Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,724 --> 00:00:16,201
Previously on The
Serpent Queen...
2
00:00:16,225 --> 00:00:17,393
Burn it down.
3
00:00:18,394 --> 00:00:20,074
I presume you are not so stupid
4
00:00:20,104 --> 00:00:22,106
as to leave any survivors
that might identify you.
5
00:00:22,273 --> 00:00:25,693
You have a choice to make...
war with the Protestants
6
00:00:25,818 --> 00:00:26,858
or war with the Catholics.
7
00:00:26,944 --> 00:00:28,738
Unless there were another way.
8
00:00:28,904 --> 00:00:30,948
Put word out that
we are entering
9
00:00:31,115 --> 00:00:32,825
into negotiations with England,
10
00:00:32,992 --> 00:00:35,911
but do not agree to any terms
without my prior approval.
11
00:00:36,078 --> 00:00:37,830
- Are you mad?
- You forced my hand.
12
00:00:37,997 --> 00:00:39,373
In fact, the house of Guise
13
00:00:39,540 --> 00:00:42,168
will fund the construction
of a grand palace
14
00:00:42,293 --> 00:00:43,502
along the banks of the Seine.
15
00:00:43,669 --> 00:00:45,296
Perhaps a trip
across the channel
16
00:00:45,421 --> 00:00:46,797
would be a welcome break.
17
00:00:46,964 --> 00:00:47,965
England.
18
00:00:48,090 --> 00:00:48,924
I shall leave Henri
here with you.
19
00:00:49,091 --> 00:00:50,384
What?
20
00:00:50,551 --> 00:00:52,028
My cousin wrote
to me saying that
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,637
she would help me
in my time of need.
22
00:00:53,804 --> 00:00:55,490
I'm sure you've been fooled
by forgery, Your Majesty.
23
00:00:55,514 --> 00:00:56,223
What?
24
00:00:56,390 --> 00:00:57,641
There's always a price.
25
00:00:57,808 --> 00:00:59,368
If the price is my children,
26
00:00:59,393 --> 00:01:00,537
then you already
know that is a price
27
00:01:00,561 --> 00:01:01,561
I am not willing to pay.
28
00:01:01,645 --> 00:01:03,397
You've already buried four.
29
00:01:03,564 --> 00:01:04,815
Hello, cousin.
30
00:01:04,982 --> 00:01:06,622
I must travel to Italy,
and I need someone
31
00:01:06,692 --> 00:01:08,068
to keep an eye on them.
32
00:01:08,235 --> 00:01:10,362
Charles is your king first
and your brother second,
33
00:01:10,529 --> 00:01:11,969
and I speak especially
to you, Anjou.
34
00:01:12,114 --> 00:01:14,742
Mother, you overestimate me.
35
00:01:14,867 --> 00:01:16,452
I'm all bark.
36
00:01:16,619 --> 00:01:18,162
Enough!
37
00:01:18,329 --> 00:01:19,663
Then bark less.
38
00:01:19,830 --> 00:01:20,974
Do you think Mother will
ever really let me rule?
39
00:01:20,998 --> 00:01:22,038
You can't wait for anybody
40
00:01:22,166 --> 00:01:23,751
to give you permission, Charles.
41
00:01:23,876 --> 00:01:26,062
The king attending
a Protestant service
42
00:01:26,086 --> 00:01:27,922
was a provocation unto itself.
43
00:01:28,088 --> 00:01:29,548
Equal to mass murder?
44
00:01:29,715 --> 00:01:31,383
We demand satisfaction.
45
00:01:31,550 --> 00:01:32,990
There's a rumor going around
46
00:01:33,135 --> 00:01:35,638
there may have been
some survivors.
47
00:02:07,086 --> 00:02:09,505
When Edith rose from the dead,
48
00:02:09,630 --> 00:02:11,632
everything I had
tried to subvert
49
00:02:11,799 --> 00:02:14,134
threatened to come to pass.
50
00:02:22,685 --> 00:02:24,144
Come on!
51
00:02:29,108 --> 00:02:30,609
Ironic, isn't it,
52
00:02:30,734 --> 00:02:32,027
that a miracle would prove
53
00:02:32,152 --> 00:02:34,655
the greatest obstacle to peace?
54
00:02:41,620 --> 00:02:44,206
You said the doors were locked.
55
00:02:44,373 --> 00:02:45,374
They were.
56
00:02:45,541 --> 00:02:47,793
So what are you
saying, Francois?
57
00:02:47,960 --> 00:02:49,587
That this was a fucking miracle?
58
00:02:49,753 --> 00:02:51,255
What difference does it make?
59
00:02:51,422 --> 00:02:53,674
I think you'll find it makes
a big difference, Mother.
60
00:02:53,841 --> 00:02:55,301
As far as they're concerned,
61
00:02:55,467 --> 00:02:57,803
she led her entire congregation
out of a burning building
62
00:02:57,970 --> 00:02:59,346
without a mark on her.
63
00:02:59,513 --> 00:03:01,157
People are now traveling
from all over the country
64
00:03:01,181 --> 00:03:03,142
to take a look at their
new Protestant saint.
65
00:03:03,267 --> 00:03:05,728
Protestants don't have saints.
66
00:03:05,853 --> 00:03:07,104
They do now.
67
00:03:07,271 --> 00:03:08,911
And it's in her name
that people have been
68
00:03:08,939 --> 00:03:10,859
attacking Catholic churches
all over the country.
69
00:03:10,900 --> 00:03:12,484
I thought you'd be pleased.
70
00:03:12,651 --> 00:03:14,278
The country is on the
brink of civil war
71
00:03:14,445 --> 00:03:15,613
just as you planned.
72
00:03:15,779 --> 00:03:17,698
I did not plan on a
group of witnesses
73
00:03:17,865 --> 00:03:19,033
who could identify you
74
00:03:19,199 --> 00:03:20,635
as the one who set
the church alight.
75
00:03:20,659 --> 00:03:21,803
Catherine has no interest
76
00:03:21,827 --> 00:03:22,907
in trying me for the crime.
77
00:03:22,995 --> 00:03:24,496
But Montmorency does.
78
00:03:24,663 --> 00:03:27,666
From what I hear, that gypsy
preacher is all he cares for.
79
00:03:27,833 --> 00:03:30,336
He will come for you
while Catherine is away
80
00:03:30,502 --> 00:03:33,213
unless you get to
the king first.
81
00:03:33,380 --> 00:03:34,423
No.
82
00:03:34,590 --> 00:03:35,609
No, the king will
not be persuaded
83
00:03:35,633 --> 00:03:36,800
to oppose Montmorency,
84
00:03:36,967 --> 00:03:38,247
especially with his mother away.
85
00:03:38,385 --> 00:03:41,180
Then I suggest you
find someone who will.
86
00:03:43,724 --> 00:03:47,853
Tell me again why your mother
had to go all the way to Italy
87
00:03:47,978 --> 00:03:51,231
to build your brother a
palace in the middle of Paris.
88
00:03:51,357 --> 00:03:54,526
I told you, to find the
best artists in Europe.
89
00:03:54,652 --> 00:03:57,738
And borrow a bit of
cash, from what I hear.
90
00:03:57,905 --> 00:03:59,365
Isn't it enough he's king?
91
00:03:59,531 --> 00:04:01,575
Why does he need a palace
that will most likely
92
00:04:01,742 --> 00:04:03,118
bankrupt the country?
93
00:04:03,285 --> 00:04:05,371
It's all stagecraft, Lemur.
94
00:04:05,537 --> 00:04:06,830
It's orchestrated by
95
00:04:06,997 --> 00:04:09,124
the master of ceremonies herself
96
00:04:09,291 --> 00:04:12,002
to solidify the
people's support.
97
00:04:12,169 --> 00:04:14,713
My mother knows how much
the people love a project.
98
00:04:14,880 --> 00:04:17,675
Just think of how many
worked themselves to death
99
00:04:17,841 --> 00:04:20,511
building the great
pyramids of ancient Egypt.
100
00:04:20,678 --> 00:04:23,263
Of course, how could
you ever understand?
101
00:04:23,430 --> 00:04:26,517
Your mother hates you.
102
00:04:26,684 --> 00:04:28,435
Still, you must be seething.
103
00:04:28,560 --> 00:04:29,937
He gets a palace on the Seine,
104
00:04:30,104 --> 00:04:33,190
and you get to go
hunting with us.
105
00:04:33,357 --> 00:04:34,858
Indeed.
106
00:04:35,025 --> 00:04:36,878
In fact, the only reason
I hang around with you lot
107
00:04:36,902 --> 00:04:39,238
is anyone worthwhile has
something better to do.
108
00:04:39,405 --> 00:04:41,615
There goes the royal faggot!
109
00:04:45,494 --> 00:04:46,787
Who said that?
110
00:04:51,917 --> 00:04:53,293
Well?
111
00:04:53,460 --> 00:04:55,796
Sister Edith says
you're not our prince!
112
00:04:55,963 --> 00:04:58,674
Who the fuck is Sister Edith?
113
00:04:59,174 --> 00:05:00,384
Who spoke?
114
00:05:00,551 --> 00:05:03,721
Come on, show yourself,
you little coward.
115
00:05:23,073 --> 00:05:24,158
I think it would be safer
116
00:05:24,324 --> 00:05:26,285
to return to the
palace, Your Majesty.
117
00:05:38,380 --> 00:05:40,507
And yet far from
court, I had no idea
118
00:05:40,674 --> 00:05:42,926
how bad things had
already become.
119
00:05:47,765 --> 00:05:49,641
Can you really look at this view
120
00:05:49,808 --> 00:05:52,936
and tell me you haven't
missed the city of your birth
121
00:05:53,062 --> 00:05:54,980
just a little?
122
00:05:55,564 --> 00:05:57,691
Mm...
123
00:05:57,816 --> 00:05:59,193
for me, Florence will always be
124
00:05:59,359 --> 00:06:01,528
the city where everything
was taken from me.
125
00:06:01,695 --> 00:06:03,614
What is there to miss?
126
00:06:03,781 --> 00:06:07,451
The truth is, the faster
we conclude our business
127
00:06:07,576 --> 00:06:09,953
and return to
France, the better.
128
00:06:24,343 --> 00:06:25,344
What happened to you?
129
00:06:25,511 --> 00:06:26,970
Someone threw mud at me.
130
00:06:28,222 --> 00:06:29,223
It's not fucking funny.
131
00:06:29,389 --> 00:06:30,641
Well, it is a bit funny.
132
00:06:30,808 --> 00:06:32,202
Someone in the woods
has made a speech,
133
00:06:32,226 --> 00:06:33,703
and now the peasants
think it's all right
134
00:06:33,727 --> 00:06:34,996
to throw mud on the
princes of France.
135
00:06:35,020 --> 00:06:36,313
Apparently.
136
00:06:36,480 --> 00:06:37,999
What are you gonna do about it?
137
00:06:38,023 --> 00:06:39,334
What do you want
me to do about it?
138
00:06:39,358 --> 00:06:40,609
Make an example of them.
139
00:06:40,734 --> 00:06:42,294
And how do you propose
I find the people
140
00:06:42,319 --> 00:06:43,987
who insulted your honor?
141
00:06:44,154 --> 00:06:45,364
Well, you don't have to find
142
00:06:45,531 --> 00:06:47,324
the actual little
shits who did it.
143
00:06:47,449 --> 00:06:48,867
You just take 12 at random,
144
00:06:49,034 --> 00:06:50,834
and you slit their throats
in the town square.
145
00:06:50,994 --> 00:06:52,079
They'll get the message.
146
00:06:52,204 --> 00:06:53,556
A bit old-fashioned,
don't you think?
147
00:06:53,580 --> 00:06:54,724
If you want them to
respect you, Anjou,
148
00:06:54,748 --> 00:06:56,083
the easiest thing is probably
149
00:06:56,250 --> 00:06:58,585
to start behaving
respectfully, don't you think?
150
00:06:58,752 --> 00:06:59,752
Respect?
151
00:06:59,878 --> 00:07:01,189
Who the fuck is
talking about respect?
152
00:07:01,213 --> 00:07:02,548
I don't want their respect.
153
00:07:02,714 --> 00:07:04,354
And I'm sorry to burst
your little bubble,
154
00:07:04,508 --> 00:07:07,052
but there's nothing remotely
respectable about any of us.
155
00:07:07,219 --> 00:07:09,721
I mean, none of you
have an actual job
156
00:07:09,888 --> 00:07:11,348
or any particular skill.
157
00:07:11,515 --> 00:07:14,518
We grew up in the most
dysfunctional family possible.
158
00:07:14,685 --> 00:07:16,061
And if you think it doesn't show
159
00:07:16,228 --> 00:07:18,355
on each and every one of
you, you're delusional.
160
00:07:18,522 --> 00:07:20,399
Someone's feeling a
bit introspective.
161
00:07:20,566 --> 00:07:21,566
Oh, fuck off, Hercule.
162
00:07:21,692 --> 00:07:22,943
Oh, don't take it out on him.
163
00:07:23,110 --> 00:07:25,028
Can you not see?
164
00:07:25,779 --> 00:07:28,574
They are never
going to respect us.
165
00:07:28,740 --> 00:07:29,867
Never.
166
00:07:30,033 --> 00:07:31,702
So all we have is to make sure
167
00:07:31,827 --> 00:07:33,328
they're fucking terrified of us.
168
00:07:33,495 --> 00:07:35,998
Spoken like a true
Renaissance man.
169
00:07:36,165 --> 00:07:37,165
Come on.
170
00:07:37,249 --> 00:07:38,667
Hercule, join us.
171
00:07:41,128 --> 00:07:43,672
You fucking coward.
172
00:07:47,843 --> 00:07:48,594
Fine.
173
00:07:48,760 --> 00:07:49,845
Well, I'll do it myself
174
00:07:50,012 --> 00:07:52,431
if you don't have the stomach.
175
00:07:52,598 --> 00:07:53,765
I said no.
176
00:07:53,932 --> 00:07:55,475
Can you not see how drastically
177
00:07:55,642 --> 00:07:56,977
the situation has changed?
178
00:07:57,144 --> 00:07:58,604
They're attacking
Catholic churches
179
00:07:58,770 --> 00:08:01,398
all over this country,
and your response is what?
180
00:08:01,565 --> 00:08:02,649
Just to sit tight?
181
00:08:02,816 --> 00:08:05,027
I am your king, and
I will not be lured
182
00:08:05,152 --> 00:08:07,654
into an overreaction
that will only promote
183
00:08:07,779 --> 00:08:08,906
further insurrection.
184
00:08:09,072 --> 00:08:10,240
Is that understood?
185
00:08:10,407 --> 00:08:12,409
Oh, you really want
that palace, don't you?
186
00:08:12,576 --> 00:08:14,369
And you really want a
spot on my government,
187
00:08:14,536 --> 00:08:16,246
but you don't have
the temperament.
188
00:08:16,413 --> 00:08:19,917
You will not exact any
revenge for your humiliation.
189
00:08:20,083 --> 00:08:21,083
Is that clear?
190
00:08:28,592 --> 00:08:29,801
Fine.
191
00:08:32,137 --> 00:08:34,514
Aren't you forgetting something?
192
00:08:35,724 --> 00:08:38,310
Protocol dictate you not
turn your back on your king
193
00:08:38,477 --> 00:08:40,187
before you're dismissed.
194
00:08:43,398 --> 00:08:45,025
Is he serious?
195
00:09:00,666 --> 00:09:05,629
May I take my
leave, Your Majesty?
196
00:09:06,964 --> 00:09:08,173
You may.
197
00:09:20,310 --> 00:09:22,270
We should write Mother and
tell her what happened.
198
00:09:22,354 --> 00:09:24,189
We needn't bother
Mother with Anjou.
199
00:09:24,356 --> 00:09:26,942
I can handle him myself.
200
00:09:38,787 --> 00:09:40,539
It has always mystified me
201
00:09:40,706 --> 00:09:44,167
why man had to invent
a god to fight over
202
00:09:44,334 --> 00:09:48,714
when he can create
such beauty himself.
203
00:09:49,423 --> 00:09:51,800
My thoughts exactly,
204
00:09:51,925 --> 00:09:54,219
although I've never heard
it put so succinctly.
205
00:09:54,386 --> 00:09:57,681
It's not a popular point
of view around here.
206
00:09:57,848 --> 00:10:00,225
According to the Pope,
207
00:10:00,392 --> 00:10:03,645
there are no heretics in Italy.
208
00:10:04,646 --> 00:10:06,440
Just you.
209
00:10:08,483 --> 00:10:11,695
I trust my secret
is safe with you.
210
00:10:12,821 --> 00:10:15,407
They're ready for us now.
211
00:10:19,411 --> 00:10:22,748
Your Majesty, it is
our understanding
212
00:10:22,914 --> 00:10:24,374
you have come to
the House of Strozzi
213
00:10:24,541 --> 00:10:27,878
to secure a loan for the
construction of a palace,
214
00:10:28,045 --> 00:10:30,672
as it is your wish to
bring Italy's finest
215
00:10:30,797 --> 00:10:32,883
artists and artisans to France
216
00:10:33,008 --> 00:10:36,178
to burnish the glory
of the Valois court.
217
00:10:36,345 --> 00:10:39,514
That is the proposal, is it not?
218
00:10:39,681 --> 00:10:41,141
It is.
219
00:10:41,266 --> 00:10:44,311
Along with the monies already
pledged by French landowners,
220
00:10:44,436 --> 00:10:47,898
your loan would help make
the palace I intend to build
221
00:10:48,065 --> 00:10:49,775
the envy of Europe.
222
00:10:49,941 --> 00:10:54,196
Once the palace is completed
and French coffers are filled,
223
00:10:54,321 --> 00:10:57,657
your loan will be
repaid with interest.
224
00:10:57,824 --> 00:11:02,412
May I inquire how the
Valois intends to refill
225
00:11:02,537 --> 00:11:03,538
said coffers?
226
00:11:03,705 --> 00:11:06,166
Not that we don't trust you.
227
00:11:06,333 --> 00:11:08,585
We are in the final stages
of a trade negotiation
228
00:11:08,752 --> 00:11:13,590
with England, one that will be
beneficial for both parties.
229
00:11:13,757 --> 00:11:14,758
I see.
230
00:11:14,925 --> 00:11:16,468
Then the terms have been agreed?
231
00:11:16,635 --> 00:11:20,847
Oh, just a few minor
details still to iron out...
232
00:11:21,014 --> 00:11:23,058
a formality.
233
00:11:26,645 --> 00:11:29,022
Let me explain how this works.
234
00:11:29,189 --> 00:11:31,942
Selling something that
you don't actually own
235
00:11:32,109 --> 00:11:35,195
is only called lying
outside of a bank.
236
00:11:35,362 --> 00:11:36,446
Trust me.
237
00:11:36,613 --> 00:11:39,032
I come from a family of bankers.
238
00:11:41,827 --> 00:11:44,830
We see no reason why
the House of Strozzi
239
00:11:44,955 --> 00:11:46,957
should not support the
endeavors of France,
240
00:11:47,124 --> 00:11:50,710
especially when France
is ruled by our cousin.
241
00:11:52,629 --> 00:11:54,631
Thank you.
242
00:11:55,215 --> 00:11:57,300
It would, however,
increase our comfort
243
00:11:57,467 --> 00:12:00,429
if we could recommend someone
to manage your project,
244
00:12:00,595 --> 00:12:04,141
someone with expertise,
with contacts among artists
245
00:12:04,307 --> 00:12:06,059
and artisans you intend to hire,
246
00:12:06,226 --> 00:12:08,812
and with a keen
head for business.
247
00:12:08,979 --> 00:12:12,399
A unique skill set, I
think you will find.
248
00:12:12,566 --> 00:12:15,819
Catherine de Medici,
Queen Mother of France,
249
00:12:15,986 --> 00:12:19,197
may we present the
Duke of Florence,
250
00:12:19,364 --> 00:12:21,324
Alessandro de Medici?
251
00:12:23,910 --> 00:12:25,412
Medici?
252
00:12:25,537 --> 00:12:26,705
Your Majesty.
253
00:12:26,872 --> 00:12:29,416
It is always preferable
to keep business
254
00:12:29,583 --> 00:12:31,293
within the family.
255
00:12:31,460 --> 00:12:33,086
Indeed.
256
00:12:33,211 --> 00:12:36,256
If we are kin, how exactly?
257
00:12:36,423 --> 00:12:40,802
Ah, well, my father
was kind enough
258
00:12:40,927 --> 00:12:42,554
to give his mistress his name.
259
00:12:42,721 --> 00:12:44,181
But not his title.
260
00:12:44,306 --> 00:12:46,057
Well...
261
00:12:46,224 --> 00:12:48,185
that was more
difficult to come by.
262
00:12:48,351 --> 00:12:49,686
I don't doubt it.
263
00:12:49,853 --> 00:12:51,354
Who was your father?
264
00:12:51,521 --> 00:12:54,858
Duke Lorenzo de Medici,
265
00:12:55,025 --> 00:12:57,527
something I believe
we have in common,
266
00:12:57,694 --> 00:13:00,113
which makes me
your half-brother.
267
00:13:01,156 --> 00:13:04,201
You are no longer alone in
the world, Your Majesty.
268
00:13:13,502 --> 00:13:15,086
The unexpected developments
269
00:13:15,253 --> 00:13:16,588
in my personal life
270
00:13:16,755 --> 00:13:18,590
did not prevent
our enemies abroad
271
00:13:18,757 --> 00:13:22,385
from seeking to take advantage
of the trouble at court.
272
00:13:24,054 --> 00:13:26,556
- My darling cousin.
- Oh, oh.
273
00:13:26,723 --> 00:13:27,974
How are you?
274
00:13:29,601 --> 00:13:31,269
Yes, yes.
275
00:13:31,394 --> 00:13:35,315
Yes, uh, fine, thank you,
276
00:13:35,482 --> 00:13:38,151
um, considering.
277
00:13:38,318 --> 00:13:40,278
It is a little bit
drafty in here, isn't it?
278
00:13:40,445 --> 00:13:42,489
You'll catch your death.
279
00:13:42,656 --> 00:13:45,075
Stoke the fire at once.
280
00:13:45,242 --> 00:13:47,327
Goodness, I had no idea
281
00:13:47,494 --> 00:13:49,996
you were being kept in
such horrid conditions.
282
00:13:50,121 --> 00:13:54,459
Well, I have been
here for five years.
283
00:13:54,584 --> 00:13:55,752
- For five?
- Yes.
284
00:13:55,919 --> 00:13:58,463
And before that, a
rather gruesome tower
285
00:13:58,630 --> 00:13:59,798
in Scotland for six.
286
00:13:59,965 --> 00:14:00,757
Oh, boo.
287
00:14:00,924 --> 00:14:02,467
I will see what I can do.
288
00:14:02,634 --> 00:14:05,095
It's not me, though,
you understand.
289
00:14:05,262 --> 00:14:07,597
I have these counselors...
290
00:14:07,764 --> 00:14:10,267
men, of course, old men...
291
00:14:10,433 --> 00:14:12,143
who think they know
better than I do,
292
00:14:12,310 --> 00:14:15,021
better how to steer the
great ship of state,
293
00:14:15,188 --> 00:14:17,941
men who think me a
trifling, weak breeder
294
00:14:18,108 --> 00:14:21,027
who couldn't possibly undertake
such an endeavor on her own.
295
00:14:21,152 --> 00:14:22,946
The truth is, they're
frightened of us...
296
00:14:23,113 --> 00:14:25,865
as well they should
be, don't you think?
297
00:14:26,324 --> 00:14:27,909
Well, on... on
the contrary, I...
298
00:14:28,076 --> 00:14:29,536
I pose no threat to anyone.
299
00:14:29,703 --> 00:14:31,580
Oh, no, no, of course not...
300
00:14:32,539 --> 00:14:33,599
apart from all those Protestants
301
00:14:33,623 --> 00:14:35,834
you had killed in France.
302
00:14:37,043 --> 00:14:39,963
Youthful enthusiasm might
have gotten the better of me,
303
00:14:40,088 --> 00:14:41,298
I admit.
304
00:14:41,464 --> 00:14:44,968
Well, that's all behind
us now, thankfully.
305
00:14:45,135 --> 00:14:46,720
Yes. Yes.
306
00:14:46,886 --> 00:14:48,847
I do have a favor
to ask of you...
307
00:14:48,972 --> 00:14:50,140
or rather, some advice.
308
00:14:50,307 --> 00:14:51,747
Oh, if I could be
of any help to you,
309
00:14:51,808 --> 00:14:54,477
it would be my greatest,
greatest happiness.
310
00:14:54,603 --> 00:14:56,688
That Medici woman in France,
311
00:14:57,647 --> 00:15:00,317
my understanding is
she's the one in charge.
312
00:15:00,483 --> 00:15:02,277
Although I am
somewhat out of date,
313
00:15:02,444 --> 00:15:04,154
I can tell you
with all certainty
314
00:15:04,321 --> 00:15:06,072
she would have it no other way.
315
00:15:06,239 --> 00:15:09,909
And would you say that she
is a committed Catholic?
316
00:15:10,076 --> 00:15:12,996
No, Catherine is
committed to no religion.
317
00:15:13,163 --> 00:15:15,415
In fact, it is my belief
my former mother-in-law
318
00:15:15,582 --> 00:15:17,500
believes in nothing but herself.
319
00:15:17,626 --> 00:15:21,755
So you would say she lacks
the appetite for a holy war.
320
00:15:21,921 --> 00:15:25,383
Well, unless she saw it
to her own advantage.
321
00:15:25,550 --> 00:15:29,929
And in the battle of
Armageddon where nobody wins,
322
00:15:30,055 --> 00:15:34,017
you would say the answer is no?
323
00:15:34,476 --> 00:15:38,063
I suppose so.
324
00:15:39,105 --> 00:15:40,357
Excellent.
325
00:15:41,941 --> 00:15:45,153
Anyway, I know it's a
bore, but I must leave you.
326
00:15:45,278 --> 00:15:47,072
What? No, no, no. No, no, no.
327
00:15:47,197 --> 00:15:48,782
Please, please, wait.
328
00:15:50,742 --> 00:15:52,285
What about me?
329
00:15:53,536 --> 00:15:57,457
I will insist on an improvement
in your living conditions
330
00:15:58,208 --> 00:16:01,002
the moment it is
politically viable.
331
00:16:01,169 --> 00:16:02,337
You have my word.
332
00:16:03,880 --> 00:16:05,715
Until soon, my darling cousin.
333
00:16:12,097 --> 00:16:13,223
Well?
334
00:16:13,390 --> 00:16:14,724
It seems the
Florentine shopkeeper
335
00:16:14,849 --> 00:16:16,202
is someone we can
do business with.
336
00:16:16,226 --> 00:16:17,310
If you don't mind a bit
337
00:16:17,477 --> 00:16:18,895
of market stall
haggling, that is.
338
00:16:19,062 --> 00:16:20,456
Oh, don't be such a
snob, Throckmorton.
339
00:16:20,480 --> 00:16:22,273
It's far easier to
deal with people
340
00:16:22,399 --> 00:16:23,900
who have something to lose.
341
00:16:24,067 --> 00:16:27,195
All we need do is fan the
flames of religious unrest
342
00:16:27,362 --> 00:16:28,988
in France, and the
Queen Mother will
343
00:16:29,155 --> 00:16:31,074
give England every
advantage in the trade deal
344
00:16:31,241 --> 00:16:33,410
she would much prefer to war.
345
00:16:33,576 --> 00:16:34,744
And your cousin Mary?
346
00:16:34,869 --> 00:16:36,955
Any improvements
on her condition?
347
00:16:37,122 --> 00:16:38,540
She's made her bed.
348
00:16:38,707 --> 00:16:41,334
When the time is right, I'll
cut her fucking head off.
349
00:17:16,786 --> 00:17:18,872
We bid you welcome, Madame.
350
00:17:21,332 --> 00:17:24,794
My God, look at you.
351
00:17:25,712 --> 00:17:28,339
If only your father
could see you,
352
00:17:28,506 --> 00:17:29,966
he would be so proud.
353
00:17:30,133 --> 00:17:31,885
I hope so.
354
00:17:32,260 --> 00:17:33,636
Are we to stand on ceremony?
355
00:17:33,762 --> 00:17:35,096
Come and kiss me.
356
00:17:37,515 --> 00:17:40,560
I hope you don't mind your
mother asking me to come.
357
00:17:40,685 --> 00:17:41,561
How could I?
358
00:17:41,686 --> 00:17:43,021
We're family.
359
00:17:43,772 --> 00:17:45,190
Almost.
360
00:17:46,107 --> 00:17:49,027
Sweet Margot, your
beauty only grows
361
00:17:49,152 --> 00:17:52,155
more with each passing year.
362
00:17:53,990 --> 00:17:58,328
Hercule, my Greek god.
363
00:17:58,495 --> 00:18:01,122
Do you even remember me?
364
00:18:01,247 --> 00:18:03,333
You were so young when I left.
365
00:18:03,500 --> 00:18:04,959
Of course.
366
00:18:06,544 --> 00:18:10,924
And who is this
sophisticated woman?
367
00:18:11,049 --> 00:18:15,053
Why, Diane, it's me, Elisabeth.
368
00:18:15,220 --> 00:18:16,596
Yes, I know.
369
00:18:17,722 --> 00:18:19,349
You are unmistakable.
370
00:18:22,519 --> 00:18:24,562
And where's your brother Anjou?
371
00:18:24,729 --> 00:18:27,190
Anjou is doing what
he does best...
372
00:18:27,357 --> 00:18:28,525
sulking.
373
00:18:28,691 --> 00:18:30,193
Mm.
374
00:18:34,823 --> 00:18:36,950
My dearest Jeanne,
fellow pilgrim,
375
00:18:37,075 --> 00:18:38,409
I am so sorry to
keep you waiting.
376
00:18:38,535 --> 00:18:41,454
Oh, please, don't
apologize, Francis.
377
00:18:41,621 --> 00:18:43,331
I know you serve the Lord.
378
00:18:43,498 --> 00:18:45,500
Mm, tirelessly, I
like to think...
379
00:18:46,543 --> 00:18:47,752
but any excuse to see
380
00:18:47,877 --> 00:18:49,796
an enlightened follower
of the new religion
381
00:18:49,963 --> 00:18:52,131
with your charms
must be cherished.
382
00:18:52,298 --> 00:18:54,592
Oh, stop.
383
00:18:56,928 --> 00:18:58,721
I do hope I'm not interrupting.
384
00:18:58,888 --> 00:19:00,265
Forgive me, Your Majesty.
385
00:19:00,390 --> 00:19:03,560
May I present Jeanne
d'Albret, Queen of Navarre.
386
00:19:03,726 --> 00:19:04,936
Pleasure.
387
00:19:05,061 --> 00:19:07,188
Where is Navarre, anyway?
388
00:19:07,355 --> 00:19:08,415
Oh, don't bother telling me.
389
00:19:08,439 --> 00:19:10,233
I'm hopeless with geography.
390
00:19:11,568 --> 00:19:12,902
Your Majesty,
391
00:19:13,069 --> 00:19:14,654
I am deeply honored
for this audience
392
00:19:14,821 --> 00:19:17,156
with another Protestant queen,
though I would much rather
393
00:19:17,323 --> 00:19:18,963
have come to your court
to discuss matters
394
00:19:19,075 --> 00:19:21,828
of spiritual governance
of which Lord Throckmorton
395
00:19:21,953 --> 00:19:25,206
has proved such a worthy guide.
396
00:19:25,373 --> 00:19:28,793
Mm, we're all terribly
fond of Throckmorton.
397
00:19:28,960 --> 00:19:31,087
It's the puckish charm, I think.
398
00:19:32,589 --> 00:19:33,983
I imagine, though,
you're here to discuss
399
00:19:34,007 --> 00:19:35,567
your husband's proposal
of trade between
400
00:19:35,633 --> 00:19:37,444
our proud nations who've
been enemies too long.
401
00:19:37,468 --> 00:19:38,636
If it pleases you.
402
00:19:38,803 --> 00:19:41,139
Oh, it does, as it
does all true believers
403
00:19:41,306 --> 00:19:42,682
on these English Isles.
404
00:19:43,433 --> 00:19:45,768
We have a unique
opportunity before us.
405
00:19:45,935 --> 00:19:51,107
Now, what is this rumor of a
Protestant saint in France?
406
00:19:51,274 --> 00:19:54,152
Sister Edith is her
name, is it not,
407
00:19:54,319 --> 00:19:57,155
the pastor who led her
flock through the flames?
408
00:19:57,280 --> 00:20:01,326
Yes, I am eager to make her
acquaintance upon my return.
409
00:20:01,451 --> 00:20:02,619
I am sure.
410
00:20:02,744 --> 00:20:05,455
And is it true that
one of her followers
411
00:20:05,622 --> 00:20:08,750
raised a hand to a member
of the royal household?
412
00:20:08,917 --> 00:20:11,294
I confess I have not
heard this until now.
413
00:20:11,461 --> 00:20:13,630
Apparently, some
peasants threw mud
414
00:20:13,796 --> 00:20:14,796
at one of the princes.
415
00:20:14,881 --> 00:20:16,007
We don't know which one.
416
00:20:16,174 --> 00:20:17,467
Well, if this is true,
417
00:20:17,634 --> 00:20:20,845
it means the people are
uncommonly emboldened
418
00:20:21,012 --> 00:20:25,683
by... by a burning
belief in the new faith.
419
00:20:25,850 --> 00:20:27,018
Yes.
420
00:20:27,143 --> 00:20:29,437
I don't know how you
expect me to concentrate
421
00:20:29,604 --> 00:20:31,564
on business when you are
so perfectly dazzling
422
00:20:31,731 --> 00:20:32,857
in that dress, Jeanne.
423
00:20:33,024 --> 00:20:34,317
May I call you Jeanne?
424
00:20:34,442 --> 00:20:37,904
The beadwork itself, you
make Protestant black
425
00:20:38,071 --> 00:20:39,071
look positively chic.
426
00:20:39,155 --> 00:20:40,490
Has anyone ever told you that?
427
00:20:40,657 --> 00:20:42,867
No, as a matter of fact,
428
00:20:43,034 --> 00:20:44,744
though I do try to
make some effort.
429
00:20:44,869 --> 00:20:48,414
Well, if this is some
effort, the rest of us
430
00:20:48,581 --> 00:20:51,000
will soon be put to
shame, eh, Throckmorton?
431
00:20:51,167 --> 00:20:52,961
Oh, yes, Your Majesty.
432
00:20:53,127 --> 00:20:54,379
I have an idea.
433
00:20:54,504 --> 00:20:57,966
Let us put work aside
and go to London
434
00:20:58,091 --> 00:20:59,926
together and visit the shops.
435
00:21:00,093 --> 00:21:01,344
The shops?
436
00:21:01,511 --> 00:21:03,031
Oh, it is one of my
greatest pleasures.
437
00:21:03,179 --> 00:21:05,556
Arriving unannounced, incognito,
438
00:21:05,723 --> 00:21:08,059
really sets the cat
among the pigeons.
439
00:21:09,143 --> 00:21:12,855
Unless, of course, you oppose
for the sake of austerity.
440
00:21:13,022 --> 00:21:14,148
Oh, well, no.
441
00:21:14,315 --> 00:21:17,527
I-I mean, yes, one
must maintain austerity
442
00:21:17,694 --> 00:21:19,112
at all costs, of course.
443
00:21:19,278 --> 00:21:21,364
Of course.
444
00:21:21,489 --> 00:21:22,865
To austerity.
445
00:21:25,994 --> 00:21:27,620
Well, that's settled, then.
446
00:21:27,745 --> 00:21:32,333
Send my reply to your husband,
and we shall make a day of it.
447
00:21:32,500 --> 00:21:33,710
Throckmorton will stay behind
448
00:21:33,876 --> 00:21:35,294
and mind things
while we're gone.
449
00:21:35,420 --> 00:21:38,297
I want you all to myself.
450
00:21:50,601 --> 00:21:53,479
You really enjoy
all this, don't you?
451
00:21:54,731 --> 00:21:58,943
It's no secret that I take
pleasure in the rituals.
452
00:21:59,694 --> 00:22:03,322
As do I. As do I.
453
00:22:04,198 --> 00:22:05,575
If you say so.
454
00:22:06,659 --> 00:22:08,953
You know, we should let our
shared love of Catholicism
455
00:22:09,120 --> 00:22:10,705
be our special bond.
456
00:22:11,748 --> 00:22:13,583
These are difficult
times being a Catholic,
457
00:22:13,708 --> 00:22:15,501
but of course, I don't
have to tell you that
458
00:22:15,626 --> 00:22:18,171
after you were assaulted
the way you were.
459
00:22:19,964 --> 00:22:22,508
So you've heard about those
little bastards, have you?
460
00:22:24,260 --> 00:22:25,988
Do you know what your
grandfather would have done?
461
00:22:26,012 --> 00:22:28,212
He would have burnt the whole
village down to the ground
462
00:22:28,306 --> 00:22:29,766
for their trespass.
463
00:22:30,641 --> 00:22:33,770
Might be the reason we have
the problems that we do today.
464
00:22:33,936 --> 00:22:38,149
No, Anjou, the
people attacked you
465
00:22:38,274 --> 00:22:41,194
because they're being led
astray from the very thing
466
00:22:41,319 --> 00:22:43,071
that holds us all together...
467
00:22:44,989 --> 00:22:47,200
the Catholic faith.
468
00:22:47,950 --> 00:22:49,827
Okay, how do I explain this?
469
00:22:49,994 --> 00:22:54,165
This situation is
far, far more serious
470
00:22:54,290 --> 00:22:56,125
than you can imagine.
471
00:22:56,292 --> 00:22:58,169
I'm worried for you.
472
00:23:05,426 --> 00:23:07,762
I think I'll be all right.
473
00:23:10,181 --> 00:23:12,350
It's you that I worry about.
474
00:23:12,475 --> 00:23:15,645
I mean, I can still come
here, whatever happens to you.
475
00:23:15,812 --> 00:23:17,063
Yes, yes, you can,
476
00:23:17,230 --> 00:23:18,749
and perhaps your brother
will appoint himself
477
00:23:18,773 --> 00:23:20,459
head of the church like
they did in England.
478
00:23:20,483 --> 00:23:23,111
But that's not gonna help
you very much, is it?
479
00:23:23,277 --> 00:23:26,322
Do you know what
the people call you?
480
00:23:26,447 --> 00:23:27,824
Hmm?
481
00:23:29,117 --> 00:23:30,618
Do you?
482
00:23:31,077 --> 00:23:32,245
Well, I'll tell you.
483
00:23:32,370 --> 00:23:36,082
They say you're an
aberration of nature.
484
00:23:36,249 --> 00:23:38,918
And now we have this heretic
in the woods preaching
485
00:23:39,085 --> 00:23:41,337
the end of the Valois line.
486
00:23:42,713 --> 00:23:45,258
You see, Anjou, I
think our interests
487
00:23:45,842 --> 00:23:46,968
are very much aligned.
488
00:23:47,135 --> 00:23:48,886
After all, it's
the Catholic church
489
00:23:49,053 --> 00:23:50,763
that guarantees
your exceptionalism.
490
00:23:50,930 --> 00:23:54,517
You and your siblings are only
God's chosen because I say so.
491
00:23:54,642 --> 00:23:56,769
If it wasn't for me,
the French people
492
00:23:56,936 --> 00:23:58,938
would have drowned
you in the Loire River
493
00:23:59,105 --> 00:24:01,858
along with the other deviants
while that devil's preacher
494
00:24:02,024 --> 00:24:04,610
watches from the banks
and laughs at you.
495
00:24:04,735 --> 00:24:07,405
So here's what I suggest.
496
00:24:08,698 --> 00:24:10,533
Next time you're in here
497
00:24:10,700 --> 00:24:12,618
telling your rosary
498
00:24:13,494 --> 00:24:15,389
and getting off on the
handsome stained glass men
499
00:24:15,413 --> 00:24:17,707
and real-life altar
boys you like so much,
500
00:24:17,874 --> 00:24:21,210
I'd say a little prayer
thanking God for me.
501
00:24:21,335 --> 00:24:24,422
Because if your brother
is forced to decide
502
00:24:24,547 --> 00:24:26,757
between your moral bankruptcy
503
00:24:26,924 --> 00:24:28,259
and the support of his people
504
00:24:28,426 --> 00:24:30,553
without the church to intervene,
505
00:24:30,720 --> 00:24:33,598
what do you think
he's going to choose?
506
00:24:33,764 --> 00:24:35,099
Hmm?
507
00:24:36,225 --> 00:24:38,019
Anjou?
508
00:24:39,562 --> 00:24:42,023
I have been looking for you.
509
00:24:43,316 --> 00:24:45,484
The prodigal daughter returns.
510
00:24:45,651 --> 00:24:48,279
Have you uh, come for
confession, Madame?
511
00:24:49,864 --> 00:24:51,341
Even a fallen woman has a
home in the house of God
512
00:24:51,365 --> 00:24:53,743
if she's ready to
repent her sins.
513
00:24:53,868 --> 00:24:56,162
Oh, I am sure you
already have your hands
514
00:24:56,329 --> 00:24:58,789
full of fallen women.
515
00:24:58,956 --> 00:25:01,500
Isn't it your specialty?
516
00:25:02,585 --> 00:25:06,088
Anjou, do you have a moment?
517
00:25:15,932 --> 00:25:20,394
What was Cardinal de
Guise saying to you?
518
00:25:20,561 --> 00:25:21,354
Nothing.
519
00:25:21,520 --> 00:25:24,190
Just a bit of idle chitchat.
520
00:25:24,732 --> 00:25:26,943
I am sure I don't
have to tell you
521
00:25:27,109 --> 00:25:30,196
he doesn't have your
best interests at heart.
522
00:25:30,321 --> 00:25:31,364
And you do?
523
00:25:31,489 --> 00:25:33,491
I heard what happened to you,
524
00:25:33,658 --> 00:25:36,327
and I am here to tell
you to forget about it.
525
00:25:36,494 --> 00:25:37,954
It's not likely.
526
00:25:38,120 --> 00:25:41,499
You must accept what
is different about you,
527
00:25:41,666 --> 00:25:45,544
or else your enemies
will exploit your shame.
528
00:25:45,711 --> 00:25:49,632
Shall I tell you a story
about a child I once knew?
529
00:25:49,799 --> 00:25:53,177
The child was told
to wear trousers
530
00:25:53,302 --> 00:25:56,514
when his sisters wore
beautiful dresses.
531
00:25:56,639 --> 00:26:01,269
The child asked, "Why must
I wear plain trousers?
532
00:26:01,435 --> 00:26:05,147
"Why can't I wear a beautiful
dress like my sisters?
533
00:26:05,314 --> 00:26:08,359
"What if all the boys
wore beautiful dresses,
534
00:26:08,526 --> 00:26:11,070
and the girls wore
plain trousers?"
535
00:26:12,363 --> 00:26:14,365
Did you let me wear dresses?
536
00:26:14,490 --> 00:26:15,658
Yes, JouJou...
537
00:26:18,202 --> 00:26:19,453
because it didn't matter
538
00:26:19,578 --> 00:26:21,330
what you did in the
privacy of the nursery,
539
00:26:21,497 --> 00:26:24,375
as it does not matter
what you do in the privacy
540
00:26:24,500 --> 00:26:26,043
of your bedchamber.
541
00:26:26,210 --> 00:26:27,210
But...
542
00:26:28,087 --> 00:26:31,090
what you do as a
public figure matters.
543
00:26:31,257 --> 00:26:35,261
You are a prince,
son of Henry II,
544
00:26:35,428 --> 00:26:39,598
grandson of Francis
I, steady leaders.
545
00:26:40,516 --> 00:26:45,563
You must honor them with
patience and fortitude,
546
00:26:45,730 --> 00:26:46,856
and above all,
547
00:26:46,981 --> 00:26:49,275
by listening to your mother,
548
00:26:50,401 --> 00:26:53,863
as your father had
the good sense to do,
549
00:26:54,030 --> 00:26:55,656
same as your grandfather.
550
00:26:56,824 --> 00:27:01,287
Or do you think you know
better than they did?
551
00:27:02,580 --> 00:27:03,580
No.
552
00:27:03,622 --> 00:27:07,543
So what will you do?
553
00:27:10,588 --> 00:27:14,008
Be my usual, sunny self.
554
00:27:15,468 --> 00:27:16,802
Good boy.
555
00:27:25,561 --> 00:27:29,440
And for this, we thank of you,
556
00:27:30,107 --> 00:27:33,069
for yours is the power,
557
00:27:33,235 --> 00:27:35,446
and yours is the glory.
558
00:27:36,322 --> 00:27:38,240
In your name.
559
00:27:38,366 --> 00:27:40,618
Amen.
560
00:27:41,243 --> 00:27:42,787
Hello.
561
00:27:44,497 --> 00:27:46,499
Look at this.
562
00:27:48,209 --> 00:27:50,252
Perfection, isn't it?
563
00:27:51,754 --> 00:27:53,422
Nature makes an infinite amount,
564
00:27:53,589 --> 00:27:57,093
each as flawless as the last,
565
00:27:57,259 --> 00:27:58,969
and then discards them
566
00:27:59,095 --> 00:28:02,264
without hesitation
or sentimentality.
567
00:28:02,390 --> 00:28:04,683
Where are all these
people coming from?
568
00:28:05,226 --> 00:28:06,894
From everywhere.
569
00:28:08,229 --> 00:28:10,147
How are you gonna feed them?
570
00:28:10,314 --> 00:28:11,899
Give them shelter?
571
00:28:12,608 --> 00:28:13,984
I guess God will provide.
572
00:28:14,151 --> 00:28:15,486
Ah, you think?
573
00:28:15,653 --> 00:28:17,571
You can't expect me
to turn them away.
574
00:28:17,738 --> 00:28:19,740
You know why they're here.
575
00:28:19,907 --> 00:28:22,159
They're here because they
think you survived the fire
576
00:28:22,284 --> 00:28:24,537
due to some kind of miracle.
577
00:28:25,538 --> 00:28:27,206
And what do you think?
578
00:28:27,706 --> 00:28:29,667
I think you were lucky.
579
00:28:30,751 --> 00:28:33,129
And believe me, I couldn't
be happier about it.
580
00:28:33,295 --> 00:28:35,506
When I thought you were gone,
the whole world went dark.
581
00:28:35,673 --> 00:28:37,842
But now you must come home.
582
00:28:38,008 --> 00:28:40,302
Send these people back
to where they came from.
583
00:28:40,469 --> 00:28:42,179
You cannot continue
to denounce the king
584
00:28:42,346 --> 00:28:44,849
while your followers
attack Catholics.
585
00:28:45,015 --> 00:28:46,392
I cannot renounce violence
586
00:28:46,559 --> 00:28:48,328
when violence is the
foundation under which we live.
587
00:28:48,352 --> 00:28:50,688
If you don't, the king
will respond with force.
588
00:28:50,813 --> 00:28:52,213
Well, then, I suppose
we'll find out
589
00:28:52,314 --> 00:28:53,732
if God really is with us.
590
00:28:53,899 --> 00:28:55,568
And what will happen
to all these people?
591
00:28:55,734 --> 00:28:59,029
You expect me to believe
you care about these people?
592
00:29:00,406 --> 00:29:03,993
Like the leaves in the trees,
there are an infinite number.
593
00:29:06,620 --> 00:29:09,748
If I convince the king to
prosecute the Duke of Guise
594
00:29:09,915 --> 00:29:14,795
for his crime, will
you send them away?
595
00:29:17,506 --> 00:29:20,634
All I need for you
is to name him.
596
00:29:22,261 --> 00:29:26,599
Do as you see fit, but
remember that each of us,
597
00:29:26,765 --> 00:29:30,019
regardless of our
station, must be redeemed.
598
00:29:30,644 --> 00:29:32,646
The idea of justice
here on Earth
599
00:29:32,771 --> 00:29:34,607
is a joke we play on ourselves.
600
00:29:35,483 --> 00:29:37,568
It's time we see things
for how they really are
601
00:29:37,735 --> 00:29:40,446
rather than how we
wish them to be.
602
00:29:51,999 --> 00:29:52,875
Maximus.
603
00:29:53,000 --> 00:29:54,502
Oh, for fuck's sake.
604
00:29:54,668 --> 00:29:55,961
Are you cheating?
605
00:29:56,086 --> 00:29:57,646
Of course not. I
don't know how.
606
00:29:57,713 --> 00:30:00,508
Remind me to teach you.
607
00:30:01,634 --> 00:30:02,634
From your wife.
608
00:30:02,676 --> 00:30:04,720
Ah, ah, ah. Ah.
609
00:30:05,554 --> 00:30:08,390
Ah, dearest Antoine,
blah, blah, blah.
610
00:30:08,557 --> 00:30:10,768
Ah, apparently, she
has done her duty.
611
00:30:10,893 --> 00:30:13,229
The English are
ready to do a deal,
612
00:30:13,354 --> 00:30:16,273
and one of us should
head over tout suite.
613
00:30:16,440 --> 00:30:17,440
Excellent news.
614
00:30:17,566 --> 00:30:18,734
Better than that,
615
00:30:18,901 --> 00:30:20,381
your wife will be
delaying her return.
616
00:30:20,528 --> 00:30:22,112
Ah, perhaps she's gotten lucky
617
00:30:22,279 --> 00:30:24,532
with old Throckmorton.
618
00:30:24,698 --> 00:30:26,158
Is it an open marriage, then?
619
00:30:26,325 --> 00:30:27,660
I think you'll find that
620
00:30:27,785 --> 00:30:31,497
most marriages are
somewhat... ajar.
621
00:30:31,664 --> 00:30:33,123
As soon as Catherine returns,
622
00:30:33,290 --> 00:30:35,668
we will set sail and
begin our negotiation.
623
00:30:35,834 --> 00:30:36,835
Why wait?
624
00:30:36,961 --> 00:30:38,295
Well, we can't
very well set terms
625
00:30:38,462 --> 00:30:39,773
without the approval
of the Queen Mother.
626
00:30:39,797 --> 00:30:41,340
Is she more important
than the king?
627
00:30:41,465 --> 00:30:43,676
Well, the-the chain of command
is a complicated matter,
628
00:30:43,801 --> 00:30:46,428
ever shifting and open
to interpretation.
629
00:30:46,595 --> 00:30:49,807
One needs a lot of experience
to truly grasp its nuances.
630
00:30:49,974 --> 00:30:51,934
You mean the Queen Mother
makes all the decisions,
631
00:30:51,976 --> 00:30:53,496
and everybody else
lines up behind her?
632
00:30:53,602 --> 00:30:55,187
- Pretty much, yeah.
- Yeah. Yeah.
633
00:30:55,354 --> 00:30:57,898
The way I see it,
if we act quickly
634
00:30:58,023 --> 00:30:59,942
and get Frenchmen
trading with Englishmen,
635
00:31:00,109 --> 00:31:01,389
they might stop burning churches
636
00:31:01,527 --> 00:31:03,779
and cutting priests'
throats, not to mention
637
00:31:03,946 --> 00:31:05,781
we could make a few
bob on the side.
638
00:31:05,948 --> 00:31:07,408
How?
639
00:31:07,575 --> 00:31:08,843
Better to ask forgiveness
than permission.
640
00:31:08,867 --> 00:31:10,119
That's what I always say.
641
00:31:10,286 --> 00:31:12,997
Of course, the Guises
will cause a fuss.
642
00:31:14,665 --> 00:31:16,476
If only the Guises could
be properly distracted,
643
00:31:16,500 --> 00:31:19,795
they might not know what's
happening until it's too late.
644
00:31:21,338 --> 00:31:23,173
It's my understanding
that Antoinette Guise
645
00:31:23,340 --> 00:31:24,925
is very fond of you, Father.
646
00:31:25,092 --> 00:31:26,385
Who told you that?
647
00:31:26,552 --> 00:31:27,946
People tend to drop
their guard around you
648
00:31:27,970 --> 00:31:29,250
when they think you're an idiot.
649
00:31:29,346 --> 00:31:30,806
Well, indeed.
650
00:31:34,768 --> 00:31:38,480
Tancrede, send word back
to Jeanne saying that
651
00:31:38,647 --> 00:31:41,400
I'll be over to England as
soon as the wind can carry me,
652
00:31:41,567 --> 00:31:42,927
and get me a meeting
with the king.
653
00:31:43,068 --> 00:31:44,570
- Now.
- Yes, my lord.
654
00:31:44,737 --> 00:31:45,737
Go.
655
00:31:45,821 --> 00:31:46,821
Quick.
656
00:31:46,905 --> 00:31:48,157
- Quickly, Tancrede.
- Hurry up.
657
00:31:48,282 --> 00:31:49,742
Will do. On the way.
658
00:31:51,410 --> 00:31:53,495
Do you think you're
well enough to travel?
659
00:31:54,622 --> 00:31:59,043
If I can get us a horse
to take us back to court,
660
00:31:59,168 --> 00:32:01,503
Doctor Fernel will help you.
661
00:32:01,670 --> 00:32:03,672
God directed us here.
662
00:32:03,839 --> 00:32:05,257
Don't talk like that.
663
00:32:05,424 --> 00:32:07,718
Why won't you open your
heart to the word of God?
664
00:32:07,885 --> 00:32:09,470
Because there is no God,
665
00:32:09,637 --> 00:32:11,680
and you sound like an idiot.
666
00:32:23,067 --> 00:32:24,276
You are in pain.
667
00:32:24,401 --> 00:32:27,696
You must pray for strength.
668
00:32:27,821 --> 00:32:29,365
I will.
669
00:32:47,966 --> 00:32:49,968
I'll be right back.
670
00:32:51,428 --> 00:32:53,389
Excuse me. Excuse me.
671
00:32:59,561 --> 00:33:00,646
What is it, Sister?
672
00:33:00,813 --> 00:33:03,774
My friend needs
medical attention.
673
00:33:03,941 --> 00:33:06,026
I know someone who can help him,
674
00:33:07,111 --> 00:33:10,072
but he won't leave
unless you tell him to.
675
00:33:10,197 --> 00:33:13,200
I have come to the
unfortunate realization
676
00:33:13,367 --> 00:33:15,411
that prayer is the only way
677
00:33:15,577 --> 00:33:17,788
to separate the
spirit from the flesh
678
00:33:17,955 --> 00:33:19,623
and end our suffering
here on Earth.
679
00:33:19,790 --> 00:33:20,874
He's going to die.
680
00:33:21,041 --> 00:33:23,752
Death will one day
come for us all.
681
00:33:23,919 --> 00:33:26,630
Why should Matisse
be an exception?
682
00:33:28,716 --> 00:33:31,635
Your friend is free
to do as he wants,
683
00:33:32,344 --> 00:33:35,055
but I won't tell him to leave.
684
00:33:36,223 --> 00:33:38,976
He's welcome to stay
as long as he likes.
685
00:33:39,143 --> 00:33:40,644
And if you were to try
686
00:33:40,811 --> 00:33:42,938
and take him against his will,
687
00:33:45,023 --> 00:33:47,985
you would be punished.
688
00:34:08,297 --> 00:34:09,482
Still alive, I see.
689
00:34:09,506 --> 00:34:10,799
That's quite an achievement
690
00:34:10,966 --> 00:34:12,444
for someone with your
sense of loyalty.
691
00:34:12,468 --> 00:34:14,228
Nice to see you, too,
and here I was worrying
692
00:34:14,386 --> 00:34:16,305
they might have
drowned you as a witch.
693
00:34:16,472 --> 00:34:17,681
Not yet.
694
00:34:17,848 --> 00:34:19,725
I imagine you're looking
for your friend Aabis.
695
00:34:19,850 --> 00:34:22,686
No one can tell me
what's happened to her.
696
00:34:22,853 --> 00:34:25,272
Well, she's had the misfortune
697
00:34:25,439 --> 00:34:28,358
of getting herself mixed
up in world events,
698
00:34:29,276 --> 00:34:31,195
but I feel that you're
starting to regret
699
00:34:31,361 --> 00:34:33,113
some of your decisions.
700
00:34:33,280 --> 00:34:36,241
That observation does
not make you a magician,
701
00:34:37,159 --> 00:34:38,994
but yes, I often wonder
702
00:34:39,161 --> 00:34:41,038
how I can return to
Catherine's favor.
703
00:34:41,205 --> 00:34:43,540
You can't.
704
00:34:43,707 --> 00:34:45,250
She won't forgive
you for what you did.
705
00:34:45,375 --> 00:34:47,169
It's not in her nature.
706
00:34:48,086 --> 00:34:49,566
Now, if you want to
get back to court,
707
00:34:49,671 --> 00:34:52,007
you've got to find a way of
making yourself indispensable.
708
00:35:02,518 --> 00:35:03,519
Well?
709
00:35:03,685 --> 00:35:04,895
I made some inquiries.
710
00:35:05,062 --> 00:35:06,855
The duke's lineage
has been confirmed.
711
00:35:07,022 --> 00:35:09,024
He is your brother.
712
00:35:09,191 --> 00:35:09,942
Anything else?
713
00:35:10,108 --> 00:35:12,110
A letter from Margot.
714
00:35:12,820 --> 00:35:14,988
I presume you read it.
715
00:35:23,372 --> 00:35:25,791
We should return to court.
716
00:35:25,958 --> 00:35:28,085
Of course.
717
00:35:29,294 --> 00:35:31,547
Madame, Duke de Medici.
718
00:35:31,713 --> 00:35:33,257
The queen was not expecting you.
719
00:35:33,382 --> 00:35:34,550
- No.
- Your Majesty.
720
00:35:34,716 --> 00:35:36,116
I thought an impromptu
call might be
721
00:35:36,218 --> 00:35:37,594
one of the privileges of family.
722
00:35:37,761 --> 00:35:39,641
The fact that we supposedly
share the same blood
723
00:35:39,763 --> 00:35:41,640
does not make us family,
724
00:35:42,474 --> 00:35:44,643
except perhaps on
a technicality.
725
00:35:44,810 --> 00:35:45,894
Of course.
726
00:35:46,019 --> 00:35:47,604
Aside from your
father, no Medici
727
00:35:47,729 --> 00:35:49,565
has ever done anything for me.
728
00:35:49,731 --> 00:35:53,777
I had hoped that you and I
might prove the exception.
729
00:35:53,944 --> 00:35:55,279
So what is it you want?
730
00:35:55,445 --> 00:35:57,281
For you to know how
proud he would be
731
00:35:57,447 --> 00:35:59,908
if he saw you now ruling France.
732
00:36:00,075 --> 00:36:01,869
It is my son who rules France.
733
00:36:03,412 --> 00:36:05,622
All of Europe knows
who really rules, hmm?
734
00:36:07,332 --> 00:36:09,793
How old were you when he died?
735
00:36:09,918 --> 00:36:11,503
Nine.
736
00:36:11,670 --> 00:36:13,755
Old enough to remember.
737
00:36:15,465 --> 00:36:20,012
You know, there's a villa about
a day's journey from here.
738
00:36:20,178 --> 00:36:22,306
Our father used
to take me there.
739
00:36:22,472 --> 00:36:23,891
The last time I
saw him, he told me
740
00:36:24,016 --> 00:36:27,311
I had a baby sister, Catarina.
741
00:36:28,937 --> 00:36:31,231
When I could afford
it, I bought that house
742
00:36:31,398 --> 00:36:34,693
as a monument to those few years
743
00:36:34,860 --> 00:36:35,860
I had with him.
744
00:36:37,529 --> 00:36:39,281
I'd like to show it to you,
745
00:36:41,116 --> 00:36:44,202
unless it's too much too soon.
746
00:36:45,287 --> 00:36:48,165
To live your life as an
orphan, then to discover
747
00:36:48,332 --> 00:36:50,542
there was someone who
shares your blood,
748
00:36:50,667 --> 00:36:51,987
someone who would
be there for you
749
00:36:52,085 --> 00:36:53,365
when you need them as our father
750
00:36:53,420 --> 00:36:55,881
would have wanted it to be.
751
00:36:57,925 --> 00:37:01,970
No, it... it is not too much.
752
00:37:02,137 --> 00:37:03,764
I would be intrigued
to join you.
753
00:37:03,931 --> 00:37:08,352
Your Majesty, what of
the letter from court?
754
00:37:08,518 --> 00:37:09,895
I hope everything is all right.
755
00:37:10,062 --> 00:37:12,397
Oh, my son was the victim
of some unruly children.
756
00:37:12,564 --> 00:37:13,815
Diane can manage Anjou.
757
00:37:13,982 --> 00:37:15,776
I'll be ready to
leave in the morning.
758
00:37:15,943 --> 00:37:18,195
You have made me very happy.
759
00:37:30,999 --> 00:37:32,668
I believe Edith can stop
760
00:37:32,834 --> 00:37:34,503
the Protestant attacks.
761
00:37:34,670 --> 00:37:35,837
Excellent.
762
00:37:36,004 --> 00:37:37,065
But only if we hold
the Duke of Guise
763
00:37:37,089 --> 00:37:38,674
responsible for his crimes.
764
00:37:38,840 --> 00:37:40,133
Well, we can't do that.
765
00:37:40,258 --> 00:37:42,386
She has identified him
as the man who gave
766
00:37:42,552 --> 00:37:44,221
the command to burn
down her church.
767
00:37:44,388 --> 00:37:45,639
Mother said the Catholics will
768
00:37:45,764 --> 00:37:47,265
rise up if we arrest the duke.
769
00:37:47,432 --> 00:37:48,743
Well, the situation has changed
770
00:37:48,767 --> 00:37:50,560
since your mother left.
771
00:37:50,727 --> 00:37:52,229
The people want justice.
772
00:37:52,396 --> 00:37:53,665
We have to act before things get
773
00:37:53,689 --> 00:37:54,940
even further out of control.
774
00:37:55,107 --> 00:37:56,542
You're sure this is
the right course?
775
00:37:56,566 --> 00:37:58,235
You said you trusted me.
776
00:37:58,360 --> 00:38:01,196
Well, trust me when I say
the people have to believe
777
00:38:01,363 --> 00:38:03,699
they can rely on
the rule of law.
778
00:38:06,243 --> 00:38:07,869
The Second Prince of the Blood.
779
00:38:08,036 --> 00:38:09,413
For fuck's sake,
I'm in the bath.
780
00:38:09,579 --> 00:38:10,872
Tell him it's urgent.
781
00:38:11,039 --> 00:38:13,417
He says it's urgent, Sire.
782
00:38:13,583 --> 00:38:15,168
Fine.
783
00:38:16,670 --> 00:38:19,548
Oh, Your Majesty.
784
00:38:19,715 --> 00:38:22,092
Clean body leads
to a clean mind.
785
00:38:22,259 --> 00:38:23,468
That's always been my motto.
786
00:38:23,635 --> 00:38:24,636
- Has it?
- Mm.
787
00:38:24,803 --> 00:38:25,846
Can't this wait?
788
00:38:26,013 --> 00:38:27,365
No, Your Majesty,
I fear it cannot.
789
00:38:27,389 --> 00:38:29,099
We have had news from England.
790
00:38:29,266 --> 00:38:31,476
Queen Elizabeth
is open to a deal
791
00:38:31,643 --> 00:38:33,203
and has requested my
immediate presence.
792
00:38:33,311 --> 00:38:35,397
Now, your mother asked
that we not act in haste,
793
00:38:35,564 --> 00:38:39,443
but I wager the situation may
have changed in her absence.
794
00:38:39,609 --> 00:38:40,652
That's what he says.
795
00:38:40,819 --> 00:38:42,339
The Protestant attacks
must be stopped.
796
00:38:42,404 --> 00:38:44,406
- We could just kill them.
- Then you'll be at war.
797
00:38:44,573 --> 00:38:46,408
It was the attack on
the church that put us
798
00:38:46,575 --> 00:38:48,076
in this situation to begin with.
799
00:38:48,201 --> 00:38:50,579
Yeah, I mean, I-I couldn't
agree more, Your Majesty.
800
00:38:50,746 --> 00:38:52,456
You want me to arrest
the Duke of Guise
801
00:38:52,581 --> 00:38:54,726
and make a deal with England
all without my mother present?
802
00:38:54,750 --> 00:38:57,544
Ooh, arrest the Duke of Guise.
803
00:38:57,711 --> 00:39:00,672
Yes, well, well,
while that would be
804
00:39:00,839 --> 00:39:02,132
a great personal tragedy...
805
00:39:02,299 --> 00:39:03,979
he is my cousin, despite
our differences...
806
00:39:04,092 --> 00:39:08,555
alas, politically speaking, it's
the uh, the best way to reassure
807
00:39:08,722 --> 00:39:10,640
the people of the
king's impartiality
808
00:39:10,807 --> 00:39:13,435
along with a deal
with the English
809
00:39:13,602 --> 00:39:16,521
that will enrich all Frenchmen,
regardless of their religion.
810
00:39:16,688 --> 00:39:20,525
It's my experience that
nothing unites people more
811
00:39:20,692 --> 00:39:22,194
than gold lucre.
812
00:39:22,360 --> 00:39:24,571
Now is the time to
act, Your Majesty.
813
00:39:24,738 --> 00:39:28,325
Your mother has taught you
well, but you are the king.
814
00:39:28,492 --> 00:39:29,326
And you are ready.
815
00:39:29,451 --> 00:39:30,660
Believe me.
816
00:39:30,827 --> 00:39:32,454
Incredibly, I find
myself in agreement
817
00:39:32,621 --> 00:39:33,872
with the Prince of the Blood.
818
00:39:34,039 --> 00:39:36,041
You see? And that- and
that never happens.
819
00:39:36,166 --> 00:39:37,459
No.
820
00:39:37,626 --> 00:39:39,270
You're sure you can
handle the English queen?
821
00:39:39,294 --> 00:39:40,294
I hear she is shrewd.
822
00:39:40,378 --> 00:39:41,963
The Virgin Queen?
823
00:39:42,130 --> 00:39:43,465
How shrewd can she be?
824
00:39:43,632 --> 00:39:45,550
She's never even had a man.
825
00:39:45,717 --> 00:39:48,678
Furthermore, she's never
negotiated with a Bourbon.
826
00:39:48,845 --> 00:39:50,222
Well, that's hardly reassuring.
827
00:39:50,388 --> 00:39:51,223
Fine. Go.
828
00:39:51,348 --> 00:39:52,724
I want constant updates.
829
00:39:52,891 --> 00:39:54,226
Of course.
830
00:39:54,351 --> 00:39:56,812
And you can bring the
duke in for questioning,
831
00:39:57,562 --> 00:39:58,980
but do it quietly.
832
00:39:59,147 --> 00:40:00,315
Yes, Your Majesty.
833
00:40:00,440 --> 00:40:02,651
I'll tell my mother
once it is done.
834
00:40:02,776 --> 00:40:05,195
Now get out, both of you.
835
00:40:05,362 --> 00:40:07,489
Um, can I take some
of these biscuits?
836
00:40:07,656 --> 00:40:09,032
Take the plate. Fuck off.
837
00:40:09,199 --> 00:40:10,450
Thank you, Your Majesty.
838
00:40:31,263 --> 00:40:32,597
Have you lost your way?
839
00:40:32,764 --> 00:40:35,433
I was looking for you, actually.
840
00:40:35,559 --> 00:40:36,852
Where's your son?
841
00:40:37,018 --> 00:40:39,062
Oh, he's around here somewhere.
842
00:40:39,980 --> 00:40:41,857
How are you getting
on with him, anyway?
843
00:40:42,023 --> 00:40:44,359
I can't work out if he's
an idiot or a genius.
844
00:40:44,526 --> 00:40:47,070
- Mm. There's a fine line.
- Hmm.
845
00:40:47,195 --> 00:40:48,363
What does he make of you?
846
00:40:48,530 --> 00:40:50,198
Oh, he sees right through me.
847
00:40:50,323 --> 00:40:51,616
At least he talks to you.
848
00:40:51,783 --> 00:40:53,952
My children despise me.
849
00:40:54,452 --> 00:40:55,620
I can only hope in time,
850
00:40:55,787 --> 00:40:59,082
they will realize why
I am the way I am.
851
00:40:59,958 --> 00:41:02,085
When your children
are your only method
852
00:41:02,210 --> 00:41:03,461
of influence on the world,
853
00:41:03,628 --> 00:41:06,256
it's rarely a
comfortable position.
854
00:41:06,965 --> 00:41:09,968
Well, perhaps I could come in
855
00:41:10,135 --> 00:41:15,182
and distract you
from your troubles.
856
00:41:16,725 --> 00:41:19,269
Do you remember how to do it?
857
00:41:19,436 --> 00:41:21,980
Like it was yesterday.
858
00:41:24,441 --> 00:41:25,942
All right, then.
859
00:41:38,205 --> 00:41:40,165
I've never seen you
on this path before.
860
00:41:40,332 --> 00:41:41,416
It's a new habit.
861
00:41:41,583 --> 00:41:43,168
I'm also contemplating
the adoption
862
00:41:43,293 --> 00:41:45,128
of many new habits in my life.
863
00:41:45,253 --> 00:41:46,671
Oh?
864
00:41:46,838 --> 00:41:48,274
Do you believe we pay for
our sins in an afterlife?
865
00:41:48,298 --> 00:41:49,925
I don't believe anyone
pays for anything
866
00:41:50,091 --> 00:41:51,259
here or anywhere else.
867
00:41:51,384 --> 00:41:53,470
That's why nothing
has any meaning.
868
00:41:53,595 --> 00:41:54,721
I disagree.
869
00:41:57,265 --> 00:42:00,852
At least, I want to disagree.
870
00:42:02,812 --> 00:42:05,982
I don't think I could
carry on if that were true.
871
00:42:12,113 --> 00:42:14,616
I think someone as
singular as you,
872
00:42:14,783 --> 00:42:18,954
if you stay true to
yourself, will find a way.
873
00:42:19,913 --> 00:42:21,581
You find me singular?
874
00:42:22,666 --> 00:42:24,751
The Duke of Guise is
wanted for questioning
875
00:42:24,918 --> 00:42:28,380
in relation to a violation
of the policy of tolerance.
876
00:42:28,546 --> 00:42:31,299
What? On whose orders?
877
00:42:31,466 --> 00:42:32,466
The king's.
878
00:42:32,509 --> 00:42:34,886
Well, there must be a mistake.
879
00:42:35,053 --> 00:42:36,596
Don't touch me.
880
00:42:36,763 --> 00:42:38,848
Do you really want
to do this here?
881
00:42:48,775 --> 00:42:49,776
Fine.
882
00:43:03,373 --> 00:43:07,085
Come on, Hercule,
give us a tune.
883
00:43:07,252 --> 00:43:10,046
♪ Alas, my love
You do me wrong ♪
884
00:43:10,171 --> 00:43:13,508
♪ To cast me off
Discourteously ♪
885
00:43:13,675 --> 00:43:16,678
♪ And I have loved
you So long ♪
886
00:43:16,845 --> 00:43:20,015
♪ Delighting in your company ♪
887
00:43:20,181 --> 00:43:22,934
♪ Greensleeves was my delight ♪
888
00:43:23,101 --> 00:43:26,062
♪ Greensleeves was all my joy ♪
889
00:43:26,229 --> 00:43:29,399
♪ Greensleeves With
a heart of gold ♪
890
00:43:29,566 --> 00:43:33,987
♪ And who but my
love Greensleeves ♪
891
00:43:34,154 --> 00:43:37,949
♪ Alas, my love
You do me wrong ♪
892
00:43:38,116 --> 00:43:41,036
♪ To cast me off
Discourteously ♪
893
00:43:41,202 --> 00:43:44,372
♪ And I have loved
you So long ♪
894
00:43:44,539 --> 00:43:48,251
♪ Delighting in your company ♪
895
00:43:48,418 --> 00:43:51,129
♪ Greensleeves ♪
896
00:43:56,468 --> 00:43:57,927
We mean no harm.
897
00:43:58,053 --> 00:43:59,053
Nor do we.
898
00:43:59,095 --> 00:44:01,639
Please, go about your business.
899
00:44:01,765 --> 00:44:03,058
You are most kind.
900
00:44:03,224 --> 00:44:05,560
Would you gentlemen
like to atone your sins
901
00:44:05,727 --> 00:44:09,230
and be born again
in a second baptism?
902
00:44:09,397 --> 00:44:10,899
All are welcome.
903
00:44:11,024 --> 00:44:14,569
You need only humility,
just as Sister Edith says.
904
00:44:14,736 --> 00:44:16,154
Sister Edith?
905
00:44:17,030 --> 00:44:18,823
You follow her?
906
00:44:18,990 --> 00:44:22,327
God has sent her to us.
907
00:44:24,913 --> 00:44:26,289
If you say so.
908
00:44:27,457 --> 00:44:29,751
Don't you bow to your princes?
909
00:44:29,918 --> 00:44:32,670
Oh, forgive me, but
Sister Edith says
910
00:44:32,837 --> 00:44:34,631
my prince is in heaven.
911
00:44:34,798 --> 00:44:35,924
I mean no disrespect.
912
00:44:36,091 --> 00:44:39,135
He means no disrespect.
913
00:44:39,302 --> 00:44:42,722
In that case, it's
perfectly all right.
914
00:44:43,807 --> 00:44:46,768
You gonna let him
get away with that?
915
00:44:52,607 --> 00:44:53,441
We should go.
916
00:44:53,608 --> 00:44:54,442
I know you.
917
00:44:54,609 --> 00:44:55,777
You are Prince Anjou.
918
00:44:58,780 --> 00:45:00,031
I am.
919
00:45:00,198 --> 00:45:02,117
They say you frequent
houses of ill repute
920
00:45:02,283 --> 00:45:04,953
where young men are sold
as slaves to satisfy
921
00:45:05,120 --> 00:45:06,955
perverse instincts
and that you have
922
00:45:07,122 --> 00:45:09,624
been seen in the
halls of the palace
923
00:45:09,749 --> 00:45:11,835
dressed in women's clothing.
924
00:45:12,627 --> 00:45:15,213
Oh, you'll find
no judgment here,
925
00:45:15,380 --> 00:45:20,260
but I'm afraid the judgment of
God in heaven will be severe.
926
00:45:21,678 --> 00:45:22,679
I can help you.
927
00:45:23,596 --> 00:45:27,350
All you have to do is to
get down off your horse
928
00:45:27,517 --> 00:45:30,979
to start the journey
towards salvation.
929
00:45:46,578 --> 00:45:47,662
What are you doing?
930
00:45:47,829 --> 00:45:49,247
You're joking.
931
00:45:50,874 --> 00:45:53,293
Come on. Stop fucking around.
932
00:46:01,593 --> 00:46:03,052
Oh, for fuck's sake.
933
00:46:03,178 --> 00:46:04,888
Guys, pack it in.
934
00:46:06,931 --> 00:46:08,349
They mean no harm.
935
00:46:08,516 --> 00:46:10,852
Anjou, are you all right?
936
00:46:11,019 --> 00:46:12,228
What's he doing?
937
00:46:12,353 --> 00:46:13,938
Fucked if I know.
938
00:46:22,697 --> 00:46:25,617
Is he really accepting
the Holy Spirit?
939
00:46:26,159 --> 00:46:29,704
I think it moves through him.
940
00:46:32,457 --> 00:46:34,167
Follow me.
941
00:46:58,900 --> 00:47:02,362
Are you ready to be born again?
942
00:47:03,696 --> 00:47:05,073
I am.
943
00:47:15,542 --> 00:47:18,586
Leave it alone.
944
00:47:23,550 --> 00:47:25,134
If you've had your
second baptism,
945
00:47:25,260 --> 00:47:26,886
then consider this
one your third.
946
00:47:27,053 --> 00:47:30,390
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
947
00:47:30,515 --> 00:47:33,810
let your sins be washed away.
948
00:48:55,767 --> 00:48:57,435
Now it's a hunt.
949
00:49:03,024 --> 00:49:04,233
Help!
950
00:49:04,400 --> 00:49:07,362
♪ Baby ♪
951
00:49:07,528 --> 00:49:10,782
♪ Cry baby ♪
952
00:49:11,866 --> 00:49:14,911
♪ Cry baby ♪
953
00:49:15,078 --> 00:49:18,289
♪ Honey, welcome back home ♪
954
00:49:20,208 --> 00:49:24,545
♪ I know she told you ♪
955
00:49:26,381 --> 00:49:28,591
♪ Hon, I know she told
you That she loved you ♪
956
00:49:28,758 --> 00:49:33,805
♪ Much more than I did ♪
957
00:49:35,306 --> 00:49:37,058
♪ But I know that
She left you ♪
958
00:49:37,225 --> 00:49:38,643
♪ And you swear that ♪
959
00:49:38,810 --> 00:49:41,437
♪ You just don't know why ♪
960
00:49:43,064 --> 00:49:45,108
♪ But you know,
hon I'll always ♪
961
00:49:45,233 --> 00:49:49,487
♪ I'll always be around ♪
962
00:49:49,612 --> 00:49:51,406
♪ If you ever want me ♪
963
00:49:51,572 --> 00:49:53,700
♪ Come on and cry ♪
964
00:49:53,825 --> 00:49:57,078
♪ Cry baby ♪
965
00:49:58,204 --> 00:50:01,249
♪ Cry baby ♪
966
00:50:02,417 --> 00:50:06,003
♪ Cry ♪
967
00:50:06,170 --> 00:50:10,633
♪ And if you ever feel
A little lonely, dear ♪
65419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.