> 00:24:19,333
Scorpus is waiting.
350
00:24:19,584 --> 00:24:20,584
Yes.
351
00:24:20,710 --> 00:24:21,878
We vote.
352
00:24:22,461 --> 00:24:23,461
I'm in.
353
00:24:23,838 --> 00:24:24,838
Yes.
354
00:24:24,964 --> 00:24:25,964
I am not voting.
355
00:24:26,215 --> 00:24:27,215
I'm leaving.
356
00:24:28,217 --> 00:24:29,217
Elia!
357
00:24:31,345 --> 00:24:32,345
Hmm.
358
00:24:34,348 --> 00:24:35,600
- He'll come around.
- Mm.
359
00:24:38,519 --> 00:24:39,519
We have a deal.
360
00:24:40,021 --> 00:24:41,898
The little shit stays as well, yes?
361
00:24:42,190 --> 00:24:43,190
Yes.
362
00:24:51,449 --> 00:24:53,075
[breathless]
I have just driven...
363
00:24:53,534 --> 00:24:55,369
the fastest horses in my life.
364
00:24:55,828 --> 00:24:56,828
Are you sure?
365
00:24:57,163 --> 00:24:58,163
[sighs]
366
00:24:58,539 --> 00:25:00,374
They fly on the wings of Pegasus.
367
00:25:02,376 --> 00:25:03,376
So I bought them.
368
00:25:03,961 --> 00:25:05,338
Well, with your money.
369
00:25:07,506 --> 00:25:08,925
- So you're in?
- Of course I'm in.
370
00:25:09,383 --> 00:25:10,509
Yeah, I've always been in.
371
00:25:13,638 --> 00:25:14,805
[exhales]
372
00:25:17,099 --> 00:25:18,351
[exhales]
373
00:25:39,372 --> 00:25:40,498
What do you want?
374
00:25:41,749 --> 00:25:44,001
Isn't it normal for Scorpus to buy horses?
375
00:25:44,293 --> 00:25:45,502
With your money, yes.
376
00:25:45,503 --> 00:25:46,712
This was on his own.
377
00:25:47,755 --> 00:25:50,841
Do you think Scorpus is leaving us
for another faction?
378
00:25:51,300 --> 00:25:52,425
He's up to something.
379
00:25:52,426 --> 00:25:54,220
[Filo]
Consul, there is a man here
380
00:25:54,221 --> 00:25:55,805
requesting an audience.
381
00:25:55,806 --> 00:25:57,369
Tenax, a Plebeian.
382
00:25:57,370 --> 00:25:58,932
No. Of course not.
383
00:25:58,933 --> 00:26:00,413
Send him to one of my clients.
384
00:26:00,414 --> 00:26:01,893
[Filo]
He is very insistent.
385
00:26:01,894 --> 00:26:03,980
He says he has something to offer you
386
00:26:03,981 --> 00:26:05,856
regarding the Blue Faction.
387
00:26:10,611 --> 00:26:12,405
Five hundred shares of the Blue Faction.
388
00:26:15,324 --> 00:26:16,325
How did you get these?
389
00:26:16,826 --> 00:26:17,827
A gambling debt.
390
00:26:18,160 --> 00:26:20,036
[Marsus]
Why did you come to me with them?
391
00:26:20,037 --> 00:26:23,207
Because these shares will make you
lead owner of the Blue Faction again.
392
00:26:23,208 --> 00:26:25,668
Meaning you'll pay more for them
than anyone else.
393
00:26:26,002 --> 00:26:27,064
Perhaps.
394
00:26:27,065 --> 00:26:28,128
For certain.
395
00:26:28,462 --> 00:26:31,340
The Blue Faction was prosperous
when you were lead owner.
396
00:26:31,341 --> 00:26:34,510
It's no secret that
Caltonia married Old Linius
397
00:26:34,511 --> 00:26:35,886
because of their combined shares
398
00:26:35,887 --> 00:26:37,679
and then he died
399
00:26:37,680 --> 00:26:39,515
and she remained lead owner.
400
00:26:41,100 --> 00:26:42,434
And it's no secret that
401
00:26:42,435 --> 00:26:43,686
you want that position back.
402
00:26:45,855 --> 00:26:47,898
Seven hundred thousand sesterces.
403
00:26:47,899 --> 00:26:48,983
[scoffs]
That's absurd.
404
00:26:49,317 --> 00:26:51,277
Eight hundred thousand sesterces.
405
00:26:53,988 --> 00:26:56,032
This is an insulting way to bargain.
Be off.
406
00:26:56,741 --> 00:26:57,741
As you wish.
407
00:26:58,868 --> 00:27:00,577
I assume Caltonia will want
408
00:27:00,578 --> 00:27:03,331
to permanently solidify her position as...
409
00:27:04,999 --> 00:27:05,999
lead owner.
410
00:27:06,917 --> 00:27:07,917
Stop.
411
00:27:12,340 --> 00:27:13,466
Five hundred thousand.
412
00:27:14,342 --> 00:27:15,342
Nine.
413
00:27:20,931 --> 00:27:21,931
Fine.
414
00:27:24,018 --> 00:27:25,018
[desk opens]
415
00:27:30,608 --> 00:27:31,609
Nine hundred thousand.
416
00:27:32,318 --> 00:27:33,944
But we tell the world it was five.
417
00:27:33,945 --> 00:27:35,071
As you wish.
418
00:27:36,530 --> 00:27:38,240
Enjoy your revenge, Consul.
419
00:27:39,116 --> 00:27:40,618
[footsteps receding]
420
00:27:45,373 --> 00:27:46,456
[Antonia]
Vile man.
421
00:27:46,457 --> 00:27:48,542
Why did he sell to us and not to her?
422
00:27:49,001 --> 00:27:51,670
Because he correctly measured
my hatred of Caltonia
423
00:27:51,671 --> 00:27:53,964
with my desire to be the lead owner.
424
00:27:56,759 --> 00:27:57,592
[chuckles]
425
00:27:57,593 --> 00:27:59,970
What a face she'll make
when she learns of this.
426
00:28:05,393 --> 00:28:06,977
[Domitian]
Beautiful, isn't it?
427
00:28:07,770 --> 00:28:08,770
Beyond.
428
00:28:09,647 --> 00:28:12,733
If these Judeans waged war with
the same facility they have to build,
429
00:28:12,734 --> 00:28:15,236
- we never would have defeated them.
- [footsteps approach]
430
00:28:18,948 --> 00:28:20,157
Flavius Domitianus.
431
00:28:20,950 --> 00:28:22,410
Thank you for agreeing to see me.
432
00:28:22,785 --> 00:28:24,245
You can thank Scorpus for that.
433
00:28:25,746 --> 00:28:28,290
Please tell me you're not here
to ask what I owe you.
434
00:28:28,666 --> 00:28:29,666
No.
435
00:28:29,959 --> 00:28:34,255
I've long since come to realise that
taking bets from the Imperial family
436
00:28:34,256 --> 00:28:36,298
- is no more than a form of taxation.
- Good.
437
00:28:37,133 --> 00:28:38,133
Speak.
438
00:28:39,802 --> 00:28:42,513
This conversation should be held
under four eyes.
439
00:28:43,055 --> 00:28:44,056
Go.
440
00:28:46,559 --> 00:28:48,351
Look, I don't care about what you owe me.
441
00:28:48,352 --> 00:28:51,981
I don't care that you tried
to rig the race yesterday and all.
442
00:28:51,982 --> 00:28:53,524
It just tells me one thing:
443
00:28:54,108 --> 00:28:55,109
you need money.
444
00:28:56,485 --> 00:28:57,485
Lots of money.
445
00:28:58,821 --> 00:29:00,698
You play a dangerous game here.
446
00:29:01,031 --> 00:29:02,031
As do you.
447
00:29:03,492 --> 00:29:04,702
The grain supply,
448
00:29:04,703 --> 00:29:05,870
food riots,
449
00:29:06,203 --> 00:29:07,203
ambition,
450
00:29:07,746 --> 00:29:09,039
they're all dangerous.
451
00:29:09,415 --> 00:29:11,500
I don't know whether I should
listen to you...
452
00:29:12,960 --> 00:29:14,128
or simply have you killed.
453
00:29:15,087 --> 00:29:16,255
You could do both.
454
00:29:17,339 --> 00:29:19,467
Why not listen
to what I have to say first.
455
00:29:19,468 --> 00:29:20,592
Very well.
456
00:29:20,593 --> 00:29:22,928
Like you, I am an ambitious man.
457
00:29:23,804 --> 00:29:27,057
My partner,
the great charioteer Scorpus, and I...
458
00:29:27,558 --> 00:29:29,497
wish to form a new racing faction.
459
00:29:29,498 --> 00:29:31,437
You would break away from the Blue?
460
00:29:31,729 --> 00:29:33,439
After everything they've done for him?
461
00:29:33,440 --> 00:29:34,482
He's ambitious.
462
00:29:35,065 --> 00:29:36,065
Same as me.
463
00:29:36,317 --> 00:29:37,317
Same as you.
464
00:29:38,319 --> 00:29:39,319
I'm enjoying this.
465
00:29:40,946 --> 00:29:41,946
Continue.
466
00:29:41,947 --> 00:29:44,575
Scorpus and I have the money
to start a new faction
467
00:29:44,576 --> 00:29:46,619
and we've recently acquired some horses,
468
00:29:46,620 --> 00:29:49,163
astonishing horses,
469
00:29:49,580 --> 00:29:51,164
that will ensure victories.
470
00:29:51,165 --> 00:29:54,793
All we need now is Imperial permission
from you, as Aedile Ludi,
471
00:29:54,794 --> 00:29:56,462
to race them at the Circus Maximus.
472
00:29:56,463 --> 00:29:57,671
How would this benefit me?
473
00:29:59,298 --> 00:30:00,758
A river of money.
474
00:30:02,426 --> 00:30:04,156
Half-ownership, in secret,
475
00:30:04,157 --> 00:30:05,888
and all that it will yield:
476
00:30:05,889 --> 00:30:06,931
victory purses,
477
00:30:07,389 --> 00:30:08,515
gate percentage,
478
00:30:08,516 --> 00:30:10,121
seat fees, stud fees,
479
00:30:10,122 --> 00:30:11,726
betting proceeds,
480
00:30:11,727 --> 00:30:13,729
as well as the value of
the shares themselves.
481
00:30:13,730 --> 00:30:16,524
These "astonishing" horses?
482
00:30:16,525 --> 00:30:17,775
Andalusians,
483
00:30:18,108 --> 00:30:20,611
with, in the words of Scorpus,
484
00:30:21,779 --> 00:30:23,280
"the wings of Pegasus".
485
00:30:23,864 --> 00:30:25,950
With Scorpus driving them,
we'll never lose.
486
00:30:25,951 --> 00:30:27,159
Unless, of course,
487
00:30:27,701 --> 00:30:30,371
the odds make losing more profitable.
488
00:30:30,663 --> 00:30:31,830
And, one other thing.
489
00:30:34,041 --> 00:30:35,959
I'd like to formally become your client
490
00:30:35,960 --> 00:30:38,921
- in order to better serve your interests.
- My client?
491
00:30:40,464 --> 00:30:41,464
That is a big step.
492
00:30:42,299 --> 00:30:44,301
The responsibility goes both ways.
493
00:30:45,844 --> 00:30:46,844
Up...
494
00:30:47,429 --> 00:30:48,429
and down.
495
00:30:51,100 --> 00:30:52,100
I'll consider it...
496
00:30:52,935 --> 00:30:54,520
and your other offer as well.
497
00:30:55,688 --> 00:30:56,730
Leave now.
498
00:31:00,901 --> 00:31:02,778
[laughter]
499
00:31:06,490 --> 00:31:07,324
[Lucius]
Brothers!
500
00:31:07,325 --> 00:31:08,825
[man]
Whoa!
501
00:31:08,826 --> 00:31:10,744
[cheering and laughter]
502
00:31:14,248 --> 00:31:15,249
Gotta take a piss!
503
00:31:15,541 --> 00:31:18,252
Ah! See if you gotta go after I'm done.
504
00:31:18,253 --> 00:31:19,378
[laughter]
505
00:31:21,880 --> 00:31:24,842
[groans drunkenly]
506
00:31:26,802 --> 00:31:27,802
Ooh.
507
00:31:28,679 --> 00:31:30,222
[Lucius groans]
508
00:31:40,399 --> 00:31:41,734
[urine trickling]
509
00:31:46,989 --> 00:31:47,989
[gasps]
510
00:31:47,990 --> 00:31:50,326
My pearls, or I cut it off.
511
00:31:50,327 --> 00:31:51,910
I only have one left.
512
00:31:51,911 --> 00:31:52,995
I swear!
513
00:31:53,537 --> 00:31:54,788
I used the rest to pay debts.
514
00:31:54,789 --> 00:31:56,081
[urine trickles]
515
00:31:57,416 --> 00:31:58,416
[exhales]
516
00:31:59,209 --> 00:32:00,252
That's all that's left.
517
00:32:03,380 --> 00:32:04,882
- On the ground.
- [groans]
518
00:32:07,718 --> 00:32:08,718
[groans]
519
00:32:16,352 --> 00:32:18,771
[horses groaning]
520
00:32:26,528 --> 00:32:29,365
[horse grunting in pain]
521
00:32:35,788 --> 00:32:37,748
Elia, how many times do I have to say it?
522
00:32:38,374 --> 00:32:39,499
It's not forever.
523
00:32:39,500 --> 00:32:41,418
We'll all go back together soon.
524
00:32:41,419 --> 00:32:42,878
When, exactly?
525
00:32:43,504 --> 00:32:45,631
After you're grooms
instead of stable hands?
526
00:32:46,006 --> 00:32:47,174
After you start driving?
527
00:32:47,591 --> 00:32:48,717
[Andria]
Give it a chance.
528
00:32:48,718 --> 00:32:49,760
One fortnight,
529
00:32:50,302 --> 00:32:51,303
then decide.
530
00:32:51,304 --> 00:32:52,303
No.
531
00:32:53,097 --> 00:32:54,306
You've lied to me.
532
00:32:54,307 --> 00:32:55,307
Both of you.
533
00:32:56,266 --> 00:32:57,601
You never intended to go home.
534
00:32:58,310 --> 00:32:59,310
Did you?
535
00:33:05,401 --> 00:33:06,485
Take good care of Ferox.
536
00:33:06,944 --> 00:33:08,028
Barley in the summer.
537
00:33:08,320 --> 00:33:10,072
Don't forget to take him to the pasture.
538
00:33:10,073 --> 00:33:11,615
Water brushes only.
539
00:33:12,408 --> 00:33:13,533
- Never oil.
- [door closes]
540
00:33:13,534 --> 00:33:15,661
- [footsteps approaching]
- Carrots for his teeth.
541
00:33:15,662 --> 00:33:16,870
Elia! Come.
542
00:33:17,705 --> 00:33:18,956
Quickly, come!
543
00:33:33,512 --> 00:33:34,512
Ferox.
544
00:33:42,855 --> 00:33:45,649
[laboured breathing]
545
00:33:48,360 --> 00:33:49,611
[Ferox grunts]
546
00:34:04,209 --> 00:34:05,419
Come closer.
547
00:34:22,853 --> 00:34:23,853
Yes.
548
00:34:24,396 --> 00:34:25,522
It is that time.
549
00:34:29,193 --> 00:34:31,445
Since Caesar Augustus, no emperor...
550
00:34:32,279 --> 00:34:34,489
has been succeeded by a true son.
551
00:34:34,490 --> 00:34:38,827
They've all been followed by adopted sons
or by usurpers.
552
00:34:39,369 --> 00:34:41,330
Until now. Until me.
553
00:34:43,916 --> 00:34:44,916
Ah.
554
00:34:45,918 --> 00:34:47,085
Look at the two of you.
555
00:34:47,336 --> 00:34:50,380
Both more than capable of taking my place.
556
00:34:50,381 --> 00:34:52,528
Titus the solider, like myself,
557
00:34:52,529 --> 00:34:54,676
with a string of victories.
558
00:34:55,552 --> 00:34:56,637
And Domitian,
559
00:34:57,179 --> 00:34:58,180
our politician...
560
00:34:59,056 --> 00:35:00,306
of insight and subtlety,
561
00:35:00,307 --> 00:35:03,519
so adept at handling the Senate
in our absence,
562
00:35:03,894 --> 00:35:06,522
and helping me secure the curule chair.
563
00:35:09,942 --> 00:35:11,109
It is a difficult choice.
564
00:35:13,278 --> 00:35:14,278
But nothing,
565
00:35:15,322 --> 00:35:17,032
and nothing is more important,
566
00:35:18,116 --> 00:35:20,035
than protecting our beloved Rome.
567
00:35:20,786 --> 00:35:22,704
Our foreign enemies are dangerous,
568
00:35:22,705 --> 00:35:24,623
and our enemies here in Rome itself
569
00:35:24,624 --> 00:35:26,374
are also dangerous.
570
00:35:26,375 --> 00:35:30,671
Ready to sacrifice this city
on the altar of their ambition.
571
00:35:31,505 --> 00:35:32,505
But of the two,
572
00:35:34,550 --> 00:35:35,717
our foreign enemies,
573
00:35:36,885 --> 00:35:38,720
the Parthians, the Gauls,
574
00:35:39,096 --> 00:35:40,806
the Britons, the Huns,
575
00:35:41,765 --> 00:35:43,183
they are the greater danger.
576
00:35:45,769 --> 00:35:46,770
Therefore...
577
00:35:48,814 --> 00:35:51,441
a solider must sit on the curule chair.
578
00:35:55,946 --> 00:35:56,946
Titus...
579
00:35:57,781 --> 00:35:58,781
you...
580
00:35:59,408 --> 00:36:00,450
will be Emperor.
581
00:36:07,916 --> 00:36:08,916
Domitian...
582
00:36:10,752 --> 00:36:12,546
I will serve my brother
in every way I can.
583
00:36:12,547 --> 00:36:13,546
That is good.
584
00:36:15,507 --> 00:36:16,507
[Domitian]
Door!
585
00:36:22,389 --> 00:36:24,308
[footsteps receding]
586
00:36:30,314 --> 00:36:31,314
[exhales sharply]
587
00:36:33,191 --> 00:36:34,191
[exhales sharply]
588
00:36:37,946 --> 00:36:39,156
Do you strike now?
589
00:36:40,782 --> 00:36:42,200
Against Titus's legions,
590
00:36:42,576 --> 00:36:45,370
his riches and the loyalty
of the Praetorian Guard?
591
00:36:45,996 --> 00:36:46,996
No.
592
00:36:47,664 --> 00:36:49,373
Let Titus believe he's won,
593
00:36:49,374 --> 00:36:52,169
while I fight him with
the weapons I've been granted.
594
00:36:54,755 --> 00:36:56,068
No, no, no, no.
595
00:36:56,069 --> 00:36:57,382
I must look like...
596
00:36:58,133 --> 00:37:00,344
Alexander the Great, not a street whore.
597
00:37:01,511 --> 00:37:04,056
Something much more dramatic
for my grand entrance.
598
00:37:04,057 --> 00:37:06,475
Scorpus the Great, driver of...
599
00:37:06,975 --> 00:37:07,975
his own faction.
600
00:37:08,310 --> 00:37:09,227
Yes?
601
00:37:09,228 --> 00:37:10,145
Out.
602
00:37:14,524 --> 00:37:15,524
Hmm?
603
00:37:16,109 --> 00:37:17,694
Is this what you call discreet?
604
00:37:18,362 --> 00:37:21,073
Word will get out,
once we get Domitian's approval.
605
00:37:21,074 --> 00:37:23,200
If... we get approval.
606
00:37:24,117 --> 00:37:27,496
Come. He's meeting us at the stables
to look at the Andalusians.
607
00:37:27,955 --> 00:37:28,956
Ah-ha.
608
00:37:40,425 --> 00:37:41,258
Fuck.
609
00:37:41,259 --> 00:37:42,803
Gavros went to get a physician.
610
00:37:44,262 --> 00:37:46,264
[indistinct chatter]
611
00:37:50,477 --> 00:37:51,812
[sniffs then grunts in disgust]
612
00:37:52,229 --> 00:37:53,896
[wheezes]
613
00:37:53,897 --> 00:37:55,398
Why didn't someone tell me?
614
00:37:55,399 --> 00:37:56,900
[Felix]
Domitian, he's here!
615
00:37:56,901 --> 00:37:57,817
Outside!
616
00:37:57,818 --> 00:37:59,236
[sighs]
As I said...
617
00:37:59,611 --> 00:38:00,611
Fuck!
618
00:38:01,029 --> 00:38:02,029
All right.
619
00:38:02,489 --> 00:38:03,657
I'll divert him.
620
00:38:04,449 --> 00:38:05,449
Close the curtains.
621
00:38:05,450 --> 00:38:06,451
Go. Close them.
622
00:38:07,744 --> 00:38:09,037
Come on.
623
00:38:11,248 --> 00:38:12,624
[Elia]
Come. Help me.
624
00:38:14,960 --> 00:38:15,961
Here.
625
00:38:17,129 --> 00:38:18,422
Flavius Domitianus.
626
00:38:19,172 --> 00:38:21,174
Where are these horses
with the wings of Pegasus?
627
00:38:21,175 --> 00:38:24,177
First, how about some food
or wine, perhaps?
628
00:38:24,511 --> 00:38:25,511
No.
629
00:38:25,721 --> 00:38:27,973
Girls? Or maybe boys?
630
00:38:30,392 --> 00:38:31,392
I was thinking...
631
00:38:31,935 --> 00:38:34,437
the stables don't...
show them at their best.
632
00:38:34,438 --> 00:38:37,691
You should see them on the track, running,
perhaps, tomorrow?
633
00:38:37,692 --> 00:38:39,234
Tenax! I have no time for this.
634
00:38:39,235 --> 00:38:40,485
Where are they?
635
00:38:42,821 --> 00:38:45,407
I know horses well enough to see them
running or stabled.
636
00:38:50,078 --> 00:38:52,122
Flavius Domitianus, you...
637
00:38:52,456 --> 00:38:53,498
honour us.
638
00:38:53,915 --> 00:38:54,916
Scorpus...
639
00:38:56,168 --> 00:38:57,169
and sober.
640
00:38:57,461 --> 00:38:58,628
Impressed already.
641
00:38:59,046 --> 00:39:00,046
Is this one of them?
642
00:39:00,297 --> 00:39:02,340
Yes, yes. Ferox, the lead.
643
00:39:03,842 --> 00:39:04,842
Oh.
644
00:39:08,472 --> 00:39:09,806
Why is he in a sling?
645
00:39:11,349 --> 00:39:13,143
It's a Spanish technique, your Highness.
646
00:39:13,560 --> 00:39:15,937
We sling them for a day
after a long, uphill run.
647
00:39:16,313 --> 00:39:17,898
It makes them faster on the flat.
648
00:39:18,982 --> 00:39:19,940
Yes.
649
00:39:19,941 --> 00:39:21,650
Yes, I've heard of this technique.
650
00:39:21,651 --> 00:39:23,528
- [horse grunts]
- Where are the others?
651
00:39:24,613 --> 00:39:25,696
At pasture.
652
00:39:25,697 --> 00:39:26,782
[Ferox blows air]
653
00:39:28,909 --> 00:39:30,077
Outside.
654
00:39:32,412 --> 00:39:33,455
- It's OK.
- [Ferox grunts]
655
00:39:43,965 --> 00:39:46,008
Circus Maximus now has five factions.
656
00:39:46,009 --> 00:39:48,052
Each of you will own one quarter.
657
00:39:48,053 --> 00:39:50,097
My ownership of one half shall remain...
658
00:39:51,139 --> 00:39:52,307
in the shadows.
659
00:39:52,682 --> 00:39:54,267
- As you wish.
- As I command.
660
00:39:57,771 --> 00:39:59,106
Do not disappoint me.
661
00:40:00,190 --> 00:40:01,191
Your Highness.
662
00:40:05,987 --> 00:40:06,988
One more thing.
663
00:40:09,950 --> 00:40:11,952
I've decided to make you
one of my clients.
664
00:40:13,537 --> 00:40:14,621
You honour me.
665
00:40:15,413 --> 00:40:17,374
'Till my death
I will serve your interests.
666
00:40:18,500 --> 00:40:19,917
And, should it suit me,
667
00:40:19,918 --> 00:40:21,336
I may protect yours.
668
00:40:26,258 --> 00:40:27,300
With me.
669
00:40:28,093 --> 00:40:29,343
[groans]
670
00:40:29,344 --> 00:40:30,761
[Elia]
Shh, shh, shh.
671
00:40:30,762 --> 00:40:32,180
Shh, shh, shh, shh.
672
00:40:34,516 --> 00:40:36,518
[Gavros]
Augendus, the best there is.
673
00:40:36,852 --> 00:40:39,146
He was once veterinarius for the Greens.
674
00:40:39,563 --> 00:40:41,043
You were right, Gavros.
675
00:40:41,044 --> 00:40:42,430
Most definitely nightshade.
676
00:40:42,431 --> 00:40:43,817
What can you do for them?
677
00:40:44,734 --> 00:40:45,734
Bury them.
678
00:40:46,528 --> 00:40:47,862
I'm not in the mood for jokes.
679
00:40:47,863 --> 00:40:49,488
[Augendus]
There's little you can do.
680
00:40:49,489 --> 00:40:51,867
A magnus might say
put crows in their stalls
681
00:40:51,868 --> 00:40:53,033
for three nights...
682
00:40:53,034 --> 00:40:56,621
and use bells to call out Orci spirits
from their livers.
683
00:40:57,080 --> 00:40:58,915
I'm not gonna bet my life on that one.
684
00:40:59,749 --> 00:41:00,876
[Tenax]
Do what you can.
685
00:41:04,713 --> 00:41:06,756
No one has seen this.
686
00:41:07,007 --> 00:41:09,029
If you tell a single fucking person,
687
00:41:09,030 --> 00:41:11,052
you will die in ways you cannot imagine.
688
00:41:11,053 --> 00:41:12,179
Do you understand?
689
00:41:13,555 --> 00:41:14,555
Yes.
690
00:41:14,848 --> 00:41:15,848
[Tenax]
Remember...
691
00:41:16,725 --> 00:41:19,019
the only person you have to fear
more than Domitian...
692
00:41:19,561 --> 00:41:20,604
is me.
693
00:41:21,021 --> 00:41:22,105
We understand, sir.
694
00:41:22,814 --> 00:41:24,357
We have seen nothing here.
695
00:41:28,403 --> 00:41:29,403
You two.
696
00:41:32,407 --> 00:41:34,075
Andria, Elia, come.
697
00:41:35,160 --> 00:41:36,661
[groans]
698
00:41:42,542 --> 00:41:44,502
All right, little brother, you win.
699
00:41:44,503 --> 00:41:46,129
This is getting too dangerous.
700
00:41:46,421 --> 00:41:48,047
I say we play along until dark
701
00:41:48,048 --> 00:41:49,674
and then slip out of the city.
702
00:41:50,091 --> 00:41:50,925
To go where?
703
00:41:50,926 --> 00:41:52,928
Anywhere other than here. Home?
704
00:41:53,428 --> 00:41:55,096
I'm not gonna leave our horses to die.
705
00:41:56,348 --> 00:41:57,389
Now he wants to stay?
706
00:41:57,390 --> 00:42:00,310
We have reared these horses
ever since they were foals.
707
00:42:00,769 --> 00:42:01,769
I love them.
708
00:42:01,770 --> 00:42:03,813
And I am not going to leave them behind.
709
00:42:03,814 --> 00:42:05,690
The Emperor's son has seen us.
710
00:42:06,149 --> 00:42:07,984
How far would we get if we run?
711
00:42:08,526 --> 00:42:09,653
We have no option.
712
00:42:10,695 --> 00:42:13,156
We throw in with Scorpus and Tenax.
713
00:42:16,910 --> 00:42:18,536
[Tenax]
And get guards. I'll send more.
714
00:42:19,246 --> 00:42:20,246
Who did this?
715
00:42:21,456 --> 00:42:23,124
I was about to ask you the same thing.
716
00:42:23,125 --> 00:42:24,167
I told no one.
717
00:42:24,834 --> 00:42:27,045
Except your bloody tailor
and who knows who else.
718
00:42:27,046 --> 00:42:28,087
Antonia, perhaps?
719
00:42:28,088 --> 00:42:30,590
Domitian has slaves and attendants.
They talk.
720
00:42:30,591 --> 00:42:31,716
[sighs]
721
00:42:32,175 --> 00:42:33,218
It's too late now.
722
00:42:34,469 --> 00:42:35,928
In my first year of racing,
723
00:42:35,929 --> 00:42:38,139
the Red's lead horse
was poisoned with nightshade.
724
00:42:38,140 --> 00:42:40,350
The physician, Caldus, cured it
with yellow ash.
725
00:42:40,892 --> 00:42:42,351
No, yellow ash is poison.
726
00:42:42,352 --> 00:42:43,853
It will kill quicker than cure.
727
00:42:43,854 --> 00:42:45,272
It worked for Caldus.
728
00:42:45,730 --> 00:42:47,274
Can you get him? Where is he?
729
00:42:47,275 --> 00:42:48,817
Pompeii. I'll go.
730
00:42:49,526 --> 00:42:50,818
You go with him.
731
00:42:50,819 --> 00:42:52,112
Keep him safe.
732
00:42:54,114 --> 00:42:55,740
Try not to be seen.
733
00:42:56,658 --> 00:42:58,451
[Scorpus]
Let's get some fresh horses.
734
00:43:06,126 --> 00:43:07,460
- Guards.
- Yes.
735
00:43:14,509 --> 00:43:15,384
Tenax.
736
00:43:15,385 --> 00:43:16,593
I paid your men already.
737
00:43:16,594 --> 00:43:18,805
- A fortnight ago.
- I'm not collecting.
738
00:43:19,681 --> 00:43:20,682
I'm buying.
739
00:43:21,308 --> 00:43:22,350
Nightshade.
740
00:43:24,686 --> 00:43:25,686
I...
741
00:43:26,104 --> 00:43:27,272
don't sell poisons...
742
00:43:28,440 --> 00:43:29,441
anymore.
743
00:43:32,360 --> 00:43:33,611
I sold all I had.
744
00:43:35,655 --> 00:43:36,698
To whom?
745
00:43:40,118 --> 00:43:41,745
[men laughing]
746
00:43:45,248 --> 00:43:46,269
[man]
Come.
747
00:43:46,270 --> 00:43:47,292
Let's go.
748
00:43:54,174 --> 00:43:55,633
[laughter]
749
00:44:01,181 --> 00:44:02,307
[screams, gurgles]
750
00:44:05,977 --> 00:44:08,188
[spluttering]
751
00:44:16,279 --> 00:44:17,989
I know that you poisoned my horses.
752
00:44:17,990 --> 00:44:18,906
Who hired you?
753
00:44:18,907 --> 00:44:20,825
You're going to kill me anyway.
754
00:44:21,785 --> 00:44:23,285
Why should I tell you?
755
00:44:23,286 --> 00:44:25,246
Don't be so sure I'm going to kill you.
756
00:44:25,872 --> 00:44:27,832
You might be more use to me alive.
757
00:44:28,833 --> 00:44:30,168
Salto, there,
758
00:44:30,835 --> 00:44:31,920
only he knew.
759
00:44:33,088 --> 00:44:34,297
He spoke to someone...
760
00:44:34,547 --> 00:44:35,381
in a litter.
761
00:44:35,382 --> 00:44:36,716
I was across the square.
762
00:44:37,092 --> 00:44:38,093
Describe the litter.
763
00:44:38,094 --> 00:44:39,259
Fancy.
764
00:44:39,260 --> 00:44:40,845
Gold and green stripes...
765
00:44:40,846 --> 00:44:42,347
with wooden handles.
766
00:44:43,765 --> 00:44:45,058
Remember my mercy.
767
00:44:49,687 --> 00:44:51,064
Find out who owns that litter.
768
00:45:05,787 --> 00:45:06,891
How many have died?
769
00:45:06,892 --> 00:45:07,996
This is the first.
770
00:45:07,997 --> 00:45:09,958
I have saved the others thus far.
771
00:45:10,583 --> 00:45:11,583
Gavros.
772
00:45:13,545 --> 00:45:14,754
Find other horses to buy.
773
00:45:15,171 --> 00:45:17,382
All the good stock
is owned by the factions.
774
00:45:17,383 --> 00:45:19,342
Anything we find will not be as good.
775
00:45:20,051 --> 00:45:21,322
They'll be alive.
776
00:45:21,323 --> 00:45:22,595
[horse grunts]
777
00:45:28,351 --> 00:45:29,394
No more.
778
00:45:30,270 --> 00:45:32,272
We pack and we'll be ready to leave
779
00:45:32,273 --> 00:45:33,856
as soon as Andria returns.
780
00:45:33,857 --> 00:45:36,234
I've told you. I am not leaving.
781
00:45:37,944 --> 00:45:38,944
You're a child.
782
00:45:40,196 --> 00:45:41,364
You've always been a child.
783
00:45:44,284 --> 00:45:45,534
Andria and I have spoiled you
784
00:45:45,535 --> 00:45:47,871
since the moment our mother died
giving birth to you.
785
00:45:51,791 --> 00:45:52,791
Fine.
786
00:45:54,085 --> 00:45:55,085
Go.
787
00:46:01,259 --> 00:46:03,094
[clattering]
788
00:46:15,523 --> 00:46:16,523
[whimpers]
789
00:46:19,068 --> 00:46:20,069
[Salena groans]
790
00:46:20,987 --> 00:46:21,820
[Salena cries out]
791
00:46:21,821 --> 00:46:23,615
Mother, are you all right?
792
00:46:26,201 --> 00:46:27,577
Can I help you with that?
793
00:46:28,161 --> 00:46:29,162
Yes, please.
794
00:46:46,971 --> 00:46:48,348
What do we say?
795
00:46:49,057 --> 00:46:50,183
[Otho]
Thank you.
796
00:46:53,728 --> 00:46:56,064
[footsteps receding]
797
00:47:22,423 --> 00:47:23,924
- [Filo] Make way.
- Woola.
798
00:47:23,925 --> 00:47:25,426
- Woola, get up!
- [Woola] Huh?
799
00:47:28,680 --> 00:47:29,680
[Felix]
That's the one.
800
00:47:32,100 --> 00:47:33,560
Come on. Let's see where it goes.
801
00:47:40,692 --> 00:47:41,692
Make way.
802
00:47:44,362 --> 00:47:45,362
Make way.
803
00:47:45,863 --> 00:47:47,323
[Woola]
Gold and green stripes.
804
00:47:47,657 --> 00:47:49,075
This is definitely the litter.
805
00:47:59,043 --> 00:48:00,044
Go get Tenax.
806
00:48:05,008 --> 00:48:06,717
Yes, of course, for you I'll rush.
807
00:48:06,718 --> 00:48:08,719
I can have them ready
in less than a month.
808
00:48:08,720 --> 00:48:11,055
I don't have a month.
I'm not sure I have two days.
809
00:48:11,681 --> 00:48:12,849
What about these?
810
00:48:13,057 --> 00:48:14,517
Ah. These are...
811
00:48:16,269 --> 00:48:17,102
my best work.
812
00:48:17,103 --> 00:48:19,522
I can build a pair exactly like these
for you.
813
00:48:19,981 --> 00:48:22,025
- I'll take these.
- No, these are Leto's, erm...
814
00:48:22,026 --> 00:48:23,192
He ordered them for Xenon.
815
00:48:23,985 --> 00:48:24,985
They're mine now.
816
00:48:25,653 --> 00:48:26,654
Repaint them.
817
00:48:27,030 --> 00:48:28,176
Er, no, I can't...
818
00:48:28,177 --> 00:48:29,324
We found the litter!
819
00:48:30,241 --> 00:48:31,242
Repaint them.
820
00:48:32,577 --> 00:48:33,703
What colour?
821
00:48:34,162 --> 00:48:37,331
[bell rings]
822
00:48:37,332 --> 00:48:39,667
[Tiones]
Gather round! Gather round!
823
00:48:41,127 --> 00:48:42,670
The auction's about to begin.
824
00:48:43,296 --> 00:48:44,797
[bell rings]
825
00:48:51,638 --> 00:48:52,639
All right.
826
00:48:54,432 --> 00:48:55,767
For our first offering,
827
00:48:56,351 --> 00:48:57,518
look at this Briton!
828
00:48:57,935 --> 00:48:59,145
Not only beautiful,
829
00:48:59,854 --> 00:49:01,897
but she cooks all wonderful dishes
830
00:49:01,898 --> 00:49:03,941
for which the Britons are so famous!
831
00:49:03,942 --> 00:49:04,983
[cheering]
832
00:49:04,984 --> 00:49:06,694
Who will give me 100 sesterces?
833
00:49:06,695 --> 00:49:08,216
[crowd groan]
834
00:49:08,217 --> 00:49:09,738
Oh, come on!
835
00:49:10,406 --> 00:49:11,406
Eighty then?
836
00:49:11,908 --> 00:49:13,200
Ah, excellent.
837
00:49:13,201 --> 00:49:14,494
This one's yours.
838
00:49:14,994 --> 00:49:16,537
Step right up and come and get it.
839
00:49:16,538 --> 00:49:17,664
Up next...
840
00:49:18,247 --> 00:49:19,457
this workhorse of a girl.
841
00:49:20,750 --> 00:49:22,377
Suitable for either type of ploughing.
842
00:49:22,378 --> 00:49:23,835
[crowd cheering]
843
00:49:23,836 --> 00:49:25,170
[Tiones]
Who will give me 50?
844
00:49:25,171 --> 00:49:26,567
[bidder 1]
I'll give you 50.
845
00:49:26,568 --> 00:49:27,965
[Tiones]
Fifty over here.
846
00:49:27,966 --> 00:49:29,342
Come and get the key.
847
00:49:31,177 --> 00:49:32,804
And now for our main attraction.
848
00:49:34,013 --> 00:49:35,682
A pair of Numidian sisters.
849
00:49:36,015 --> 00:49:37,850
Sold as a set or individually.
850
00:49:38,184 --> 00:49:39,247
Any bids?
851
00:49:39,248 --> 00:49:40,311
One hundred.
852
00:49:41,270 --> 00:49:42,271
One-eighty.
853
00:49:43,022 --> 00:49:44,107
[woman]
Two hundred.
854
00:49:44,607 --> 00:49:46,442
I'm told this one is a virgin.
855
00:49:47,902 --> 00:49:49,737
Untouched by man or beast.
856
00:49:50,154 --> 00:49:51,572
Who'll give me 250?
857
00:49:52,824 --> 00:49:54,012
[Tiones]
Now, any bids?
858
00:49:54,013 --> 00:49:55,201
[bidder 3]
Four hundred.
859
00:49:55,202 --> 00:49:56,118
[bidder 4]
Five.
860
00:49:56,119 --> 00:49:57,036
[bidder 5]
Six hundred.
861
00:49:57,037 --> 00:49:58,036
Seven hundred.
862
00:49:58,371 --> 00:49:59,372
Eight!
863
00:49:59,997 --> 00:50:01,624
Three thousand sesterces!
864
00:50:01,625 --> 00:50:03,418
[gasping]
865
00:50:03,835 --> 00:50:06,295
Sold for 3,000 sesterces.
866
00:50:07,588 --> 00:50:08,673
Come and get your goods.
867
00:50:14,303 --> 00:50:15,513
[whimpers]
868
00:50:26,524 --> 00:50:27,524
Mother.
869
00:50:30,778 --> 00:50:32,280
- Please, please.
- I'm sorry.
870
00:50:33,239 --> 00:50:34,510
[Jula]
Mother! Mother!
871
00:50:34,511 --> 00:50:35,783
[Tiones]
And next...
872
00:50:35,784 --> 00:50:36,867
[Jula screams]
873
00:50:36,868 --> 00:50:37,909
...her sister.
874
00:50:37,910 --> 00:50:38,952
[Jula]
Mother!
875
00:50:39,370 --> 00:50:40,747
Perhaps not a virgin but...
876
00:50:41,247 --> 00:50:42,247
sturdy...
877
00:50:42,623 --> 00:50:43,791
and well-formed.
878
00:50:46,377 --> 00:50:47,420
Five hundred.
879
00:50:48,671 --> 00:50:49,964
I bid 800.
880
00:50:52,800 --> 00:50:55,011
Sold to Tenax for 500.
881
00:50:55,344 --> 00:50:56,554
[crowd gasp]
882
00:50:59,015 --> 00:51:00,016
No, no, no. No. No.
883
00:51:00,017 --> 00:51:01,476
I bid 800.
884
00:51:01,768 --> 00:51:03,478
- [Tiones] Sorry, didn't hear you.
- Here.
885
00:51:04,937 --> 00:51:05,937
One thousand!
886
00:51:06,397 --> 00:51:07,523
She's already sold.
887
00:51:08,733 --> 00:51:10,318
No, no.
888
00:51:11,819 --> 00:51:13,654
One thousand. I double your bid.
889
00:51:13,946 --> 00:51:15,740
Sorry, the deal is done.
890
00:51:21,954 --> 00:51:23,164
[door opens]
891
00:51:25,541 --> 00:51:26,667
[door closes]
892
00:51:30,713 --> 00:51:32,006
Claudia, leave us.
893
00:51:32,381 --> 00:51:33,381
[door closes]
894
00:51:37,053 --> 00:51:38,054
Sit.
895
00:51:41,599 --> 00:51:43,309
I said sit.
896
00:51:44,894 --> 00:51:46,103
After you take me,
897
00:51:47,355 --> 00:51:49,148
sooner or later you will fall asleep,
898
00:51:49,774 --> 00:51:51,984
and when you do, I will slit your throat.
899
00:51:52,276 --> 00:51:53,653
You're going to slit my throat?
900
00:51:53,654 --> 00:51:55,571
[gasps, strains]
901
00:51:56,989 --> 00:51:58,241
- [door closes]
- I own you.
902
00:51:58,866 --> 00:52:00,076
You are my slave.
903
00:52:00,785 --> 00:52:02,453
I can do whatever I want with you.
904
00:52:05,248 --> 00:52:06,582
[loud knocking on door]
905
00:52:21,097 --> 00:52:22,098
[exhales]
906
00:52:22,682 --> 00:52:23,808
You don't give up.
907
00:52:24,183 --> 00:52:25,184
I'm her mother.
908
00:52:27,603 --> 00:52:28,604
[sighs]
909
00:52:30,314 --> 00:52:31,314
My girl.
910
00:52:32,942 --> 00:52:34,485
Aura! I'm here.
911
00:52:36,279 --> 00:52:37,279
You're okay?
912
00:52:37,280 --> 00:52:38,447
I already told you.
913
00:52:38,990 --> 00:52:40,240
She's not for sale.
914
00:52:40,241 --> 00:52:41,492
Everything is for sale.
915
00:52:42,159 --> 00:52:43,619
- At the right price.
- Not her.
916
00:52:45,121 --> 00:52:46,497
Why did you buy her?
917
00:52:46,914 --> 00:52:49,917
I need to know things about the person
who bought your other daughter.
918
00:52:51,878 --> 00:52:52,879
I see.
919
00:52:53,671 --> 00:52:56,883
You seek to use this daughter
as a go-between to my other daughter
920
00:52:56,884 --> 00:52:58,467
to spy on your enemy.
921
00:53:00,970 --> 00:53:02,388
I have an alternative.
922
00:53:02,555 --> 00:53:03,556
I'm listening.
923
00:53:04,473 --> 00:53:06,017
I will be your go-between.
924
00:53:06,018 --> 00:53:07,350
[Aura protests]
925
00:53:07,351 --> 00:53:08,686
But you don't touch her.
926
00:53:09,770 --> 00:53:11,939
And when this is over, whatever it is,
927
00:53:12,523 --> 00:53:14,108
you allow me to buy her...
928
00:53:15,234 --> 00:53:16,235
at your cost.
929
00:53:17,612 --> 00:53:18,612
[Tenax scoffs]
930
00:53:23,910 --> 00:53:24,911
No.
931
00:53:26,454 --> 00:53:27,496
When all this is done,
932
00:53:28,664 --> 00:53:30,333
I will consider selling her to you
933
00:53:30,334 --> 00:53:31,584
for whatever price I like.
934
00:53:36,839 --> 00:53:37,924
I need lodging.
935
00:53:39,842 --> 00:53:40,968
[chuckles]
936
00:53:47,183 --> 00:53:48,433
I have a room at the back.
937
00:53:48,434 --> 00:53:51,395
You can stay with your daughter
for a couple of nights.
938
00:53:51,396 --> 00:53:53,481
[footsteps receding]
939
00:53:56,859 --> 00:53:57,859
My name is Cala.
940
00:54:02,156 --> 00:54:03,157
Are you all right?
941
00:54:29,016 --> 00:54:30,142
Hey. Shh. Shh.
942
00:54:30,977 --> 00:54:31,893
Water.
943
00:54:31,894 --> 00:54:32,979
Not poison.
944
00:54:39,110 --> 00:54:40,152
You did well against me.
945
00:54:40,486 --> 00:54:41,529
What do you want?
946
00:54:42,279 --> 00:54:43,279
A deal.
947
00:54:48,369 --> 00:54:51,038
Did you see the big gladiator watching us?
948
00:54:52,456 --> 00:54:55,001
The giant one
with the markings on his neck.
949
00:54:55,002 --> 00:54:56,001
Yes.
950
00:54:56,002 --> 00:54:57,044
He is Flamma.
951
00:54:57,753 --> 00:54:58,963
He's going to kill me.
952
00:55:00,339 --> 00:55:01,549
- Pity you.
- [chuckles]
953
00:55:01,550 --> 00:55:03,676
Yes. Yeah. Pity me.
954
00:55:05,261 --> 00:55:08,139
See, from the time I was a child,
I've always been the biggest,
955
00:55:08,140 --> 00:55:09,119
the strongest,
956
00:55:09,120 --> 00:55:10,098
the fastest.
957
00:55:10,099 --> 00:55:13,102
And, as a warrior,
I have always killed with ease.
958
00:55:13,103 --> 00:55:15,396
Perhaps you will surprise this Flamma.
959
00:55:16,105 --> 00:55:17,105
No.
960
00:55:17,982 --> 00:55:19,942
He is going to kill me with ease.
961
00:55:20,943 --> 00:55:22,778
He is bigger than me, faster than me,
962
00:55:22,779 --> 00:55:23,945
stronger than me
963
00:55:23,946 --> 00:55:26,614
and he has an endless well of tricks,
964
00:55:26,615 --> 00:55:29,368
any of which can put a sword
through my belly.
965
00:55:30,036 --> 00:55:31,036
What is this to me?
966
00:55:31,787 --> 00:55:32,830
The trader...
967
00:55:33,330 --> 00:55:34,330
Farid.
968
00:55:34,623 --> 00:55:36,542
He said that you killed a lion
969
00:55:36,543 --> 00:55:37,710
without a weapon.
970
00:55:38,544 --> 00:55:40,337
That is a lie I tell you Romans
971
00:55:40,588 --> 00:55:42,381
to get hired for their hunts.
972
00:55:43,132 --> 00:55:44,258
[exhales]
973
00:55:45,426 --> 00:55:47,636
I did once kill a leopard
without a weapon.
974
00:55:48,971 --> 00:55:50,347
It was almost full-grown and...
975
00:55:50,890 --> 00:55:52,767
sometimes a leopard can kill a lion.
976
00:55:54,351 --> 00:55:56,479
So that is almost like me killing a lion.
977
00:56:00,608 --> 00:56:01,609
Almost.
978
00:56:07,031 --> 00:56:11,035
Perhaps in that there is some
little thing I can use against Flamma.
979
00:56:11,786 --> 00:56:13,120
With what you know,
980
00:56:14,163 --> 00:56:15,206
which is nothing,
981
00:56:15,623 --> 00:56:18,542
you will not survive one day in the arena.
982
00:56:18,543 --> 00:56:19,585
But...
983
00:56:20,169 --> 00:56:22,754
if you tell me what you know about
984
00:56:22,755 --> 00:56:25,633
fighting animals bigger
and stronger than you,
985
00:56:26,133 --> 00:56:28,677
I can teach you our weapons
986
00:56:29,178 --> 00:56:30,971
and give you a chance to survive
987
00:56:31,305 --> 00:56:33,099
and dream of the Wooden Sword.
988
00:56:35,476 --> 00:56:36,476
The Wooden Sword?
989
00:56:38,521 --> 00:56:39,563
Freedom.
990
00:56:40,356 --> 00:56:43,421
If a gladiator entertains the crowd
well enough,
991
00:56:43,422 --> 00:56:46,487
the crowd can demand
he be given the Wooden Sword,
992
00:56:46,987 --> 00:56:48,781
which takes him out of this place.
993
00:56:50,866 --> 00:56:51,866
A worthy want.
994
00:56:52,618 --> 00:56:53,619
And what is yours?
995
00:56:55,913 --> 00:56:57,206
To free my sisters...
996
00:56:58,374 --> 00:56:59,666
and kill Romans.
997
00:56:59,667 --> 00:57:01,252
Pity we can't kill them all.
998
00:57:03,379 --> 00:57:04,964
What of the one who was watching us?
999
00:57:06,173 --> 00:57:07,800
The one with the eyes of a hyena.
1000
00:57:07,801 --> 00:57:09,552
Mm. Domitian.
1001
00:57:10,553 --> 00:57:13,055
He is the son of the emperor, Vespasian.
1002
00:57:14,974 --> 00:57:16,016
Then he will do.
1003
00:57:17,309 --> 00:57:18,309
[chuckles]
1004
00:57:19,436 --> 00:57:20,436
What?
1005
00:57:22,231 --> 00:57:25,025
You want to start with killing Domitian?
1006
00:57:26,861 --> 00:57:28,279
Then that's what we will do.
64120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.