All language subtitles for The.Walking.Dead.S02E09.720p.BluRay.x264.anoXmous_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,200 --> 00:01:26,200 � anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 2 00:01:28,200 --> 00:01:32,200 � anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 6 00:02:40,000 --> 00:02:42,535 Car. Car. 7 00:02:42,537 --> 00:02:44,404 Get down. 8 00:02:59,788 --> 00:03:03,223 - Dave? Tony? They said over here? - Yeah. 9 00:03:03,225 --> 00:03:05,091 - I'm telling you, man, I heard shots. - I saw roamers 10 00:03:05,093 --> 00:03:07,127 - two streets over. Might be more around here. - It's hot. 11 00:03:07,129 --> 00:03:09,096 - We gotta get out of here. - Dave! Tony! 12 00:03:09,098 --> 00:03:11,064 Shut up, you idiot! You wanna attract 'em? 13 00:03:11,066 --> 00:03:13,133 Just stick close. We're gonna find 'em. 14 00:03:19,008 --> 00:03:21,476 Dude, he said to stay close. 15 00:03:21,478 --> 00:03:23,179 Tony. 16 00:04:46,559 --> 00:04:48,860 Shit! 17 00:04:55,435 --> 00:04:57,570 No! 18 00:05:44,521 --> 00:05:46,122 They should've been back by now. 19 00:05:46,124 --> 00:05:50,159 Yeah. They just got holed up somewhere. 20 00:05:50,161 --> 00:05:55,064 We'll-- we'll head out first thing in the morning. 21 00:05:55,066 --> 00:05:56,232 Thank you. 22 00:05:56,234 --> 00:05:58,134 Welcome. 23 00:05:58,136 --> 00:06:00,703 - Here. - Thanks. 24 00:06:00,705 --> 00:06:03,906 Carl, I want you to keep your head up, okay? 25 00:06:03,908 --> 00:06:06,041 Your old man, he's the toughest son of a-- 26 00:06:06,043 --> 00:06:08,143 No cussing in the house. 27 00:06:09,212 --> 00:06:11,480 Sorry. 28 00:06:11,482 --> 00:06:13,682 - Lori, dinner. - She's not in there. 29 00:06:13,684 --> 00:06:15,650 Where is she? 30 00:06:20,822 --> 00:06:23,357 Carl, when's the last time you saw your mom? 31 00:06:23,359 --> 00:06:26,627 - This afternoon. - She was worried about Rick, 32 00:06:26,629 --> 00:06:28,162 asked me to look in on Carl. 33 00:06:28,164 --> 00:06:30,531 - She went after them? - She didn't say that. 34 00:06:30,533 --> 00:06:33,333 Nobody panic. Gonna be around here somewhere. 35 00:07:04,131 --> 00:07:06,432 - Why won't they leave? - Would you? 36 00:07:06,434 --> 00:07:08,200 We can't sit here any longer. 37 00:07:08,202 --> 00:07:10,202 Let's head out the back and make a run to the car. 38 00:07:17,844 --> 00:07:19,945 - What happened? - Roamers, I nailed 'em. 39 00:07:19,947 --> 00:07:21,513 They disappeared but their car's still there. 40 00:07:21,515 --> 00:07:23,148 I cleared those buildings. You guys get this one? 41 00:07:23,150 --> 00:07:25,383 - No. - Me neither. 42 00:07:25,385 --> 00:07:28,019 We're looking for Dave and Tony and no one checks the damn bar? 43 00:07:32,825 --> 00:07:35,594 - What? - Someone pushed it shut. 44 00:07:35,596 --> 00:07:37,797 There's someone in there. 45 00:07:37,799 --> 00:07:39,565 Yo, is someone in there? 46 00:07:39,567 --> 00:07:41,668 Yo, if someone's in there, we don't want no trouble. 47 00:07:41,670 --> 00:07:44,037 We're just looking for our friends. 48 00:07:44,039 --> 00:07:45,772 - What do we do? - Bum rush the door? 49 00:07:45,774 --> 00:07:47,708 No, we don't know how many are there. Just relax. 50 00:07:47,710 --> 00:07:49,944 We don't want any trouble. 51 00:07:49,946 --> 00:07:51,678 We're just looking for our friends. 52 00:07:51,680 --> 00:07:53,647 If something happened, tell us. 53 00:07:53,649 --> 00:07:56,149 This place is crawling with corpses. 54 00:07:56,151 --> 00:07:58,819 If you can help us not get killed, I'd appreciate it. 55 00:08:01,488 --> 00:08:03,589 Dude, you're bugging. I'm telling you nobody's in there. 56 00:08:03,591 --> 00:08:06,292 Someone grabbed the door. If they're in there, 57 00:08:06,294 --> 00:08:07,960 they might know where Dave and Tony are. 58 00:08:16,904 --> 00:08:19,139 They drew on us! 59 00:08:26,381 --> 00:08:28,583 Dave and Tony in there? 60 00:08:28,585 --> 00:08:30,519 They alive? 61 00:08:35,558 --> 00:08:37,492 - No. - They killed Dave and Tony. 62 00:08:37,494 --> 00:08:38,760 Come on, man, let's go. 63 00:08:38,762 --> 00:08:40,495 No, I'm not leaving, I'm not telling Jane. 64 00:08:40,497 --> 00:08:41,997 I'm not gonna go back and tell them 65 00:08:41,999 --> 00:08:43,665 that Dave and Tony got shot by some assholes in a bar. 66 00:08:43,667 --> 00:08:45,766 Your friends drew on us! 67 00:08:45,768 --> 00:08:48,202 They gave us no choice! 68 00:08:48,204 --> 00:08:51,238 I'm sure we've all lost enough people, 69 00:08:52,441 --> 00:08:55,643 done things we wish we didn't have to, 70 00:08:55,645 --> 00:08:58,713 but it's like that now. You know that! 71 00:09:00,450 --> 00:09:02,818 So let's just chalk this up to what it was-- 72 00:09:02,820 --> 00:09:04,520 wrong place, 73 00:09:04,522 --> 00:09:07,156 wrong-- 74 00:09:09,927 --> 00:09:12,061 Get outta here! Go! 75 00:09:42,155 --> 00:09:43,956 We can't find Lori. 76 00:09:43,958 --> 00:09:46,592 - And the others aren't back yet either. - Yeah. 77 00:09:46,594 --> 00:09:48,694 That dumb bitch must've gone off looking for 'em. 78 00:09:48,696 --> 00:09:51,464 - What? - Yeah, she asked me to go. 79 00:09:51,466 --> 00:09:54,000 I told her I was done being an errand boy. 80 00:09:55,403 --> 00:09:57,504 And you didn't say anything? 81 00:10:14,589 --> 00:10:16,624 Don't do this. 82 00:10:16,626 --> 00:10:18,593 Please. 83 00:10:18,595 --> 00:10:21,496 I've already lost my girl. 84 00:10:21,498 --> 00:10:23,298 That wasn't my problem neither. 85 00:10:28,771 --> 00:10:31,239 - She's not at the barn. - I checked the yards. 86 00:10:31,241 --> 00:10:34,710 - Well, where is she? - She asked Daryl to go into town. 87 00:10:34,712 --> 00:10:37,747 Must've gone herself. 88 00:10:37,749 --> 00:10:40,015 Hey. 89 00:10:41,485 --> 00:10:43,185 Carl. 90 00:10:43,187 --> 00:10:45,821 - Did you know about this? - No. 91 00:10:45,823 --> 00:10:47,857 Look, just-- Did she take a gun? 92 00:10:47,859 --> 00:10:49,859 I don't know. 93 00:10:49,861 --> 00:10:52,662 I wouldn't let her go out there alone. 94 00:11:13,086 --> 00:11:15,553 Hey! 95 00:11:15,555 --> 00:11:18,156 We all know this is not gonna end well! 96 00:11:19,858 --> 00:11:22,393 There's nothing in it for any of us! 97 00:11:23,829 --> 00:11:26,331 You guys just-- just back off, 98 00:11:26,333 --> 00:11:30,068 no one else gets hurt! 99 00:12:30,897 --> 00:12:32,999 Shit! 100 00:12:42,410 --> 00:12:44,178 Glenn! Glenn! 101 00:12:44,180 --> 00:12:46,414 I-- I'm all right. I'm all right. 102 00:13:32,330 --> 00:13:34,898 Lori! 103 00:13:43,345 --> 00:13:45,313 I'll hold 'em here. You cover Glenn. 104 00:13:46,615 --> 00:13:48,816 See if you can make it to your car. 105 00:13:48,818 --> 00:13:50,685 Tell him-- tell him to pull up back. 106 00:13:50,687 --> 00:13:53,521 We'll run for it, get the hell out of here. 107 00:13:53,523 --> 00:13:55,723 You want me to cover Glenn? 108 00:13:55,725 --> 00:13:57,825 You missed all that gun training. 109 00:13:57,827 --> 00:13:59,427 It could've come in handy now. 110 00:13:59,429 --> 00:14:01,663 Nah, I can shoot. I just don't like to. 111 00:14:11,874 --> 00:14:13,908 Sorry. Sorry. 112 00:14:13,910 --> 00:14:16,878 Rick wants you to try for the car. 113 00:14:16,880 --> 00:14:17,846 Try? 114 00:14:17,848 --> 00:14:20,816 You'll try and succeed. 115 00:14:20,818 --> 00:14:23,052 I'll cover you. 116 00:14:23,054 --> 00:14:25,254 That's a great plan. 117 00:15:12,569 --> 00:15:14,736 - What happened? - He fired. 118 00:15:17,038 --> 00:15:18,905 He must've hit Glenn. 119 00:15:18,907 --> 00:15:21,141 He's behind the dumpster. 120 00:15:21,143 --> 00:15:23,577 Doesn't look like he's moving. 121 00:15:29,148 --> 00:15:30,682 You hit? 122 00:15:39,326 --> 00:15:41,361 Are you hit? 123 00:15:42,496 --> 00:15:44,531 No. No. 124 00:15:53,375 --> 00:15:55,743 It's all right. The car's right there. 125 00:15:55,745 --> 00:15:57,978 - Okay. - We're almost home. 126 00:15:57,980 --> 00:16:00,114 - You good? - I'm good. 127 00:16:07,521 --> 00:16:09,221 Let's go. 128 00:16:09,223 --> 00:16:11,256 Get back. 129 00:16:15,428 --> 00:16:17,462 Let's get out of here! 130 00:16:17,464 --> 00:16:19,131 Roamers all over the place! Hurry up! 131 00:16:19,133 --> 00:16:21,166 - We gotta get out of here! - What about Sean? 132 00:16:21,168 --> 00:16:23,468 They shot him. We gotta go. Roamers are everywhere. 133 00:16:23,470 --> 00:16:25,603 - We're leaving? - Jump! 134 00:16:27,639 --> 00:16:29,373 Hurry up, jump already. 135 00:16:34,380 --> 00:16:38,048 - Dude didn't make it. - Help me! Help-- help me! 136 00:16:38,050 --> 00:16:39,316 I've gotta go. I've gotta go. 137 00:16:39,318 --> 00:16:41,952 - I'm sorry! - No no, don't leave! 138 00:16:41,954 --> 00:16:45,289 Help me! No! No! 139 00:16:47,292 --> 00:16:50,326 - Get Hershel. - Help! 140 00:16:50,328 --> 00:16:52,562 Help! Help me! 141 00:16:52,564 --> 00:16:54,897 - No! No! - Her-- Hershel! 142 00:17:20,123 --> 00:17:22,558 Hershel. Hershel. 143 00:17:27,131 --> 00:17:29,799 The gunfire must've attracted the walkers. 144 00:17:29,801 --> 00:17:32,035 - Where's Rick? - He-- he ran across. 145 00:17:32,037 --> 00:17:34,738 Well, hell, we can't go without him. 146 00:17:34,740 --> 00:17:37,374 Rick! 147 00:17:37,376 --> 00:17:40,311 - We have to go now. - No! 148 00:17:40,313 --> 00:17:42,146 - Shh! - I'm sorry, son. We have to go. 149 00:17:42,148 --> 00:17:44,149 - No no, don't leave me please. - We have to go. 150 00:17:44,151 --> 00:17:46,418 - We can't. - He was just shooting at us! 151 00:17:46,420 --> 00:17:48,187 - He's a kid. - Please help me. 152 00:17:48,189 --> 00:17:49,888 This place is crawling with walkers! 153 00:17:49,890 --> 00:17:52,491 - We can't leave him! - The fence went clean through. 154 00:17:52,493 --> 00:17:54,994 There's no way we can get the leg off in one piece. 155 00:17:54,996 --> 00:17:57,196 Shut up! 156 00:17:57,198 --> 00:17:58,563 Shut up or I will shoot you! 157 00:17:58,565 --> 00:18:00,132 That may be the answer. 158 00:18:00,134 --> 00:18:01,600 We're not gonna get that leg off 159 00:18:01,602 --> 00:18:03,201 without tearing the muscle to shreds. 160 00:18:03,203 --> 00:18:05,336 He certainly can't run. He may bleed out. 161 00:18:05,338 --> 00:18:08,172 Shut up. 162 00:18:08,174 --> 00:18:10,008 I'm sorry. Sh-sh-- shut up. 163 00:18:10,010 --> 00:18:13,110 - Shut up. - Maybe we should put him down. 164 00:18:13,112 --> 00:18:14,845 I don't wanna see any more killing, 165 00:18:14,847 --> 00:18:17,315 - but this is cruel. - Can't we just take the leg off? 166 00:18:21,654 --> 00:18:23,588 - That hatchet still in the car? - No no, don't-- don't-- 167 00:18:23,590 --> 00:18:25,290 Don't cut my leg off, please. 168 00:18:25,292 --> 00:18:26,959 - Please, not my leg. - Will this cut through the bone? 169 00:18:26,961 --> 00:18:29,028 I'll have to sever the ligaments below the kneecap, 170 00:18:29,030 --> 00:18:31,798 cut above the tibia he's going to lose his lower leg. 171 00:18:31,800 --> 00:18:33,534 - No, don't. No. - When we get clear of here, 172 00:18:33,536 --> 00:18:37,070 we're gonna have to find some tinder, cauterize the wound 173 00:18:37,072 --> 00:18:39,539 - so he doesn't bleed out. - All right, no choice. Hurry up. 174 00:18:39,541 --> 00:18:41,140 Oh God, oh God. 175 00:18:41,142 --> 00:18:43,843 - No! - Hand me that stick. 176 00:18:46,112 --> 00:18:48,013 - Here. - No. Ah! 177 00:18:50,516 --> 00:18:52,550 Guys, walkers. 178 00:18:55,989 --> 00:18:57,922 Hurry up! 179 00:19:02,395 --> 00:19:04,530 Shut up! 180 00:19:04,532 --> 00:19:06,600 Oh God. They're everywhere. 181 00:19:10,772 --> 00:19:12,172 Hershel, how we doing over there? 182 00:19:12,174 --> 00:19:14,609 I need more hands! Easy easy. 183 00:19:16,378 --> 00:19:18,379 No, don't don't don't don't cut my leg off please. 184 00:19:21,717 --> 00:19:24,553 Come on, we gotta go! I'm almost out of ammo! 185 00:19:24,555 --> 00:19:26,955 We don't have much time! Come on, we've gotta go! 186 00:19:26,957 --> 00:19:29,359 Can't hold 'em off! Hershel, do it now! 187 00:19:29,361 --> 00:19:32,062 - Come on, Hershel! - There is no time! 188 00:19:32,064 --> 00:19:33,997 Hershel, come on! 189 00:19:33,999 --> 00:19:36,166 Please don't leave me! Please! No! 190 00:19:36,168 --> 00:19:39,202 Please don't leave me! Please! Please don't leave me! 191 00:19:53,797 --> 00:19:55,598 - You all right? - I'm fine. 192 00:19:55,600 --> 00:19:57,500 You're not fine. I saw the wreck. 193 00:19:59,236 --> 00:20:01,236 Let me look at you. Oh. 194 00:20:01,238 --> 00:20:03,371 What happened? 195 00:20:03,373 --> 00:20:05,240 Looked down at the map and hit a walker. 196 00:20:05,242 --> 00:20:07,875 Next time stay put, you won't need a map. 197 00:20:07,877 --> 00:20:10,244 Come on, I gotta get you back. 198 00:20:10,246 --> 00:20:12,045 No, we gotta find Rick. 199 00:20:14,816 --> 00:20:16,650 He's back. They're all back. 200 00:20:16,652 --> 00:20:18,786 They're all safe and sound. 201 00:20:18,788 --> 00:20:21,054 - Really? - Yeah. 202 00:20:23,725 --> 00:20:25,860 Oh, thank God. 203 00:20:59,661 --> 00:21:01,595 - What are you doing? - God. 204 00:21:01,597 --> 00:21:03,230 Keeping an eye on you. 205 00:21:03,232 --> 00:21:05,399 Ain't you a peach? 206 00:21:05,401 --> 00:21:07,568 I'm not gonna let you pull away. 207 00:21:07,570 --> 00:21:09,937 You've earned your place. 208 00:21:09,939 --> 00:21:11,605 If you spent half your time minding 209 00:21:11,607 --> 00:21:13,206 your daughter's business instead of sticking your nose 210 00:21:13,208 --> 00:21:15,476 in everybody else's, she'd still be alive! 211 00:21:18,914 --> 00:21:21,216 Go ahead. 212 00:21:21,218 --> 00:21:23,252 Go ahead and what? 213 00:21:24,954 --> 00:21:27,290 I mean just go! I don't want you here! 214 00:21:31,062 --> 00:21:33,263 You're a real piece of work, lady. 215 00:21:35,166 --> 00:21:37,400 What, are you gonna make this about my daddy or some crap like that? 216 00:21:37,402 --> 00:21:39,636 Pfft! Man, you know Jack. 217 00:21:41,572 --> 00:21:43,540 You're afraid. You're afraid 218 00:21:43,542 --> 00:21:46,042 'cause you're all alone. You got no husband, 219 00:21:47,277 --> 00:21:48,611 no daughter. 220 00:21:48,613 --> 00:21:50,813 You don't know what to do with yourself. 221 00:21:50,815 --> 00:21:53,549 You ain't my problem! Sophia wasn't mine! 222 00:21:55,586 --> 00:21:57,386 All you had to do was keep an eye on her! 223 00:22:30,520 --> 00:22:32,955 Oh my God, are you all right? What happened? 224 00:22:32,957 --> 00:22:34,490 - I was in an accident. I'm fine, I'm fine. - She was attacked. 225 00:22:34,492 --> 00:22:36,792 I really am. Where's Rick? 226 00:22:42,165 --> 00:22:44,065 They're not back? 227 00:22:46,568 --> 00:22:48,436 Where are they? 228 00:22:48,438 --> 00:22:50,304 Look, I had to get you back here. 229 00:22:54,109 --> 00:22:55,944 - You asshole. - Lori. 230 00:22:55,946 --> 00:22:58,079 - He's my husband. - Lori, I will go after him. I will find him. 231 00:22:58,081 --> 00:22:59,981 Hey! Now look, first things first-- 232 00:22:59,983 --> 00:23:02,016 I gotta-- I gotta look after you. 233 00:23:02,018 --> 00:23:04,285 I gotta make sure the baby's all right, okay? 234 00:23:06,621 --> 00:23:08,589 You're having a baby? 235 00:23:10,225 --> 00:23:12,292 Why didn't you tell me? 236 00:23:24,839 --> 00:23:27,940 Come on. Let's make sure you're all right. 237 00:23:27,942 --> 00:23:29,942 Come on. 238 00:23:47,927 --> 00:23:49,561 Thank you. 239 00:23:53,666 --> 00:23:55,400 Hey. 240 00:23:56,603 --> 00:23:58,437 I am so sorry 241 00:23:58,439 --> 00:24:01,441 that I left without telling you. 242 00:24:01,443 --> 00:24:02,909 It's okay. 243 00:24:02,911 --> 00:24:04,811 I wasn't scared. 244 00:24:07,115 --> 00:24:09,050 When's dad getting back? 245 00:24:10,987 --> 00:24:14,323 Let's hope soon. 246 00:24:14,325 --> 00:24:16,758 I wanna be there when you tell him about the baby. 247 00:24:16,760 --> 00:24:19,828 Oh, love, he already knows. 248 00:24:19,830 --> 00:24:23,798 We were just trying to find the right time to tell you. 249 00:24:23,800 --> 00:24:25,300 Is it a boy or a girl? 250 00:24:25,302 --> 00:24:28,837 Well, we won't know that until it's born. 251 00:24:28,839 --> 00:24:32,140 - Will I be able to feel it? - Not for a while. 252 00:24:34,543 --> 00:24:36,811 You must have a lot of questions, huh? 253 00:24:38,681 --> 00:24:41,617 We never had the talk. 254 00:24:44,721 --> 00:24:46,789 I guess we forgot. 255 00:24:48,992 --> 00:24:51,527 Don't look at me. That's your father's job. 256 00:24:53,730 --> 00:24:56,498 If the baby's a girl, can we name her Sophia? 257 00:25:00,036 --> 00:25:03,305 Hey, dude. 258 00:25:03,307 --> 00:25:05,574 Hey, I'm sorry, bud. Okay? 259 00:25:05,576 --> 00:25:09,110 - I thought you knew. - Big brother Carl. 260 00:25:09,112 --> 00:25:11,980 - Pretty cool, huh? - I say that's very cool. 261 00:25:14,084 --> 00:25:17,785 You-- you mind if I talk to your mom a sec? 262 00:25:17,787 --> 00:25:22,356 - Hmm? - How about a little later after she's had some rest? 263 00:25:22,358 --> 00:25:23,557 Lori, I had to get you back here. 264 00:25:23,559 --> 00:25:25,559 You wouldn't have come otherwise. 265 00:25:31,399 --> 00:25:33,166 How about you-- 266 00:25:35,003 --> 00:25:37,204 How about you just hear me out, please? 267 00:25:37,206 --> 00:25:39,239 It's okay. 268 00:25:41,642 --> 00:25:43,576 Okay. Give me a minute. 269 00:25:45,546 --> 00:25:47,480 Thanks, bud. 270 00:26:01,796 --> 00:26:02,796 Okay, Lori, it was a lie. 271 00:26:02,798 --> 00:26:05,165 It was one little white lie. 272 00:26:05,167 --> 00:26:07,935 But I think that-- 273 00:26:07,937 --> 00:26:09,069 I think you oughta be thinking about 274 00:26:09,071 --> 00:26:10,404 how lucky we are that your baby's safe. 275 00:26:10,406 --> 00:26:12,840 You just can't stop lying, can you? 276 00:26:12,842 --> 00:26:14,809 My husband is back safe and sound. 277 00:26:14,811 --> 00:26:16,710 My husband is dead in some hospital. 278 00:26:16,712 --> 00:26:18,312 Oh, when are you gonna-- when are you gonna 279 00:26:18,314 --> 00:26:20,280 stop throwing that in my face, huh? 280 00:26:20,282 --> 00:26:22,215 I thought that he was-- 281 00:26:23,751 --> 00:26:25,985 The point here, Lor, 282 00:26:25,987 --> 00:26:29,255 is that you cannot keep running off like that. 283 00:26:29,257 --> 00:26:32,390 - What were you thinking? - I was thinking we needed Rick here to keep us safe. 284 00:26:32,392 --> 00:26:34,826 Rick? I keep you safe. 285 00:26:34,828 --> 00:26:37,129 Like you did with Otis? 286 00:26:40,233 --> 00:26:42,201 What happened that night? 287 00:26:42,203 --> 00:26:44,904 You haven't been the same since. 288 00:26:46,607 --> 00:26:49,343 You wanna know what happened with Otis? 289 00:26:49,345 --> 00:26:51,880 What happened with Otis happened because I love you. 290 00:26:53,182 --> 00:26:56,083 I love you and I love Carl. That's right. 291 00:26:56,085 --> 00:26:58,286 I told Rick. 292 00:27:07,095 --> 00:27:09,162 What? 293 00:27:12,100 --> 00:27:14,768 You told-- you told him what? 294 00:27:18,539 --> 00:27:22,209 Did you tell him that you thought you were a widow? 295 00:27:22,211 --> 00:27:24,946 That you were grieving and that the world was coming to an end? 296 00:27:24,948 --> 00:27:28,950 That-- that you needed comforting? 297 00:27:28,952 --> 00:27:30,419 Did you tell him it was a mistake? 298 00:27:30,421 --> 00:27:32,588 Mm-hmm. 299 00:27:40,897 --> 00:27:42,898 You know, Lori, that ain't true. 300 00:27:45,167 --> 00:27:47,735 What we had, 301 00:27:47,737 --> 00:27:50,605 - it was real. - It was not. 302 00:27:50,607 --> 00:27:52,306 - It was a long time coming. It was real, Lori. - It was not. 303 00:27:52,308 --> 00:27:55,142 It was you and it was me 304 00:27:55,144 --> 00:27:56,843 and Carl, and it was real. 305 00:27:56,845 --> 00:28:01,114 It was right. Don't say it wasn't. 306 00:28:01,116 --> 00:28:03,249 It wasn't. 307 00:28:04,918 --> 00:28:06,753 Just think about what you felt, 308 00:28:06,755 --> 00:28:09,122 just for a second. What you fe-- what you felt. 309 00:28:09,124 --> 00:28:12,225 Everything falling apart all around us, 310 00:28:12,227 --> 00:28:14,961 but it-- 311 00:28:16,364 --> 00:28:18,431 it was the one good thing. 312 00:28:25,372 --> 00:28:28,575 And you know it's true. 313 00:28:52,913 --> 00:28:54,881 How is she? 314 00:28:54,883 --> 00:28:56,983 Dehydrated. 315 00:28:59,220 --> 00:29:01,021 I'll set up an I.V. 316 00:29:01,023 --> 00:29:03,356 Best I can do without Hershel. 317 00:29:09,264 --> 00:29:11,399 Hey. 318 00:29:19,675 --> 00:29:22,276 Can I get you anything? 319 00:29:22,278 --> 00:29:24,979 Nah, I just wish my dad was here. 320 00:29:24,981 --> 00:29:26,914 She'll be okay. 321 00:29:26,916 --> 00:29:29,383 You just need to be strong for her. 322 00:29:31,453 --> 00:29:33,286 I was just reminding her about-- 323 00:29:35,924 --> 00:29:37,357 - Never mind. - No no. 324 00:29:37,359 --> 00:29:39,460 I-- I'd love to hear. 325 00:29:42,197 --> 00:29:45,266 My dad would die if he heard this. 326 00:29:45,268 --> 00:29:47,302 My first summer back from college, 327 00:29:47,304 --> 00:29:49,371 I drove home, dumped my stuff off, 328 00:29:49,373 --> 00:29:51,473 went straight out to the stable for a ride. 329 00:29:51,475 --> 00:29:54,509 My family comes back from church 330 00:29:54,511 --> 00:29:57,646 and Beth grabs my things and starts unpacking my stuff upstairs. 331 00:29:57,648 --> 00:29:59,915 - That's sweet. - Yeah, until this one here 332 00:29:59,917 --> 00:30:02,018 starts rifling through my backpack. 333 00:30:02,020 --> 00:30:04,854 She finds this little plastic container 334 00:30:04,856 --> 00:30:07,390 with these pink and green candies inside. 335 00:30:08,492 --> 00:30:12,028 She didn't even know I was on the pill. 336 00:30:12,030 --> 00:30:14,564 She was so freaked out by the idea of me, and boys and sex, 337 00:30:14,566 --> 00:30:17,067 she runs outside and chucks them in the duck pond. 338 00:30:19,337 --> 00:30:21,071 And I ride up, I see this, I'm screaming. 339 00:30:21,073 --> 00:30:24,841 She's crying and Shawn runs outside, 340 00:30:24,843 --> 00:30:26,876 thinks one of us is drowning. 341 00:30:28,546 --> 00:30:30,179 Soon as he figures out what's going on, 342 00:30:30,181 --> 00:30:32,181 the jerk busts out laughing so loud 343 00:30:32,183 --> 00:30:36,786 that my horse rears up and gets mud all over the three of us. 344 00:30:38,956 --> 00:30:42,458 My dad comes out, "What the heck's goin' on out here?!" 345 00:30:44,361 --> 00:30:47,030 And she turns around, 346 00:30:47,032 --> 00:30:49,932 bats her eyelids and says, "We're just swimming, daddy." 347 00:30:56,373 --> 00:30:59,442 In her Sunday dress, all covered in snot and mud. 348 00:31:04,348 --> 00:31:06,550 Rick and Glenn will get your dad back. 349 00:31:11,022 --> 00:31:12,790 Glenn's a good guy. 350 00:31:15,227 --> 00:31:18,197 Yeah. He is. 351 00:31:25,106 --> 00:31:26,940 Are you sure you wanna risk it? 352 00:31:26,942 --> 00:31:28,775 You might not make it back. 353 00:31:28,777 --> 00:31:31,111 - I'll be fine. - And with Shane at the helm, 354 00:31:31,113 --> 00:31:34,447 I wouldn't be too sure. He's lost people before. 355 00:31:34,449 --> 00:31:37,884 And he's had my back. What are you insinuating? 356 00:31:37,886 --> 00:31:39,619 He doesn't want Rick back, 357 00:31:39,621 --> 00:31:41,821 or Hershel. 358 00:31:41,823 --> 00:31:44,323 With them gone, he's got everything he wants 359 00:31:44,325 --> 00:31:47,694 and no one to tell him otherwise. 360 00:31:47,696 --> 00:31:49,095 Shane has done more to keep this group alive 361 00:31:49,097 --> 00:31:51,798 than anybody, including Rick. 362 00:31:51,800 --> 00:31:54,568 You can't possibly believe that. 363 00:31:54,570 --> 00:31:56,403 I do. 364 00:32:05,514 --> 00:32:07,381 Guys. 365 00:32:32,107 --> 00:32:34,008 Dad! 366 00:32:41,416 --> 00:32:43,384 You're okay. 367 00:32:47,054 --> 00:32:49,389 Patricia, prepare the shed for surgery. 368 00:32:53,461 --> 00:32:56,096 - Are you hurt? - No, but what happened to you? 369 00:32:56,098 --> 00:32:59,266 - I was in a car accident. - Accident? How? 370 00:32:59,268 --> 00:33:03,704 - I went looking for you. - Snuck out on her own. Brought her back. 371 00:33:03,706 --> 00:33:06,640 - Are you crazy? You could've-- - Who the hell is that? 372 00:33:08,075 --> 00:33:10,610 That's Randall. 373 00:33:24,025 --> 00:33:25,892 We couldn't just leave him behind. 374 00:33:25,894 --> 00:33:27,661 He would've bled out, 375 00:33:27,663 --> 00:33:29,897 if he lived that long. 376 00:33:29,899 --> 00:33:31,999 It's gotten bad in town. 377 00:33:34,069 --> 00:33:36,170 What do we do with him? 378 00:33:36,172 --> 00:33:38,939 I repaired his calf muscle as best I can, 379 00:33:38,941 --> 00:33:41,075 but he'll probably have nerve damage. 380 00:33:41,077 --> 00:33:43,211 Won't be on his feet for at least a week. 381 00:33:43,213 --> 00:33:44,679 When he is, we give him a canteen, 382 00:33:44,681 --> 00:33:47,215 take him out to the main road, send him on his way. 383 00:33:47,217 --> 00:33:49,583 Isn't that the same as leaving him for the walkers? 384 00:33:49,585 --> 00:33:51,251 He'll have a fighting chance. 385 00:33:51,253 --> 00:33:53,353 Just gonna let him go? 386 00:33:53,355 --> 00:33:56,090 - He knows where we are. - He was blindfolded the whole way here. 387 00:33:56,092 --> 00:33:58,325 - He's not a threat. - Not a threat. How many of them were there? 388 00:33:58,327 --> 00:34:01,161 You killed three of their men, you took one of them hostage, 389 00:34:01,163 --> 00:34:04,131 - but they just ain't gonna come looking? - They left him for dead. 390 00:34:04,133 --> 00:34:07,200 - No one is looking. - We should still post a guard. 391 00:34:07,202 --> 00:34:10,803 He's out cold right now, will be for hours. 392 00:34:10,805 --> 00:34:14,005 You know what? I'm gonna go get him some flowers and candy. 393 00:34:14,007 --> 00:34:17,876 Look at this, folks-- we back in fantasy land. 394 00:34:17,878 --> 00:34:20,612 You know, we haven't even dealt with what you did at my barn yet. 395 00:34:20,614 --> 00:34:23,148 Let me make this perfectly clear, once and for all-- 396 00:34:23,150 --> 00:34:26,684 This is my farm. Now I wanted you gone. 397 00:34:26,686 --> 00:34:29,988 Rick talked me out of it, but that doesn't mean I have to like it. 398 00:34:29,990 --> 00:34:33,258 So do us both a favor-- keep your mouth shut. 399 00:34:48,042 --> 00:34:50,410 Look. We're not gonna do anything about it today. 400 00:34:50,412 --> 00:34:52,411 Let's just cool off. 401 00:35:12,131 --> 00:35:13,832 Can I talk to you? 402 00:35:23,008 --> 00:35:25,076 What's going on with you? 403 00:35:27,447 --> 00:35:29,647 Your dad saved my life today. 404 00:35:30,783 --> 00:35:32,717 And Rick saved us both. 405 00:35:34,020 --> 00:35:36,054 And I-- 406 00:35:37,057 --> 00:35:38,858 I froze. 407 00:35:38,860 --> 00:35:40,426 Well, you were being shot at. 408 00:35:40,428 --> 00:35:43,796 I know, but-- 409 00:35:43,798 --> 00:35:45,798 - You don't have anything to prove. - All I've done, 410 00:35:45,800 --> 00:35:49,635 then this-- okay. 411 00:35:53,773 --> 00:35:56,642 It's because of what you said. 412 00:35:56,644 --> 00:35:58,677 That I love you? 413 00:35:58,679 --> 00:36:00,879 Yeah. 414 00:36:00,881 --> 00:36:03,516 A bullet hit the wall behind me 415 00:36:03,518 --> 00:36:05,719 and I-- I thought of you-- 416 00:36:05,721 --> 00:36:07,487 losing me, hurting. 417 00:36:07,489 --> 00:36:10,290 And I couldn't take it, so I hid 418 00:36:10,292 --> 00:36:12,292 to stay alive. 419 00:36:15,997 --> 00:36:17,898 - Glenn. - No no no. 420 00:36:17,900 --> 00:36:20,834 No, you don't get it. 421 00:36:20,836 --> 00:36:23,336 Rick, your dad-- they were counting on me 422 00:36:23,338 --> 00:36:26,239 and I-- I only thought of myself. 423 00:36:56,332 --> 00:36:58,166 Has she eaten? 424 00:37:00,736 --> 00:37:02,703 I'll give her a sedative-- 425 00:37:02,705 --> 00:37:05,373 stop her body from working too hard. 426 00:37:08,577 --> 00:37:10,478 You were drinking. 427 00:37:10,480 --> 00:37:13,815 That was the least of my worries. 428 00:37:13,817 --> 00:37:15,950 You left and I didn't know what to do! 429 00:37:34,604 --> 00:37:37,907 - Want me to take watch? - Yeah. 430 00:37:37,909 --> 00:37:41,978 Relieve T. in a few hours. I'm gonna take the graveyard. 431 00:37:41,980 --> 00:37:43,946 And then what? 432 00:37:43,948 --> 00:37:46,315 We just send him on his merry way? 433 00:37:46,317 --> 00:37:49,819 According to Rick and Hershel. 434 00:37:49,821 --> 00:37:52,021 If he finds his people and leads them here, 435 00:37:52,023 --> 00:37:53,789 we'll have a war on our hands. 436 00:37:53,791 --> 00:37:56,091 You know you're preaching to the choir, girl. 437 00:37:56,093 --> 00:37:58,761 You ever consider a lighter touch? 438 00:37:58,763 --> 00:38:00,729 Abandoning the search for Sophia, 439 00:38:00,731 --> 00:38:03,833 taking out the walkers in the barn, lying to Lori today-- 440 00:38:03,835 --> 00:38:05,635 those were all the right calls. 441 00:38:05,637 --> 00:38:08,404 It's your presentation that leaves something to be desired. 442 00:38:08,406 --> 00:38:10,473 Dale send you? 443 00:38:10,475 --> 00:38:12,108 I see you pushing everyone away. 444 00:38:12,110 --> 00:38:14,543 For what? They need you. 445 00:38:14,545 --> 00:38:17,780 Huh. I'll always be the odd man out-- 446 00:38:17,782 --> 00:38:20,516 - The same as you. - I've made my peace. 447 00:38:20,518 --> 00:38:23,118 Have you? The way I see it, 448 00:38:23,120 --> 00:38:26,988 you and me, we-- we're treated the same way. 449 00:38:28,824 --> 00:38:31,225 Everyone's always trying to take the gun out of your hand. 450 00:38:31,227 --> 00:38:33,527 These folks-- they want to play house. 451 00:38:33,529 --> 00:38:35,262 They wanna pretend that Rick and Hershel-- 452 00:38:35,264 --> 00:38:36,864 they know what they're doing. Lemme tell you something-- 453 00:38:36,866 --> 00:38:38,265 They bound to get us all killed. 454 00:38:38,267 --> 00:38:40,200 - Then we have to stop that. - They don't listen. 455 00:38:40,202 --> 00:38:41,669 They're gonna give this kid a care package. 456 00:38:41,671 --> 00:38:43,071 They're gonna send him on his way. And you right, 457 00:38:43,073 --> 00:38:45,407 that's gonna bring on a war or something worse, 458 00:38:45,409 --> 00:38:48,310 and we just gonna-- we're gonna sit here and wait for it. 459 00:38:50,313 --> 00:38:52,848 But you and me, 460 00:38:52,850 --> 00:38:55,485 we're the only ones who see it coming. 461 00:38:56,821 --> 00:38:58,956 I should've left with you when I had the chance. 462 00:39:09,335 --> 00:39:11,303 Oh. Oh man. 463 00:39:13,006 --> 00:39:14,707 Here. 464 00:39:14,709 --> 00:39:16,810 Thank you. Ah. 465 00:39:23,185 --> 00:39:25,086 Ooh. 466 00:39:27,356 --> 00:39:28,590 Need your help. 467 00:39:28,592 --> 00:39:30,392 Come here. 468 00:39:33,163 --> 00:39:34,697 Ah. 469 00:39:36,734 --> 00:39:38,401 Oh. 470 00:39:38,403 --> 00:39:40,336 We're like a couple of old people. 471 00:39:49,278 --> 00:39:51,846 We need to talk about Shane. 472 00:39:53,583 --> 00:39:55,749 What's he done now? 473 00:39:58,386 --> 00:40:00,888 He thinks the baby's his. 474 00:40:05,861 --> 00:40:08,564 No matter what, it's yours. 475 00:40:16,841 --> 00:40:18,809 He'll accept that. 476 00:40:18,811 --> 00:40:21,645 You're gonna have to make him. He won't listen to me. 477 00:40:21,647 --> 00:40:24,881 He's delusional and he's dangerous. 478 00:40:24,883 --> 00:40:27,250 When I went looking for you, he came after me... 479 00:40:27,252 --> 00:40:30,118 - Well, of course he did. - ...And lied to me 480 00:40:30,120 --> 00:40:32,854 to get me back here, said you were already back. 481 00:40:35,124 --> 00:40:37,459 You saw what he did at the barn. 482 00:40:37,461 --> 00:40:40,061 He's threatened Dale and Hershel. 483 00:40:40,063 --> 00:40:42,163 He's scaring people and he's scaring me. 484 00:40:45,701 --> 00:40:48,904 And I think he killed Otis. 485 00:40:48,906 --> 00:40:51,673 I think he left him behind and I think-- 486 00:40:53,276 --> 00:40:55,911 I think he did it not just to save Carl 487 00:40:55,913 --> 00:40:59,315 - but because he loves me... - But you don't know that. 488 00:40:59,317 --> 00:41:03,386 ...and he thinks that we're supposed to be together 489 00:41:03,388 --> 00:41:05,389 no matter what. 490 00:41:12,130 --> 00:41:14,799 Those gunmen left that kid behind today. 491 00:41:17,436 --> 00:41:20,972 I killed two people myself because of you, 492 00:41:20,974 --> 00:41:25,143 and Carl and the baby. 493 00:41:25,145 --> 00:41:28,011 It was gonna be me and not them no matter what. 494 00:41:34,619 --> 00:41:38,121 You killed the living to protect what's yours? 495 00:41:38,123 --> 00:41:40,324 That's right. 496 00:41:40,326 --> 00:41:43,361 Shane thinks I'm his. 497 00:41:43,363 --> 00:41:45,830 He thinks the baby is his. 498 00:41:48,234 --> 00:41:50,970 And he says you can't protect us, 499 00:41:50,972 --> 00:41:53,439 that you're gonna get us killed. 500 00:41:55,409 --> 00:41:58,378 He's dangerous, Rick, and he won't stop. 319 00:42:07,600 --> 00:42:13,600 � anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 320 00:42:14,200 --> 00:42:18,200 � anoXmous @ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud 36990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.