Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:03,658
You'll repay your debt to society
2
00:00:03,682 --> 00:00:06,402
by working the number of hours
mandated by the court.
3
00:00:08,803 --> 00:00:10,419
We found it, we're entitled to it.
4
00:00:10,442 --> 00:00:14,282
Are you citing the legal precedent
"finders keeper, losers weepers"?
5
00:00:23,323 --> 00:00:25,699
Don't worry, ma'am. I've got eyes in
the back of my head.
6
00:00:25,722 --> 00:00:29,178
I have this cupboard in my office.
I call it the Cupboard of Chaos.
7
00:00:29,202 --> 00:00:31,402
I gave your cupboard
a little spring clean.
8
00:00:33,843 --> 00:00:35,899
You pissed my company down
the drain!
9
00:00:35,923 --> 00:00:38,418
I didn't piss anything,
OK? I'm saving it!
10
00:00:38,442 --> 00:00:39,859
I love you, Dad.
11
00:00:39,883 --> 00:00:42,618
I spent 18 months in a prison cell.
12
00:00:42,643 --> 00:00:46,939
I'm not spending my
last few years in another one!
13
00:00:46,963 --> 00:00:49,939
PC Colin Denison died in that fire.
14
00:00:49,963 --> 00:00:51,563
The guilt won't go away.
15
00:00:58,323 --> 00:01:00,499
Find my money and whoever took it
16
00:01:00,523 --> 00:01:04,682
because now I have to kill either
them or you just to make a point.
17
00:02:37,323 --> 00:02:39,763
I'm in trouble. I need your help.
18
00:02:42,283 --> 00:02:43,643
Please.
19
00:02:45,522 --> 00:02:46,643
Esme...
20
00:02:47,843 --> 00:02:50,179
..we've got something
to tell you.
21
00:02:50,203 --> 00:02:52,459
Oh, my God.
Did you get her pregnant?
22
00:02:52,483 --> 00:02:54,179
No. No!
23
00:02:54,203 --> 00:02:55,699
We're friends. Yeah, pals.
24
00:02:55,723 --> 00:02:58,299
Anyway, erm, Rani's going to be
staying with us for a bit.
25
00:02:58,323 --> 00:02:59,739
Are the feds after you?
26
00:02:59,763 --> 00:03:03,899
No, I... I just got into
a massive fight with my parents.
27
00:03:03,923 --> 00:03:06,618
I told them I didn't want to go
to Oxford and I left.
28
00:03:06,643 --> 00:03:08,818
Oh. So, your first thought was
to come here
29
00:03:08,842 --> 00:03:10,338
cos we've got so much space?
30
00:03:10,362 --> 00:03:12,019
Come on, Es. We owe her.
31
00:03:12,043 --> 00:03:14,299
Maybe. But she's not having my bed.
32
00:03:14,323 --> 00:03:16,179
Don't worry, you can... you can take
my bed.
33
00:03:16,203 --> 00:03:17,459
No, no,
34
00:03:17,483 --> 00:03:19,978
I can't throw you out of your
own bed.
35
00:03:20,002 --> 00:03:21,778
Or you two could share.
36
00:03:21,802 --> 00:03:22,938
No.
37
00:03:22,962 --> 00:03:25,218
No, I'm... I'm... No.
I'm going stay in here.
38
00:03:25,242 --> 00:03:27,098
Right. Uh, make yourself
comfy. Mm-hm.
39
00:03:27,122 --> 00:03:29,643
I'm making food. Do you
want some? Love some.
40
00:03:34,682 --> 00:03:35,978
I see you.
41
00:03:36,002 --> 00:03:37,139
Sorry, you see me?
42
00:03:37,163 --> 00:03:39,739
Trying to get in my brother's
Ninja Turtle boxers.
43
00:03:39,763 --> 00:03:42,699
I'm not trying to get
into your brother's anything.
44
00:03:42,723 --> 00:03:43,859
I left home, Es.
45
00:03:43,883 --> 00:03:45,699
Hey, Ran. Yep.
46
00:03:45,723 --> 00:03:47,259
Are you ready to try this, yeah?
47
00:03:47,283 --> 00:03:50,242
Oh, God. It's my grandma's recipe.
OK. Are you ready? Yeah.
48
00:03:52,163 --> 00:03:53,739
Oh, my God, that's amazing!
49
00:03:53,763 --> 00:03:54,819
Yeah? Mm.
50
00:03:54,843 --> 00:03:57,819
You sure? Yeah. God, you should open
a restaurant or something.
51
00:03:57,843 --> 00:04:00,258
That is so yummy.
Yeah, maybe I will.
52
00:04:00,282 --> 00:04:02,258
Maybe you should eat in one first.
53
00:04:02,282 --> 00:04:03,739
I've eaten in restaurants.
54
00:04:03,763 --> 00:04:05,378
Only ones with photos on the menu.
55
00:04:05,402 --> 00:04:07,899
Ain't you got something else
to be doing?
56
00:04:07,923 --> 00:04:11,739
"Ohh, that's amazing!
You should open a restaurant!"
57
00:04:11,763 --> 00:04:13,938
I didn't say it like that.
58
00:04:13,962 --> 00:04:16,019
You definitely said it like that.
No, I didn't!
59
00:04:16,043 --> 00:04:18,643
You did. I didn't. You did.
No, I didn't. You did. No.
60
00:04:26,403 --> 00:04:29,738
Hello, Your Ladyship.
We're here to film the commercial.
61
00:04:29,762 --> 00:04:31,939
For social media.
62
00:04:31,963 --> 00:04:33,619
I thought that was on Wednesday.
63
00:04:33,643 --> 00:04:35,242
It is Wednesday.
64
00:04:37,082 --> 00:04:38,442
Great.
65
00:04:57,963 --> 00:04:59,298
What?
66
00:04:59,322 --> 00:05:02,002
It was... someone's birthday.
67
00:05:08,802 --> 00:05:12,059
Steve, sorry. Erm, this is Lesley.
I know you spoke on the phone.
68
00:05:12,083 --> 00:05:13,122
Hi.
69
00:06:12,523 --> 00:06:15,538
Do you think I'm stupid enough to
hide the money in my bedroom, Frank?
70
00:06:15,562 --> 00:06:17,338
I mean, come on.
Would you do that?
71
00:06:17,362 --> 00:06:20,259
You made your point, Tommy,
but let's stop playing.
72
00:06:20,283 --> 00:06:23,819
What's a teenage boy going to spend
all that money on?
73
00:06:23,843 --> 00:06:25,139
Pornography?
74
00:06:25,163 --> 00:06:28,059
Why would I pay for porn?
It's free on the internet.
75
00:06:28,082 --> 00:06:29,298
It is?
76
00:06:29,322 --> 00:06:31,858
You shouldn't have hidden
the money back in the attic, Frank.
77
00:06:31,882 --> 00:06:33,978
It was lazy. So, to teach you
a lesson,
78
00:06:34,002 --> 00:06:35,939
I'm going to use it to pay off
Mum's mortgage.
79
00:06:35,963 --> 00:06:39,058
You know, you can't just walk into
your mom's bank and hand it over.
80
00:06:39,082 --> 00:06:40,418
You have to wash it first.
81
00:06:40,442 --> 00:06:42,259
What, like, clean off
the fingerprints?
82
00:06:42,283 --> 00:06:44,499
You must've heard of washing money,
laundering money
83
00:06:44,523 --> 00:06:47,379
to make it look like you earned
it legitimately.
84
00:06:47,403 --> 00:06:49,538
What do they teach you at
that school?
85
00:06:49,562 --> 00:06:51,019
How do you wash money?
86
00:06:51,043 --> 00:06:54,538
Smurfing. Offshore shell companies.
Casinos are good.
87
00:06:54,562 --> 00:06:55,978
Why?
88
00:06:56,002 --> 00:06:59,139
You walk into a casino,
you buy chips with the cash.
89
00:06:59,163 --> 00:07:01,738
You play for a while,
you cash in the chips,
90
00:07:01,762 --> 00:07:03,379
you get paid by cheque.
91
00:07:03,403 --> 00:07:07,098
Now your money looks like
legitimate winnings.
92
00:07:07,122 --> 00:07:09,019
Fine, I'll take it to a casino.
93
00:07:09,043 --> 00:07:12,778
Great. You just have to wait till
you turn 18 in two years' time.
94
00:07:12,802 --> 00:07:15,098
Or we could split the money fairly.
95
00:07:15,122 --> 00:07:17,579
Say 80-20.
96
00:07:17,603 --> 00:07:19,298
You're not getting the money back.
97
00:07:19,322 --> 00:07:22,338
But, uh, here's
your plane ticket to Rio.
98
00:07:22,362 --> 00:07:25,939
We both know you don't love Mum,
you don't love me or Holly.
99
00:07:25,963 --> 00:07:27,723
Your tag comes off tomorrow, so...
100
00:07:29,362 --> 00:07:30,682
..take it and go.
101
00:07:33,322 --> 00:07:36,058
I loved making my own
fizzy drinks as a kid,
102
00:07:36,082 --> 00:07:39,819
and this new deluxe at-home
soda maker takes me right back
103
00:07:39,843 --> 00:07:41,723
to being just eight years old.
104
00:07:43,643 --> 00:07:45,882
Just choose the flavour
of your choice...
105
00:07:47,963 --> 00:07:49,882
..and voila.
106
00:07:51,523 --> 00:07:53,658
Oh! Fizzy cunt! Fuck!
107
00:07:53,682 --> 00:07:55,139
Was that OK, darling?
108
00:07:55,163 --> 00:07:57,418
Erm, I'm not sure the
client will be totally happy
109
00:07:57,442 --> 00:07:59,978
with you calling their product
the C word.
110
00:08:00,002 --> 00:08:01,298
Do you want to call and check?
111
00:08:01,322 --> 00:08:03,139
Could we just go one more time?
112
00:08:03,163 --> 00:08:05,019
Really?
113
00:08:05,043 --> 00:08:08,819
This new deluxe at-home soda maker
takes me right back
114
00:08:08,843 --> 00:08:10,322
to being eight years old.
115
00:08:15,202 --> 00:08:17,322
Mm, delicious!
116
00:08:18,362 --> 00:08:19,619
I think we got it.
117
00:08:19,643 --> 00:08:22,139
Uh, we did but there was
a naked man in the shot.
118
00:08:22,163 --> 00:08:23,738
So could we just go again?
119
00:08:23,762 --> 00:08:25,579
No, that was a really good one.
Yeah, it was,
120
00:08:25,603 --> 00:08:27,699
but, uh, I'm not sure the client
will be happy
121
00:08:27,723 --> 00:08:30,858
with a commercial aimed at kids
featuring an actual man's penis.
122
00:08:30,882 --> 00:08:32,259
Well, just take it out with GCI.
123
00:08:32,283 --> 00:08:35,499
We don't have the budget for CGI.
This is for Instagram.
124
00:08:35,523 --> 00:08:36,859
One more time, please?
125
00:08:36,883 --> 00:08:38,658
I mean, who even buys these things?
126
00:08:38,682 --> 00:08:40,658
Who has ever drunk
a can of Coke and thought,
127
00:08:40,682 --> 00:08:43,418
"Ooh, yeah, I like that, but damn,
I wish I was more involved
128
00:08:43,442 --> 00:08:45,298
"in the manufacturing process"?
129
00:08:45,322 --> 00:08:47,979
One more time for luck?
130
00:08:48,003 --> 00:08:50,418
I loved making my own fizzy drinks
as a kid,
131
00:08:50,442 --> 00:08:53,778
and this new deluxe at-home
soda maker takes me right back
132
00:08:53,802 --> 00:08:55,259
to being six years old,
133
00:08:55,283 --> 00:08:57,123
the year my mother killed herself.
134
00:08:58,602 --> 00:09:00,578
Get in, you bastard!
135
00:09:00,602 --> 00:09:02,523
I think you've got
it in the wrong way.
136
00:09:11,602 --> 00:09:13,003
I think we've got it.
137
00:09:15,003 --> 00:09:17,619
From my analysis, your production
model is the weak link.
138
00:09:17,643 --> 00:09:18,778
It's old-fashioned.
139
00:09:18,802 --> 00:09:21,219
Now, I've identified ways to
ramp up profitability,
140
00:09:21,243 --> 00:09:23,058
but it will involve a
radical overhaul
141
00:09:23,082 --> 00:09:24,458
of how things are done here.
142
00:09:24,482 --> 00:09:28,538
How things are done here is how
they've been done for 40 years.
143
00:09:28,562 --> 00:09:31,458
Your son tells me he's negotiated
a possible partnership
144
00:09:31,482 --> 00:09:33,578
with a competitor,
uh, Hilgard Auto Frictions.
145
00:09:33,602 --> 00:09:35,338
My son knows I'll be six foot under
146
00:09:35,363 --> 00:09:37,698
before I do any business
with Graham Hilgard.
147
00:09:37,722 --> 00:09:39,459
Given the state of your finances,
148
00:09:39,482 --> 00:09:43,259
it's an idea that needs
serious consideration.
149
00:09:43,283 --> 00:09:45,219
Lesley, is it?
150
00:09:45,243 --> 00:09:47,643
Can I speak privately
with my son for a moment?
151
00:09:57,322 --> 00:09:59,058
Trouble-shooters, huh?
152
00:09:59,082 --> 00:10:01,058
Another one of your masterplans.
153
00:10:01,082 --> 00:10:02,778
Like taking stolen money.
154
00:10:02,802 --> 00:10:05,019
She's a business enhancement
specialist, Dad.
155
00:10:05,043 --> 00:10:08,698
And she says that a company like
ours that isn't progressing
156
00:10:08,722 --> 00:10:10,778
is regressing.
157
00:10:10,802 --> 00:10:12,082
She's right.
158
00:10:13,123 --> 00:10:14,802
There is a weak link here.
159
00:10:19,643 --> 00:10:21,482
But it's not the production model.
160
00:10:26,883 --> 00:10:29,499
They're refusing to pay me for
the advert!
161
00:10:29,523 --> 00:10:31,499
Well, yes, because as
brand ambassador,
162
00:10:31,523 --> 00:10:33,338
your contract states that you
will refrain
163
00:10:33,363 --> 00:10:35,979
from offensive remarks
or conduct. I did.
164
00:10:36,003 --> 00:10:39,619
You smashed up their soda maker,
then called it a C bomb!
165
00:10:39,643 --> 00:10:41,899
Hold the lift, please!
166
00:10:41,923 --> 00:10:43,739
That's the lady I told you about.
167
00:10:43,763 --> 00:10:46,058
The one you like?
Yeah, what do I do?
168
00:10:46,082 --> 00:10:47,243
Be yourself.
169
00:10:50,082 --> 00:10:52,778
Thanks, Greg. Oh, no problem,
Anne-Marie. Which floor?
170
00:10:52,802 --> 00:10:54,938
We work on the same floor.
171
00:10:54,962 --> 00:10:56,722
Oh!
172
00:10:58,602 --> 00:11:01,298
Good for you for cycling to work.
That's very healthy.
173
00:11:01,322 --> 00:11:03,219
No, no, it's a bad idea.
174
00:11:03,243 --> 00:11:05,178
I'm sweating so much,
I need another shower now.
175
00:11:05,202 --> 00:11:07,899
Oh. Oh, yeah. You don't want to get
a yeast infection.
176
00:11:07,923 --> 00:11:09,202
No.
177
00:11:11,523 --> 00:11:14,722
I just mean from wearing
the same sweaty clothes all day.
178
00:11:16,082 --> 00:11:19,763
You know, can create humid
crotch conditions.
179
00:11:21,763 --> 00:11:27,003
Leading to a build-up of fungus
in your... vaginal cavity.
180
00:11:32,003 --> 00:11:33,482
See you later. See you later.
181
00:11:34,482 --> 00:11:36,298
Smooth.
182
00:11:36,322 --> 00:11:37,802
Really smooth.
183
00:11:44,363 --> 00:11:47,139
Ah, thanking you,
Greg-a-leg-a-ding-dong.
184
00:11:47,163 --> 00:11:50,099
That's so sweet. You collect
his dry cleaning for him?
185
00:11:50,123 --> 00:11:51,619
Yeah, we have a little quid pro quo.
186
00:11:51,643 --> 00:11:53,899
He scratches my back and I don't
send him to prison.
187
00:11:53,923 --> 00:11:55,979
He's a joker. Ignore him.
188
00:11:56,003 --> 00:11:59,058
Come on, then, Greg, when are you
going to ask Anne-Marie out? Sh!
189
00:11:59,082 --> 00:12:00,859
Anne-Marie? You absolute horndog.
190
00:12:00,883 --> 00:12:03,658
I'm not asking anybody out, all
right? It's against company policy.
191
00:12:03,682 --> 00:12:05,859
I don't care, Greg.
I can smell office romance.
192
00:12:05,883 --> 00:12:07,818
Er, no, you can smell
Greg's aftershave.
193
00:12:07,842 --> 00:12:09,499
"Lonely by Paco Rabanne."
194
00:12:09,523 --> 00:12:10,698
Hey, I think it's romantic
195
00:12:10,722 --> 00:12:12,938
that a woman you work with might
be your next wife.
196
00:12:12,962 --> 00:12:17,139
No, no, his next wife is a Latvian
conman posing as a swimwear model.
197
00:12:17,163 --> 00:12:20,259
What about the commercial,
all right? You need a payday.
198
00:12:20,283 --> 00:12:22,899
Let's sue them. You can't afford to
sue them, all right?
199
00:12:22,923 --> 00:12:24,818
Your father's frozen your allowance.
200
00:12:24,842 --> 00:12:25,859
What? Since when?
201
00:12:25,883 --> 00:12:27,859
Since you ruined his lawn
with your car!
202
00:12:27,883 --> 00:12:30,619
Oh, for God's sake! It's only grass,
it'll grow back.
203
00:12:30,643 --> 00:12:32,818
The Bank of Daddy is closed,
Your Ladyship, all right?
204
00:12:32,842 --> 00:12:35,259
You need to cut down on
your outgoings. Why?
205
00:12:35,283 --> 00:12:37,418
Why? Cos you're spending like
a crazy person!
206
00:12:37,442 --> 00:12:39,778
Look at this - bar bills,
restaurant bills.
207
00:12:39,802 --> 00:12:41,899
You've been buying clothes
and bags
208
00:12:41,923 --> 00:12:43,859
and a Tempur-Pedic cat bed!
209
00:12:43,883 --> 00:12:45,298
A Gucci skateboard?
210
00:12:45,322 --> 00:12:46,698
You've bought two wet suits!
211
00:12:46,722 --> 00:12:48,139
One of them is formal.
212
00:12:48,163 --> 00:12:49,979
Six grand on Uber Eats!
213
00:12:50,003 --> 00:12:51,899
For a year, that's fine!
214
00:12:51,923 --> 00:12:53,219
That was August!
215
00:12:53,243 --> 00:12:55,058
£580 on tarot readings!
216
00:12:55,082 --> 00:12:58,019
I am not cutting out Madame Orion.
She sees things.
217
00:12:58,043 --> 00:13:00,739
Has she seen that you'll be bankrupt
by Christmas?
218
00:13:00,763 --> 00:13:02,739
No, she bloody hasn't!
219
00:13:02,763 --> 00:13:04,379
All right, fine, ditch the bitch.
220
00:13:04,403 --> 00:13:07,139
I will try and cut back on
my spending.
221
00:13:07,163 --> 00:13:08,562
But meanwhile...
222
00:13:10,163 --> 00:13:11,698
..what's your next move?
223
00:13:11,722 --> 00:13:13,962
To the kitchen to make me tea
and toast.
224
00:13:17,722 --> 00:13:20,363
Oh, and spread the jam right to
the edges this time.
225
00:13:23,082 --> 00:13:26,778
I can't believe he does that
for you. What a sweet guy.
226
00:13:26,802 --> 00:13:28,202
Isn't he?
227
00:13:32,442 --> 00:13:34,202
This is called a beep test.
228
00:13:35,482 --> 00:13:38,658
It is used to test the
aerobic capacity
229
00:13:38,682 --> 00:13:41,298
of trainee PCSOs like myself.
230
00:13:41,322 --> 00:13:42,658
What's a PCSO?
231
00:13:42,682 --> 00:13:44,259
A Police Community Support Officer.
232
00:13:44,283 --> 00:13:45,418
Uniformed civilians.
233
00:13:45,442 --> 00:13:48,459
Like a supply teacher, but with less
authority and respect.
234
00:13:48,482 --> 00:13:51,338
Not true. We provide a reassuring
presence on the street
235
00:13:51,363 --> 00:13:54,459
and tackle the scourge
of antisocial behaviour,
236
00:13:54,482 --> 00:13:57,658
working alongside the police.
The real police.
237
00:13:57,682 --> 00:13:59,379
Can you arrest someone?
238
00:13:59,403 --> 00:14:01,658
No. Do you carry handcuffs?
239
00:14:01,682 --> 00:14:04,058
No. Can you investigate a crime?
240
00:14:04,082 --> 00:14:05,778
No. Can you Taser someone?
241
00:14:05,802 --> 00:14:07,698
Look, if you've got questions,
Google 'em.
242
00:14:07,722 --> 00:14:10,099
Oh, shit.
243
00:14:10,123 --> 00:14:12,099
You're barely out of short trousers,
244
00:14:12,123 --> 00:14:15,658
where does a teenager hide something
they don't want a parent to find?
245
00:14:15,682 --> 00:14:16,859
Well, my mum's an addict,
246
00:14:16,883 --> 00:14:18,778
so she was the one hiding stuff
from me.
247
00:14:18,802 --> 00:14:20,859
First time I stole anything,
248
00:14:20,883 --> 00:14:23,379
I was so paranoid
my parents would find out,
249
00:14:23,403 --> 00:14:25,219
I didn't even bring it home.
250
00:14:25,243 --> 00:14:26,698
So, where'd you stash it?
251
00:14:26,722 --> 00:14:28,458
My locker. At school.
252
00:14:28,482 --> 00:14:29,778
Oh. Hmm.
253
00:14:29,802 --> 00:14:32,538
Notice how the beeps...
254
00:14:32,562 --> 00:14:34,818
..are getting closer and
255
00:14:34,842 --> 00:14:37,139
closer together...
256
00:14:37,163 --> 00:14:40,578
..but my pace has not slowed. BEEP
257
00:14:40,602 --> 00:14:42,938
So do I need to be buying a hat?
258
00:14:42,962 --> 00:14:44,778
Do you need a hat?
259
00:14:44,802 --> 00:14:46,923
I mean for your wedding.
260
00:14:48,523 --> 00:14:50,459
What? No! We're just friends.
261
00:14:50,482 --> 00:14:52,979
Who are living together.
262
00:14:53,003 --> 00:14:54,899
What? As lovers?
263
00:14:54,923 --> 00:14:58,139
No. As roommates. It's temporary.
264
00:14:58,163 --> 00:15:01,339
Yeah, well, my mum moved her
boyfriend in temporarily,
265
00:15:01,363 --> 00:15:05,298
so she said, and Trevor has been
stinking out the bathroom
266
00:15:05,322 --> 00:15:07,058
for months now.
267
00:15:07,082 --> 00:15:09,099
Ah. Ah!
268
00:15:09,123 --> 00:15:11,499
Ah! Oh!
269
00:15:11,523 --> 00:15:14,099
Right. Who wants a go at the
beep test?
270
00:15:14,123 --> 00:15:16,058
I'm fine. A no on the beep testing,
thank you.
271
00:15:16,082 --> 00:15:19,003
All right, fine. Good luck with
all your heart disease.
272
00:15:20,643 --> 00:15:24,722
OK, back to it. You still all have
lots of hours to work off.
273
00:15:27,283 --> 00:15:29,899
Oi, you two. Come here.
274
00:15:29,923 --> 00:15:32,219
So, as trainee PCSO,
275
00:15:32,243 --> 00:15:33,778
that business with your sister
276
00:15:33,802 --> 00:15:35,698
is the last time I turn any more
blind eyes.
277
00:15:35,722 --> 00:15:37,219
Any more trouble from
the two of you,
278
00:15:37,243 --> 00:15:39,139
and it's no more Mrs Nice Guy.
279
00:15:39,163 --> 00:15:42,298
If you feel yourself being pulled to
the dark side,
280
00:15:42,322 --> 00:15:45,418
talk to me. Yeah? Believe it or not,
281
00:15:45,442 --> 00:15:47,859
I used to be a bad girl with
a hot boyfriend like you.
282
00:15:47,883 --> 00:15:48,979
He's not my boyfriend.
283
00:15:49,003 --> 00:15:52,058
Massimo was the hottest boy
in school.
284
00:15:52,082 --> 00:15:53,459
Everyone was jealous.
285
00:15:53,482 --> 00:15:55,538
They were like,
"Diane, how did you bag"
286
00:15:55,562 --> 00:15:57,178
"that smoking-hot piece of tail?"
287
00:15:57,202 --> 00:16:00,698
Three words - charisma and cider.
288
00:16:00,722 --> 00:16:02,658
Massimo had a mantra -
289
00:16:02,682 --> 00:16:05,379
"Live fast, die young,"
290
00:16:05,403 --> 00:16:07,979
"leave a good-looking corpse."
291
00:16:08,003 --> 00:16:09,418
Which he did.
292
00:16:09,442 --> 00:16:12,379
Massimo died? Yeah.
He was driving a stolen car,
293
00:16:12,403 --> 00:16:15,499
being chased by police,
crashed into a building site.
294
00:16:15,523 --> 00:16:18,178
Scaffolding pole
went right through his brain.
295
00:16:18,202 --> 00:16:20,938
To be honest, he did not leave
a good-looking corpse.
296
00:16:20,962 --> 00:16:25,778
But that woke me up and I turned my
life around 360 degrees.
297
00:16:25,802 --> 00:16:27,619
Doesn't that leave you where
you started?
298
00:16:27,643 --> 00:16:29,082
No, not me.
299
00:16:30,322 --> 00:16:32,099
I'm paying it forward,
300
00:16:32,123 --> 00:16:33,899
giving you both a second
chance, yeah?
301
00:16:33,923 --> 00:16:37,418
So the rest of your life starts
right here,
302
00:16:37,442 --> 00:16:39,283
right now. Yeah?
303
00:16:40,802 --> 00:16:42,883
Right after you pick up
that dog shit.
304
00:17:01,082 --> 00:17:03,298
Greg, what are you doing?!
He's threatening to kill us!
305
00:17:03,322 --> 00:17:04,979
I thought he was flirting.
306
00:17:05,002 --> 00:17:07,699
Do you reckon he's after
that money?
307
00:17:07,722 --> 00:17:09,083
What money?
308
00:17:16,762 --> 00:17:20,219
When I stole the line,
I also stole some money.
309
00:17:20,242 --> 00:17:21,538
Why didn't you tell me this?
310
00:17:21,563 --> 00:17:23,499
The less you know, the less
you're involved.
311
00:17:23,522 --> 00:17:26,058
I was chased by men
with machetes.
312
00:17:26,083 --> 00:17:27,659
I'm already involved.
313
00:17:27,682 --> 00:17:29,858
Wait, you stole the money?
I thought it was yours.
314
00:17:29,883 --> 00:17:31,259
Why would I have that much money?
315
00:17:31,282 --> 00:17:32,659
Because you're a drug dealer?
316
00:17:32,682 --> 00:17:35,378
Why is he automatically a drug
dealer? What, because he's black?
317
00:17:35,403 --> 00:17:38,058
Because he had hundreds of thousands
of pounds in a bag!
318
00:17:38,083 --> 00:17:41,179
Plus he threatened me.
Right? With a real gun.
319
00:17:41,202 --> 00:17:43,818
Not just his fingers. Look, I'm not
saying he's not a criminal,
320
00:17:43,843 --> 00:17:45,459
but why does he have to be
a drug dealer?
321
00:17:45,482 --> 00:17:48,578
Why can't he be doing tax evasion
or... or art fraud?
322
00:17:48,603 --> 00:17:51,603
Hmm. You've been painting fake
Vermeers, have you?
323
00:17:53,603 --> 00:17:56,578
Where did you get hundreds
of thousands of pounds from?
324
00:17:56,603 --> 00:17:58,219
A drug dealer.
325
00:17:58,242 --> 00:17:59,578
You fucking fuck!
326
00:17:59,603 --> 00:18:01,338
You stole money from a
drug dealer?!
327
00:18:01,363 --> 00:18:04,019
Now we're going to wind up in the
desert, digging our own graves!
328
00:18:04,042 --> 00:18:06,739
There are no deserts in England.
Well, then... Minehead Beach.
329
00:18:06,762 --> 00:18:08,778
I told you that it was dirty money.
330
00:18:08,803 --> 00:18:10,538
You still took it, though,
didn't you?
331
00:18:10,563 --> 00:18:13,499
You took it? Not just me. Them too.
332
00:18:13,522 --> 00:18:16,499
So j-just return the money, then.
333
00:18:16,522 --> 00:18:18,098
What?
334
00:18:18,123 --> 00:18:20,338
We, uh... we spent it.
335
00:18:20,363 --> 00:18:24,578
You've already spent hundreds
of thousands of pounds?
336
00:18:24,603 --> 00:18:26,459
I didn't.
337
00:18:26,482 --> 00:18:28,459
OK, at least one of us isn't
a total idiot.
338
00:18:28,482 --> 00:18:30,419
My grandson stole my cut.
339
00:18:30,442 --> 00:18:32,578
I withdraw my last remark.
340
00:18:32,603 --> 00:18:34,499
Did... did you spend yours, too?
341
00:18:34,522 --> 00:18:35,778
They didn't give me any money.
342
00:18:35,802 --> 00:18:37,898
They just blackmailed me into
washing it for them.
343
00:18:37,923 --> 00:18:40,778
What does that mean? Is that
getting the fingerprints off?
344
00:18:40,802 --> 00:18:44,419
It means you launder it so it looks
like it was earned legally.
345
00:18:44,442 --> 00:18:46,939
Don't kids in Britain learn
this stuff?
346
00:18:46,962 --> 00:18:49,499
I can't believe I'm the only person
who didn't know about this.
347
00:18:49,522 --> 00:18:51,499
You're not the only one.
348
00:18:51,522 --> 00:18:53,578
Hey, guys, what are we
talking about?
349
00:18:53,603 --> 00:18:55,459
Laundry.
350
00:18:55,482 --> 00:18:58,459
Cool. So, I don't know how familiar
you guys are
351
00:18:58,482 --> 00:19:01,939
with the movement of the Sun, but
tomorrow night is the Solstice.
352
00:19:01,962 --> 00:19:05,259
So, I am heading to Ergo,
and I want you all there, OK?
353
00:19:05,282 --> 00:19:06,939
Diane is in. Not to be missed, then.
354
00:19:06,962 --> 00:19:08,419
Drinks are on me, no excuses.
355
00:19:08,442 --> 00:19:11,083
Come on. Let's get ancient.
356
00:19:14,843 --> 00:19:16,618
What are we going to do?!
357
00:19:16,643 --> 00:19:18,138
We could pop down for one drink.
358
00:19:18,163 --> 00:19:20,699
Not the club, the drug dealer!
359
00:19:20,722 --> 00:19:24,722
Have you heard of a con called
The Sasquatch Patsy?
360
00:19:27,482 --> 00:19:30,002
No.
What do they teach in your schools?
361
00:19:32,802 --> 00:19:34,522
Ah!
362
00:19:58,442 --> 00:19:59,979
My keys are gone.
363
00:20:00,002 --> 00:20:01,499
Have you looked in your bag?
364
00:20:01,522 --> 00:20:03,058
They're not in there.
365
00:20:03,083 --> 00:20:04,578
My man.
366
00:20:04,603 --> 00:20:06,818
What about your pockets?
367
00:20:06,843 --> 00:20:09,699
Why are things always in
the last place you look?
368
00:20:09,722 --> 00:20:12,499
Thank you. Because you stop looking
after you find them.
369
00:20:12,522 --> 00:20:14,818
Grandpa is going to take you
to school today,
370
00:20:14,843 --> 00:20:16,419
so just give me a hug.
371
00:20:16,442 --> 00:20:18,778
Or don't. And learn lots. Mwah!
372
00:20:18,803 --> 00:20:20,298
Bye. Bye.
373
00:20:20,323 --> 00:20:21,538
Bye.
374
00:20:21,563 --> 00:20:23,042
Thank you. Learn lots.
375
00:20:50,163 --> 00:20:53,019
Lesley. Did we arrange a meeting?
376
00:20:53,042 --> 00:20:55,363
Please sit down, Mr Halloran.
377
00:21:12,083 --> 00:21:14,722
Bye-bye, Grandpa.
Have a wonderful day.
378
00:22:29,163 --> 00:22:31,459
Your father has decided that
Halloran & Son
379
00:22:31,482 --> 00:22:34,378
will sell a minority share to
Hilgard Auto Friction.
380
00:22:34,403 --> 00:22:37,019
Well, hallelujah. You've finally
seen the light, Dad.
381
00:22:37,042 --> 00:22:39,459
Your father will remain as CEO,
382
00:22:39,482 --> 00:22:43,419
but there will be some
workforce optimisation.
383
00:22:43,442 --> 00:22:47,058
I'm here to tell you this is
your final day of employment.
384
00:22:47,083 --> 00:22:48,123
What?
385
00:22:49,123 --> 00:22:51,659
What did she say?
Are you firing me?
386
00:22:51,682 --> 00:22:54,058
Your father feels it's in everyone's
best interests
387
00:22:54,083 --> 00:22:57,659
for you to step away from
Halloran & Son.
388
00:22:57,682 --> 00:23:00,843
Step away from Halloran & Son?!
389
00:23:01,962 --> 00:23:03,298
I'm the Son!
390
00:23:03,323 --> 00:23:06,282
It's vital you don't make
this personal. Is it? OK.
391
00:23:08,282 --> 00:23:10,538
That's fine, because I'm also
company director,
392
00:23:10,563 --> 00:23:13,019
so you can't do this.
393
00:23:13,042 --> 00:23:16,219
The power to remove a director is
granted to the majority shareholders
394
00:23:16,242 --> 00:23:18,538
under the company's
Articles of Association.
395
00:23:18,563 --> 00:23:19,818
I hired you!
396
00:23:19,843 --> 00:23:21,323
I'm employed by the company.
397
00:23:23,403 --> 00:23:24,778
What's...? What are you doing?
398
00:23:24,803 --> 00:23:26,538
What's going...? This is crazy.
399
00:23:26,563 --> 00:23:28,298
What are you doing? I'm your son!
400
00:23:28,323 --> 00:23:29,818
You're making this personal.
401
00:23:29,843 --> 00:23:32,138
Shut up! Don't raise
your voice to a woman.
402
00:23:32,163 --> 00:23:34,522
I'm s-sorry. Sorry.
403
00:23:36,682 --> 00:23:38,042
Why are you doing this?
404
00:23:39,762 --> 00:23:42,962
I forced you into the family trade.
405
00:23:44,722 --> 00:23:46,778
But you're out of your depth.
406
00:23:46,802 --> 00:23:48,123
I blame myself.
407
00:23:49,603 --> 00:23:51,499
Don't take it personally.
408
00:23:51,522 --> 00:23:52,923
It's just business.
409
00:24:14,202 --> 00:24:15,762
Sir. Hi. Um...
410
00:24:16,962 --> 00:24:18,499
..could I ask you a question?
411
00:24:18,522 --> 00:24:20,058
Yeah?
412
00:24:20,083 --> 00:24:22,482
How do you pay off a mortgage?
413
00:24:26,682 --> 00:24:29,019
You put this in the recycling bin?
414
00:24:29,042 --> 00:24:31,019
Yeah. How fucking dumb are you?
415
00:24:31,042 --> 00:24:32,538
This can't be recycled.
416
00:24:32,563 --> 00:24:35,459
Bro, it's cardboard.
Murked in grease and cheese.
417
00:24:35,482 --> 00:24:38,659
Did you not watch the YouTube video
I pinged out to you about this?
418
00:24:38,682 --> 00:24:41,979
Tramps like you are the reason
the planet is dying.
419
00:24:42,002 --> 00:24:44,179
And why didn't you wash my car
like I done told you?
420
00:24:44,202 --> 00:24:46,098
Fam, I'm not your PA. For real.
421
00:24:46,123 --> 00:24:49,179
A PA would have initiative
and at least one GCSE.
422
00:24:49,202 --> 00:24:50,778
Go put this in the proper bin.
423
00:24:50,802 --> 00:24:52,338
And the door opens inwards,
424
00:24:52,363 --> 00:24:55,042
so remember to not hit yourself
in the face this time.
425
00:25:02,643 --> 00:25:04,338
What the fuck are you doing here?
426
00:25:04,363 --> 00:25:05,818
I'm bringing you a peace offering.
427
00:25:05,843 --> 00:25:07,459
Is it that fat stack of cash
you took?
428
00:25:07,482 --> 00:25:08,979
No.
429
00:25:09,002 --> 00:25:10,378
It's him.
430
00:25:10,403 --> 00:25:12,338
Hiya.
431
00:25:12,363 --> 00:25:15,338
It's nice to see you again.
432
00:25:15,363 --> 00:25:17,659
Why are you bringing this
googly-eyed plank to my house?
433
00:25:17,682 --> 00:25:18,898
Bit rude, innit?
434
00:25:18,923 --> 00:25:20,699
He's a lawyer. I've got a lawyer.
435
00:25:20,722 --> 00:25:23,419
Yes, but I suspect your lawyer
probably costs about £150 an hour,
436
00:25:23,442 --> 00:25:25,058
which means by the time you go
to court
437
00:25:25,083 --> 00:25:27,219
for having sent him to do your
community service,
438
00:25:27,242 --> 00:25:28,979
you could be looking at a
ten grand bill.
439
00:25:29,002 --> 00:25:31,898
Whereas his services
will be free of charge,
440
00:25:31,923 --> 00:25:34,138
if we stop this beef and we start
working together.
441
00:25:34,163 --> 00:25:35,259
And do what?
442
00:25:35,282 --> 00:25:36,618
Get the Dean off our backs.
443
00:25:36,643 --> 00:25:39,818
What's stopping me from taking you
to the Dean right now?
444
00:25:39,843 --> 00:25:41,499
Um, if I could take that one?
445
00:25:41,522 --> 00:25:43,179
If anything happens to either of us,
446
00:25:43,202 --> 00:25:45,338
then my associates will make contact
with the Dean
447
00:25:45,363 --> 00:25:47,219
and explain to him how you
tried to...
448
00:25:47,242 --> 00:25:49,659
Um, what was it again?
449
00:25:49,682 --> 00:25:52,259
How you tried to fuck him
with his own dick.
450
00:25:52,282 --> 00:25:54,923
Which, uh... I don't imagine
he will like.
451
00:26:29,242 --> 00:26:30,962
Guess who's back.
452
00:26:32,042 --> 00:26:34,419
Man, not again!
453
00:26:34,442 --> 00:26:36,338
How do I contact the Dean?
454
00:26:36,363 --> 00:26:37,762
How do I contact him?!
455
00:26:39,323 --> 00:26:40,858
You've got a set of balls
on you, mate,
456
00:26:40,883 --> 00:26:43,338
I'll tell you that for nothing.
Yeah? Thanks.
457
00:26:43,363 --> 00:26:45,482
Means a lot coming from you.
458
00:26:47,442 --> 00:26:49,699
Yes? Someone wants to talk to you.
459
00:26:49,722 --> 00:26:52,578
He's got a gun to my head, man!
460
00:26:52,603 --> 00:26:55,138
Who's this? Are you the Dean?
461
00:26:55,163 --> 00:26:56,858
Who wants to know?
462
00:26:56,883 --> 00:26:58,563
The arsehole that stole his money.
463
00:27:00,083 --> 00:27:01,298
You've got some big balls.
464
00:27:01,323 --> 00:27:03,378
Yeah? So I keep hearing.
465
00:27:03,403 --> 00:27:06,578
You're the worst thing to happen
to my business since Covid.
466
00:27:06,603 --> 00:27:08,019
What do you want?
467
00:27:08,042 --> 00:27:10,699
I'm just telling you to call off
your attack dogs.
468
00:27:10,722 --> 00:27:12,538
Isn't he in on this with you?
469
00:27:12,563 --> 00:27:14,298
Nah. Nah, I work alone.
470
00:27:14,323 --> 00:27:16,939
You know, I will find you.
471
00:27:16,962 --> 00:27:19,778
You never heard what happened to
a Brook Hill soldier called Spider?
472
00:27:19,803 --> 00:27:23,219
I heard he got heartburn that put
him in the hospital. Was that you?
473
00:27:23,242 --> 00:27:24,739
Yeah, man, that was me.
474
00:27:24,762 --> 00:27:27,659
And the same goes for anyone you
send that tries to look for me.
475
00:27:27,682 --> 00:27:30,219
But as a show of good faith,
476
00:27:30,242 --> 00:27:33,219
I'm going to leave your
line here.
477
00:27:33,242 --> 00:27:35,778
Yeah? For you to collect at your
own convenience.
478
00:27:35,802 --> 00:27:37,578
Tell him it's there.
Tell him it's there.
479
00:27:37,603 --> 00:27:39,858
Yeah, it's there,
he's telling the truth.
480
00:27:39,883 --> 00:27:41,578
You'll get no more trouble from me
481
00:27:41,603 --> 00:27:43,538
if I get no more trouble from you.
482
00:27:43,563 --> 00:27:45,002
Do we have a deal?
483
00:27:47,643 --> 00:27:49,163
We do.
484
00:28:01,522 --> 00:28:03,098
Thank you.
485
00:28:03,123 --> 00:28:04,259
Close your eyes.
486
00:28:04,282 --> 00:28:06,419
What? Close your fucking eyes!
487
00:28:06,442 --> 00:28:09,419
Wait! There's no need for you to do
this! I haven't done anything wrong!
488
00:28:09,442 --> 00:28:11,578
They just came here, man!
I didn't ask for it, mate!
489
00:28:11,603 --> 00:28:12,858
Come on, I've just got a dog!
490
00:28:12,883 --> 00:28:14,442
Please, man, don't do...
491
00:28:26,563 --> 00:28:28,538
Thank you.
492
00:28:28,563 --> 00:28:30,939
You're a free man now, Frank. Yep.
493
00:28:30,962 --> 00:28:33,019
You can leave any time you want.
494
00:28:33,042 --> 00:28:36,338
Yeah, but Grandpa is going to stay
right here with us, aren't you, Dad?
495
00:28:36,363 --> 00:28:38,259
That's right. Forever and ever!
496
00:28:38,282 --> 00:28:41,659
How would you like to spend your
first night of freedom, Dad?
497
00:28:41,682 --> 00:28:44,659
Would you like meatloaf?
That's your favourite, right?
498
00:28:44,682 --> 00:28:46,699
Meatloaf, that would be wonderful,
499
00:28:46,722 --> 00:28:49,618
but I've been dreaming of sitting in
500
00:28:49,643 --> 00:28:52,778
a bar with a cool glass of beer.
501
00:28:52,802 --> 00:28:56,618
How would you feel if I stepped out
and, you know, wet my tonsils?
502
00:28:56,643 --> 00:28:59,083
I'd feel fine, I don't know
how to make meatloaf.
503
00:29:00,803 --> 00:29:02,323
Goodbye.
504
00:29:30,682 --> 00:29:31,762
Got it.
505
00:29:39,563 --> 00:29:42,058
Mum. What are you doing here?
506
00:29:42,083 --> 00:29:44,778
You forgot Mr Snuggles.
507
00:29:44,802 --> 00:29:46,739
You know you can't sleep
without him.
508
00:29:46,762 --> 00:29:48,578
Yes, I can.
509
00:29:48,603 --> 00:29:51,939
So, this is where you live now?
510
00:29:51,962 --> 00:29:53,138
Yep.
511
00:29:53,163 --> 00:29:55,338
I thought you were
living with a boy.
512
00:29:55,363 --> 00:29:58,883
I'm not living with a boy,
I'm just staying here until...
513
00:30:00,482 --> 00:30:01,803
Until what?
514
00:30:04,603 --> 00:30:07,979
Look, we all said things
that we didn't mean,
515
00:30:08,002 --> 00:30:09,259
but your father and I,
516
00:30:09,282 --> 00:30:11,858
we are willing to draw a line
under everything.
517
00:30:11,883 --> 00:30:13,659
So why don't you
just come back home?
518
00:30:13,682 --> 00:30:16,378
You can finish your studies,
you can take your place at Oxford.
519
00:30:16,403 --> 00:30:19,699
How many times do I have to say
I don't want to go to Oxford?
520
00:30:19,722 --> 00:30:21,138
But I don't understand why not!
521
00:30:21,163 --> 00:30:23,378
Because it's your dream.
It's not my dream, Mum.
522
00:30:23,403 --> 00:30:25,618
So what are you going to do
with your life?
523
00:30:25,643 --> 00:30:27,499
You going to go out
and get some crappy job
524
00:30:27,522 --> 00:30:29,883
and come home every night
to, what, this dump?!
525
00:30:40,482 --> 00:30:41,939
This used to be our thing.
526
00:30:41,962 --> 00:30:45,363
Every Friday night, get a takeaway
and watch Graham Norton.
527
00:30:48,722 --> 00:30:50,163
Come home.
528
00:30:52,923 --> 00:30:54,682
Thanks for bringing Mr Snuggles.
529
00:31:39,282 --> 00:31:41,298
How did it go?
530
00:31:41,323 --> 00:31:43,778
Yeah. We're all good now.
531
00:31:43,802 --> 00:31:45,363
Really?
532
00:31:46,522 --> 00:31:48,098
Thank God.
533
00:31:48,123 --> 00:31:49,618
What are you doing here?
534
00:31:49,643 --> 00:31:52,259
I thought I'd come in the club.
535
00:31:52,282 --> 00:31:54,818
Yeah? Yeah, it's a
Friday night, baby.
536
00:31:54,843 --> 00:31:59,098
What else am I going to do? Stay
inside and watch Graham Norton?
537
00:31:59,123 --> 00:32:02,499
Stop the press! You came!
538
00:32:02,522 --> 00:32:05,739
Oh, hi! Oh, come on, let's go in.
539
00:32:05,762 --> 00:32:09,002
Look after her, yeah?
It's her first time in a club.
540
00:32:41,363 --> 00:32:43,818
You're late. I got here at 7pm.
541
00:32:43,843 --> 00:32:46,098
People don't normally come
to nightclubs that early.
542
00:32:46,123 --> 00:32:47,939
Yeah, I know, so I discovered.
543
00:32:47,962 --> 00:32:51,338
I just spent an hour watching them
scrape the gum off the dance floor.
544
00:32:51,363 --> 00:32:53,659
Oh, no, thank you,
I don't drink alcohol.
545
00:32:53,682 --> 00:32:55,699
Why? Is it because you're a Muslim?
546
00:32:55,722 --> 00:32:57,259
I'm not a Muslim.
547
00:32:57,282 --> 00:32:59,979
No? Why don't you drink alcohol?
548
00:33:00,002 --> 00:33:01,699
Uh... Babe, no friend of mine
549
00:33:01,722 --> 00:33:04,843
is going to their grave having not
tried champagne. Drink.
550
00:33:10,403 --> 00:33:11,618
Mm.
551
00:33:11,643 --> 00:33:14,419
It's, like, bubbly.
552
00:33:14,442 --> 00:33:16,083
That's its nickname.
553
00:33:20,803 --> 00:33:22,578
I think I like champagne.
554
00:33:22,603 --> 00:33:23,883
Oh, woo!
555
00:33:24,883 --> 00:33:26,202
G-Dog!
556
00:33:30,282 --> 00:33:31,499
Champagne?
557
00:33:31,522 --> 00:33:33,618
Oh, cheers. Woo!
558
00:33:33,643 --> 00:33:35,419
Well, cheers, everyone.
559
00:33:35,442 --> 00:33:36,762
Cheers!
560
00:33:50,923 --> 00:33:52,242
Place your bets.
561
00:34:05,803 --> 00:34:07,002
Hi.
562
00:34:16,202 --> 00:34:17,643
Thank you.
563
00:34:51,762 --> 00:34:53,978
Whoa! No, sweetie.
564
00:34:54,003 --> 00:34:56,378
Ha! You've just had your
first drink,
565
00:34:56,402 --> 00:34:58,739
let's not run before we can walk.
566
00:34:58,762 --> 00:35:02,018
Can we? Oh, yeah, just... just
whatever you want, put it on my tab.
567
00:35:02,043 --> 00:35:04,378
You promised you were going to
cut down on your spending.
568
00:35:04,402 --> 00:35:06,003
They're my friends.
569
00:35:09,242 --> 00:35:12,298
Greg, isn't that your lady
from work?
570
00:35:12,322 --> 00:35:14,579
It is, yeah.
571
00:35:14,603 --> 00:35:16,378
Oh, hello, she's coming over.
572
00:35:16,402 --> 00:35:17,699
What do I do?
573
00:35:17,722 --> 00:35:19,378
Be cool and say hi.
574
00:35:19,402 --> 00:35:22,202
Hey, you. Hi! Oh...
575
00:35:38,163 --> 00:35:40,059
That's fine.
576
00:35:40,083 --> 00:35:41,659
What are you doing here?
577
00:35:41,682 --> 00:35:43,099
Erm, hen do.
578
00:35:43,123 --> 00:35:44,722
Oh, yeah. No, it is...
579
00:35:46,563 --> 00:35:47,818
It's hot in here, isn't it?
580
00:35:47,842 --> 00:35:49,219
It is hot. It is a bit hot, yeah.
581
00:35:49,242 --> 00:35:51,539
I hope it doesn't create humid
crotch conditions
582
00:35:51,563 --> 00:35:55,282
that could lead to a build-up of
fungus in my vaginal cavity.
583
00:35:56,882 --> 00:35:58,458
Oh!
584
00:35:58,483 --> 00:36:00,579
Right, yeah, do you remember when we
were in the lift
585
00:36:00,603 --> 00:36:02,539
and I was talking about her
fanny, her...?
586
00:36:02,563 --> 00:36:06,418
Um... Can I ask you something
that's, er, sort of embarrassing?
587
00:36:06,443 --> 00:36:08,579
OK, sure.
588
00:36:08,603 --> 00:36:11,619
Could we get a picture
with Lady Gabby?
589
00:36:11,643 --> 00:36:13,762
Oh, yeah. Yeah, hang on.
590
00:36:15,202 --> 00:36:17,018
Is it all right if Anne-Marie and
her friends
591
00:36:17,043 --> 00:36:18,298
have a photo with you, please?
592
00:36:18,322 --> 00:36:20,699
Also, she probably thinks you
and me are dating.
593
00:36:20,722 --> 00:36:22,059
I don't think she does, sweetie.
594
00:36:22,083 --> 00:36:25,123
She probably does, so can you make
it clear that we're not an item?
595
00:36:27,043 --> 00:36:29,219
Hi, I'm Gabby, I'm a lesbian.
596
00:36:29,242 --> 00:36:30,699
OK. Hello again.
597
00:36:30,722 --> 00:36:32,539
Hi. So, I'm happy to have a picture
with you,
598
00:36:32,563 --> 00:36:34,099
but would you do me a favour
in return?
599
00:36:34,123 --> 00:36:36,099
Oh. Yeah, sure, w-w-what's that?
600
00:36:36,123 --> 00:36:38,898
Would you go on a date with my
platonic friend Greg here?
601
00:36:38,922 --> 00:36:41,043
You don't need to do that
if you don't want.
602
00:36:42,242 --> 00:36:43,978
Oh!
603
00:36:44,003 --> 00:36:45,362
Come on.
604
00:36:46,682 --> 00:36:47,818
Look who's here!
605
00:36:47,842 --> 00:36:50,402
She's coming! Hi! Hi, Gabby!
606
00:36:51,402 --> 00:36:53,643
All right, everyone smile.
607
00:37:00,682 --> 00:37:02,523
Oh, he's here at last.
608
00:37:07,202 --> 00:37:09,922
Where have you been?
Everyone's here.
609
00:37:13,842 --> 00:37:15,842
Would you excuse me for just
one minute?
610
00:37:20,282 --> 00:37:22,802
I expect he's gone to
wash his hands.
611
00:37:57,083 --> 00:37:59,179
What do I do instead of Oxford?
612
00:37:59,202 --> 00:38:02,978
Like, in theory, you know,
I can do anything,
613
00:38:03,003 --> 00:38:06,898
but, you know, man is nothing
without which he makes himself.
614
00:38:06,922 --> 00:38:08,539
Jean-Paul Sartre.
615
00:38:08,563 --> 00:38:11,898
With great power comes
great responsibility.
616
00:38:11,922 --> 00:38:13,659
Spider-man.
617
00:38:13,682 --> 00:38:18,882
Exactly. There's so much I
haven't done or... experienced.
618
00:38:19,963 --> 00:38:21,563
Don't tell anyone, but...
619
00:38:22,603 --> 00:38:24,898
..I'm still a virgin.
620
00:38:24,922 --> 00:38:26,362
Understood.
621
00:38:29,043 --> 00:38:31,338
No, no, no.
I don't need one of those.
622
00:38:31,362 --> 00:38:33,298
Yeah, I used to have that attitude,
623
00:38:33,322 --> 00:38:35,219
and then I got super gonorrhoea.
624
00:38:35,242 --> 00:38:37,018
Front and back.
625
00:38:37,043 --> 00:38:39,818
No, I mean I'm not having
sex tonight.
626
00:38:39,842 --> 00:38:42,659
Oh. Why? Cos you're Muslim?
627
00:38:42,682 --> 00:38:44,259
I'm not a Muslim.
628
00:38:44,282 --> 00:38:46,938
No? Well, what are you waiting
for, then?
629
00:38:46,963 --> 00:38:48,219
I don't know.
630
00:38:48,242 --> 00:38:49,458
Well, a lot of guys here.
631
00:38:49,483 --> 00:38:51,842
Any of them making your
fanny fairies flutter?
632
00:38:54,483 --> 00:38:56,179
Yeah. Yeah, yeah.
633
00:38:56,202 --> 00:38:57,898
He's kind of cute.
634
00:38:57,922 --> 00:39:00,163
Yeah? Yeah, not bad, yeah...
635
00:39:05,882 --> 00:39:08,139
Do you like sexual intercourse
with women?
636
00:39:08,163 --> 00:39:09,259
Yeah.
637
00:39:09,282 --> 00:39:11,858
Good. I want to notify you that we
638
00:39:11,882 --> 00:39:14,619
are both available sexually, OK?
639
00:39:14,643 --> 00:39:17,259
I don't do tea-bagging,
golden showers,
640
00:39:17,282 --> 00:39:19,898
or reverse anal, but anything else
is up for grabs.
641
00:39:19,922 --> 00:39:22,458
My friend here, however,
is new to the market,
642
00:39:22,483 --> 00:39:26,978
so I want her to be treated
with care and respect, all right?
643
00:39:27,003 --> 00:39:30,579
And I've got the direct line to
Detective Sergeant Lucy Haines
644
00:39:30,603 --> 00:39:32,938
of the Bristol and
Avon Constabulary,
645
00:39:32,963 --> 00:39:36,619
so any funny business -
ANY funny business -
646
00:39:36,643 --> 00:39:39,579
and you will be prosecuted to
the full extent of the law.
647
00:39:39,603 --> 00:39:42,498
Understood? Understood?
648
00:39:42,523 --> 00:39:44,378
Yes, ma'am.
649
00:39:44,402 --> 00:39:45,659
Good.
650
00:39:45,682 --> 00:39:48,259
We'll be sat here
if you want to get some.
651
00:39:48,282 --> 00:39:49,603
Go.
652
00:40:02,362 --> 00:40:05,018
Didn't picture
you two as club rats.
653
00:40:05,043 --> 00:40:08,882
Just needed to get out of the house.
Just needed to get out of my flat.
654
00:40:10,762 --> 00:40:13,418
Gabby, can I throw these on your
tab? Yeah, yeah, yeah, go ahead.
655
00:40:13,443 --> 00:40:16,699
Perfect. Brilliant. Um,
can I grab two more of those?
656
00:40:16,722 --> 00:40:19,338
Do you know all of these people
you're buying drinks for?
657
00:40:19,362 --> 00:40:21,179
Greg, I've told you,
they're my friends.
658
00:40:21,202 --> 00:40:22,338
What's his name?
659
00:40:22,362 --> 00:40:24,099
James. No, Jason.
660
00:40:24,123 --> 00:40:25,978
Jeremy?
661
00:40:26,003 --> 00:40:27,378
Definitely begins with a J.
662
00:40:27,402 --> 00:40:30,018
Julian. His name's Julian.
Excuse me, mate, what's your name?
663
00:40:30,043 --> 00:40:31,282
Roy.
664
00:40:32,802 --> 00:40:33,898
What's your point?
665
00:40:33,922 --> 00:40:36,739
Is it possible that they're not your
actual friends?
666
00:40:36,762 --> 00:40:38,298
Why are they here, then?
667
00:40:38,322 --> 00:40:41,579
Because they're moochers.
Sucking on the Gabby teat.
668
00:40:41,603 --> 00:40:44,858
If any of my friends
are sucking on my teats,
669
00:40:44,882 --> 00:40:47,579
it's you, Mr £150 An Hour.
670
00:40:47,603 --> 00:40:49,978
I'm not your friend, I'm your
lawyer. It's different.
671
00:40:50,003 --> 00:40:51,139
You're not my friend?
672
00:40:51,163 --> 00:40:53,378
Well, no, of course I'm your friend,
I just mean...
673
00:40:53,402 --> 00:40:54,818
I was fixing you up with Anne-Marie
674
00:40:54,842 --> 00:40:56,458
because I thought you were
my friend.
675
00:40:56,483 --> 00:40:59,579
I don't normally help
my employees get laid.
676
00:40:59,603 --> 00:41:01,018
Well, I didn't ask you to do that.
677
00:41:01,043 --> 00:41:04,378
Well, fine, let's make a cost saving
now, shall we? You're fired!
678
00:41:04,402 --> 00:41:07,778
Gabby, come on!
One less mooch sucking on my teat.
679
00:41:07,802 --> 00:41:09,778
Happy now?
680
00:41:09,802 --> 00:41:11,498
You're not serious. Deadly serious!
681
00:41:11,523 --> 00:41:13,402
Go on, get out of here, mooch!
682
00:41:22,282 --> 00:41:24,139
I don't need your money!
683
00:41:24,163 --> 00:41:27,443
Go on, mooch!
Thank you and goodnight!
684
00:42:18,402 --> 00:42:19,842
Shit.
685
00:42:23,402 --> 00:42:26,563
Incapable by Roisin Murphy
686
00:42:38,882 --> 00:42:40,219
How did it go?
687
00:42:40,242 --> 00:42:42,659
Yeah, I did what you said and
he seemed to buy it.
688
00:42:42,682 --> 00:42:43,898
Will it work?
689
00:42:43,922 --> 00:42:46,083
Sasquatch Patsy never fails.
690
00:42:47,362 --> 00:42:48,498
Going somewhere?
691
00:42:48,523 --> 00:42:50,498
I'm on the early flight to Rio.
692
00:42:50,523 --> 00:42:52,938
Huh? De Janeiro.
693
00:42:52,963 --> 00:42:54,139
Oh, you're leaving?
694
00:42:54,163 --> 00:42:55,938
Yep. Got a few hours to kill,
695
00:42:55,963 --> 00:42:59,978
then cabbing direct to
Heathrow Airport.
696
00:43:00,003 --> 00:43:02,338
Could you let me know when
my ride arrives?
697
00:43:02,362 --> 00:43:03,778
Yeah, sure.
698
00:43:03,802 --> 00:43:05,858
One more favour.
699
00:43:05,882 --> 00:43:08,418
Deliver this to my daughter.
700
00:43:08,443 --> 00:43:09,818
What is that?
701
00:43:09,842 --> 00:43:12,539
It's £1,000, huh?
702
00:43:12,563 --> 00:43:15,018
50 for your trouble.
703
00:43:15,043 --> 00:43:18,699
I mean, you could've given that to
her yourself before you left.
704
00:43:18,722 --> 00:43:22,179
I prefer what they call
the Dignitas farewell.
705
00:43:22,202 --> 00:43:24,059
Slip away, no fuss.
706
00:43:24,083 --> 00:43:28,059
It's none of my business but if you
take off without saying goodbye,
707
00:43:28,083 --> 00:43:31,498
aren't you worried your daughter's
going to hate you for it?
708
00:43:31,523 --> 00:43:33,083
Yeah, you're right.
709
00:43:34,722 --> 00:43:36,643
It's none of your business.
710
00:43:41,762 --> 00:43:43,978
Frank, you made it!
711
00:43:44,003 --> 00:43:47,179
Hi! Come and dance with me!
712
00:43:47,202 --> 00:43:48,539
Are you drunk?
713
00:43:48,563 --> 00:43:50,418
Yeah, and I love it.
714
00:43:50,443 --> 00:43:53,018
Gabs, I told you to look after her.
She's wasted!
715
00:43:53,043 --> 00:43:54,539
Didn't you hear her? She loves it!
716
00:43:54,563 --> 00:43:56,523
I love it!
717
00:43:57,682 --> 00:43:59,163
Oh!
718
00:44:04,643 --> 00:44:06,163
Diane!
719
00:44:08,322 --> 00:44:10,603
Look at you, Diane! Woo!
720
00:44:14,802 --> 00:44:16,699
Uh, can you settle up the tab?
721
00:44:16,722 --> 00:44:19,059
Yeah, sure. Hang on.
722
00:44:19,083 --> 00:44:21,083
Thank you.
723
00:44:22,163 --> 00:44:24,018
Oh, it's been declined.
724
00:44:24,043 --> 00:44:25,322
What?
725
00:44:28,963 --> 00:44:30,322
It didn't work either.
726
00:44:32,922 --> 00:44:34,458
Uh, guys...
727
00:44:34,483 --> 00:44:36,858
..I think my dad has
cancelled my credit cards.
728
00:44:36,882 --> 00:44:38,059
Has anyone got any money?
729
00:44:38,083 --> 00:44:40,378
Oh, sorry, babe. No.
730
00:44:40,402 --> 00:44:42,938
No. Sorry. Are you certain, mate?
731
00:44:42,963 --> 00:44:44,978
Fuck.
732
00:44:45,003 --> 00:44:48,978
Shit. My dad is such an arsehole.
733
00:44:49,003 --> 00:44:50,699
Let me get this.
734
00:44:50,722 --> 00:44:51,978
Thank you.
735
00:44:52,003 --> 00:44:54,139
Oh, Frank, you absolute angel!
736
00:44:54,163 --> 00:44:55,378
Thank you.
737
00:44:55,402 --> 00:44:56,659
God, I wish you were my dad.
738
00:44:56,682 --> 00:44:59,659
Who leaves their only daughter
high and dry at one in the morning?
739
00:44:59,682 --> 00:45:01,418
God!
740
00:45:01,443 --> 00:45:03,083
Dick.
741
00:45:13,882 --> 00:45:15,802
Which one is ours?
742
00:45:16,802 --> 00:45:18,059
This way. Oh, OK.
743
00:45:18,083 --> 00:45:19,099
This way. Go on.
744
00:45:19,123 --> 00:45:21,018
I'm focused on the car.
745
00:45:21,043 --> 00:45:24,418
Right, whoa, whoa, whoa.
It's all right. No need to argue.
746
00:45:24,443 --> 00:45:25,659
We're all going to get a turn.
747
00:45:25,682 --> 00:45:28,458
We just need to rock-paper-scissors
for who goes first, all right?
748
00:45:28,483 --> 00:45:30,282
And we need a safe word, yeah?
749
00:45:37,882 --> 00:45:39,898
I've got you down for
Heathrow Airport.
750
00:45:39,922 --> 00:45:41,003
Is that right, mate?
751
00:45:43,483 --> 00:45:45,018
Mate?
752
00:45:45,043 --> 00:45:46,643
Where do you want to go?
753
00:45:47,922 --> 00:45:49,322
Whoa...!
754
00:45:50,762 --> 00:45:54,298
Kind sir, I... I do like you.
755
00:45:54,322 --> 00:45:58,338
Relax. Woo! Oh, God.
756
00:45:58,362 --> 00:46:02,179
I think you should be going to sleep
alone, Rani. I don't think so.
757
00:46:02,202 --> 00:46:05,018
I think we should sleep together.
758
00:46:05,043 --> 00:46:06,579
Goodnight, Rani.
759
00:46:06,603 --> 00:46:09,219
Look. So much room.
760
00:46:09,242 --> 00:46:10,842
Come back.
761
00:46:41,043 --> 00:46:42,619
Dad!
762
00:46:42,643 --> 00:46:45,858
You utter scumbucket, piece of shit,
763
00:46:45,882 --> 00:46:48,619
wanker, bastard, arsehole...
764
00:46:48,643 --> 00:46:51,643
..shit!
765
00:47:00,643 --> 00:47:02,083
Where's the money, Frank?
766
00:47:04,523 --> 00:47:06,762
I know you found it, but
what have you done with it?
767
00:47:18,043 --> 00:47:19,498
Dad, are you just getting home?
768
00:47:19,523 --> 00:47:21,539
Margie, I'm sorry,
I lost track of time.
769
00:47:21,563 --> 00:47:24,659
Well, I'll be honest, I did, erm,
start worrying that
770
00:47:24,682 --> 00:47:25,978
you'd left us again.
771
00:47:26,003 --> 00:47:28,458
No, Margie, I'm here
for the long haul.
772
00:47:28,483 --> 00:47:31,163
In fact, around here it's
about time I contributed.
773
00:47:32,443 --> 00:47:35,259
How about I start by
paying off your mortgage?
774
00:47:35,282 --> 00:47:37,179
Sorrym that is...
775
00:47:37,202 --> 00:47:40,139
..that's really sweet but, I mean,
you can't even pay a parking ticket.
776
00:47:40,163 --> 00:47:41,402
Yeah?
777
00:47:48,282 --> 00:47:49,898
Where did you get all this money?
778
00:47:49,922 --> 00:47:52,722
For once in my life,
I'm going to come clean.
779
00:47:57,963 --> 00:47:59,858
I won it.
780
00:47:59,882 --> 00:48:01,163
Casino.
781
00:48:07,722 --> 00:48:09,682
Oh, Frank!
782
00:48:28,003 --> 00:48:29,059
You're drunk.
783
00:48:29,083 --> 00:48:30,242
No, I'm not.
784
00:48:31,443 --> 00:48:33,418
That's what drunk people say.
785
00:48:33,443 --> 00:48:35,699
No, I'm sober.
786
00:48:35,722 --> 00:48:37,083
I promise.
787
00:48:43,922 --> 00:48:48,643
All Time by A.S. Fanning
788
00:49:00,802 --> 00:49:02,498
Is that...
789
00:49:02,523 --> 00:49:04,778
..Raphael or Donatello...?
790
00:49:04,802 --> 00:49:06,898
Yeah, that's my guy Donnie.
791
00:49:06,922 --> 00:49:08,739
Ninja Turtles.
792
00:49:08,762 --> 00:49:10,539
What? OK.
793
00:49:10,563 --> 00:49:12,059
What's...? What? Don't judge me.
794
00:49:12,083 --> 00:49:14,059
No. It's all good.
You know they're wavy.
795
00:49:14,083 --> 00:49:16,163
Yep. Very wavy.
796
00:49:19,603 --> 00:49:21,259
Wait.
797
00:49:21,282 --> 00:49:22,938
Are you sure you want to do this?
798
00:49:22,963 --> 00:49:24,099
Yeah.
799
00:49:24,123 --> 00:49:25,483
No, are you sure?
800
00:49:27,563 --> 00:49:28,842
Yes.
801
00:49:29,882 --> 00:49:31,298
Where did you get that?
802
00:49:31,322 --> 00:49:32,778
Diane.
803
00:49:32,802 --> 00:49:36,003
Please don't talk about
Diane right now!
804
00:49:52,922 --> 00:49:55,018
Ugh, so my dad has
changed all the locks
805
00:49:55,043 --> 00:49:57,099
and I don't have anywhere
to sleep tonight
806
00:49:57,123 --> 00:49:59,458
and, look, I know you've got
that spare room...
807
00:49:59,483 --> 00:50:01,778
No, I did not nearly burn down
the flat last time!
808
00:50:01,802 --> 00:50:04,378
I lit some tea candles
then went to Ibiza!
809
00:50:04,402 --> 00:50:06,362
Hi, is this Izzy's phone?
810
00:50:07,603 --> 00:50:09,483
Oh, my God, why is she in hospital?!
811
00:50:10,963 --> 00:50:12,418
Gallstones?
812
00:50:12,443 --> 00:50:15,139
So you're saying that you're not
happy sharing your flat
813
00:50:15,163 --> 00:50:17,498
but you are happy sharing
my cocaine all night?
814
00:50:17,523 --> 00:50:21,259
So if Izzy's in hospital, does that
mean her flat's empty tonight?
815
00:50:21,282 --> 00:50:23,978
Hey, you. It's Gabby Penrose-Howe.
816
00:50:24,003 --> 00:50:25,818
We slept together on New Year's Eve.
817
00:50:25,842 --> 00:50:28,458
Listen, look, I know I said
I'd call and I didn't,
818
00:50:28,483 --> 00:50:30,059
but I'm calling now.
819
00:50:30,083 --> 00:50:32,858
Fancy sleeping together
again tonight?
820
00:50:32,882 --> 00:50:34,259
Give me a call when you get this.
821
00:50:34,282 --> 00:50:35,458
Ciao!
822
00:50:35,483 --> 00:50:37,699
Hi, this is
Lady Gabriella Penrose-Howe.
823
00:50:37,722 --> 00:50:39,378
We met at the club earlier.
824
00:50:39,402 --> 00:50:42,338
I don't suppose you've got
a sofa or anything that
825
00:50:42,362 --> 00:50:44,938
I could crash on tonight?
826
00:50:44,963 --> 00:50:47,018
Oh, no, I got your name
from the receipt.
827
00:50:47,043 --> 00:50:49,699
Yeah, it's just under
suggested gratuity,
828
00:50:49,722 --> 00:50:54,802
which you may recall I did give you
in full, in cash.
829
00:51:08,802 --> 00:51:10,298
You OK?
830
00:51:10,322 --> 00:51:11,498
Yeah.
831
00:51:11,523 --> 00:51:13,242
Now I'm a woman of the world.
832
00:51:16,362 --> 00:51:19,418
You're wondering what all
the fuss was about?
833
00:51:19,443 --> 00:51:22,242
Actually, I'm thinking it was
worth waiting for.
834
00:51:23,603 --> 00:51:25,938
Thank you... for being...
835
00:51:25,963 --> 00:51:27,882
It's... Thank you.
836
00:51:31,443 --> 00:51:33,083
OK, fuck, fuck, fuck...!
837
00:51:34,523 --> 00:51:37,179
Esme... What were you doing
out so late?
838
00:51:37,202 --> 00:51:38,858
It's four in the morning.
839
00:51:38,882 --> 00:51:40,682
Esme, it's four...
840
00:51:52,603 --> 00:51:55,523
No!
841
00:52:11,163 --> 00:52:12,418
Hi.
842
00:52:12,443 --> 00:52:14,259
You were right.
843
00:52:14,282 --> 00:52:15,963
I have no real friends.
844
00:52:19,362 --> 00:52:21,483
I don't have anywhere else to go.
845
00:52:28,043 --> 00:52:30,219
You better come in, then.
846
00:52:30,242 --> 00:52:31,483
Thank you.
847
00:52:39,202 --> 00:52:41,298
I've had a gun pointed in
my face twice, yeah?
848
00:52:41,322 --> 00:52:43,219
Well, not again.
849
00:52:43,242 --> 00:52:44,458
I want to get clean, man.
850
00:52:44,483 --> 00:52:46,579
I want you to put me in rehab
and witness protection.
851
00:52:46,603 --> 00:52:47,659
Tell us what you know.
852
00:52:47,682 --> 00:52:50,739
I ain't saying nothing till I get
full immunity and rehoused,
853
00:52:50,762 --> 00:52:53,259
and I want to go somewhere nice,
you know, in the countryside,
854
00:52:53,282 --> 00:52:55,418
with fields and cows and shit.
855
00:52:55,443 --> 00:52:57,898
We can't ask our boss for
fields and cows and shit
856
00:52:57,922 --> 00:53:00,259
unless you give us something.
857
00:53:00,282 --> 00:53:03,443
Like the men who were serving up
from your house. Oh...
858
00:53:26,163 --> 00:53:28,242
Have you head of someone
called The Dean?
859
00:53:29,603 --> 00:53:31,898
Oh, bloody hell.
I thought you was detectives.
860
00:53:31,922 --> 00:53:33,778
Hey!
861
00:53:33,802 --> 00:53:35,402
Tell us about The Dean.
862
00:53:37,563 --> 00:53:40,259
The Dean runs county lines
into Bristol.
863
00:53:40,282 --> 00:53:43,922
For years he's been grooming
local kids to work for him.
864
00:53:45,322 --> 00:53:47,483
Well, from what I've heard,
he's a savage.
865
00:53:49,043 --> 00:53:50,922
And I mean proper psycho.
866
00:53:52,043 --> 00:53:53,882
Tea, anyone?
867
00:54:06,242 --> 00:54:08,498
You're Ben,
868
00:54:08,523 --> 00:54:10,003
nightclub doorman.
869
00:54:11,043 --> 00:54:12,898
And you're Rani,
870
00:54:12,922 --> 00:54:15,579
a brainbox with
a scholarship to Oxford.
871
00:54:15,603 --> 00:54:17,018
I know who you are.
872
00:54:17,043 --> 00:54:18,338
I know where you live.
873
00:54:18,362 --> 00:54:20,179
I know everything about you.
874
00:54:20,202 --> 00:54:22,018
Do you know who I am?
875
00:54:22,043 --> 00:54:23,059
No?
876
00:54:23,083 --> 00:54:27,579
I'm the person you stole that
impossible amount of money from.
877
00:54:27,603 --> 00:54:30,619
And somehow you assumed
I wouldn't find out.
878
00:54:30,643 --> 00:54:32,219
We never stole anything.
879
00:54:32,242 --> 00:54:33,563
He's right.
880
00:54:35,402 --> 00:54:38,619
Well, instead of me accusing you
and then you denying,
881
00:54:38,643 --> 00:54:41,123
why don't I bring my star witness
to the stand?
882
00:54:44,643 --> 00:54:47,418
What are you do...?
You sold me out, you prick?!
883
00:54:47,443 --> 00:54:49,418
What did you expect?
884
00:54:49,443 --> 00:54:51,018
You treat me like dirt.
885
00:54:51,043 --> 00:54:52,219
You show man no respect.
886
00:54:52,242 --> 00:54:53,579
Is this about the pizza box?
887
00:54:53,603 --> 00:54:56,099
I told you, you can't recycle them
when they're dirty, bruv.
888
00:54:56,123 --> 00:54:57,378
It's not just that, bro.
889
00:54:57,402 --> 00:54:58,778
You're small fry.
890
00:54:58,802 --> 00:55:01,059
There's no career progression
with you.
891
00:55:01,083 --> 00:55:02,298
I've hit a ceiling.
892
00:55:02,322 --> 00:55:05,018
Yeah? You hit a ceiling with
your head when you flew out
893
00:55:05,043 --> 00:55:07,938
your mum's gaping vagina.
That's why you're so fucking dumb!
894
00:55:07,963 --> 00:55:10,699
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa!
895
00:55:10,722 --> 00:55:12,778
Hey, relax.
896
00:55:12,802 --> 00:55:14,539
All right?
897
00:55:14,563 --> 00:55:16,402
Take a seat. Sit down.
898
00:55:23,643 --> 00:55:25,402
Put your feet up.
899
00:55:28,882 --> 00:55:30,242
Biscuit?
900
00:55:35,563 --> 00:55:37,298
I hate thieves.
901
00:55:37,322 --> 00:55:38,579
Do you know why?
902
00:55:38,603 --> 00:55:40,818
Because they're lazy.
903
00:55:40,842 --> 00:55:43,579
A businessman like myself
works hard for years,
904
00:55:43,603 --> 00:55:45,099
building a nest egg.
905
00:55:45,123 --> 00:55:48,338
And then some wanker who'd rather
sit on his arse that do
906
00:55:48,362 --> 00:55:53,219
a decent day's work thinks he can
just breeze in and take it all.
907
00:55:53,242 --> 00:55:54,362
Hmm?
908
00:55:55,643 --> 00:55:57,842
The only thing I hate
more than thieves...
909
00:56:00,963 --> 00:56:02,579
..are snitches.
910
00:56:02,603 --> 00:56:04,579
Snitches are like whores.
911
00:56:04,603 --> 00:56:08,242
They'll open their mouths
to anyone for the right price.
912
00:56:10,963 --> 00:56:13,259
You broke my leg, man! Yeah, I know.
913
00:56:13,282 --> 00:56:15,938
You broke my fucking leg! I know!
914
00:56:15,963 --> 00:56:17,418
I need a hospital, man!
915
00:56:17,443 --> 00:56:19,858
Yeah. Mile End Hospital is
a 20-minute walk.
916
00:56:19,882 --> 00:56:21,938
How am I meant to walk
with a broken leg?!
917
00:56:21,963 --> 00:56:23,539
Very slowly, I imagine.
918
00:56:23,563 --> 00:56:25,362
Fuck off, snitch!
919
00:56:28,922 --> 00:56:31,858
Now, just so there are no surprises,
let me just make myself
920
00:56:31,882 --> 00:56:33,659
very, very clear.
921
00:56:33,682 --> 00:56:36,659
One of you is
not leaving here alive.
922
00:56:36,682 --> 00:56:38,498
Ain't no need for all that, bro.
923
00:56:38,523 --> 00:56:40,659
But there is a need for that, bro,
924
00:56:40,682 --> 00:56:42,858
cos I need to set a fucking example.
925
00:56:42,882 --> 00:56:45,179
Stop! We'll give you the money back!
926
00:56:45,202 --> 00:56:46,498
We'll pay the money back!
927
00:56:46,523 --> 00:56:48,858
It's too late for that.
Please! We'll pay it back and more!
928
00:56:48,882 --> 00:56:50,739
More? Please... More?
929
00:56:50,762 --> 00:56:53,259
Please, just, you can't kill
him, please!
930
00:56:53,282 --> 00:56:54,778
No. Not interested.
931
00:56:54,802 --> 00:56:56,219
We'll... What?
932
00:56:56,242 --> 00:56:58,219
We'll wash it for you. Wash it?
Wash it.
933
00:56:58,242 --> 00:56:59,458
How are you going to do that?
934
00:56:59,483 --> 00:57:02,978
I, erm, know someone, a dodgy
lawyer. A dodgy lawyer?
935
00:57:03,003 --> 00:57:05,938
Please... Have you soiled yourself,
cos I smell bullshit?
936
00:57:05,963 --> 00:57:08,579
No, its not bullshit!
Please, please, give us...
937
00:57:08,603 --> 00:57:10,659
..eight weeks. Eight weeks?
Please!
938
00:57:10,682 --> 00:57:14,739
How are you going to make that kind
of bread in eight weeks?
939
00:57:14,762 --> 00:57:18,762
Because I'm a brainbox with
a scholarship to Oxford.
940
00:57:44,123 --> 00:57:45,682
Gingernut?
941
00:57:54,722 --> 00:57:57,083
Far From Any Road
by The Handsome Family
68964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.