All language subtitles for The.Outlaws.S02E06.720p.iP.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,323 --> 00:00:42,523 You and your friends are in a lot of trouble. 2 00:02:01,442 --> 00:02:02,698 What do you want? 3 00:02:02,722 --> 00:02:04,299 Who is he? 4 00:02:04,323 --> 00:02:05,459 Who's who? 5 00:02:05,483 --> 00:02:07,978 You bring in new blood, I should know about it. 6 00:02:08,002 --> 00:02:09,218 They're still my people. 7 00:02:09,242 --> 00:02:11,058 What are you talking about? 8 00:02:11,082 --> 00:02:12,538 The American. 9 00:02:12,562 --> 00:02:13,899 What American? 10 00:02:13,923 --> 00:02:15,538 Yo, don't treat me like an idiot. 11 00:02:15,562 --> 00:02:17,259 Man still connected in this, you know. 12 00:02:17,283 --> 00:02:20,362 Hey! Will you remember who you're talking to? 13 00:02:21,883 --> 00:02:23,098 Sorry. 14 00:02:23,122 --> 00:02:25,778 I don't know anything about any American. 15 00:02:25,802 --> 00:02:27,163 So what have you heard? 16 00:02:31,203 --> 00:02:33,699 Stop. Please stop. 17 00:02:33,723 --> 00:02:36,723 Let him go. Let him go! 18 00:02:38,002 --> 00:02:39,338 Who's the American? 19 00:02:39,362 --> 00:02:41,019 What American? 20 00:02:41,043 --> 00:02:42,603 Let him go! 21 00:02:44,883 --> 00:02:46,899 Fine, we'll tell you. 22 00:02:46,923 --> 00:02:49,362 We were introduced to someone by our lawyer. 23 00:02:57,763 --> 00:02:59,778 Who? 24 00:02:59,802 --> 00:03:01,498 He's an old guy from New York. 25 00:03:01,522 --> 00:03:03,139 All we know is he's found a way 26 00:03:03,163 --> 00:03:04,979 to bring uncut coke into the country. 27 00:03:05,002 --> 00:03:06,579 And what does he want from you? 28 00:03:06,603 --> 00:03:09,098 He was looking for distributors. 29 00:03:09,122 --> 00:03:10,538 We offered our services. 30 00:03:10,562 --> 00:03:12,538 Without telling me? 31 00:03:12,562 --> 00:03:14,459 This is our thing. 32 00:03:14,483 --> 00:03:17,899 None of my people do business under my nose 33 00:03:17,923 --> 00:03:20,498 without, A, telling me, 34 00:03:20,522 --> 00:03:22,538 and B, cutting me in. 35 00:03:22,562 --> 00:03:23,618 Come on. 36 00:03:23,643 --> 00:03:25,122 I want to meet this American. 37 00:04:12,282 --> 00:04:14,859 Dad, lunch is ready. 38 00:04:14,883 --> 00:04:16,403 Be right there, darling. 39 00:04:35,122 --> 00:04:38,858 The community centre grand opening is in two days' time, 40 00:04:38,882 --> 00:04:44,058 and I can confirm in attendance will be His Highness, 41 00:04:44,082 --> 00:04:48,819 the Lord Mayor of Bristol, and his wife. 42 00:04:48,843 --> 00:04:55,139 So it is of vital imperative... ness 43 00:04:55,163 --> 00:04:59,523 that the whole day goes without a hitch. Capiche? 44 00:05:00,802 --> 00:05:05,019 I have assigned each of you tasks to be completed 45 00:05:05,043 --> 00:05:09,178 on the day to the utmost of your abilities. 46 00:05:09,202 --> 00:05:11,403 You two, car park supervision. 47 00:05:12,723 --> 00:05:15,579 You two, the sweet treats stall. 48 00:05:15,603 --> 00:05:18,178 I'm taking control of the community centre. 49 00:05:18,202 --> 00:05:19,939 I'm receiving the keys from the mayor. 50 00:05:19,963 --> 00:05:23,738 Yeah, well, until then, I'm Billy Big Bollocks around here. Capiche? 51 00:05:23,762 --> 00:05:25,218 Since when does she say "capiche"? 52 00:05:25,242 --> 00:05:27,778 Since she watched Goodfellas last night. Ah. 53 00:05:27,802 --> 00:05:32,139 Notice there are two Portaloos, yeah? 54 00:05:32,163 --> 00:05:34,899 Portaloo one is for plebs. 55 00:05:34,923 --> 00:05:36,082 This one... 56 00:05:38,403 --> 00:05:39,939 Very important pees only. 57 00:05:39,963 --> 00:05:42,858 Very important persons, plural. 58 00:05:42,882 --> 00:05:45,619 The only people I want to see doing their business in here 59 00:05:45,643 --> 00:05:48,858 is the Lord Mayor and/or his wife. 60 00:05:48,882 --> 00:05:51,858 You want to see them doing number ones or number twos in there? 61 00:05:51,882 --> 00:05:54,259 Both. Happily. 62 00:05:54,283 --> 00:05:59,202 So the VIP latrine is now padlocked. 63 00:06:01,483 --> 00:06:04,379 I'm entrusting the key to you, 64 00:06:04,403 --> 00:06:06,379 because you're a member of the landed gentry, 65 00:06:06,403 --> 00:06:08,538 and therefore know how to respect a toilet. 66 00:06:08,562 --> 00:06:13,139 You and I are the only persons authorised to grant access. 67 00:06:13,163 --> 00:06:17,178 Oh, my God, I can't believe I get the keys to the VIP shitter. 68 00:06:17,202 --> 00:06:20,778 Hey, no. I don't want any salty language in front of the Lord Mayor. 69 00:06:20,802 --> 00:06:24,259 What about his wife? Especially not his fucking wife. 70 00:06:24,283 --> 00:06:25,538 Oh, Sergeant Haines. 71 00:06:25,562 --> 00:06:27,538 Diane, can I have a word? 72 00:06:27,562 --> 00:06:28,682 Ma'am. 73 00:06:31,442 --> 00:06:35,899 If Sergeant Haines needs a dump, let her use the posh crapper, OK? 74 00:06:35,923 --> 00:06:37,283 Excuse me. 75 00:06:39,002 --> 00:06:40,483 Through here, ma'am. 76 00:06:46,882 --> 00:06:48,242 You were right. 77 00:06:49,362 --> 00:06:51,699 I believe the preparation and selling of illegal drugs 78 00:06:51,723 --> 00:06:55,218 has been going on here, and I think it involves your offenders. 79 00:06:55,242 --> 00:06:56,939 I reckon we take 'em down right now. 80 00:06:56,963 --> 00:06:59,899 Well, right now, I have no concrete evidence. 81 00:06:59,923 --> 00:07:01,699 Happy to smack it out of 'em old school. 82 00:07:01,723 --> 00:07:04,178 I know for a fact that beanpole's a crier. 83 00:07:04,202 --> 00:07:06,259 I just need you to keep your eyes peeled 84 00:07:06,283 --> 00:07:07,939 and report anything suspicious to me. 85 00:07:07,963 --> 00:07:09,858 Are you officially deputising me? 86 00:07:09,882 --> 00:07:12,218 I don't have authority to officially deputise you. 87 00:07:12,242 --> 00:07:14,259 How about deputise me unofficially? 88 00:07:14,283 --> 00:07:16,098 That would be meaningless, 89 00:07:16,122 --> 00:07:19,418 and give you literally no legal authority whatsoever. 90 00:07:19,442 --> 00:07:21,202 But will you... do it? 91 00:07:26,362 --> 00:07:28,403 I unofficially deputise you, yes. 92 00:07:31,002 --> 00:07:33,738 Remember, eyes peeled. Report anything suspicious. 93 00:07:33,762 --> 00:07:35,043 I won't let you down. 94 00:07:53,762 --> 00:07:55,619 Who got married? 95 00:07:55,643 --> 00:07:58,058 My ex Lara. 96 00:07:58,082 --> 00:08:00,418 Oh. Are you OK with that? 97 00:08:00,442 --> 00:08:02,059 Today is not about me, Greg, 98 00:08:02,083 --> 00:08:04,059 it's about you getting a promotion. 99 00:08:04,083 --> 00:08:06,338 Come on, what are you going to do when you get in to work? 100 00:08:06,362 --> 00:08:08,738 Well, I'm going to walk into my boss's office... Ah, wrong. 101 00:08:08,762 --> 00:08:10,778 You are marching into your boss's office... Am I? 102 00:08:10,802 --> 00:08:13,139 ..with total confidence and you're going to give it to him 103 00:08:13,163 --> 00:08:15,579 with both barrels. Go. Excuse me, sir, sorry to bother you, 104 00:08:15,603 --> 00:08:19,499 but I have worked here 11 years, so would you please contemplate 105 00:08:19,523 --> 00:08:23,619 the possibility of considering making me a partner, please, sir? 106 00:08:23,643 --> 00:08:25,418 That was both barrels? Oh, yeah, baby. 107 00:08:25,442 --> 00:08:27,939 No, Greg, you are marching in there and you are saying, 108 00:08:27,963 --> 00:08:30,298 "If you don't make me a partner, I am walking out that door" 109 00:08:30,322 --> 00:08:31,819 "and I ain't coming back." 110 00:08:31,843 --> 00:08:33,778 And then, you're going to march up to Anne-Marie 111 00:08:33,802 --> 00:08:35,418 and you're going to take her for a drink, 112 00:08:35,442 --> 00:08:38,418 before you bring her back here and you bang her brains out. 113 00:08:38,442 --> 00:08:41,899 On this counter, on the couch, against the wall, on the carpet. 114 00:08:41,923 --> 00:08:44,682 Generally around the flat, I get the idea, yeah. Yeah. 115 00:08:46,243 --> 00:08:47,322 Go get 'em. 116 00:09:12,842 --> 00:09:14,938 No, like this. I can't do it. You can do it. 117 00:09:14,962 --> 00:09:16,338 I don't want to play the trumpet. 118 00:09:16,363 --> 00:09:18,739 Well, you're going to play the trumpet, OK? I don't want to. 119 00:09:18,763 --> 00:09:21,178 What is going on? I played the trumpet when I was your age, OK, 120 00:09:21,202 --> 00:09:22,899 and I loved it. I loved it. 121 00:09:22,923 --> 00:09:26,418 Till your grandfather told me it was for fairies. What's going on? 122 00:09:26,442 --> 00:09:29,099 Effie's going to learn to play the trumpet to a very high standard, 123 00:09:29,123 --> 00:09:30,899 and she's going to get a music scholarship, 124 00:09:30,923 --> 00:09:32,578 and that's going to pay for her school. 125 00:09:32,602 --> 00:09:34,938 OK, one more time, like this. I don't want to. 126 00:09:34,962 --> 00:09:36,802 Just blow the bloody trumpet! John! 127 00:09:38,322 --> 00:09:40,859 You don't have to play it, darling. 128 00:09:40,883 --> 00:09:43,578 Daddy's just kidding. Aren't you? 129 00:09:43,602 --> 00:09:45,139 Yep. 130 00:09:45,163 --> 00:09:47,602 Sorry, darling, it's just Daddy's little joke. 131 00:09:54,322 --> 00:09:55,979 OK, enough. 132 00:09:56,003 --> 00:09:57,562 What is going on with you? 133 00:09:59,003 --> 00:10:00,283 Talk to me. 134 00:10:04,202 --> 00:10:05,602 I'll just go check on her. 135 00:10:19,643 --> 00:10:21,259 Sir, I've worked here for 11 years, 136 00:10:21,283 --> 00:10:23,722 and I really feel it's time you made me a partner. 137 00:10:27,043 --> 00:10:28,682 Come. 138 00:10:30,243 --> 00:10:32,538 I have a Zoom in five, so make it quick. 139 00:10:32,562 --> 00:10:36,019 Sir, I've been working here for 11 years, 140 00:10:36,043 --> 00:10:38,363 so... I really feel... 141 00:10:40,082 --> 00:10:41,883 ..it's time that... 142 00:10:43,842 --> 00:10:46,058 ..we had a casual Friday. No, I don't like 'em. 143 00:10:46,082 --> 00:10:48,379 Fine, just wanted to bring it up. My door is always open. 144 00:10:48,403 --> 00:10:50,363 But close it on your way out. Thank you. 145 00:11:09,682 --> 00:11:12,019 I ain't telling you nothing unless I have it in writing. 146 00:11:12,043 --> 00:11:14,859 Immunity and early release is a big ask. 147 00:11:14,883 --> 00:11:16,259 So is snitching on The Dean. 148 00:11:16,283 --> 00:11:18,698 I have to speak to the CPS, and that takes time. 149 00:11:18,722 --> 00:11:20,499 You don't have time. 150 00:11:20,523 --> 00:11:24,139 Something big is going down that'll nail The Dean to the wall. 151 00:11:24,163 --> 00:11:25,658 I'd hate for you to miss it. 152 00:11:25,682 --> 00:11:27,019 What's going down? 153 00:11:27,043 --> 00:11:30,363 Immunity and early release in writing. 154 00:11:42,403 --> 00:11:44,802 Yo, Margie, I'm stepping out for a bit. 155 00:11:48,123 --> 00:11:50,139 Margie, it's been made safe. 156 00:11:50,163 --> 00:11:52,578 Oh, well, then, I don't know why I'm so upset 157 00:11:52,602 --> 00:11:56,259 that my six-year-old daughter found a gun in our house. 158 00:11:56,283 --> 00:11:59,298 OK, here's the thing. 159 00:11:59,322 --> 00:12:02,339 Me and a couple of others found a bag of money 160 00:12:02,363 --> 00:12:04,219 doing community service. 161 00:12:04,243 --> 00:12:05,658 I mean, a lot of money. 162 00:12:05,682 --> 00:12:08,538 And instead of going to the cops, we kept it. 163 00:12:08,562 --> 00:12:11,058 Tom found my cut, 164 00:12:11,082 --> 00:12:12,818 threatened to burn it and hid it, 165 00:12:12,842 --> 00:12:17,139 but I found it, and I was going to split to Brazil. 166 00:12:17,163 --> 00:12:19,643 Instead, I paid off your mortgage. 167 00:12:21,482 --> 00:12:26,418 Now, it turns out the money belongs to this drug dealer, 168 00:12:26,442 --> 00:12:28,019 this real bad guy, 169 00:12:28,043 --> 00:12:31,458 who threatened to clip us if we don't deal drugs for him 170 00:12:31,482 --> 00:12:33,562 to pay our debt, but now he wants more. 171 00:12:34,923 --> 00:12:38,938 And if we go to the cops, we incriminate ourselves. 172 00:12:38,962 --> 00:12:43,139 So we figure the only way to get him off our backs 173 00:12:43,163 --> 00:12:44,818 is to send him down ourselves. 174 00:12:44,842 --> 00:12:48,019 Our plan is to get him pulled over by the cops 175 00:12:48,043 --> 00:12:50,818 with ten kilos of cocaine in the trunk of his car, 176 00:12:50,842 --> 00:12:53,619 but he never handles product himself, 177 00:12:53,643 --> 00:12:55,899 and he never leaves London, 178 00:12:55,923 --> 00:13:02,499 so we're using this grift called the brass bunkum, 179 00:13:02,523 --> 00:13:04,403 which involves a gun. 180 00:13:10,243 --> 00:13:12,418 Goodnight, Frank. 181 00:13:12,442 --> 00:13:15,739 That's the whole truth, Margie, nothing but. 182 00:13:15,763 --> 00:13:17,043 Oh, I believe you. 183 00:13:34,722 --> 00:13:36,459 You sure you're OK doing this? 184 00:13:36,482 --> 00:13:39,499 I am one of the world's great gift wrappers, Greg. 185 00:13:39,523 --> 00:13:42,259 I mean being around all this cocaine. 186 00:13:42,283 --> 00:13:45,899 Oh, how did it go with the promotion and Anne-Marie? 187 00:13:45,923 --> 00:13:48,219 I've got to get going. 188 00:13:48,243 --> 00:13:49,842 Well, good luck. 189 00:14:38,283 --> 00:14:39,643 You OK? 190 00:14:41,643 --> 00:14:43,459 I'm fine. 191 00:14:43,482 --> 00:14:44,883 Let's do this. 192 00:15:19,482 --> 00:15:23,338 May I introduce, from New York, Mr Ralf Rostelli? 193 00:15:23,363 --> 00:15:26,322 Ralfie. Call me Ralfie. 194 00:15:28,082 --> 00:15:29,403 You want something? 195 00:15:31,802 --> 00:15:33,499 From the minibar? 196 00:15:33,523 --> 00:15:35,979 We got tiny whiskies, 197 00:15:36,003 --> 00:15:40,538 tiny vodkas, full-sized Pellegrinos. 198 00:15:40,562 --> 00:15:42,643 No, thanks. What about nuts? 199 00:15:43,602 --> 00:15:45,859 Got eight different kinds of nuts here. 200 00:15:45,883 --> 00:15:48,938 I'm here about your requirements. 201 00:15:48,962 --> 00:15:51,482 All business, this guy. 202 00:15:53,482 --> 00:15:56,578 When I met these two, we had a drink, broke bread, 203 00:15:56,602 --> 00:15:59,619 I got to stare 'em in the whites in their eyes. 204 00:15:59,643 --> 00:16:01,739 That's how we do things where I come from. 205 00:16:01,763 --> 00:16:04,259 I'm here for new business, Mr Rostelli, not new friends. 206 00:16:04,283 --> 00:16:06,243 Ralfie, call me Ralfie. 207 00:16:14,123 --> 00:16:15,379 Open your shirts. 208 00:16:15,403 --> 00:16:17,698 Pardon me? You think I'm wearing a wire? 209 00:16:17,722 --> 00:16:19,458 Open your shirts. 210 00:16:19,482 --> 00:16:21,379 Screw you, open yours. 211 00:16:21,403 --> 00:16:25,418 Lay a hand on me, I'll break every finger on it. 212 00:16:25,442 --> 00:16:29,499 In all five boroughs of New York, I am known. 213 00:16:29,523 --> 00:16:33,163 Ask anybody about Ralf Rostelli out of New York, they'll tell you. 214 00:16:37,523 --> 00:16:40,418 Our business here is done. 215 00:16:40,442 --> 00:16:42,139 Mr Rostelli, please, wait, sir. 216 00:16:42,163 --> 00:16:46,379 I ain't dealing with two-bits, don't show respect. 217 00:16:46,403 --> 00:16:48,178 So long. 218 00:16:48,202 --> 00:16:50,163 Please. Apologise. 219 00:16:55,682 --> 00:16:57,619 Fuck him. 220 00:16:57,643 --> 00:17:00,938 This guy's product makes yours look like Shake n' Vac. 221 00:17:00,962 --> 00:17:02,442 It's mad pure. 222 00:17:03,643 --> 00:17:04,962 You want this deal. 223 00:17:09,163 --> 00:17:10,722 I apologise. 224 00:17:15,242 --> 00:17:16,603 We just have to be careful. 225 00:17:18,123 --> 00:17:19,883 I'll have the pistachios, please. 226 00:17:21,843 --> 00:17:23,202 That's better. 227 00:17:33,442 --> 00:17:36,818 OK, he'll be gone for 30 minutes. 228 00:17:36,843 --> 00:17:39,058 You sure? I ran this place for 12 bloody years. 229 00:17:39,083 --> 00:17:42,578 All right, I was only bloody asking. 230 00:17:42,603 --> 00:17:43,923 I don't need your help. 231 00:17:53,242 --> 00:17:54,682 John. 232 00:18:02,522 --> 00:18:05,098 John, I want to tell you something, 233 00:18:05,123 --> 00:18:07,643 because I haven't got anyone else to tell. 234 00:18:09,482 --> 00:18:10,883 I'm on tenterhooks. 235 00:18:13,042 --> 00:18:18,042 Every night when I go to bed, and every morning when I wake up... 236 00:18:20,042 --> 00:18:22,563 ..there's someone in my flat with me. 237 00:18:23,762 --> 00:18:26,722 It's that policeman that died in that fire. 238 00:18:30,282 --> 00:18:31,699 Are you saying... 239 00:18:31,722 --> 00:18:33,363 .. "I see dead people"? 240 00:18:35,442 --> 00:18:37,282 No. No, I... 241 00:18:38,282 --> 00:18:41,563 I know that it's all in my head, but... 242 00:18:44,883 --> 00:18:46,282 Doesn't matter. 243 00:18:47,643 --> 00:18:49,818 One of my other clients, a Bristol businessman, 244 00:18:49,843 --> 00:18:52,019 John Halloran, is in hot water financially. 245 00:18:52,042 --> 00:18:54,338 Needs to make a lot of money very quickly. 246 00:18:54,363 --> 00:18:56,659 Now, for years, Halloran's family have been importing 247 00:18:56,682 --> 00:18:59,618 and exporting brake pads through the port of Bristol. 248 00:18:59,643 --> 00:19:01,138 It's a legitimate family business, 249 00:19:01,163 --> 00:19:05,298 so if certain illicit products were included in his shipments, 250 00:19:05,323 --> 00:19:07,659 customs would have no reason to suspect it. 251 00:19:07,682 --> 00:19:09,538 We've got a test run tomorrow. 252 00:19:09,563 --> 00:19:10,803 Ten keys. 253 00:19:12,563 --> 00:19:13,643 Ten keys? 254 00:19:15,363 --> 00:19:16,563 How much are you charging? 255 00:19:24,242 --> 00:19:25,858 Are you out of your minds? 256 00:19:25,883 --> 00:19:28,202 Street value to you is three times that. 257 00:19:35,962 --> 00:19:39,378 I want to meet this Halloran. 258 00:19:39,403 --> 00:19:42,179 I want to sample the product. 259 00:19:42,202 --> 00:19:44,699 Bring both to London and we'll have... 260 00:19:44,722 --> 00:19:47,259 Hey. I made this trip out of courtesy 261 00:19:47,282 --> 00:19:51,659 cos these two said you're the guy, but no more visits. 262 00:19:51,682 --> 00:19:55,778 You want to see Halloran, or the product, you come to Bristol. 263 00:19:55,802 --> 00:19:57,538 I never leave London. Make an exception. 264 00:19:57,563 --> 00:19:58,898 But I don't even know who you are. 265 00:19:58,923 --> 00:20:01,762 I'm Ralf Rostelli out of New York. Who the fuck are you? 266 00:20:07,522 --> 00:20:09,699 When? Where? 267 00:20:09,722 --> 00:20:13,522 Tomorrow, Park Street Hotel, 2pm. 268 00:20:20,722 --> 00:20:22,298 One more thing. 269 00:20:22,323 --> 00:20:26,298 I don't play with kids. These two - out. 270 00:20:26,323 --> 00:20:28,179 But this is our deal. We made this happen. 271 00:20:28,202 --> 00:20:29,818 You're out. Eh? What the fuck? 272 00:20:29,843 --> 00:20:31,939 Nah, man. What's going on? 273 00:20:31,962 --> 00:20:35,603 That's not fair! We made the deal. We're in this. 274 00:20:43,762 --> 00:20:47,083 Reach Up by Perfecto Allstarz 275 00:20:59,442 --> 00:21:00,883 Committed, good. 276 00:21:03,403 --> 00:21:08,058 How 'bout you, young fella? Come on, give it a shot. Guess how many. 277 00:21:08,083 --> 00:21:10,722 Oi! Tabards off. 278 00:21:35,682 --> 00:21:39,499 Face painting here. Do you want your face painted, madam? No? 279 00:21:39,522 --> 00:21:41,138 Get your face painted by a celebrity. 280 00:21:41,163 --> 00:21:42,282 Greg? 281 00:21:45,163 --> 00:21:46,482 Sophie. 282 00:21:47,802 --> 00:21:50,778 This is Greg, my ex-husband. 283 00:21:50,802 --> 00:21:52,499 G'day, mate. G'day. 284 00:21:52,522 --> 00:21:54,242 Good... Good day. Good day to you. 285 00:21:55,403 --> 00:21:57,858 So what do you do, Greg? 286 00:21:57,883 --> 00:22:01,618 I'm a lawyer. Well-paid lawyer. What about yourself? 287 00:22:01,643 --> 00:22:02,979 Professional skydiver. 288 00:22:03,002 --> 00:22:04,179 Is that even a real job? 289 00:22:04,202 --> 00:22:05,898 Yes, it is. 290 00:22:05,923 --> 00:22:07,163 Darling... 291 00:22:08,563 --> 00:22:10,818 ..pretty please will you win me another teddy bear 292 00:22:10,843 --> 00:22:12,298 at the shooting range? 293 00:22:12,323 --> 00:22:14,323 Oh, look at you. 294 00:22:15,643 --> 00:22:16,722 Oh, hi. 295 00:22:18,762 --> 00:22:20,538 This is Sophie, my wife. 296 00:22:20,563 --> 00:22:22,338 Ex-wife. And this is... 297 00:22:22,363 --> 00:22:24,019 My name's Dante. Of course it is. 298 00:22:24,042 --> 00:22:26,002 So how did you two meet? 299 00:22:27,722 --> 00:22:35,459 Well, Greggles rocked on over to me after our kick boxing class and... 300 00:22:35,482 --> 00:22:38,098 Woo. Ooh! ..swept me off my feet. 301 00:22:38,123 --> 00:22:40,499 Literally, cos it was kick boxing class. 302 00:22:40,522 --> 00:22:42,098 Nice. 303 00:22:42,123 --> 00:22:44,538 What about you two? Erm... 304 00:22:44,563 --> 00:22:46,419 ..we met on a parachute jump. 305 00:22:46,442 --> 00:22:48,219 Her fifth. My sixtieth. 306 00:22:48,242 --> 00:22:50,699 Oh, Christ, that must get fucking boring. 307 00:22:50,722 --> 00:22:51,898 You jump, mate? 308 00:22:51,923 --> 00:22:54,378 Oh, no, Greg tends to play it safe. 309 00:22:54,403 --> 00:22:57,298 Not true. We went inline skating recently, 310 00:22:57,323 --> 00:22:59,298 and I didn't wear kneepads or a helmet. 311 00:22:59,323 --> 00:23:01,538 By inline skating, do you mean rollerblading? 312 00:23:01,563 --> 00:23:02,778 Rollerblade is a brand name, 313 00:23:02,803 --> 00:23:04,618 so you should really call it inline skating. 314 00:23:04,643 --> 00:23:05,898 Like I say, Greg plays it safe. 315 00:23:05,923 --> 00:23:08,578 I'm not going to apologise for respecting trademark law, Sophie. 316 00:23:08,603 --> 00:23:09,818 You should know that about me. 317 00:23:09,843 --> 00:23:13,098 One of the reasons she fell in love with me. Oh, yes. Yeah. Mm. 318 00:23:13,123 --> 00:23:16,019 OK, well, we should get going. 319 00:23:16,042 --> 00:23:17,499 It was nice to meet you. 320 00:23:17,522 --> 00:23:18,618 Yeah. 321 00:23:18,643 --> 00:23:19,762 Aw! 322 00:23:26,202 --> 00:23:28,298 Penny for your thoughts. 323 00:23:28,323 --> 00:23:30,818 I'm thinking I'd still be married if I was more like him. 324 00:23:30,843 --> 00:23:32,459 Darling, you can't pull off tie dye. 325 00:23:32,482 --> 00:23:34,659 I mean the sort of bloke who jumps out of planes. 326 00:23:34,682 --> 00:23:36,219 No, stop it, all right? 327 00:23:36,242 --> 00:23:38,898 That's exactly the thinking that's holding you back, OK? 328 00:23:38,923 --> 00:23:40,898 Asking out Anne-Marie, asking for a promotion. 329 00:23:40,923 --> 00:23:43,058 You don't do things, Greg, because you think, 330 00:23:43,083 --> 00:23:45,459 "Well, I'm not the sort of bloke who jumps out of planes," 331 00:23:45,482 --> 00:23:47,739 but blokes who jump out of planes only jump out of planes 332 00:23:47,762 --> 00:23:50,259 because they... they jump out of planes. 333 00:23:50,282 --> 00:23:53,138 Who said that originally? Was it the Dalai Lama? 334 00:23:53,163 --> 00:23:56,643 Oi! Less getting acquainted, more faces painted. 335 00:24:10,643 --> 00:24:11,923 Oh, shit. 336 00:24:15,163 --> 00:24:17,298 What you doing here? 337 00:24:17,323 --> 00:24:19,699 I know you're not looking for my approval, 338 00:24:19,722 --> 00:24:23,019 but you made something real happen here, 339 00:24:23,042 --> 00:24:26,179 something valuable. I just... 340 00:24:26,202 --> 00:24:27,682 I want to support that. 341 00:24:29,923 --> 00:24:31,643 Right. 342 00:24:34,163 --> 00:24:35,442 Thanks. 343 00:24:38,802 --> 00:24:41,802 See? The bloody woman. 344 00:24:43,163 --> 00:24:46,419 The one you framed for a crime she didn't commit? 345 00:24:46,442 --> 00:24:49,699 Look, if I have to choose between the individual and the cause, 346 00:24:49,722 --> 00:24:52,538 I choose the cause. That doesn't make you a good person. 347 00:24:52,563 --> 00:24:54,298 You think she's the cancer in your group. 348 00:24:54,323 --> 00:24:56,578 She's not, you are. 349 00:24:56,603 --> 00:24:57,898 How so? 350 00:24:57,923 --> 00:25:00,298 We've sold drugs, 351 00:25:00,323 --> 00:25:02,939 we've taken dirty money, we've threatened people. 352 00:25:02,962 --> 00:25:05,219 For the greater good. 353 00:25:05,242 --> 00:25:07,298 Ends justify the means, do they? 354 00:25:07,323 --> 00:25:08,778 If what we've done ever gets out, 355 00:25:08,803 --> 00:25:11,939 any good your organisation has achieved will be torpedoed. 356 00:25:11,962 --> 00:25:13,659 Yeah, well, I know that, don't I? 357 00:25:13,682 --> 00:25:16,219 There's not much I can do about that now. Wrong. 358 00:25:16,242 --> 00:25:19,338 If you were in the army, you'd be left alone in a room with a revolver 359 00:25:19,363 --> 00:25:20,883 to do the honourable thing. 360 00:25:27,242 --> 00:25:28,923 Come on, guess how many. 361 00:25:30,522 --> 00:25:32,219 Diane. 362 00:25:32,242 --> 00:25:34,898 Oh! I don't feel good. 363 00:25:34,923 --> 00:25:36,179 Help me. 364 00:25:36,202 --> 00:25:37,419 Frank. 365 00:25:37,442 --> 00:25:38,739 Frank! 366 00:25:38,762 --> 00:25:40,298 What is going on? 367 00:25:40,323 --> 00:25:41,699 I felt faint. 368 00:25:41,722 --> 00:25:42,739 I'm good now. 369 00:25:42,762 --> 00:25:45,378 Oh, you've been on your feet all day. You need a little lie down. 370 00:25:45,403 --> 00:25:46,778 I'm good. I'm good. 371 00:25:46,802 --> 00:25:49,098 Diane, permission to take Frank for a lie down? 372 00:25:49,123 --> 00:25:50,802 I'll allow it. Thank you. 373 00:25:56,123 --> 00:25:59,538 Oh, dear, Frank. 374 00:25:59,563 --> 00:26:01,123 Have a lie down. 375 00:26:02,202 --> 00:26:03,898 Oh, oh, got you. 376 00:26:03,923 --> 00:26:05,083 Oh. 377 00:26:08,923 --> 00:26:10,618 There. 378 00:26:10,643 --> 00:26:12,163 Thank you, darling. 379 00:26:29,962 --> 00:26:31,818 Do we have a deal? 380 00:26:31,843 --> 00:26:33,979 Everything you have on The Dean for early release 381 00:26:34,002 --> 00:26:37,282 and immunity from further charges. You won't get a better offer. 382 00:26:40,643 --> 00:26:42,083 Are you signing or not? 383 00:26:54,323 --> 00:26:57,002 You said something big is going down. What? 384 00:26:58,482 --> 00:27:03,378 The Dean's taking receipt of ten keys of pure Colombian cocaine. 385 00:27:03,403 --> 00:27:05,482 Park Street Hotel, 2.00pm today. 386 00:27:09,083 --> 00:27:10,643 Come on, quickly! Quickly. 387 00:27:14,883 --> 00:27:16,282 Better hot step. 388 00:27:55,002 --> 00:27:57,578 Has he arrived? No, no sign of him so far. 389 00:27:57,603 --> 00:27:59,482 Park in here. OK. 390 00:28:24,083 --> 00:28:25,138 Hello, Diane. 391 00:28:25,163 --> 00:28:27,138 Deputy Diane, Ma'am. 392 00:28:27,163 --> 00:28:29,858 Yes, hello, Deputy Diane. 393 00:28:29,883 --> 00:28:33,219 I have eyes on all the offenders, as requested. 394 00:28:33,242 --> 00:28:36,123 All are here, present and accounted for. 395 00:28:37,643 --> 00:28:39,699 Thank you, dep... er, deputy. 396 00:28:39,722 --> 00:28:42,618 Ma'am, I don't know if you're free next Wednesday, 397 00:28:42,643 --> 00:28:44,898 but they're doing a little graduation ceremony 398 00:28:44,923 --> 00:28:48,538 for us PCSOs, and we're allowed to bring a plus-one. 399 00:28:48,563 --> 00:28:51,378 My mum has bingo that night, so she can't attend, 400 00:28:51,403 --> 00:28:53,298 so I just wondered whether you... 401 00:28:53,323 --> 00:28:54,898 I don't think I can make it, Diane. 402 00:28:54,923 --> 00:28:57,419 No, I mean, just to be clear, I'm inviting you as a friend. 403 00:28:57,442 --> 00:28:59,419 This isn't a lesbian thing. 404 00:28:59,442 --> 00:29:01,979 I don't know if you are, not that there's anything wrong... 405 00:29:02,002 --> 00:29:04,298 Don't get me wrong, we've all dabbled. 406 00:29:04,323 --> 00:29:08,499 But just so you know, I am partial to the cock, 407 00:29:08,522 --> 00:29:09,778 if you catch my drift. 408 00:29:09,803 --> 00:29:12,019 I do. But I have to go now, Diane. 409 00:29:12,042 --> 00:29:14,163 OK, roger that. Over. 410 00:29:24,083 --> 00:29:25,643 This guy. 411 00:29:30,323 --> 00:29:32,019 Change of plan. 412 00:29:32,042 --> 00:29:34,499 Halloran is jumpy. 413 00:29:34,522 --> 00:29:37,499 Wants to meet some place with lots of people. 414 00:29:37,522 --> 00:29:39,282 Take the back exit. 415 00:30:08,482 --> 00:30:11,722 Charity car wash. Donate! 416 00:30:31,923 --> 00:30:33,042 Showtime. 417 00:30:34,802 --> 00:30:36,058 I'm not sure I can do this. 418 00:30:36,083 --> 00:30:38,578 You can't jump out of a plane without jumping out of a plane. 419 00:30:38,603 --> 00:30:39,923 Still makes no sense. 420 00:30:41,442 --> 00:30:43,298 Go! 421 00:30:43,323 --> 00:30:44,682 Come on, John. 422 00:31:46,323 --> 00:31:48,378 So good to see you again. Nice drive down? 423 00:31:48,403 --> 00:31:51,338 So, where is he, Halloran? 424 00:31:51,363 --> 00:31:55,179 Oh, he's just popped to the... Over there. 425 00:31:55,202 --> 00:31:56,659 He what? 426 00:31:56,682 --> 00:31:58,682 You wait here, I'll fetch him. 427 00:32:01,643 --> 00:32:02,778 Keep him talking. 428 00:32:02,803 --> 00:32:05,042 What am I going to talk to a drug dealer about? 429 00:32:11,843 --> 00:32:14,363 So were you affected much by Brexit or...? 430 00:32:18,923 --> 00:32:20,778 What's busier for you, Christmas or New Year? 431 00:32:20,803 --> 00:32:22,778 We don't need to talk. No, definitely not. 432 00:32:22,803 --> 00:32:24,202 All right? Yep. 433 00:32:27,083 --> 00:32:29,083 Any deal should be done by now. 434 00:32:30,762 --> 00:32:32,962 What are they doing in there, using the spa? 435 00:32:38,563 --> 00:32:40,019 Diane. 436 00:32:40,042 --> 00:32:43,219 Diane, something awful has come to pass in the VIP latrine. 437 00:32:43,242 --> 00:32:45,699 Well, how did that happen? You're the only one with a key. 438 00:32:45,722 --> 00:32:48,538 I'm so sorry. I've let you down. 439 00:32:48,563 --> 00:32:50,459 Yeah, you have. 440 00:32:50,482 --> 00:32:52,163 Show me the crime scene. 441 00:32:59,843 --> 00:33:02,058 Which room is this man in? Is he a guest at the hotel? 442 00:33:02,083 --> 00:33:03,419 He arrived about 2.00. 443 00:33:03,442 --> 00:33:06,979 I've been here since 11.00. I haven't seen him. 444 00:33:07,002 --> 00:33:09,643 How do we get to the car park? Quick. 445 00:33:18,363 --> 00:33:20,083 Where the hell is John? 446 00:33:24,123 --> 00:33:25,883 Oh, Christ on a bike. 447 00:33:43,242 --> 00:33:46,019 I've identified the matter, and it's just soup. 448 00:33:46,042 --> 00:33:48,802 I repeat, it is not vomit, it's just vegetable soup. 449 00:33:56,242 --> 00:33:57,659 It won't open. 450 00:33:57,682 --> 00:33:59,282 Why is it shut? What? 451 00:34:03,002 --> 00:34:04,259 All right, stand back. 452 00:34:04,282 --> 00:34:06,979 I'm going to try and bash it in from this side, all right? 453 00:34:07,002 --> 00:34:08,778 That seems like a bad idea. 454 00:34:08,802 --> 00:34:10,619 One, two, three. 455 00:34:10,643 --> 00:34:12,539 Never seen Del Boy falling through the hatch? 456 00:34:12,563 --> 00:34:15,179 I don't watch TV. This is classic, everyone's seen this. 457 00:34:15,202 --> 00:34:16,458 Watch, watch. 458 00:34:16,483 --> 00:34:17,739 Just get a bit of a... 459 00:34:17,762 --> 00:34:20,322 You ready? Stand back for safety, OK? 460 00:34:22,603 --> 00:34:24,259 Look at Trigger's face! 461 00:34:24,282 --> 00:34:26,083 He doesn't know what's happened. 462 00:34:39,802 --> 00:34:41,338 You OK? 463 00:34:41,362 --> 00:34:43,139 Yeah. 464 00:34:43,163 --> 00:34:45,018 You've landed on top of the door. 465 00:34:45,043 --> 00:34:46,643 Yeah, I know. 466 00:34:49,722 --> 00:34:50,898 No? 467 00:34:50,922 --> 00:34:53,059 Are you going to try for them birds? 468 00:34:53,083 --> 00:34:55,219 Oh, I told you he was going to fall before you saw it. 469 00:34:55,242 --> 00:34:56,699 I ruined the punch line. 470 00:34:56,722 --> 00:34:57,978 My fault. 471 00:34:58,003 --> 00:35:00,179 David Jason would be furious. 472 00:35:00,202 --> 00:35:01,523 Where's Halloran? 473 00:35:07,483 --> 00:35:08,722 John? 474 00:35:11,603 --> 00:35:13,179 This is nice, isn't it? 475 00:35:13,202 --> 00:35:14,963 Stuff for the kiddies and everything. 476 00:35:16,123 --> 00:35:17,898 You're on! Let's go. 477 00:35:17,922 --> 00:35:19,298 I can't. 478 00:35:19,322 --> 00:35:20,739 We're all depending on you. 479 00:35:20,762 --> 00:35:22,643 I'll just let you down, then, won't I? 480 00:35:23,643 --> 00:35:25,659 I might get a toffee apple. Do you fancy one? 481 00:35:25,682 --> 00:35:26,963 No, thanks. 482 00:35:29,963 --> 00:35:33,938 Look, we all make mistakes, 483 00:35:33,963 --> 00:35:36,458 but this is our chance to fix them, 484 00:35:36,483 --> 00:35:38,059 and then we can go back to our lives. 485 00:35:38,083 --> 00:35:40,978 I don't think I have a life, Myrns. 486 00:35:41,003 --> 00:35:42,498 Three months ago, I had a life. 487 00:35:42,523 --> 00:35:44,818 You know, I had a job, I had a little bit of money, 488 00:35:44,842 --> 00:35:46,378 a little bit of respect. 489 00:35:46,402 --> 00:35:48,498 Now I'm a drug dealer who smokes crack. 490 00:35:48,523 --> 00:35:50,338 I just failed, Myrns. 491 00:35:50,362 --> 00:35:52,898 Dad was right, you know? I'm a failure. 492 00:35:52,922 --> 00:35:55,099 You're not a failure. 493 00:35:55,123 --> 00:35:56,603 I'll tell you what you are. 494 00:35:58,043 --> 00:36:00,898 You're a self-pitying little bitch. 495 00:36:00,922 --> 00:36:01,938 Mm? 496 00:36:01,963 --> 00:36:07,539 You are a middle-aged white man with all the privilege in the world. 497 00:36:07,563 --> 00:36:10,619 Your dad bullied you, so you're scared to show weakness 498 00:36:10,643 --> 00:36:15,059 or ask anyone for help, which means, when the shit hits the fan, 499 00:36:15,083 --> 00:36:18,619 you implode. So, here you are, sitting in the gents', 500 00:36:18,643 --> 00:36:21,699 having a panic attack, instead of sucking it up, 501 00:36:21,722 --> 00:36:23,498 taking responsibility, 502 00:36:23,523 --> 00:36:26,603 and doing your bloody part to help us sort this mess out. 503 00:36:30,842 --> 00:36:32,139 OK, one more time. 504 00:36:32,163 --> 00:36:33,402 Urgh! 505 00:36:52,762 --> 00:36:54,298 That looked like hard work. 506 00:36:54,322 --> 00:36:56,338 It's mainly soup, people. 507 00:36:56,362 --> 00:36:57,563 The only vomit is my own. 508 00:37:00,563 --> 00:37:02,699 Are you sure you don't fancy a toffee apple? No. 509 00:37:02,722 --> 00:37:06,099 Smart. I mean, it looks like fruit, but it's all sugar, innit, really? 510 00:37:06,123 --> 00:37:08,539 And that stuff's like crack. You should sell these. 511 00:37:08,563 --> 00:37:11,619 This is a joke. I'm out of here. 512 00:37:11,643 --> 00:37:14,483 You, come with me round the back. 513 00:37:15,922 --> 00:37:17,483 Shall we do some business? 514 00:37:48,003 --> 00:37:49,498 Huh? 515 00:37:49,523 --> 00:37:54,298 When it's cut, you'll be dealing for months on this load alone. 516 00:37:54,322 --> 00:37:57,083 So, decision time. You in, you out? 517 00:38:11,762 --> 00:38:13,682 No, no, hand it to high pockets. 518 00:38:18,762 --> 00:38:19,922 Yeah. 519 00:38:30,643 --> 00:38:32,619 Whoa, whoa, whoa. 520 00:38:32,643 --> 00:38:35,202 I'm not driving up to London with product in my car. 521 00:38:36,722 --> 00:38:38,338 Well, then, who is? 522 00:38:38,362 --> 00:38:40,418 You are. 523 00:38:40,443 --> 00:38:43,099 No, no, no. I've done my part. 524 00:38:43,123 --> 00:38:46,059 Listen, I never handle product. 525 00:38:46,083 --> 00:38:49,458 Unless you deliver that to me, I'll take my money back. 526 00:38:49,483 --> 00:38:52,338 Back away from the van and put your hands in the air. Whoa, whoa, whoa. 527 00:38:52,362 --> 00:38:54,219 Back the fuck up. Whoa! 528 00:38:54,242 --> 00:38:56,139 Wait! What the fuck is going on? 529 00:38:56,163 --> 00:38:58,443 All we want is our money. 530 00:39:02,802 --> 00:39:04,282 Where is it? 531 00:39:07,163 --> 00:39:08,818 Look, we've got no beef with you. 532 00:39:08,842 --> 00:39:10,898 But if you move, we will shoot you too. 533 00:39:10,922 --> 00:39:12,659 Put the gun down. Let's talk. 534 00:39:12,682 --> 00:39:14,259 Fuck you, Ralf. 535 00:39:14,282 --> 00:39:16,858 You shouldn't have kept us out of our own fucking deal. 536 00:39:16,882 --> 00:39:20,378 You know who you're fucking with? I'm Ralf Rostelli out of New York. 537 00:39:20,402 --> 00:39:23,523 And I'm Rani Rekowski out of Bristol. 538 00:39:38,282 --> 00:39:39,978 The deal is off. 539 00:39:40,003 --> 00:39:41,978 The deal is done. 540 00:39:42,003 --> 00:39:44,579 No money, no product. 541 00:39:44,603 --> 00:39:46,818 This is your mess. 542 00:39:46,842 --> 00:39:49,978 I want that product in London by 7.00 today, 543 00:39:50,003 --> 00:39:53,139 or I'll find you and I'll hurt you. 544 00:39:53,163 --> 00:39:57,842 I don't give a fuck if you're Ralf Rostelli out of New York. 545 00:40:17,802 --> 00:40:20,619 Yeah, I need a fix on a grey Maserati saloon heading north 546 00:40:20,643 --> 00:40:22,259 out of Bristol towards London. 547 00:40:22,282 --> 00:40:25,682 Yankee Whisky 20 Oscar Juliett Romeo. 548 00:40:28,682 --> 00:40:30,842 Charity car wash. Donate! 549 00:40:35,802 --> 00:40:37,402 Thank you. 550 00:40:40,523 --> 00:40:42,762 Handsome car for a dreamy man. 551 00:40:45,322 --> 00:40:47,018 How about a donation for my bucket? 552 00:40:47,043 --> 00:40:50,179 Yeah, sure, absolutely. There you go. Thank you. 553 00:40:50,202 --> 00:40:53,003 Thank you, bye. Bye-bye. Take care. 554 00:40:59,083 --> 00:41:01,978 Now, to accept the key, 555 00:41:02,003 --> 00:41:04,458 the new custodian. 556 00:41:04,483 --> 00:41:07,458 A woman who's selflessly devoted her life 557 00:41:07,483 --> 00:41:11,579 to the community she loves so deeply through her organisation, 558 00:41:11,603 --> 00:41:14,443 the Bristol Justice Collective - Myrna Okeke. 559 00:41:25,083 --> 00:41:28,659 This community centre stands now as a beacon of hope 560 00:41:28,682 --> 00:41:33,259 and rejuvenation, helping families, local kids, 561 00:41:33,282 --> 00:41:36,818 people with addiction issues. But when we first saw it, 562 00:41:36,842 --> 00:41:41,018 it was old and decrepit and out of date. 563 00:41:41,043 --> 00:41:42,123 A bit like me. 564 00:41:44,643 --> 00:41:48,458 The same way that this place needed updating, 565 00:41:48,483 --> 00:41:49,842 I do too. 566 00:41:51,242 --> 00:41:56,219 Which is why I have decided to resign from 567 00:41:56,242 --> 00:41:58,579 the Bristol Justice Collective, 568 00:41:58,603 --> 00:42:03,139 and hand this key to someone who will bring youth 569 00:42:03,163 --> 00:42:10,163 and imagination and integrity to the organisation. 570 00:42:13,603 --> 00:42:15,659 Claire... 571 00:42:15,682 --> 00:42:17,603 ..if you'd like to come up here. 572 00:42:42,202 --> 00:42:43,699 Hey, boss. 573 00:42:43,722 --> 00:42:46,762 What the fuck is this? 574 00:42:51,163 --> 00:42:54,922 I hereby declare Faircrest Hill Community Centre open. 575 00:43:01,402 --> 00:43:03,219 Please open the boot, sir. 576 00:43:03,242 --> 00:43:05,099 Is there a problem, officer? 577 00:43:05,123 --> 00:43:07,643 I need you to open the boot, sir. 578 00:43:38,963 --> 00:43:41,978 The Met have been after a London drug dealer known as The Dean 579 00:43:42,003 --> 00:43:44,378 for years, but could never pin anything on him. 580 00:43:44,402 --> 00:43:47,418 Yet I've just arrested him with ten kilos of cocaine in his boot. 581 00:43:47,443 --> 00:43:48,882 How did I do that? 582 00:43:56,682 --> 00:43:59,619 I give up. How did you? 583 00:43:59,643 --> 00:44:04,362 This is ten kilos of pure, uncut cocaine. 584 00:44:06,882 --> 00:44:09,123 Was it good cocaine? 585 00:44:10,242 --> 00:44:11,858 Why would I give drugs to a drug-dealer? 586 00:44:11,882 --> 00:44:14,378 I mean, I don't want to tell you your job, but I think, 587 00:44:14,402 --> 00:44:17,179 traditionally, drug-dealers give you drugs in exchange for money. 588 00:44:17,202 --> 00:44:19,579 Isn't that the usual business model? 589 00:44:19,603 --> 00:44:22,882 Back the fuck up! Whoa! Whoa! All we want is our money. Where is it? 590 00:44:25,163 --> 00:44:26,938 You know who you're fucking with? 591 00:44:26,963 --> 00:44:28,778 I'm Ralf Rostelli out of New York! 592 00:44:28,802 --> 00:44:31,282 And I'm Rani Rekowski out of Bristol. 593 00:44:34,802 --> 00:44:37,099 Who is he? Who's who? The American. 594 00:44:37,123 --> 00:44:38,659 What American? 595 00:44:38,682 --> 00:44:40,059 No money, no product. 596 00:44:40,083 --> 00:44:42,099 The deal is done. 597 00:44:42,123 --> 00:44:44,298 I think you put the cocaine in his car. 598 00:44:44,322 --> 00:44:45,579 Where am I? 599 00:44:45,603 --> 00:44:48,282 How would you even go about planting drugs in a man's car? 600 00:44:53,682 --> 00:44:55,699 What kind of car was it? 601 00:44:55,722 --> 00:44:58,498 It's just that I've put cocaine in so many cars over the years, 602 00:44:58,523 --> 00:45:00,298 they all just merge into one. 603 00:45:00,322 --> 00:45:03,179 Charity car wash. Donate! 604 00:45:03,202 --> 00:45:05,938 When were we supposed to have done this? 605 00:45:05,963 --> 00:45:08,539 I've been at the community centre all day. 606 00:45:08,563 --> 00:45:11,963 Handsome car for a dreamy man. 607 00:45:13,322 --> 00:45:15,498 How about a donation for my bucket? 608 00:45:15,523 --> 00:45:18,099 I've been at the... ..community centre... all day. 609 00:45:18,123 --> 00:45:19,418 All day. 610 00:45:19,443 --> 00:45:20,882 Mwah! 611 00:45:23,322 --> 00:45:25,858 I suppose you've been at the community centre all day. 612 00:45:25,882 --> 00:45:27,059 Is that where I am? 613 00:45:27,083 --> 00:45:30,539 All day I've been at... Don't tell me. The community centre? 614 00:45:30,563 --> 00:45:31,739 You are a good detective. 615 00:45:31,762 --> 00:45:34,219 You never let them out of your sight? No, ma'am. 616 00:45:34,242 --> 00:45:37,163 There was no instance where you were otherwise occupied? 617 00:45:43,722 --> 00:45:45,378 No, ma'am. 618 00:45:45,402 --> 00:45:47,619 You're saying, under caution, 619 00:45:47,643 --> 00:45:50,898 that you've had no dealings with a drug-dealer known as The Dean? 620 00:45:50,922 --> 00:45:54,298 I'm saying that if I were a clever and ambitious policewoman 621 00:45:54,322 --> 00:45:55,818 who just caught a major criminal 622 00:45:55,842 --> 00:45:58,858 that the Met Police have been chasing for years, 623 00:45:58,882 --> 00:46:01,298 I wouldn't question how it happened. 624 00:46:01,322 --> 00:46:03,043 I'd take the win. 625 00:46:05,563 --> 00:46:11,043 Chain Gang by Jackie Wilson & Count Basie 626 00:47:47,682 --> 00:47:49,043 Are you all right? 627 00:47:51,563 --> 00:47:53,483 I need help, Ruth. 628 00:48:11,802 --> 00:48:13,338 How'd it go? 629 00:48:13,362 --> 00:48:15,018 It worked. 630 00:48:15,043 --> 00:48:17,123 And you're safe? Are you OK? 631 00:48:18,722 --> 00:48:20,579 I'm glad. 632 00:48:20,603 --> 00:48:23,179 Now I want you to leave. 633 00:48:23,202 --> 00:48:26,059 Huh? I'm not mad, OK? No, I'm past that. 634 00:48:26,083 --> 00:48:28,858 It's just you can't live here any more, you're too dangerous. 635 00:48:28,882 --> 00:48:30,938 There's no more danger. No, you say that, 636 00:48:30,963 --> 00:48:33,338 but it will happen again. It always does. 637 00:48:33,362 --> 00:48:36,778 I'm trying to be a better person, Margie, I really am. 638 00:48:36,802 --> 00:48:38,898 I know I've said that before many times, 639 00:48:38,922 --> 00:48:40,898 and I was handing you a line, 640 00:48:40,922 --> 00:48:43,498 but this time I'm serious. 641 00:48:43,523 --> 00:48:45,898 I want to be here. 642 00:48:45,922 --> 00:48:48,498 I love you. I love my grandkids. 643 00:48:48,523 --> 00:48:51,242 And we love you, and that's why I would like you to go. 644 00:48:53,402 --> 00:48:55,338 I don't... I don't follow. 645 00:48:55,362 --> 00:48:58,139 Well, in a month's time, in a year's time, 646 00:48:58,163 --> 00:49:00,699 you are going to do something to hurt us. 647 00:49:00,722 --> 00:49:03,778 You're going to wind up back inside or let us down some other way, 648 00:49:03,802 --> 00:49:06,139 and you are going to break my kids' hearts! 649 00:49:06,163 --> 00:49:09,179 I promise I won't. You won't be doing it intentionally. 650 00:49:09,202 --> 00:49:12,498 It's not your fault, Frank, it's who you are. 651 00:49:12,523 --> 00:49:14,498 Fucking up is in your DNA, 652 00:49:14,523 --> 00:49:17,699 and when you do that, you cause a lot of pain, 653 00:49:17,722 --> 00:49:19,523 so I need you to leave. 654 00:49:22,722 --> 00:49:26,778 You say you don't want to break your kids' hearts, 655 00:49:26,802 --> 00:49:28,659 but the kids want me here. 656 00:49:28,682 --> 00:49:31,099 Tom will hate you for sending me away. 657 00:49:31,123 --> 00:49:32,818 He will hate you. 658 00:49:32,842 --> 00:49:34,298 Probably. 659 00:49:34,322 --> 00:49:38,043 But I would rather that he was just a bit sad now than devastated later. 660 00:49:53,722 --> 00:49:55,282 Here's your cut. 661 00:49:56,802 --> 00:50:00,003 And, erm... here's the line. 662 00:50:02,123 --> 00:50:04,938 It's a good chunk of change you've got there. 663 00:50:04,963 --> 00:50:06,563 Enough to help you start again. 664 00:50:09,123 --> 00:50:11,059 What you going to do? 665 00:50:11,083 --> 00:50:13,458 Ben and I are going to move to Weston-super-Mare. 666 00:50:13,483 --> 00:50:15,938 Going to open a food place down there. 667 00:50:15,963 --> 00:50:17,818 Is that you, yeah? 668 00:50:17,842 --> 00:50:19,123 Yeah. 669 00:50:20,322 --> 00:50:22,139 Well, good luck. 670 00:50:22,163 --> 00:50:23,362 You too. 671 00:50:47,003 --> 00:50:51,099 You know, you're welcome to see your grandchildren whenever you want, 672 00:50:51,123 --> 00:50:54,043 but, erm... just so you know... 673 00:50:55,682 --> 00:50:57,282 We've spoken to a lawyer... 674 00:50:58,483 --> 00:51:01,298 ..and we're suing you for wrongful dismissal, 675 00:51:01,322 --> 00:51:05,298 breach of contract, and workplace bullying, 676 00:51:05,322 --> 00:51:08,418 and we are going to take you for every penny you have. 677 00:51:08,443 --> 00:51:10,123 But don't take it personal, Dad, OK? 678 00:51:14,402 --> 00:51:15,963 It's just business. 679 00:51:26,443 --> 00:51:28,978 I, Diane Pemberley, 680 00:51:29,003 --> 00:51:32,259 do solemnly swear to serve Her Majesty the Queen 681 00:51:32,282 --> 00:51:35,282 in the role of police community support officer. 682 00:51:53,523 --> 00:51:56,219 Sir, I've been working here for 11 years, 683 00:51:56,242 --> 00:51:58,378 so either you make me a partner, 684 00:51:58,402 --> 00:52:00,882 or I walk out that door, and I ain't coming back. 685 00:52:04,362 --> 00:52:05,963 Why did you do that? 686 00:52:07,802 --> 00:52:10,858 You can't jump out of a plane without jumping out of a plane. 687 00:52:10,882 --> 00:52:12,338 What's that mean? 688 00:52:12,362 --> 00:52:13,603 Goodbye, Spencer. 689 00:52:25,083 --> 00:52:26,579 Excuse me. 690 00:52:26,603 --> 00:52:29,858 I'm middle-aged, divorced, and unemployed. 691 00:52:29,882 --> 00:52:31,418 But I think you're terrific, 692 00:52:31,443 --> 00:52:34,179 and I wondered if you'd like to grab a bite to eat sometime. 693 00:52:34,202 --> 00:52:36,842 Well, I could eat now. 694 00:52:38,083 --> 00:52:39,603 Then shall we? 695 00:52:42,842 --> 00:52:45,659 So how long have you been divorced? About 18 months. 696 00:52:45,682 --> 00:52:47,018 Oh, me, three years. Really? 697 00:52:47,043 --> 00:52:49,722 My wife said that living with me was like being trapped down a well. 698 00:52:51,402 --> 00:52:54,483 My husband said that I'm as boring as a Russian novel. Really? 699 00:53:18,242 --> 00:53:20,458 What happened? Why are you leaving? 700 00:53:20,483 --> 00:53:23,498 Did you and Mum have an argument? Is she making you leave? 701 00:53:23,523 --> 00:53:26,443 No. Your mum begged me to stay. 702 00:53:27,762 --> 00:53:30,362 You said you wouldn't abandon us. You promised. 703 00:53:35,443 --> 00:53:37,043 You can't trust what I say, kid. 704 00:53:38,242 --> 00:53:39,882 I'm no good. 705 00:53:53,643 --> 00:53:55,659 Hi. I'm Gabby. 706 00:53:55,682 --> 00:53:58,059 Hello, Gabby. 707 00:53:58,083 --> 00:54:01,699 I'm a drug addict, and an alcoholic, 708 00:54:01,722 --> 00:54:07,282 and I have anger management issues, so... I'm a real mess. 709 00:54:09,043 --> 00:54:10,802 I realised I need help. 710 00:54:12,563 --> 00:54:16,778 An hour ago, I had a bag of cocaine underneath my nose, 711 00:54:16,802 --> 00:54:19,938 but I flushed it down the toilet, 712 00:54:19,963 --> 00:54:22,818 and I can't afford to keep doing that. 713 00:54:22,842 --> 00:54:25,938 I mean, people bang on about the cost of booze and cigarettes, 714 00:54:25,963 --> 00:54:28,378 but the cost of cocaine is scandalous! 715 00:54:28,402 --> 00:54:30,579 Do you know how much a rock costs? 716 00:54:30,603 --> 00:54:32,202 Course you do! 717 00:54:53,643 --> 00:54:57,219 Refreshments and light snacks are available at the rear of the train. 718 00:54:57,242 --> 00:55:00,163 Do you want a sandwich or something? No, I'm good. 719 00:55:13,922 --> 00:55:16,059 Could I have a ham and cheese sandwich, please? 720 00:55:16,083 --> 00:55:19,619 Toasted? Erm... no, thank you. 721 00:55:19,643 --> 00:55:21,099 Any ketchup or mayonnaise? 722 00:55:21,123 --> 00:55:22,898 Erm... 723 00:55:22,922 --> 00:55:26,043 Mustard, please. No mustard. Ketchup or mayonnaise? 724 00:55:48,922 --> 00:55:53,242 Knocked Up by Kings Of Leon 725 00:56:42,643 --> 00:56:45,259 You can't park here unless you have a disability. 726 00:56:45,282 --> 00:56:47,259 I do. My girlfriend's a crippling bore. 727 00:56:47,282 --> 00:56:49,643 Oh, charming! What is that? Just make-up? Yes! 728 00:56:53,682 --> 00:56:55,842 Oi! Stop! 53858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.