All language subtitles for The_Dragon_Prince_-_S06E09_cd9184847af0ae9c112b7235ba3b1d8b

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.NET 1 00:00:09,217 --> 00:00:10,677 ♪ Pa-pum ♪ 2 00:00:22,772 --> 00:00:24,524 Katolis is being destroyed! 3 00:00:24,607 --> 00:00:27,610 You can help the people, you can save them. 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,658 Hearts of cinder... 5 00:00:35,410 --> 00:00:36,786 cannot... 6 00:00:38,413 --> 00:00:39,456 burn! 7 00:00:45,587 --> 00:00:47,464 Three quasar diamonds... 8 00:00:47,547 --> 00:00:49,424 the only thing that can bring back your family. 9 00:00:50,216 --> 00:00:53,678 Hmm, those two are the real deal, but this one? 10 00:00:55,388 --> 00:00:57,766 It's just a pretty purple rock. 11 00:00:57,849 --> 00:01:00,185 Don't you see what this means? 12 00:01:00,268 --> 00:01:03,897 Two diamonds and three trapped souls. 13 00:01:04,439 --> 00:01:06,316 I can only save two of them. 14 00:01:13,364 --> 00:01:16,826 The spell... it didn't work. 15 00:02:21,683 --> 00:02:24,269 {n8}We are all of us... 16 00:02:25,228 --> 00:02:26,771 {n8}stardust, 17 00:02:26,855 --> 00:02:29,232 {n8}held together by love... 18 00:02:30,191 --> 00:02:31,442 for an instant. 19 00:02:32,318 --> 00:02:34,946 Everything we need to cast the spell is here. 20 00:02:35,822 --> 00:02:39,450 Right. Uh, so I don't understand, why didn't it work? 21 00:02:40,451 --> 00:02:43,997 Because this spell must be cast with love. 22 00:02:44,080 --> 00:02:47,041 Love? I don't know how to do that. 23 00:02:47,125 --> 00:02:49,836 I just cast spells the way I always cast them. 24 00:02:49,919 --> 00:02:51,045 I'm not sure I can... 25 00:02:51,129 --> 00:02:57,760 Love may seem an impossible ingredient but it is one we share in abundance. 26 00:02:59,137 --> 00:03:03,766 I understand how very much your father loved you, Claudia. 27 00:03:03,850 --> 00:03:06,019 Because I too had a daughter. 28 00:03:06,102 --> 00:03:10,815 And I loved her deeply, and infinitely. 29 00:03:11,941 --> 00:03:14,652 I called her my "unicorn," 30 00:03:15,486 --> 00:03:17,906 because she was born with only one horn. 31 00:03:18,531 --> 00:03:22,911 But her horn was only a small part of what made my daughter special. 32 00:03:24,203 --> 00:03:26,873 She was unique and quirky. 33 00:03:27,874 --> 00:03:30,793 Some saw her as strange or odd, 34 00:03:30,877 --> 00:03:35,298 but all I saw was a beautiful, brilliant girl 35 00:03:35,381 --> 00:03:39,510 full of unexpected surprises. 36 00:03:39,594 --> 00:03:43,514 She didn't care to follow the order set in the stars. 37 00:03:45,433 --> 00:03:48,519 Though she was born an immortal being from the heavens, 38 00:03:48,603 --> 00:03:54,067 she loved this world... and all its flaws. 39 00:03:55,193 --> 00:03:58,738 Her heart was warm and open, 40 00:03:59,739 --> 00:04:03,451 and she befriended mortals, animals, elves... 41 00:04:04,786 --> 00:04:06,037 and humans. 42 00:04:07,288 --> 00:04:08,831 Her name was Leola. 43 00:04:11,000 --> 00:04:15,588 Three coins, three souls, 44 00:04:15,672 --> 00:04:18,716 but only two quasar diamonds. 45 00:04:18,800 --> 00:04:21,135 It's just not fair! 46 00:04:21,219 --> 00:04:25,348 How will you be able to choose between Runaan and your parents? 47 00:04:26,724 --> 00:04:29,435 They're all my parents, Callum. 48 00:04:29,519 --> 00:04:31,187 Everything is ready. 49 00:04:34,023 --> 00:04:37,819 The portal will open when the moon's reflection fills the lake. 50 00:04:40,738 --> 00:04:42,031 I'm ready. 51 00:04:42,115 --> 00:04:45,785 But how will I know what to do once I'm on the other side? 52 00:04:45,868 --> 00:04:47,745 Those coins will guide you. 53 00:04:47,829 --> 00:04:50,873 Each coin contains a fragment of a soul. 54 00:04:50,957 --> 00:04:55,712 On the other side, the rest of the soul longs to be whole again, 55 00:04:55,795 --> 00:04:58,214 for it cannot pass into death incomplete. 56 00:04:59,048 --> 00:05:03,177 The broken souls of your family will be drawn to the coins. 57 00:05:03,261 --> 00:05:04,679 To you, Rayla. 58 00:05:10,226 --> 00:05:11,394 What's this? 59 00:05:12,312 --> 00:05:16,316 It's a bracelet of moon phoenix feathers. It'll let you come back to me... 60 00:05:16,399 --> 00:05:17,442 to us. 61 00:05:17,525 --> 00:05:20,028 You know, to the... to the not dead side. 62 00:05:21,362 --> 00:05:23,448 Please don't die. 63 00:05:41,799 --> 00:05:44,343 I'll have everything for the spell prepared when you get back. 64 00:05:45,219 --> 00:05:46,262 I'm ready. 65 00:06:39,482 --> 00:06:42,068 Runaan? What happened to you? 66 00:06:47,615 --> 00:06:50,326 Please! I don't want to fight you! 67 00:06:53,746 --> 00:06:55,373 This isn't who you are. 68 00:06:55,456 --> 00:06:58,251 You're broken but I can make you whole again! 69 00:07:32,243 --> 00:07:33,243 Mom? 70 00:07:33,870 --> 00:07:34,870 Dad? 71 00:07:38,040 --> 00:07:41,127 In all my many centuries and millennia, 72 00:07:41,210 --> 00:07:45,089 those few years with Leola were the most meaningful. 73 00:07:45,173 --> 00:07:49,760 Pondering the deepest mysteries of the universe could not hold a candle. 74 00:07:56,809 --> 00:07:59,812 But that happiness was taken from me. 75 00:08:29,926 --> 00:08:35,139 Leola, you drew Daddy with a mustache. 76 00:08:39,060 --> 00:08:41,896 Help! Help! Please help! 77 00:08:43,147 --> 00:08:45,942 I'm sorry, I'm sorry! I'm so sorry! 78 00:08:46,025 --> 00:08:47,568 What's wrong? 79 00:08:47,652 --> 00:08:48,653 Are you hurt? 80 00:08:48,736 --> 00:08:52,073 Something's happened. Leola she's gone. 81 00:08:52,156 --> 00:08:56,035 - Tell me what did you see? - There was a strange elf. 82 00:08:56,118 --> 00:08:57,328 A star elf. 83 00:08:57,411 --> 00:09:00,540 The elf touched Leola on the shoulder and they disappeared. 84 00:09:00,623 --> 00:09:03,668 Was there anything else? Anything at all? 85 00:09:03,751 --> 00:09:06,212 And there was a dragon, a golden dragon. 86 00:09:06,295 --> 00:09:07,838 He just stood and watched. 87 00:09:10,216 --> 00:09:14,262 - I'm scared. Will Leola be okay? - Yes. 88 00:09:15,388 --> 00:09:17,139 I know where to find her. 89 00:09:26,440 --> 00:09:28,609 Mom? Dad? 90 00:09:31,737 --> 00:09:35,992 - Is it really you? - Oh, Rayla. 91 00:09:36,075 --> 00:09:39,579 - Would you like to dance with us? - How long have we been dancing? 92 00:09:39,662 --> 00:09:41,581 It feels like forever. 93 00:09:45,960 --> 00:09:47,587 This place isn't real. 94 00:09:47,670 --> 00:09:50,006 You're trapped here because of these. 95 00:09:52,341 --> 00:09:54,343 You were at the Storm Spire. 96 00:09:54,427 --> 00:09:57,972 A dark mage had come to destroy the egg of the Dragon Prince. 97 00:10:01,058 --> 00:10:02,935 You protected the egg. 98 00:10:03,019 --> 00:10:04,061 But then... 99 00:10:07,607 --> 00:10:08,608 I remember. 100 00:10:09,358 --> 00:10:10,735 I remember it all. 101 00:10:13,571 --> 00:10:15,823 I told him to take the egg. 102 00:10:26,542 --> 00:10:28,711 What is the meaning of this? 103 00:10:28,794 --> 00:10:33,507 Why have you brought an innocent child before cosmic justice? 104 00:10:36,093 --> 00:10:38,179 Because she is not innocent. 105 00:10:38,888 --> 00:10:39,889 What? 106 00:10:42,016 --> 00:10:46,145 The child stands accused of breaking the cosmic order. 107 00:10:46,771 --> 00:10:49,190 She has given magic to humans. 108 00:10:49,273 --> 00:10:53,069 No, that cannot be. 109 00:10:53,152 --> 00:10:56,530 If humans stumbled upon a petty trick or two, 110 00:10:56,614 --> 00:10:59,033 they did so without her intervention. 111 00:10:59,116 --> 00:11:00,868 Leola has shown them nothing. 112 00:11:02,119 --> 00:11:05,331 There is proof, a witness. 113 00:11:05,414 --> 00:11:06,582 What? 114 00:11:06,666 --> 00:11:09,085 The Dragon Prince himself. 115 00:11:09,168 --> 00:11:10,836 Anak Arao. 116 00:11:12,797 --> 00:11:14,924 She must pay the price. 117 00:11:15,007 --> 00:11:16,717 She is a child. 118 00:11:16,801 --> 00:11:21,680 If she helped humans, it was out of compassion, out of love. 119 00:11:22,890 --> 00:11:25,643 This was not defiance. 120 00:11:27,103 --> 00:11:30,231 You have seen what we have all seen, Aaravos. 121 00:11:30,314 --> 00:11:35,277 This act, however motivated, is the beginning of the end. 122 00:11:35,361 --> 00:11:38,864 The start of the long slow spiral to chaos. 123 00:11:39,532 --> 00:11:44,995 The cosmic order has been broken, and the price must be paid. 124 00:11:46,539 --> 00:11:49,750 Then let me pay it. Take my life. 125 00:11:51,627 --> 00:11:53,129 Without her... 126 00:11:54,547 --> 00:11:56,340 mine is not worth living. 127 00:11:58,092 --> 00:12:01,262 This compromise may be a kindness. 128 00:12:01,345 --> 00:12:04,306 Perhaps we can show mercy? 129 00:12:05,850 --> 00:12:06,976 Very well. 130 00:12:07,726 --> 00:12:11,605 Aaravos, the council decrees 131 00:12:11,689 --> 00:12:13,774 if you so choose, 132 00:12:13,858 --> 00:12:17,695 you may die alongside your daughter. 133 00:12:19,989 --> 00:12:21,782 Was it a mistake? 134 00:12:21,866 --> 00:12:25,536 To give the egg of the dragon prince to that dark mage? 135 00:12:25,619 --> 00:12:28,414 It was all we could do to keep it alive. 136 00:12:28,497 --> 00:12:29,373 That's right. 137 00:12:29,457 --> 00:12:34,086 If Viren had destroyed the egg, it couldn't have been rescued. 138 00:12:35,129 --> 00:12:37,548 It was rescued? By who? 139 00:12:38,674 --> 00:12:39,675 Me. 140 00:12:40,509 --> 00:12:42,803 Two human princes and I found the egg 141 00:12:42,887 --> 00:12:45,514 and took the Dragon Prince home to his mother. 142 00:12:45,598 --> 00:12:48,100 We stopped the dark mage. 143 00:12:48,184 --> 00:12:50,603 All of that was possible because of you. 144 00:12:53,147 --> 00:12:54,857 Oh, Rayla. 145 00:12:54,940 --> 00:12:57,443 Our brave, sweet Rayla. 146 00:12:57,526 --> 00:13:02,656 You grew up so strong. You're a hero. 147 00:13:06,160 --> 00:13:07,703 I know this place. 148 00:13:08,454 --> 00:13:12,625 This is where we said goodbye before you left. 149 00:13:19,715 --> 00:13:22,092 And this is where we'll say goodbye again. 150 00:13:40,736 --> 00:13:42,905 I wish I could take you back with me. 151 00:13:42,988 --> 00:13:44,907 I wish we could all stay together. 152 00:13:44,990 --> 00:13:47,451 - I wish... - Shh, Rayla. 153 00:13:47,535 --> 00:13:48,786 It's okay. 154 00:13:49,828 --> 00:13:54,667 We know you're going to live an amazing, beautiful life. 155 00:13:54,750 --> 00:13:57,711 And where we're going, we'll have each other. 156 00:13:58,629 --> 00:14:00,589 We love you, Rayla. 157 00:14:01,465 --> 00:14:02,716 We always will. 158 00:14:22,403 --> 00:14:27,408 I may die alongside my daughter? 159 00:14:27,491 --> 00:14:29,743 This is your mercy? 160 00:14:30,327 --> 00:14:34,999 Sometimes the line between mercy and cruelty can be thin. 161 00:14:35,833 --> 00:14:40,921 To go on without her would mean an eternity of pain. 162 00:14:41,005 --> 00:14:44,133 But in that moment, I chose to live 163 00:14:44,925 --> 00:14:48,178 and my life took on new purpose. 164 00:14:49,471 --> 00:14:51,765 You may have final words. 165 00:14:53,559 --> 00:14:55,644 What's going to happen to me? 166 00:14:58,188 --> 00:14:59,481 I'm scared. 167 00:14:59,565 --> 00:15:03,277 Don't be afraid. I am here with you. 168 00:15:05,070 --> 00:15:07,531 But where will I go? 169 00:15:07,615 --> 00:15:13,162 You're going to a place of peace and ever-flowing love. 170 00:15:15,372 --> 00:15:19,418 Even if you can't feel my loving arms wrapped around you, 171 00:15:19,501 --> 00:15:25,549 you will feel me holding you in my mind and with my heart. 172 00:15:30,638 --> 00:15:31,722 Daddy! 173 00:15:37,895 --> 00:15:39,897 Daddy, I'm so scared! 174 00:15:41,982 --> 00:15:43,651 There's nothing to fear. 175 00:15:44,818 --> 00:15:47,112 Close your eyes. 176 00:15:47,196 --> 00:15:49,949 Listen to my voice. 177 00:15:51,075 --> 00:15:54,703 I am here with you and I love you. 178 00:15:58,123 --> 00:15:59,959 All around you... 179 00:16:02,044 --> 00:16:03,420 is love. 180 00:16:28,737 --> 00:16:32,324 I knelt over my daughter's fallen form, 181 00:16:33,534 --> 00:16:36,537 and the great empty crater left where she fell. 182 00:16:37,871 --> 00:16:41,750 For 100 years, I wept. 183 00:16:43,669 --> 00:16:47,214 My tears filled the crater 184 00:16:48,882 --> 00:16:52,386 and it became the Sea of the Castout. 185 00:17:09,653 --> 00:17:13,741 We are all of us stardust, 186 00:17:13,824 --> 00:17:16,118 held together by love 187 00:17:16,201 --> 00:17:17,619 for an instant. 188 00:17:31,759 --> 00:17:32,759 Runaan. 189 00:17:34,136 --> 00:17:37,306 Where are you? I know what I have to do. 190 00:17:49,902 --> 00:17:51,862 I know how to bring you back. 191 00:17:56,158 --> 00:17:57,951 You're still in there... 192 00:18:00,496 --> 00:18:02,414 and I'm not letting you go. 193 00:18:05,501 --> 00:18:08,087 You are Runaan of the Silvergrove! 194 00:18:08,587 --> 00:18:11,381 The greatest assassin in all of Xadia! 195 00:18:13,092 --> 00:18:14,760 You raised me. 196 00:18:16,595 --> 00:18:19,348 You taught me to never break my promises. 197 00:18:21,809 --> 00:18:23,852 But you've broken one of yours. 198 00:18:37,199 --> 00:18:38,826 Ethari. 199 00:18:46,416 --> 00:18:49,586 Yes. He's waiting for you. 200 00:18:49,670 --> 00:18:51,964 All you have to do is take my hand. 201 00:18:55,467 --> 00:18:57,344 No, no. 202 00:18:58,053 --> 00:19:00,180 Runaan. Wait! 203 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 I can't go back! 204 00:19:10,065 --> 00:19:11,400 I'm a monster! 205 00:19:12,818 --> 00:19:14,528 You aren't a monster. 206 00:19:14,611 --> 00:19:18,532 - You have to remember. - I remember everything. 207 00:19:19,283 --> 00:19:22,286 I remember I fought you. 208 00:19:22,369 --> 00:19:24,163 I tried to kill you! 209 00:19:27,207 --> 00:19:28,917 How could I? 210 00:19:29,001 --> 00:19:30,752 - You're my... - I'm your daughter. 211 00:19:31,461 --> 00:19:32,671 My... 212 00:19:34,089 --> 00:19:35,549 You're my daughter. 213 00:19:43,265 --> 00:19:45,642 I'm your daughter and I need you. 214 00:19:50,272 --> 00:19:52,065 Ethari needs you. 215 00:19:54,902 --> 00:19:56,153 I love you. 216 00:19:59,448 --> 00:20:01,533 That's why you're coming back with me. 217 00:20:19,468 --> 00:20:20,802 Come on, Rayla. 218 00:20:20,886 --> 00:20:22,137 Huh? 219 00:20:24,223 --> 00:20:25,265 Rayla! 220 00:20:30,270 --> 00:20:31,897 Rayla, are you all right? Did you...? 221 00:20:33,106 --> 00:20:34,316 I have him. 222 00:20:41,323 --> 00:20:42,824 I am ready, Aaravos. 223 00:20:44,117 --> 00:20:47,788 I am ready to cast this spell with love. 224 00:20:47,871 --> 00:20:48,956 Wait. 225 00:20:49,539 --> 00:20:50,791 Why? 226 00:20:50,874 --> 00:20:56,171 The story we just heard... maybe it started as a story of love. 227 00:20:56,255 --> 00:20:59,132 But along the way, it got twisted. 228 00:21:01,635 --> 00:21:02,886 Look where we are. 229 00:21:04,429 --> 00:21:07,599 We're surrounded by the bones of the archdragon who betrayed him. 230 00:21:09,268 --> 00:21:13,272 He isn't doing anything for love, he's doing it for revenge. 231 00:21:14,314 --> 00:21:17,234 Aaravos did what was necessary. 232 00:21:18,568 --> 00:21:21,947 However dangerous, however vile. 233 00:21:24,449 --> 00:21:25,993 Like my dad. 234 00:21:38,005 --> 00:21:39,089 Amor... 235 00:21:40,382 --> 00:21:41,591 Stella... 236 00:21:42,759 --> 00:21:44,469 Vitae. 237 00:21:44,553 --> 00:21:46,179 Vitae. 238 00:22:41,234 --> 00:22:45,530 You're alive! It's you. It worked. 239 00:22:46,281 --> 00:22:47,324 I'm here. 240 00:22:48,366 --> 00:22:49,576 I'm alive. 241 00:22:51,536 --> 00:22:52,829 Oh, Rayla... 242 00:22:54,539 --> 00:22:55,832 what happened? 243 00:22:56,500 --> 00:22:58,293 So much. 244 00:22:58,376 --> 00:23:00,170 There's so much I have to tell you. 245 00:23:00,253 --> 00:23:01,588 Everything's changed. 246 00:23:01,671 --> 00:23:04,508 I don't even know where to start. I guess, oh... 247 00:23:04,591 --> 00:23:06,093 I have to introduce you to Callum. 248 00:23:06,176 --> 00:23:07,594 Callum. 249 00:23:11,556 --> 00:23:12,599 Callum? 250 00:23:15,310 --> 00:23:16,310 Is that... 251 00:23:19,606 --> 00:23:20,607 Katolis? 17657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.