All language subtitles for The.Inseparables.2023.1080p.WebRip.X264-Will1869.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,120 --> 00:00:45,870 "YKSIN�lSEN UNELMA ON PELKK� UNELMA." 2 00:00:46,037 --> 00:00:50,411 "YHTEINEN UNELMA ON TOTTA." JOHN LENNON 3 00:01:01,411 --> 00:01:03,619 Kuninkaan puolesta! 4 00:01:21,952 --> 00:01:23,785 Tulta! 5 00:01:30,868 --> 00:01:34,118 Nyt saatte maistaa miekkaani! 6 00:02:18,867 --> 00:02:22,908 Hei, Don! Kai tied�t, ett� olet narrin roolissa? 7 00:02:31,408 --> 00:02:35,616 Don... Onko sinulla taas ongelmia portaiden suhteen? 8 00:02:35,825 --> 00:02:41,074 Olen Alfonso Pablo Diego Jos� Francisco de Paula Juan Rodriguez. 9 00:02:41,241 --> 00:02:45,408 Voi, Alfonso! Luojan kiitos, kaipaamme apuasi. 10 00:02:45,574 --> 00:02:49,491 Onko kyse neidosta? Onko h�n pulassa? - On. 11 00:02:49,657 --> 00:02:52,532 T�ydellist�. - Ei, se on kaikkea muuta. 12 00:02:52,699 --> 00:02:56,949 J�ttil�lnen vei h�net ja aikoo sy�d� suihinsa. 13 00:02:57,115 --> 00:03:00,865 Olen DJ Veli Hau... - Sammuta tuo vehje! 14 00:03:01,032 --> 00:03:05,032 Riimej� riitt��. Olen DJ Veli Hau. 15 00:03:07,407 --> 00:03:10,448 Anteeksi nyt. 16 00:03:10,615 --> 00:03:15,823 Ole tarkkana, senkin tolvana. Nyt n�et, millaista on olla sankari. 17 00:03:18,823 --> 00:03:22,990 Tuolla j�ttil�lnen on! - Miss�? 18 00:03:29,073 --> 00:03:33,364 Vastaa heti, j�tti. Miss� prinsessa on? 19 00:03:33,531 --> 00:03:36,572 Auttakaa! Minut siepataan! 20 00:03:36,781 --> 00:03:41,447 Alfonso! Olet ainoa, joka voi pelastaa minut! 21 00:03:41,614 --> 00:03:45,697 Olet niin rohkea ja viisas! - Sek� komea. 22 00:03:47,405 --> 00:03:52,239 Ker�� kyl�l�lset koolle. L�hdemme j�ttljahtiin. 23 00:03:52,364 --> 00:03:55,530 Minun sankarini! 24 00:03:55,697 --> 00:03:58,572 Hurraa! - Pelastit meid�t j�ttil�lselt�! 25 00:03:58,780 --> 00:04:01,905 T�t� pit�� juhlia. On pitojen aika! 26 00:04:02,072 --> 00:04:05,655 N�kik� joku narria, jolla on hassu hattu? - T��ll� olen! 27 00:04:05,863 --> 00:04:09,405 Sitten pelastan sinutkin. 28 00:04:10,405 --> 00:04:13,238 Hei, tuhosit kermakakkuni! 29 00:04:13,363 --> 00:04:16,988 Olet l�pikotaisin narri, Don. 30 00:04:17,154 --> 00:04:23,154 Kaikki nauroivat narrille ja eliv�t onnellisina el�m�ns� loppuun asti. 31 00:04:29,987 --> 00:04:38,904 SUURI LELUSEIKKAILU 32 00:04:43,195 --> 00:04:46,570 Ei ole totta. Onko se v�ki pennit�nt�? 33 00:04:46,778 --> 00:04:51,237 Taskuvarkaana on surkeaa, mutta ei se mit��n. Minulla on uusi bisnes. 34 00:04:51,362 --> 00:04:54,403 Onko se hyv�? En halua pikaruoka-alalle. 35 00:04:54,570 --> 00:04:57,028 Loistavaa! Arvasinhan min�! 36 00:04:57,195 --> 00:05:01,903 Nuket ovat kuin ker�llylenkkareita. Niist� maksetaan omaisuuksia. 37 00:05:02,070 --> 00:05:05,278 Kuulostaa silt�, ett� nettoamme hyvin t�st�. 38 00:05:05,444 --> 00:05:08,819 Toisinaan et ole niin tyhm� kuin milt� n�yt�t. 39 00:05:08,986 --> 00:05:10,528 Kiitos. 40 00:05:10,694 --> 00:05:13,778 Olen DJ Veli Hau. 41 00:05:13,944 --> 00:05:18,236 Luuletko, ett� saamme t�st� rahaa? - Emme. Pelkk� romu. 42 00:05:20,152 --> 00:05:22,486 Seh�n on s�p�! 43 00:05:22,652 --> 00:05:25,485 Voi tuota rakkautta... 44 00:05:26,694 --> 00:05:28,985 No niin, on aika l�hte�. 45 00:05:51,901 --> 00:05:54,276 Reitti on selv�! 46 00:05:54,443 --> 00:05:57,859 Hyv� esitys kaikilta. - Se on sill� selv�. 47 00:05:58,026 --> 00:05:59,901 Selk��n sattuu! 48 00:06:00,068 --> 00:06:03,859 Tuhansien esitysten j�lkeen voin sanoa, - 49 00:06:04,026 --> 00:06:07,234 ett� se oli paras esitykseni. Oikea mestariteos. 50 00:06:07,359 --> 00:06:11,317 Mukava n�hd�, ett� olet edelleen noin vaatimaton. 51 00:06:11,484 --> 00:06:15,775 H�n sanoo noin joka esityksest�. Maine on noussut h�nen p��h�ns�. 52 00:06:15,942 --> 00:06:20,775 Kiitos t�st�. Aloitamme uuden n�ytelm�n harjoitukset huomenna. 53 00:06:20,942 --> 00:06:23,984 Lev�tk�� nyt, jotta olette valmiina huomenna. 54 00:06:24,150 --> 00:06:28,858 Juhlitaan minun luonani. - Bileet! 55 00:06:35,025 --> 00:06:38,691 Tuohon kohtaan j�l kermavaahtoa. 56 00:06:38,900 --> 00:06:44,691 En jaksa en�� esitt�� narria. Haluaisin olla kerrankin sankari. 57 00:06:44,899 --> 00:06:49,441 Luuletko, ett� haluan olla neito pulassa kolme kertaa p�lv�ss�? 58 00:06:49,608 --> 00:06:54,816 Olen kyll�stynyt siihen, ett� minut pelastetaan. Haluan pelastaa muut. 59 00:06:54,982 --> 00:06:57,232 Hei, Aurinkoinen. 60 00:06:57,357 --> 00:07:02,274 Eik� ole jo korkea aika tehd� muutoksia t��ll�? 61 00:07:02,441 --> 00:07:07,274 Mit�? - Donin pit�lsi n�ytell� kerrankin sankaria. 62 00:07:07,399 --> 00:07:10,649 Olisiko Don muka sankari? 63 00:07:13,399 --> 00:07:17,857 Oletkin tosissasi. Ei ikin�. Ei onnistu. 64 00:07:18,023 --> 00:07:21,273 Hei, olen n�yttellj�. Repertuaaria riitt��. 65 00:07:21,398 --> 00:07:25,023 Miten sanoisin t�m�n tahdikkaasti? 66 00:07:25,190 --> 00:07:28,690 Et vain ole sankarityyppl�. Olet hauska. 67 00:07:28,898 --> 00:07:32,523 Pelle. Ilveillj�. Tyhmyri. 68 00:07:32,690 --> 00:07:38,106 Haluatko olla oikea sankari? Siirr� tuo jalka etuvarastoon. 69 00:07:38,273 --> 00:07:41,523 Voi ei... - Min� voin auttaa. 70 00:07:41,689 --> 00:07:44,522 Jalka on todella raskas. - Ei se mit��n. 71 00:07:44,689 --> 00:07:48,481 Mene sin� juhliin. Olen vahvempi kuin milt� n�yt�n. 72 00:08:03,355 --> 00:08:05,230 Y�k! 73 00:08:11,105 --> 00:08:15,188 Mene nyt, senkin haisulljalka! 74 00:08:19,855 --> 00:08:25,229 Malja uudelle n�ytelm�lle! - Malja suurelle Alfonsolle! 75 00:08:25,354 --> 00:08:28,354 Alfonso on loistava. 76 00:08:32,521 --> 00:08:35,146 No niin, DJ. �l� h�t��nny. 77 00:08:35,271 --> 00:08:39,604 Olet toki yksin eksyksiss� Keskuspuistossa keskell� y�t�, - 78 00:08:39,812 --> 00:08:42,312 mutta onko se muka niin paha asia? 79 00:08:42,479 --> 00:08:46,104 Kyll� se on. En selvl� t�st� yksin. 80 00:08:46,270 --> 00:08:49,812 Minun pit�� l�yt�� jengi. Ja �kkl�! 81 00:08:52,354 --> 00:08:54,353 Kappas. 82 00:08:55,353 --> 00:08:59,187 Miten menee? Olen uusi t��ll�. Sopiiko, jos liityn mukaan? 83 00:08:59,312 --> 00:09:04,478 Joku tyyppi piileskelee puskissa. - Saat sen kuulostamaan pahalta. 84 00:09:04,645 --> 00:09:09,520 Is�, puskissa oleva outo tyyppi haluaa olla yst�v�mme. 85 00:09:09,686 --> 00:09:13,686 Mit� sin� tuljotat? H�lvy siit�! 86 00:09:13,894 --> 00:09:16,186 Antaa olla. Anteeksi h�lrl�. 87 00:09:16,311 --> 00:09:18,311 H�lvy! 88 00:09:23,352 --> 00:09:29,227 Voisin olla sankari. Tarvitsen vain tilaisuuden kykyjeni n�ytt�miseksi. 89 00:09:36,144 --> 00:09:39,935 Huomaan kyll�, ett� v�ljyt varjoissa. 90 00:09:51,435 --> 00:09:55,435 Kukaan ei est� minua menem�st� pilvess� olevaan linnaan. 91 00:09:58,893 --> 00:10:04,976 T�m� teatteri ei sovi kaltaisellesi konnalle. Valmiina hy�kk�ykseen! 92 00:10:09,351 --> 00:10:13,142 Nyt saat maistaa miekkaani! 93 00:10:23,809 --> 00:10:26,934 Etk� parempaan pysty? 94 00:10:37,808 --> 00:10:40,600 Hei! 95 00:10:43,058 --> 00:10:49,141 Olen sinua nopeampi, �lykk��mpi ja vahvempi! 96 00:10:55,016 --> 00:10:57,308 Kuninkaan puolesta! 97 00:11:04,391 --> 00:11:07,557 Olkoon t�m� varoitus kaikille, jotka... 98 00:11:12,432 --> 00:11:15,432 Dee! En n�hnyt sinua. Olin juuri... 99 00:11:15,599 --> 00:11:19,807 Arvaan jo. Peittositko peikon? Esittelitk� sankarimuuvejasi? 100 00:11:22,057 --> 00:11:25,682 Niin... Jotain siihen suuntaan. 101 00:11:25,890 --> 00:11:28,640 Mielikuvituksesi on kyll� uskomaton. 102 00:11:28,848 --> 00:11:32,098 V�lill� pelk��n, ett� on liikaa mielikuvitusta. 103 00:11:32,265 --> 00:11:35,473 Ei. N�et maailman toisin kuin kukaan muu. 104 00:11:35,640 --> 00:11:37,848 Sanot sen kuin se olisi hyv� asia. 105 00:11:38,015 --> 00:11:41,973 Useimmat nukeista vain toistavat saamiaan repliikkej�. 106 00:11:42,139 --> 00:11:47,473 Sinun mielikuvituksesi antaa luoda jotain t�ysin uutta. 107 00:11:47,639 --> 00:11:52,181 Huomenna t�h�n aikaan julkistetaan uusi n�ytelm�. 108 00:11:52,306 --> 00:11:56,556 En ole en�� narri, etk� sin� ole en�� neito pulassa. 109 00:11:56,764 --> 00:12:00,639 Ei toivota liikoja. Saamme kuitenkin aina samat roolit. 110 00:12:00,847 --> 00:12:05,555 T�ytyyh�n olla toivoa. Mit� meill� olisi ilman toivoa? 111 00:12:05,764 --> 00:12:08,014 Hyv� on. On syyt� toivoa. 112 00:12:13,013 --> 00:12:16,638 Mahtuuko viel� yksi? Haluatteko kuulla riimej�ni? 113 00:12:16,847 --> 00:12:21,596 Tied�tk� sanonnan "varhainen lintu madon nappaa"? - En ole kuullut. 114 00:12:21,805 --> 00:12:27,680 Min� toimin niin. Minun pit�� nousta kahden tunnin kuluttua! H�lvy! 115 00:12:32,346 --> 00:12:35,471 Miksi hermostutit h�net? H�n tuntui mukavalta. 116 00:12:35,638 --> 00:12:40,471 Ei ventovieraille puhuta keskell� y�t� Keskuspuistossa. 117 00:13:15,886 --> 00:13:18,261 Don? - Ole varovainen. 118 00:13:18,428 --> 00:13:22,594 Vankityrm� kuhisee peikkoja. 119 00:13:22,803 --> 00:13:27,511 Varo, rohkea ritari. Peikot hy�kk��v�t. 120 00:13:27,678 --> 00:13:31,636 Ei h�t��! Min� suojelen sinua... 121 00:13:31,844 --> 00:13:37,636 Dee? - Hyv�� huomenta. Uusi n�ytelm� alkaa t�n��n. Roolljako julkaistiin. 122 00:13:37,844 --> 00:13:41,010 Ket� me n�yttelemme? - En tied�, Donnie. 123 00:13:41,177 --> 00:13:44,302 Odotin sinua. Hidasta v�h�n tahtia! 124 00:13:45,260 --> 00:13:50,968 Anteeksi. Yrit�n vain... 125 00:13:53,635 --> 00:13:58,677 "Nainen, joka pit�� pelastaa. " Miksi en yll�ttynyt yht��n? 126 00:13:58,885 --> 00:14:03,343 Kuten tavallista, n�yttelen sankaria. T�ydellinen roolljako. 127 00:14:03,510 --> 00:14:08,593 Onko t�m� muka t�ydellinen roolljako? - Miksi suutuit? Sait hienon roolin. 128 00:14:08,801 --> 00:14:12,176 Hahmollani ei ole edes nime�. - Mit� tarkoitat? 129 00:14:12,301 --> 00:14:16,218 H�nen nimens� on "nainen, joka pit�� pelastaa". 130 00:14:16,343 --> 00:14:20,134 Emme jaksa en�� samoja rooleja. Olemme n�yttellj�kt�. 131 00:14:20,259 --> 00:14:23,634 Meill� riitt�� kykyj�. - Juuri niin. 132 00:14:23,842 --> 00:14:27,259 Voimme n�ytell� kuninkaallisia. - Tai lurjuksia. 133 00:14:27,426 --> 00:14:31,425 Tai zombeja, joista roikkuu paloja. 134 00:14:34,134 --> 00:14:36,217 Karmivaa. - Tuo on inhottavaa. 135 00:14:36,342 --> 00:14:39,384 No, ehk� paloja ei sent��n roiku. 136 00:14:39,550 --> 00:14:44,050 Asia on selv�. N�yttelen sankaria, koska olen sankari. 137 00:14:44,217 --> 00:14:47,550 Nyt t�m� saa riitt��. 138 00:14:53,008 --> 00:14:54,300 Don! 139 00:15:05,008 --> 00:15:08,883 Oletko tosissasi? Miksi sinulla on kermakakkuja t��ll�? 140 00:15:09,049 --> 00:15:13,049 N�yttelen leipuria. Minulla on kakkuja, ja t�rm��t niihin. 141 00:15:13,216 --> 00:15:15,757 Se on showbisnest�. 142 00:15:15,924 --> 00:15:21,340 N�yttelet narria, koska olet narri. 143 00:15:22,924 --> 00:15:26,757 Kuten sanoin, minulle riitt��. 144 00:15:28,549 --> 00:15:32,965 Nyt tarvitaan uusi kakku. - Don on tosi k�mpel�. 145 00:15:39,506 --> 00:15:44,048 �l� piittaa Alfonsosta, h�n on... - En en�� esit� narria. 146 00:15:44,215 --> 00:15:48,256 Alfonso esiintyy kuin omistaisi t�m�n paikan. 147 00:15:48,381 --> 00:15:52,256 Tiedet��n. - Miss� se on? 148 00:15:55,506 --> 00:15:59,339 T�ss�h�n se on! - Mit� sin� teet? 149 00:16:01,631 --> 00:16:05,214 Pid� t�t�. Kiitos. - Aiotko kertoa, mit� puuhaat? 150 00:16:05,339 --> 00:16:08,672 Olen p��tt�nyt tehd� jotain el�m�ss�. 151 00:16:08,881 --> 00:16:12,839 Eik� se onnistu, jos saan vain kermakakkuja naamaani. 152 00:16:13,005 --> 00:16:17,797 T�st� eteenp�ln olen Don Quljote Manchalainen, jalo ritari. 153 00:16:17,964 --> 00:16:21,505 Kiva asu, Don. Miksi olet pukeutunut? 154 00:16:21,672 --> 00:16:25,297 L�hden pilvess� olevaan linnaan - 155 00:16:25,463 --> 00:16:28,463 osoittaakseni kaikille, ett� olen sankari. 156 00:16:28,630 --> 00:16:34,005 Mik� linna? - Pilviss�. J�t�n teatterin. 157 00:16:34,171 --> 00:16:37,463 Sanoin kyll�, ett� pid�n mielikuvituksestasi. 158 00:16:37,630 --> 00:16:42,796 T�m� menee liian pitk�lle. Siell� on vaarallista. 159 00:16:42,963 --> 00:16:46,171 P�ty�! Eik� sinulla ole yht��n seikkailunhalua? 160 00:16:46,296 --> 00:16:50,587 Sin�h�n voisit l�hte� mukaani. Voit olla apurini. 161 00:16:50,796 --> 00:16:53,004 Ei. Tarkoitan siis... ei. 162 00:16:53,171 --> 00:16:56,254 Ent� sin�, Aurinkoinen? L�hdetk� mukaan? 163 00:16:56,379 --> 00:17:00,920 Vaikka olinkin kakkosvaihtoehto, arvostan silti ehdotustasi. 164 00:17:01,087 --> 00:17:06,337 Ei minusta ole sellaiseen. - Saat tilaisuuden n�ytt�� kykysi. 165 00:17:06,504 --> 00:17:10,837 Ei minusta ole mihink��n. Eih�n minulla ole jalkojakaan. 166 00:17:11,003 --> 00:17:13,378 Olen leljuva aurinko. Tajuatko? 167 00:17:13,545 --> 00:17:17,212 Totta, se voisi olla hankalaa etsint�retkell�. 168 00:17:17,337 --> 00:17:20,420 Asia on sitten selv�. Menen yksin. 169 00:17:22,420 --> 00:17:26,628 L�hden nyt. Matkaan, ratsuni! 170 00:17:26,836 --> 00:17:29,253 Tuo sattui varmasti. 171 00:17:29,378 --> 00:17:32,169 Olisin ollut kiitollinen ratsusta, - 172 00:17:32,294 --> 00:17:36,211 mutta kohtalo n�k�j��n p��tti, ett� menen k�vellen. 173 00:17:36,336 --> 00:17:39,086 Pys�hdy jo, Don! - Olen pahoillani, Dee. 174 00:17:39,252 --> 00:17:43,086 Kohtaloni on t�m�n oven takana. 175 00:17:55,085 --> 00:17:58,252 Hyv�sti, yst�v�t! 176 00:18:01,835 --> 00:18:05,918 H�n viipyy siell� 45 minuuttia. Enint��n. 177 00:18:09,751 --> 00:18:12,543 Ole varovainen. 178 00:18:18,376 --> 00:18:24,043 Mitk� mysteerit odottavatkaan t�ss� villiss� korvessa? 179 00:18:24,209 --> 00:18:28,792 Loistavaa! Kaatuneen sotilaan haarniska. 180 00:18:28,959 --> 00:18:33,042 Kamppailit varmasti urheasti, veli. 181 00:18:39,125 --> 00:18:45,084 Juoksuhiekkaa. Klassinen ansa, mutta ei suurelle Don Quljotelle. 182 00:19:05,750 --> 00:19:08,541 Sin�h�n et minua saa! 183 00:19:12,291 --> 00:19:18,999 Voisiko tuo olla kuuluisa valkoinen ori, joka laukkaa tasankojen halki? 184 00:19:19,166 --> 00:19:21,499 Olen sanaton. 185 00:19:25,249 --> 00:19:30,874 Et ikin� arvaa, kenet tapasin herkkukaupassa. 186 00:19:31,040 --> 00:19:33,249 Kyll�, se oli h�n. 187 00:19:33,374 --> 00:19:38,040 Voitko kuvitella, ett� h�n tuli minun kulmilleni ostamaan lihaa? 188 00:19:38,207 --> 00:19:41,873 Leljonankesytt�j� ja h�nen hurja petonsa. 189 00:19:44,248 --> 00:19:48,373 Lopeta! Kukkakuvioita t�h�n aikaan vuodesta? En voi uskoa sit�. 190 00:19:48,540 --> 00:19:54,915 Muru on v�risokea ja vilkaisi minua siten, ett� ihmetteli asuani. 191 00:19:55,081 --> 00:19:57,998 Muru, tule mamin luokse. 192 00:20:02,748 --> 00:20:05,414 Mit� sin� teet? 193 00:20:05,581 --> 00:20:11,164 H�n sanoi pit�v�ns� kampauksestani. 194 00:20:13,206 --> 00:20:17,789 En halua taistella, mutta et j�t� valinnanvaraa. 195 00:20:25,539 --> 00:20:31,247 Lopeta! �l� leiki roskien kanssa. Se on �ll�tt�v��. 196 00:20:31,413 --> 00:20:33,247 T�nne, Muru! 197 00:20:37,080 --> 00:20:40,205 Nyt sain sinut, kissimirri! 198 00:20:43,538 --> 00:20:45,288 Mit� nyt? 199 00:21:21,287 --> 00:21:23,287 Min� voitin! 200 00:21:23,453 --> 00:21:29,453 Yksik��n leljona ei p�rj�� Don Quljote Manchalaiselle... 201 00:21:29,620 --> 00:21:31,620 Olen DJ Veli Hau! 202 00:21:31,828 --> 00:21:35,828 Muru, tule heti t�nne! 203 00:21:37,369 --> 00:21:43,578 Kaikki se koulutus, eik� se silti osaa istua. Niin. 204 00:21:43,786 --> 00:21:47,036 Sanoin pit�v�ni h�nen hatustaan. 205 00:21:47,202 --> 00:21:50,244 Mit� sin� teet? Kuka nyt sitten oletkaan. 206 00:21:50,369 --> 00:21:54,286 Olin juuri voittamassa. - Pikemminkin tulossa sy�dyksi. 207 00:21:54,452 --> 00:21:59,119 Liioittelet nyt kyll� pahasti. 208 00:21:59,244 --> 00:22:01,869 Sinusta oli silti v�h�n apua. 209 00:22:02,035 --> 00:22:04,410 Hei, min�h�n tunnen sinut. 210 00:22:04,577 --> 00:22:08,327 Olet n�ytelm�ss� se, joka saa kermakakun naamaansa. 211 00:22:08,493 --> 00:22:13,243 En se voinut olla min�. Kuvailet jotain narria. 212 00:22:13,410 --> 00:22:16,160 Min� olen Don Quljote Manchalainen. 213 00:22:16,285 --> 00:22:20,993 Rohkea ritari, joka l�hti todistamaan olevansa sankari. 214 00:22:21,160 --> 00:22:24,535 Ei, kyll� se olet sin�. - Ei muistella nyt menneit�. 215 00:22:24,743 --> 00:22:29,243 Mill� nimell� kutsun sinua? - DJ Veli Hau. Kaverit sanovat... 216 00:22:29,409 --> 00:22:33,243 Minulla ei ole yht��n kaveria. - Nyt sinulla on yksi. 217 00:22:33,368 --> 00:22:37,742 Jokainen ritari tarvitsee apurin, ja osoitit olevasi rohkea. 218 00:22:37,909 --> 00:22:42,742 L�hde mukaan aseenkantajakseni. Kutsun sinua nimell�... 219 00:22:42,909 --> 00:22:45,284 DJ Sancho! 220 00:22:47,909 --> 00:22:51,492 Se ei ole nimeni, joten en halua sinun k�ytt�v�n sit�. 221 00:22:51,659 --> 00:22:55,409 Hyv� on. Sanon sinua DJ:ksi ja sanon "Sanchon" mieless�ni. 222 00:22:55,575 --> 00:23:01,325 Koska pelastin sinut, p��dyn siis tekem��n ilmaiseksi t�kt� apurinasi. 223 00:23:01,492 --> 00:23:04,492 Ihan sekoa. - Mit� sin� sitten haluaisit? 224 00:23:04,658 --> 00:23:08,866 Lupaan mit� tahansa valtakunnasta. - Mietit��np�... 225 00:23:09,033 --> 00:23:13,575 Oikealle blingille olisi k�ytt��. T�m� on muovia. 226 00:23:13,783 --> 00:23:19,449 Haluan my�s hyv�n menopelin. Siin� pit�� olla kunnon kajarit. 227 00:23:24,533 --> 00:23:28,074 No, jos kerran haluat kaikkein eniten sit�. 228 00:23:28,241 --> 00:23:32,657 Totta puhuen olen aina halunnut kuulua oikeaan perheeseen. 229 00:23:32,866 --> 00:23:36,865 Toisin kuin edellinen porukka. En edes tutustunut heihin. 230 00:23:37,032 --> 00:23:40,949 He saivat minut tivolissa, ja seuraavaksi minut siepattiin - 231 00:23:41,115 --> 00:23:43,657 ja heitettiin roskikseen. 232 00:23:43,865 --> 00:23:48,240 Kun t�m� on hoidettu, lupaan etsl� sinulle uuden perheen. 233 00:23:48,407 --> 00:23:51,365 Ihanko totta? - Ihan totta. 234 00:23:51,532 --> 00:23:55,115 Sitten olen mukana. Minne olemme matkalla? 235 00:23:55,240 --> 00:23:59,865 Pilviss� olevaan linnaan. Rohkeat ritarit menev�t sen porteille. 236 00:24:00,031 --> 00:24:03,281 Siell� kuningas laskee miekkansa olkap��lleni - 237 00:24:03,448 --> 00:24:07,781 ja pukee ylleni sankarin viitan kaikkien n�ht�v�ksi! 238 00:24:07,948 --> 00:24:10,989 En ole kuullut siit�, mutta kuulostaa hyv�lt�. 239 00:24:11,156 --> 00:24:14,031 En tied� tarkalleen, miss� se sljaitsee, - 240 00:24:14,198 --> 00:24:17,364 mutta jos etsimme kunnolla, l�yd�mme sen. 241 00:24:17,531 --> 00:24:21,614 Mit� t�ss� viel� odotetaan? L�hdet��n etsim��n. 242 00:24:35,363 --> 00:24:37,905 Mik� tuo on? Hei! 243 00:25:18,070 --> 00:25:21,529 T�st� eteenp�ln minut tunnetaan... 244 00:25:48,361 --> 00:25:53,069 T�m� se vasta on el�m��. - Niinp� kai. 245 00:25:53,236 --> 00:25:57,486 Etk� kaipaa nukketeatteria? - En kaipaa kermavaahtoa naamaani. 246 00:25:57,652 --> 00:26:00,944 Kaipaan silti Deet�. H�n on fiksu ja hauska. 247 00:26:01,111 --> 00:26:04,985 Ja loistava n�yttellj�. J�ttil�lnen vei h�net. 248 00:26:05,152 --> 00:26:08,985 H�n on neito pulassa. - �l� sano sit� h�nelle. 249 00:26:09,152 --> 00:26:12,527 H�n on paljon muutakin kuin vain neito pulassa. 250 00:26:12,735 --> 00:26:16,610 Miten se toimii? Te olette nukkeja. Kuka teit� ohjailee? 251 00:26:16,818 --> 00:26:19,902 Ei kukaan. Ei en��. 252 00:26:20,068 --> 00:26:25,818 Aiemmin oli omalaatuinen ukko nimelt� Charlie, joka hoiti kaiken. 253 00:26:29,610 --> 00:26:34,234 Saimme kaikenlaisia rooleja. En ollut aina narri. 254 00:26:34,359 --> 00:26:39,859 Charlie tiesi kaiken teatterista, ja h�n p��tti esityksist�. 255 00:26:40,026 --> 00:26:43,859 Charlie huolehti meist�. H�n korjasi meid�t, - 256 00:26:44,026 --> 00:26:48,859 vaihtoi narumme ja varmisti, ett� meid�t oli aina maalattu. 257 00:26:49,026 --> 00:26:54,442 Kuten kaikista ihmisist�, Charlie-parasta tuli lopulta vanha. 258 00:26:54,609 --> 00:27:00,234 H�n oli niin vanha, ettei voinut en�� johtaa teatteria. 259 00:27:06,442 --> 00:27:10,400 Me nuket p��timme, ett� esityksen t�ytyy jatkua. 260 00:27:10,567 --> 00:27:16,025 Esit�ttek� olevanne nukkeja? - Silloin kukaan ei kysele mit��n. 261 00:27:16,191 --> 00:27:21,066 Haluan nyt kuulla sinun tarinasi. - Haluatko tosiaan? 262 00:27:21,233 --> 00:27:23,858 Paina t�st�. Paina tassua. 263 00:27:24,024 --> 00:27:29,358 En tied�, mist� puhut. - K�dess�ni on nappi. Paina sit�. 264 00:27:33,232 --> 00:27:37,149 Olen DJ Veli Hau. Olen s�p�, en pelottava. 265 00:27:37,274 --> 00:27:41,107 Riimej� on vaikka muille jakaa. 266 00:27:42,107 --> 00:27:47,024 Uskomatonta! Ikimuistettava laulu. Mit� se tarkoittaa? 267 00:27:47,190 --> 00:27:52,357 Se kertoo, ett� nimeni on DJ Veli Hau ja olen DJ. 268 00:27:52,524 --> 00:27:57,023 En ole tietenk��n pelottava. Sitten vain hoidan oman hommani. 269 00:27:57,190 --> 00:28:02,190 Olet todellinen runoillja. - Sis�ll� on virtapiirit sit� varten. 270 00:28:02,315 --> 00:28:06,981 En ymm�rr� tuota lainkaan, mutta pid�n siit�. Otetaan toinen laulu. 271 00:28:07,148 --> 00:28:11,065 Olen DJ Veli Hau. Olen s�p�, en pelottava. 272 00:28:11,231 --> 00:28:14,023 Riimej� on vaikka muille jakaa. 273 00:28:14,189 --> 00:28:19,439 Sanoit jo tuon. Miksi toistit sen? - Se on tallennettu fraasini. 274 00:28:19,606 --> 00:28:22,356 Sanotko vain yhden asian? - Tajusit jujun. 275 00:28:22,523 --> 00:28:28,231 Mutta miksi? K�yt� mielikuvitustasi ja keksi itse uusi laulu. 276 00:28:28,397 --> 00:28:31,106 Enp� tied�. 277 00:28:31,231 --> 00:28:34,230 Pysyn mieluummin t�ss�. 278 00:28:35,605 --> 00:28:39,897 Olen DJ Veli Hau. Olen s�p�, en pelottava. 279 00:28:40,064 --> 00:28:43,438 Riimej� on vaikka muille jakaa. 280 00:28:46,230 --> 00:28:48,855 Pysy turvassa siell�, Don. 281 00:28:49,022 --> 00:28:54,355 Nuket ovat kohta meid�n. Huomenna laskemme jo rahoja. 282 00:28:58,105 --> 00:29:01,271 N�en yhden nuken. 283 00:29:03,604 --> 00:29:07,729 Hei! - Mit� siell� on tekeill�? 284 00:29:07,896 --> 00:29:10,021 Laita sorkkarauta pois! 285 00:29:11,229 --> 00:29:14,271 Hei! - Ai, konstaapeli. Hyv�, ett� tulitte. 286 00:29:14,437 --> 00:29:19,396 Etsimme juuri piilolinssl�ni. - Mit� kuuluu? 287 00:29:19,562 --> 00:29:24,812 Ei hyv��. Tuli paljon ilmoituksia taskuvarkaista t�ll� alueella. 288 00:29:24,979 --> 00:29:30,187 Taskuvarkaat ovat oikeita nilvl�lsl�. Toivottavasti l�yd�tte heid�t. 289 00:29:30,312 --> 00:29:34,145 Hei, mik� tuuri! L�ysin piilolinssini. 290 00:29:34,270 --> 00:29:38,062 Miksi olette pukeutuneet mustiin? 291 00:29:38,228 --> 00:29:42,061 Olemme pukeutuneet mustiin, koska olemme... 292 00:29:42,228 --> 00:29:44,395 Gootteja. - Goottejako? 293 00:29:44,561 --> 00:29:49,020 Niin, gootteja. Musta on meid�n juttumme. 294 00:29:50,853 --> 00:29:53,516 Ehk� tytt�reni on gootti. Se selitt�lsi paljon. 295 00:29:53,603 --> 00:29:59,228 Meid�n pit�� jatkaa matkaa. Pesen t�m�n ennen kuin laitan sen silm��ni. 296 00:29:59,353 --> 00:30:03,477 Olkaa tarkkana ja pit�k�� lompakosta kiinni. 297 00:30:03,644 --> 00:30:07,436 Gootteja? Joka p�lv� oppii jotain uutta. 298 00:30:12,519 --> 00:30:14,352 Aljai! 299 00:30:15,519 --> 00:30:17,269 Aljai! 300 00:30:17,435 --> 00:30:20,977 Selk� on ihan s�k�n�. 301 00:30:21,144 --> 00:30:26,060 Olisi pit�nyt noudattaa neuvoasi ja nukkua nurmella. 302 00:30:28,852 --> 00:30:31,227 Mietin, ett� pit�lsi nukkua kivell�. 303 00:30:31,393 --> 00:30:36,060 En arvannut, ett� kovalla alustalla nukkuminen on n�ln kovaa. 304 00:30:36,226 --> 00:30:39,476 Auttakaa minua! - Kuulitko tuon? 305 00:30:39,643 --> 00:30:42,226 Kuulin. Joku on pulassa. 306 00:30:42,351 --> 00:30:45,393 Eik� olekin hienoa? - Miten se on muka hienoa? 307 00:30:45,559 --> 00:30:52,434 Koska t�n��n n�yt�n maailmalle, ett� olen sankari. 308 00:30:52,601 --> 00:30:56,017 Tuossa tyypiss� on jotain pahasti vialla. 309 00:31:01,934 --> 00:31:04,934 Auttakaa minua! 310 00:31:05,100 --> 00:31:09,059 Tulkaa auttamaan! - Ei h�t��! Olen tulossa! 311 00:31:09,225 --> 00:31:13,600 Mit�... - Mik� t�m� inhottava ansa oikein on? 312 00:31:21,975 --> 00:31:25,141 Pelastajasi on saapunut! - Auta minua. 313 00:31:25,266 --> 00:31:29,641 Poikaseni opetteli lent�m��n ja j�l tuulimyllyyn. 314 00:31:29,850 --> 00:31:31,849 Auta, �lti! 315 00:31:43,182 --> 00:31:46,641 Mit� nyt? - Pieni ankanpoikanen on suuressa pulassa. 316 00:31:46,849 --> 00:31:51,057 Tuo viaton olento oli juuri oppimassa lent�m��n, - 317 00:31:51,224 --> 00:31:55,974 kun ilke� lohik��rme ilmestyi kuin tyhj�st� ja nappasi sen. 318 00:31:56,140 --> 00:32:03,057 Kammottava peto vei sen luolaansa korkealle vuorenhuipulle. 319 00:32:03,223 --> 00:32:07,140 Pikku tipu on vankina luolassa tulevaa ateriaa varten. 320 00:32:07,265 --> 00:32:10,432 Lohik��rme pit�� vahtia vieress�. 321 00:32:12,181 --> 00:32:15,640 �l� yrit�. Lohik��rme keskell� Manhattania? 322 00:32:15,848 --> 00:32:20,514 Ei sill� v�ll�. T�m� on jalon ritarin teht�v�. 323 00:32:20,723 --> 00:32:26,014 Ole tarkkana. Pian n�et jotain tarunomaista. 324 00:32:26,181 --> 00:32:31,056 Ei h�t��, emo. Pelastan lapsesi lohik��rmeen liekehtiv�st� luolasta. 325 00:32:31,222 --> 00:32:35,639 Siis mit�? - Kyll� se siit�. Kaverillani on visio. 326 00:32:43,222 --> 00:32:45,222 Aivan, min� se olen. 327 00:32:46,305 --> 00:32:51,805 Don Quljote. Tulin vapauttamaan ankanpoikasen ilkeist� kynsist�si! 328 00:32:55,222 --> 00:32:58,263 Tilannehan alkaa kuumentua t��ll�! 329 00:32:58,430 --> 00:33:01,846 Nyt saat maistaa miekkaani! 330 00:33:13,346 --> 00:33:17,929 Ole valmiina, ankanpoika. Pian olet turvassa. 331 00:33:20,054 --> 00:33:22,096 Tervehdys, poikaseni. 332 00:33:32,304 --> 00:33:35,720 �l� pelk��, min� hoidan t�m�n. 333 00:33:43,762 --> 00:33:45,512 �lti! 334 00:33:51,845 --> 00:33:55,178 �l� edes harkitse sit�! 335 00:33:56,595 --> 00:34:00,969 Kukas se siell�? T��lt� tullaan! 336 00:34:04,636 --> 00:34:09,802 J�lleen kerran voitto on minun! 337 00:34:09,969 --> 00:34:11,844 Niin sit� pit��. 338 00:34:12,011 --> 00:34:17,052 T�ytyy sanoa, ett� se oli lastenleikkl� t�lle ritarille. 339 00:34:17,219 --> 00:34:21,094 Hypp�� t�nne vain! Otan sinut kiinni. - Oletko varma? 340 00:34:21,219 --> 00:34:23,469 Totta kai olen. Ei syyt� huoleen. 341 00:34:23,635 --> 00:34:27,135 Mene vain, rohkea poikanen. Pystyt siihen. 342 00:34:27,260 --> 00:34:30,927 Katso, �lti! Min� lenn�n! 343 00:34:31,927 --> 00:34:34,052 Voi ei! 344 00:34:34,218 --> 00:34:37,635 Anteeksi nyt! �lti! 345 00:34:37,843 --> 00:34:43,343 Kiitos! Anteeksi, ett� olin niin �re� tavatessamme. 346 00:34:43,510 --> 00:34:47,218 Sanoinhan. - Miten voin korvata yst�v�llisyytesi? 347 00:34:47,343 --> 00:34:50,884 Levit� sanaa ymp�ri maata... 348 00:34:51,051 --> 00:34:54,051 Miten rohkea ja sankarillinen... 349 00:34:54,218 --> 00:34:57,926 Don Quljote Manchalainen on! 350 00:34:59,092 --> 00:35:03,967 Miten menee, Don? Haluatko jatkaa etsint��? 351 00:35:04,134 --> 00:35:08,467 Pian me etsimme. Sit� ennen lep��mme. 352 00:35:08,634 --> 00:35:11,217 Pid� tauko, olet ansainnut sen. 353 00:35:12,134 --> 00:35:14,592 Heit� oli kaksi. Pukeutuneet mustiin. 354 00:35:14,800 --> 00:35:18,925 He puhuivat nukkien varastamisesta. - Miten j�rkytt�v��! 355 00:35:19,092 --> 00:35:22,342 Mit� tarkoitat? - Pelk��n heid�n palaavan. 356 00:35:22,508 --> 00:35:28,008 Hyv� luoja! Me kuolemme! - Olet aina niin dramaattinen. 357 00:35:28,175 --> 00:35:34,175 T�st� eteenp�ln kenenk��n ei pid� liikkua yksin. Kuljetaan pareittain. 358 00:35:34,300 --> 00:35:39,466 Ehk� t�ytyy nukkua rekvisiitta- varastossa. Siell� olemme turvassa. 359 00:35:39,633 --> 00:35:43,133 Olipahan melkoinen kalajuttu, Dee. 360 00:35:43,258 --> 00:35:47,549 Luuletko minun keksineen sen? Katso rikkoutunutta lasia. 361 00:35:47,758 --> 00:35:52,216 Myrsky rikkoi sen. - Puhun totta! 362 00:35:52,382 --> 00:35:58,049 Nyt kun Don on poissa, Dee on unelmolja. Juhlitaan minun luonani. 363 00:36:00,632 --> 00:36:04,340 Hyv� on. �lk�� sitten sanoko, etten varoittanut teit�. 364 00:36:10,757 --> 00:36:14,423 No niin. Linnan pit�lsi olla pilvien takana. 365 00:36:14,590 --> 00:36:19,048 Kuulen rummunp�rin�n kaukaisuudessa. Kuningas odottaa minua. 366 00:36:26,881 --> 00:36:31,589 Ei, ota se pois! Min� kuolen! - Mist� sin� puhut? 367 00:36:31,798 --> 00:36:36,631 En saa kastua! Toimin paristoilla, DJ-virtapiirini k�r�ht��! 368 00:36:36,839 --> 00:36:41,089 Nykyp�lv�n teknologian sudenkuopat... 369 00:36:41,214 --> 00:36:43,214 Menn��n tuonne. 370 00:37:08,505 --> 00:37:13,005 Onneksi ehdimme t�nne ajoissa. Ajattele, jos olisimme sateessa. 371 00:37:13,171 --> 00:37:15,505 Sade loppuu varmasti kohta. 372 00:37:31,587 --> 00:37:34,587 L�ysitk� lapset? - En. 373 00:37:34,796 --> 00:37:38,629 Voi ei. - Ei h�t��. L�yd�mme heid�t kyll�. 374 00:37:40,462 --> 00:37:43,420 Siin� nyt n�et. Se oli vain pieni kuuro. 375 00:37:43,587 --> 00:37:46,962 Pikemminkin vedenpaisumus. 376 00:37:47,129 --> 00:37:51,003 Paljon melua tyhj�st�, jos minulta kysyt��n. - Apua! 377 00:37:54,837 --> 00:37:57,087 Miksi hymyilet? 378 00:37:57,212 --> 00:38:01,003 Ei ole totta. Et voi pelastaa kaikkia. 379 00:38:01,170 --> 00:38:04,295 P�ty�. Pit�� pelastaa pesukarhunpoikaset. 380 00:38:04,461 --> 00:38:09,336 Kaikki rakastavat niit�. - Miten niin? Kukaan ei pid� pesukarhuista. 381 00:38:09,503 --> 00:38:13,753 Ne eiv�t ole yst�v�llisl�. Ansaitsevatko ne tulla pelastetuksi? 382 00:38:13,919 --> 00:38:17,627 Enk� voi pelastaa niit�, koska en saa kastua. 383 00:38:17,836 --> 00:38:22,794 Tule. Tarvitsen yliper�miehen. - En tarjoutunut siihen. 384 00:38:22,961 --> 00:38:26,794 Jos kastun, saat viel� katua t�t�. 385 00:38:26,961 --> 00:38:31,002 Onko edes suunnitelmaa? - Suunnitelmana on improvisoida. 386 00:38:31,169 --> 00:38:35,335 Ei se ole mik��n suunnitelma. - �l� valita. P��purje yl�s! 387 00:38:35,502 --> 00:38:37,793 Eesp�ln! 388 00:38:45,335 --> 00:38:49,835 Vaikka myrskysi, mik��n ei hidastanut sankarimme kulkua. 389 00:38:50,001 --> 00:38:56,168 Meren seireeninlaulu veti h�nt� yh� pidemm�lle myrskyisille vesille. 390 00:39:07,376 --> 00:39:13,084 Mik� sinua vaivaa? - Tule t�nne! Sinulta j�� seikkailu sivu suun! 391 00:39:13,209 --> 00:39:16,417 Meren tuoksu ja aaltojen voima! 392 00:39:16,584 --> 00:39:19,542 Suonissani virtaa suolainen vesi! 393 00:39:19,750 --> 00:39:22,417 Hei, tulkaa auttamaan! 394 00:39:24,000 --> 00:39:28,042 �l� unohda meit�! - Ei h�t��! T��lt� tullaan! 395 00:39:34,208 --> 00:39:36,500 Hei, Don. Mit� sin� oikein teet? 396 00:39:36,708 --> 00:39:41,375 Pelastan pesukarhunpoikasen. - Seh�n olisi mukavaa. 397 00:39:41,541 --> 00:39:45,083 Mit�? Poikaset ovat menossa sadevesiviem�riin! 398 00:39:45,208 --> 00:39:48,374 Onko t�m� vesiliukum�ki? 399 00:39:50,583 --> 00:39:53,124 N�en sen. Valtava valas. 400 00:39:58,499 --> 00:40:01,499 T�m� on tosiaan vesiliukum�ki! 401 00:40:01,707 --> 00:40:04,874 Poikaset ovat h�d�ss�. Nyt ei ole valinnanvaraa. 402 00:40:05,041 --> 00:40:09,124 Totta kai on valinnanvaraa. - Poikasten puolesta! 403 00:40:13,999 --> 00:40:17,082 T�m� on huono idea. 404 00:40:18,332 --> 00:40:20,582 Mit�... 405 00:40:32,331 --> 00:40:35,540 Kurkusta alas! 406 00:40:47,622 --> 00:40:52,747 Hyp�tk�� kyytiin, poikaset. Tulimme... pelastamaan teid�t. 407 00:40:52,914 --> 00:40:55,914 Katsokaa, mihin astutte. 408 00:40:58,164 --> 00:41:00,455 Olet minun sankarini! 409 00:41:00,622 --> 00:41:04,080 Kuulitko? Olemme sankareita. Pelastimme heid�t. 410 00:41:04,205 --> 00:41:08,788 Miten niin pelastimme? Katso nyt! Jonkun pit�� pelastaa meid�t! 411 00:41:10,205 --> 00:41:15,747 �lk�� antako h�nen huonon asenteensa pilata pelastumistanne. 412 00:41:15,913 --> 00:41:18,205 Mit� me nyt teemme? 413 00:41:18,371 --> 00:41:23,205 L�hdemme t��lt� ja kerromme kaikille sankarillisista uroteoistani. 414 00:41:23,330 --> 00:41:28,371 Selv�, mutta koira on silti oikeassa. Miten p��semme pois t��lt�? 415 00:41:28,538 --> 00:41:31,454 Se on yh� mysteeri. - Loistavaa. 416 00:41:33,329 --> 00:41:36,912 Minulla on jo tyls��. - Kamala n�lk�. 417 00:41:37,079 --> 00:41:39,954 Joko l�hdet��n kotiin? 418 00:41:57,620 --> 00:42:00,245 Kuulitteko tuon? - Mink�? 419 00:42:00,412 --> 00:42:03,828 Me yrit�mme nukkua. - Hiljaa nyt. 420 00:42:06,745 --> 00:42:10,703 Hoida t�m� �kkl� ennen kuin se kytt� palaa nuuskimaan. 421 00:42:16,244 --> 00:42:20,578 Pysyk�� rauhallisina, t�m� on ry�st�! - Mamma mia! 422 00:42:20,786 --> 00:42:24,536 Olen aina halunnut sanoa noin. - Ei ket��n kiinnosta. 423 00:42:24,744 --> 00:42:26,744 Vauhtia nyt. 424 00:42:30,369 --> 00:42:33,994 Nyt onnisti! Katso, miten paljon nukkeja. 425 00:42:37,744 --> 00:42:42,452 Mit� sin� teet? Ne ovat arvottomia, jos rikomme ne. 426 00:42:42,619 --> 00:42:46,077 Mene etsim��n lis�� nukkeja tuolta. 427 00:42:46,202 --> 00:42:51,452 "Mene sinne ja t�nne, tee sit� ja t�t�." Ei h�n ole minun pomoni. 428 00:43:17,784 --> 00:43:20,784 Ai! 429 00:43:31,492 --> 00:43:35,908 Min� kuolen! - K�skin olla varovainen. 430 00:43:38,033 --> 00:43:42,950 Mit� hemmettl�? Lakkaa jo pelleilem�st�. 431 00:43:43,117 --> 00:43:48,116 En voi mit��n sille, ett� t�m� paikka romahtaa. - Se on aina sinun syysi. 432 00:43:48,241 --> 00:43:53,616 Katso, t�m�h�n on "neito pulassa". "Auttakaa, olen pulassa!" 433 00:43:53,825 --> 00:43:57,699 Totta, olet pulassa. - Niin onkin. 434 00:44:00,408 --> 00:44:03,741 Nyt on valmista, l�hdet��n. Vie t�m� autoon. 435 00:44:03,908 --> 00:44:06,574 �l� esit� olevasi pomoni. 436 00:44:06,782 --> 00:44:10,991 En tee t�kt� sinulle. Vien t�m�n autoon, koska haluan tehd� niin. 437 00:44:29,198 --> 00:44:33,032 Apua! Tulkaa auttamaan! 438 00:44:35,156 --> 00:44:37,823 Se on sidottu kiinni! 439 00:44:39,948 --> 00:44:44,823 Minulla on suunnitelma. Jos teemme yhteisty�t�, saamme nostettua kannen. 440 00:44:44,989 --> 00:44:50,031 Otan veitsen, leikkaan remmin, avaan kannen, ja olemme vapaita. 441 00:44:50,198 --> 00:44:54,156 Kiitos Deelle, joka suostuu vaaralliseen teht�v��n. 442 00:44:54,281 --> 00:44:57,989 Sin�h�n olet sankari, Alfonso. Sinun pit�lsi menn�. 443 00:44:58,156 --> 00:45:00,989 Totta. - Olen samaa mielt�. 444 00:45:01,156 --> 00:45:05,739 Ei k�y. Odottakaa, puhutaan t�st�. 445 00:45:05,905 --> 00:45:08,280 Ottakaa rauhallisesti. Ei ole kiire. 446 00:45:21,613 --> 00:45:24,446 Alfonso, ota veitsi! 447 00:45:25,863 --> 00:45:29,196 Meid�n pit�� leikata remmi. 448 00:45:34,488 --> 00:45:36,488 Mit� sin� teet? 449 00:45:36,696 --> 00:45:39,738 Yrit�n koko ajan. - Yrit� kovemmin. 450 00:45:49,779 --> 00:45:53,945 Hei! Tavaratila on auki. Et hoida mit��n kunnolla. 451 00:45:55,987 --> 00:45:58,195 He tulevat! 452 00:46:02,154 --> 00:46:07,403 Vannon, ett� suljin sen. - Et silti tehnyt niin, neropatti. 453 00:46:20,611 --> 00:46:25,111 Alfonso hylk�si meid�t. - Uskomatonta. 454 00:46:25,236 --> 00:46:29,194 H�n kun esitti niin sankaria punaisessa viitassaan. 455 00:46:29,319 --> 00:46:33,819 Kun h�nell� oli mahdollisuus olla rohkea, h�n muuttui pelkuriksi. 456 00:46:33,986 --> 00:46:37,569 H�n ei ole koskaan ollut minun sankarini. 457 00:46:37,777 --> 00:46:41,486 Kunpa Don olisi n�hnyt t�m�n. 458 00:46:51,777 --> 00:46:56,818 Joko l�hdet��n kotiin? - Minulla on ik�v� �ltl� ja is��. 459 00:46:56,985 --> 00:46:59,735 Haluan menn� kotiin. 460 00:47:01,402 --> 00:47:06,235 �lk�� nyt itkek�. Pirist� heit� laululla, DJ. 461 00:47:06,401 --> 00:47:09,818 Onneksi j�rjestelm�ni toimii yh�. 462 00:47:09,985 --> 00:47:14,151 Olen DJ Veli Hau. Olen s�p�, en pelottava. 463 00:47:14,276 --> 00:47:18,359 Riimej� on vaikka muille jakaa. 464 00:47:21,026 --> 00:47:23,692 Tuo ei ole hauskaa! 465 00:47:25,526 --> 00:47:28,192 Anteeksi nyt, mutta muutakaan ei ole. 466 00:47:28,317 --> 00:47:31,859 �l� nyt. Sinussa on muutakin kuin nuo valmiit jutut. 467 00:47:32,026 --> 00:47:36,775 En tied�, mit� sanoa. - Kerro tarinasi. 468 00:47:45,025 --> 00:47:49,817 Olen DJ Veli Hau. Olen s�p�, en pelottava. 469 00:47:49,983 --> 00:47:53,900 Olen jumissa veneess�, emme ikuisesti ole... liemess�. 470 00:47:57,900 --> 00:48:02,150 Poikasten kanssa r�pp��n. Onko Don hullu? Ei ep�llyst�k��n! 471 00:48:02,274 --> 00:48:05,066 Jee! - Erinomaista. 472 00:48:05,191 --> 00:48:09,108 Emme selvl� t�st� mill��n. 473 00:48:09,233 --> 00:48:14,732 En pit�nyt tuosta lopusta, mutta se oli erinomainen alku. 474 00:48:14,899 --> 00:48:20,149 Uskomatonta. Ihan sairasta! - Oletko sairas? Oksenna laidan yli. 475 00:48:20,274 --> 00:48:25,190 Tarkoitan sairaalla, ett� se oli loistavaa! 476 00:48:25,357 --> 00:48:29,524 Sinun pit�� oppia termit. - Hyv�, ett� voit jo paremmin. 477 00:48:29,732 --> 00:48:33,440 On hauskaa keksl� omia riimej�. - Jatka vain. 478 00:48:33,607 --> 00:48:35,898 Hyv�! - Olen DJ Veli Hau. 479 00:48:36,065 --> 00:48:39,107 Olen DJ Veli Hau ja ved�n r�ppl�. 480 00:48:39,232 --> 00:48:41,815 Kaikki battlet voitan �kkl�. 481 00:48:41,981 --> 00:48:45,481 Levyj� osaan skr�ts�t�. 482 00:48:47,981 --> 00:48:50,856 Olen DJ Veli Hau. 483 00:48:51,023 --> 00:48:55,439 Olen DJ Veli Hau ja ved�n r�ppl�. Kaikki battlet voitan �kkl�. 484 00:48:55,606 --> 00:48:58,606 Levyj� osaan skr�ts�t�. 485 00:48:58,814 --> 00:49:01,856 Mik� tuo on? Se kulkuluukulta n�ytt��. 486 00:49:02,022 --> 00:49:06,439 Katsokaa tuonne! Siell� on oikeasti kulkuluukku! 487 00:49:10,814 --> 00:49:15,064 Tietenkin. Se on valaan sierainaukko! 488 00:49:15,189 --> 00:49:16,439 Mit�? 489 00:49:19,522 --> 00:49:23,355 Liian vaarallista. Menn��n poisp�ln vesiputouksesta. 490 00:49:23,522 --> 00:49:28,147 Oikealle! Siell� on turvallisempaa! - Odota hetki. 491 00:49:28,272 --> 00:49:32,313 T�ll� se onnistuu. Valmiina l�ht��n! 492 00:49:32,480 --> 00:49:34,396 Mit�? 493 00:49:35,563 --> 00:49:37,896 Hyvin heitetty! 494 00:49:39,105 --> 00:49:42,521 P��semme oikeasti pois t��lt�! 495 00:49:47,229 --> 00:49:49,979 Se liippasi l�helt�! - Oletteko kunnossa? 496 00:49:50,146 --> 00:49:54,396 T�m� oli hauskempaa kuin roskilla leikkiminen. 497 00:49:54,562 --> 00:49:58,562 Mit� nyt tehd��n? - Ohjasin venett�mme valaan sisuksissa. 498 00:49:58,771 --> 00:50:02,145 Ohjasin meid�t varmasti ainoalle ulosp��sylle. 499 00:50:02,270 --> 00:50:07,479 Upea tarina. - Sek� sankarillinen. Kertokaa yst�villekin. 500 00:50:07,687 --> 00:50:10,270 Yksi, kaksi, kolme, heit�! 501 00:50:12,270 --> 00:50:15,687 Levitt�k�� sanaa sankarista, jonka nimi on... 502 00:50:15,853 --> 00:50:18,853 Suu kiinni jo! Meid�n pit�� j�tt�� vene! 503 00:50:19,020 --> 00:50:23,853 N�ln t�rke� hetki vaatii puheen, joka... 504 00:50:27,145 --> 00:50:30,228 Kuolemmeko me? - Legendat eiv�t koskaan kuole. 505 00:51:16,101 --> 00:51:21,851 Voi ei! Tai ei se mit��n. Vaikka jalka murtui, selvisimme valaasta! 506 00:51:22,934 --> 00:51:25,393 No niin. 507 00:51:27,601 --> 00:51:29,893 Se on kuin uusi. 508 00:51:31,934 --> 00:51:34,226 Nyt se on kuin uusi. 509 00:51:34,392 --> 00:51:38,976 Olen DJ Veli Hau. Olen DJ Veli Hau... 510 00:51:41,600 --> 00:51:45,725 Virtapiirini on rikki. Sanoinhan, etten saa kastua. 511 00:51:45,892 --> 00:51:50,225 Toisaalta t�m� on parasta, mit� sinulle on tapahtunut. 512 00:51:50,392 --> 00:51:55,433 Ne valmiit jutut rajoittivat sinua ja tukahduttivat oman ��nesi. 513 00:51:55,600 --> 00:52:00,183 Nyt voit k�ytt�� mielikuvitusta ja sanoa jotain omaper�lst�. 514 00:52:00,350 --> 00:52:05,183 Pid�n valmiista jutuista. On mukavaa olla DJ Veli Hau. En halua muuttua. 515 00:52:05,350 --> 00:52:10,474 Muutos kuuluu sankarin matkaan. - Olet ihan sekaisin. 516 00:52:10,683 --> 00:52:14,058 L�hdin mukaan, kun halusin kaverin. Olen mennytt�. 517 00:52:14,183 --> 00:52:16,933 Ymm�rr�n, ett� hermostuit. 518 00:52:17,099 --> 00:52:20,432 Meid�n pit�� silti jatkaa kohti taivaan linnaa! 519 00:52:20,599 --> 00:52:25,682 Linna on vain sinun p��ss�si. - Mit� sin� tarkoitat? 520 00:52:25,849 --> 00:52:30,015 Ei ole linnaa, leljonaa, lohik��rmett� tai valasta. 521 00:52:30,182 --> 00:52:33,307 Et tied�, mist� puhut. N�lt sen itsekin. 522 00:52:33,474 --> 00:52:36,849 Pelastin ne avuttomat el�lmet. 523 00:52:37,015 --> 00:52:40,223 Olimme v�h�ll� kuolla sen takia. Et ole sankari. 524 00:52:40,390 --> 00:52:44,390 Eik� sinua odota linnassa kuningas, joka antaa, mit� haluat. 525 00:52:44,557 --> 00:52:48,473 Nyt riitt��. Mik��n ei est� minua etsim�st� linnaa. 526 00:52:48,682 --> 00:52:51,598 Tuletko mukaan vai et? 527 00:52:52,598 --> 00:52:56,056 Hyv� on. Et p��se kuninkaan juhliin. 528 00:52:59,140 --> 00:53:04,973 Menimme vesiliukum�ke� alas. Sitten tuli joku outo tyyppi ja hassu koira. 529 00:53:05,139 --> 00:53:11,722 Se oli ihan hullua. Tanssimme veneess�. Olimme v�h�ll� kuolla! 530 00:53:11,889 --> 00:53:15,097 Se oli ihan LOL. - Katsokaa, kuka tuolla on! 531 00:53:16,097 --> 00:53:19,597 Luulimme sinun kuolleen. - R�pp��tk� meille? 532 00:53:19,805 --> 00:53:23,597 Riimisi ovat tosi siistej�! 533 00:53:23,805 --> 00:53:26,597 Olen pahoillani. Nyt ei huvita. 534 00:53:26,805 --> 00:53:31,180 Kiitos sinulle, oudosti pukeutuva koira. 535 00:53:31,347 --> 00:53:36,722 Pelastit poikasemme. - Anteeksi se, miten suhtauduin aiemmin. 536 00:53:36,888 --> 00:53:39,055 Selv�. Olkaa hyv� vain. 537 00:53:39,180 --> 00:53:45,388 Jos etsit yh� perhett�, meille sopisi, jos liittyisit jengiimme. 538 00:53:45,555 --> 00:53:49,346 �lti, tuo on tosi noloa. 539 00:53:49,513 --> 00:53:55,221 Tosi siistl�! Tai siis... Minulle olisi kunnia kuulua perheeseenne. 540 00:53:55,388 --> 00:53:57,721 Niin sit� pit��! 541 00:53:57,888 --> 00:54:02,346 Olin vain hetken aikaa yksin ja sain jo perheen. 542 00:54:02,512 --> 00:54:07,179 Hetkinen, seh�n kuulostaa laululta. - Niin kuulostaa. 543 00:54:12,845 --> 00:54:15,262 DJ Veli Hau. 544 00:54:17,970 --> 00:54:19,970 Don, putosin jaloilleni. 545 00:54:20,137 --> 00:54:22,303 On uutta v�ke� ymp�rill�ni. 546 00:54:22,470 --> 00:54:25,178 Asumme puistossa ja riiml� riitt��. 547 00:54:25,303 --> 00:54:28,178 El�m� on mukavaa. - Meik�l�lnen kiitt��. 548 00:54:28,345 --> 00:54:29,970 Jee! 549 00:54:30,136 --> 00:54:32,261 El�m� on mukavaa. 550 00:54:32,428 --> 00:54:34,386 N�m� uudet yst�v�t - 551 00:54:34,553 --> 00:54:36,720 el�m�ni kokonaan muuttavat. 552 00:54:36,886 --> 00:54:39,094 Nyt menee hyvin, Don. 553 00:54:39,219 --> 00:54:42,969 L�hden uuden perheen kanssa puistoon. 554 00:54:43,761 --> 00:54:46,261 Vain me. - DJ Veli Hau! 555 00:54:46,428 --> 00:54:48,677 Don, en tarkoita pahaa, - 556 00:54:48,844 --> 00:54:51,011 mutta t�m� perhe mua arvostaa. 557 00:54:51,177 --> 00:54:53,302 En kaipaa el�m�� unelmissa, - 558 00:54:53,469 --> 00:54:56,844 kun on perhe t��ll� mun kanssa. 559 00:54:57,011 --> 00:54:58,760 Jee! 560 00:55:00,052 --> 00:55:02,177 J�t�n heipat Donille. 561 00:55:02,302 --> 00:55:04,469 L�hti el�m� uusille urille. 562 00:55:04,677 --> 00:55:06,969 Pesukarhujen kanssa viet�n aikaa. 563 00:55:07,135 --> 00:55:10,802 DJ Veli Hau, el�m� on parasta aikaa. 564 00:55:18,801 --> 00:55:23,885 Se ukko oli oikeassa. Et tarvitse mit��n iskulauseita. 565 00:55:26,343 --> 00:55:30,384 Miten se surkea aseenkantaja voi ep�lll� t�t�? 566 00:55:30,551 --> 00:55:34,843 Ei lohik��rmett� tai leljonaa? P�typuhetta! 567 00:55:35,009 --> 00:55:37,801 Mit� ihmett�? Voisiko se olla... 568 00:55:37,968 --> 00:55:40,051 Tiesinh�n min�! 569 00:55:53,384 --> 00:55:58,883 Avatkaa portit! Don Quljote on saapunut! 570 00:55:59,050 --> 00:56:02,508 H�n tuli tapaamaan kuningasta. 571 00:56:09,091 --> 00:56:14,133 J�rjest�tte varmaan juhla-ateriaa minun kunniakseni. 572 00:56:14,258 --> 00:56:17,508 Siksi avaankin portin itse. 573 00:56:17,716 --> 00:56:21,049 Aukea nyt, senkin typer� ovi! 574 00:56:25,216 --> 00:56:29,174 Kun minut ly�d��n ritariksi sankarillisuuteni takia, - 575 00:56:29,299 --> 00:56:34,299 DJ Veli Hau tunnustaa vihdoin virheens�. 576 00:56:38,715 --> 00:56:42,340 Mit� t�m� on? Onko t�m� jotain noituutta? Ei. 577 00:56:50,507 --> 00:56:53,298 Ei! 578 00:57:18,214 --> 00:57:22,131 Olet ihan sekaisin. Kaikki on vain sinun p��ss�si. 579 00:57:22,256 --> 00:57:28,380 Ei ole linnaa, leljonaa, lohik��rmett� tai valasta. 580 00:57:28,547 --> 00:57:32,589 Uskaliaat pelastukset olivat mielikuvituksesi tuotetta. 581 00:57:58,171 --> 00:58:00,546 Se ei ole totta. 582 00:58:15,754 --> 00:58:19,212 Antaa olla. L�hden kotiin. 583 00:58:19,379 --> 00:58:25,379 Kehtaatkin n�ytt�� oikealta linnalta! 584 00:58:40,753 --> 00:58:46,211 Olen kai aina narri. Senkin hy�dyt�n tinapurkki! 585 00:58:49,086 --> 00:58:50,461 Hei? 586 00:58:52,128 --> 00:58:56,211 Don? - Sin�k� se olet, Alfonso? Miss� kaikki ovat? 587 00:58:56,378 --> 00:59:00,669 Varkaat veiv�t heid�t. - Miten niin veiv�t? 588 00:59:00,836 --> 00:59:03,794 Tein kaikkeni pelastaakseni heid�t, - 589 00:59:03,961 --> 00:59:08,669 mutta varkaat veiv�t heid�t. He katosivat y�h�n. 590 00:59:08,835 --> 00:59:12,669 Miksi et l�htenyt heid�n per��ns�? - �l� ole hullu. 591 00:59:12,835 --> 00:59:16,210 Olisi typer�� l�hte� per��n. 592 00:59:18,835 --> 00:59:22,752 Tied�tk� mit�? Onneksi olen narri. 593 00:59:44,584 --> 00:59:49,042 Jalkani ovat liian hitaat, ja aikaa on v�h�n. 594 00:59:49,167 --> 00:59:53,876 Saan n�k�j��n vihdoin sopivan ratsun. 595 01:00:00,292 --> 01:00:06,167 Hei, jalo otus. Sinut on luotu muuhunkin kuin vet�m��n k�rryj�. 596 01:00:06,333 --> 01:00:09,833 Tyls� ty�, mutta silti vakituinen. 597 01:00:10,000 --> 01:00:12,833 Kun ty�nantajasi nukkuu, ehdotan, - 598 01:00:13,000 --> 01:00:16,875 ett� luovumme kahleista, niin voit liitty� seuraani. 599 01:00:17,041 --> 01:00:21,291 En oikein tied�. Voin joutua vaikeuksiin. 600 01:00:21,458 --> 01:00:27,916 Se on pieni hinta siit�, ett� olisit historian tunnetuin hevonen. 601 01:00:29,208 --> 01:00:33,333 J�tet��n sitten tuo kuollut paino, niin l�hdet��n! 602 01:00:39,791 --> 01:00:44,916 Kiitos kyydist�, mutta voisiko vauhtia lis�t� hieman? 603 01:00:45,082 --> 01:00:48,290 Siit� on vuosia, kun olen viimeksi juossut. 604 01:00:48,457 --> 01:00:53,707 Kun kulkee ymp�ri puistoa, tahdin pit�� olla tasaisen hidasta. 605 01:00:53,874 --> 01:00:58,248 Mit� jos... unohtaisit olevasi kaupungissa? 606 01:00:58,415 --> 01:01:03,915 Ajattele preeriaa. Olet upea varsa maaseudulla. 607 01:01:04,082 --> 01:01:08,706 Antaa menn�, antaa menn�... 608 01:01:08,873 --> 01:01:14,581 Ymm�rr�n. Olen j�lleen nuori ori! 609 01:01:14,790 --> 01:01:16,831 Juuri niin. Antaa menn�! 610 01:01:17,914 --> 01:01:22,164 Niin sit� pit��! - Tuntuupa hyv�lt� juosta taas! 611 01:01:22,289 --> 01:01:26,831 Minne olemme matkalla? - Seuraa noita �kjyl�lkkl�. 612 01:01:29,081 --> 01:01:34,914 T�n��n saalis onkin hyv�. Siin� on sinulle. 613 01:01:39,914 --> 01:01:44,205 Siit� vain. - Omapahan on menetyksesi. 614 01:01:46,872 --> 01:01:49,163 Oliko tuo Don? 615 01:01:49,330 --> 01:01:55,788 Et arvaa, miten arvostan t�t�. - Pid� kiinni! Nyt menn��n kaduille! 616 01:01:57,705 --> 01:02:02,038 Varovasti. On aika luopua n�lst�. 617 01:02:05,829 --> 01:02:10,329 Ihan kuin laajakangaselokuva! 618 01:02:10,496 --> 01:02:12,913 Totta, se on huikeaa! 619 01:02:21,454 --> 01:02:25,537 Kuin fantasiamaailma, mutta todellinen! 620 01:02:27,912 --> 01:02:30,204 Pid� kiinni! 621 01:02:30,370 --> 01:02:33,912 Katso! Ratsastaako tuo nukke hevosella? 622 01:02:35,037 --> 01:02:38,162 Katso. T�llaista tapahtuu vain New Yorkissa. 623 01:02:47,786 --> 01:02:52,661 Voi taivas. H�n ratsasti hevosella. 624 01:02:52,828 --> 01:02:56,369 He hyppiv�t autojen yli kovaa vauhtia! 625 01:02:56,536 --> 01:03:00,119 T�ytyy sanoa, ett� se n�ytti aika hienolta. 626 01:03:00,244 --> 01:03:02,911 Se oli Don Qui-prr-jote. 627 01:03:03,078 --> 01:03:06,494 Sanotaan, ett� h�n on Keskuspuiston sankari. 628 01:03:06,702 --> 01:03:09,369 Se ukko on DJ:n yst�v�. 629 01:03:09,536 --> 01:03:13,994 Mit�? Ei. No, ehk� olemme tavallaan yst�v�t. 630 01:03:21,160 --> 01:03:23,577 K�yn tutkimassa jalkaisin. 631 01:03:23,785 --> 01:03:28,577 Suuri kokosi ja metallikenk�si eiv�t sovi hiiviskelyyn. 632 01:03:28,785 --> 01:03:32,952 Olen kuullut tuon ennenkin. - Kiitos, jalo ratsu. 633 01:04:37,658 --> 01:04:42,824 En halua pit�� nukkeja t��ll�, mutta sinun pit�� maksaa ne. 634 01:04:47,907 --> 01:04:52,699 Sanoin jo, ett� heti kun toimitat rahat, l�het�mme nuket. 635 01:04:52,866 --> 01:04:56,657 Ei, sin� l�het�t rahat ensin. 636 01:04:56,824 --> 01:05:00,782 Ei minulla ole k�ytt�� nukeille. 637 01:05:00,949 --> 01:05:03,657 En l�het� niit� ennen kuin... Mit�? 638 01:05:03,823 --> 01:05:05,907 Mit�... 639 01:05:07,407 --> 01:05:11,782 Yrit�tk� vet�yty� t�st�? Meh�n olemme rikollisia. 640 01:05:11,948 --> 01:05:16,115 Et halua �rsytt�� meit�. Rahat ensin, tai et saa mit��n. 641 01:05:16,240 --> 01:05:21,198 Viskaan nuket kohta silppuriin. - Don on tuolla! 642 01:05:26,239 --> 01:05:28,739 Ai. - Don? 643 01:05:28,906 --> 01:05:33,281 En usko t�t�! H�n pelastaa meid�t! - Oli pakko tulla apuun. 644 01:05:33,447 --> 01:05:37,989 Olet hullu. - Mit� t�ss� voi sanoa? Olenhan narri. 645 01:05:38,156 --> 01:05:40,781 Don, takanasi! 646 01:05:40,947 --> 01:05:44,155 Hei, t�m� nukke putosi laatikosta. 647 01:05:44,280 --> 01:05:47,072 Ei voi olla totta! Rikoit sen jalan. 648 01:05:47,197 --> 01:05:50,739 Enh�n. Se oli noin l�yt�ess�ni sen. 649 01:05:50,905 --> 01:05:54,238 Pit�lsik� kertoa ostajalle, ett� jalka on rikki? 650 01:05:54,405 --> 01:05:57,530 Oletko hullu? H�n oli jo luopua kaupoista. 651 01:05:57,738 --> 01:06:00,738 Jos h�n valittaa, syyt�mme kuljetusta. 652 01:06:00,905 --> 01:06:05,530 Postihuljaus, hienoa. Pid�n ajattelutavastasi. 653 01:06:11,030 --> 01:06:15,404 Ehk�p� narri ei ole kaikkein paras pelastaja. 654 01:06:15,571 --> 01:06:18,779 H�n sent��n yritti, toisin kuin Alfonso. 655 01:06:18,946 --> 01:06:21,446 Mik� pelkuri! 656 01:06:23,237 --> 01:06:27,946 Don, oletko kunnossa? - Ei kai sinulla ole matoja? 657 01:06:28,112 --> 01:06:30,737 Yrit�n yletty� miekkaani. - Miekkaan? 658 01:06:30,904 --> 01:06:34,279 Ter�v� ter� jalkani vieress�, mutta en ylety siihen. 659 01:06:34,445 --> 01:06:37,195 Min� voin yritt��. 660 01:06:37,362 --> 01:06:40,404 Kutitat minua! - Hupsista. Onko se t�m�? 661 01:06:40,570 --> 01:06:43,862 On! Leikkaa pois t�m� kuplamuovi. 662 01:06:44,028 --> 01:06:48,653 Rohkea sankaritar Dee leikkasi sapelillaan - 663 01:06:48,820 --> 01:06:52,112 heid�t vapaiksi kahleistaan. 664 01:06:54,278 --> 01:06:57,528 Niin sit� pit��. - Tiesin, ett� pystyt siihen. 665 01:06:57,736 --> 01:07:00,653 Hauskempaa kuin olla neito pulassa. 666 01:07:00,820 --> 01:07:04,028 Katso noita nollia. - He siirsiv�t rahat! 667 01:07:04,153 --> 01:07:07,569 Rahaa, rahaa! 668 01:07:07,778 --> 01:07:13,652 L�hdet��n nyt. Menn��n tuota kautta, niin p��semme metalliportaille. 669 01:07:15,527 --> 01:07:18,652 Oletko hullu? Jos putoamme, menemme murskaksi! 670 01:07:18,819 --> 01:07:20,902 En uskalla liikahtaakaan. 671 01:07:21,069 --> 01:07:24,944 Rauhoittukaa nyt. Aloitetaan alusta. 672 01:07:25,110 --> 01:07:30,152 Don, muistatko, kun peittosit peikon siivouskomerossa? 673 01:07:30,319 --> 01:07:36,443 Mielikuvituksesi tekee ihmeit�. N�et maailman eri tavalla kuin muut. 674 01:07:36,652 --> 01:07:42,151 Auta meit� n�kem��n sama kuin sin�. Sitten mekin olemme rohkeita. 675 01:07:42,318 --> 01:07:48,443 Ymm�rr�n, mit� tarkoitat. Sulkekaa silm�t. 676 01:07:48,651 --> 01:07:49,860 Hei! 677 01:07:50,026 --> 01:07:53,776 Olemme maailman pelottomin armelja. 678 01:07:53,943 --> 01:07:58,276 Kahdeksan tappavaa samuraita. Maailmanlopun ritarit. 679 01:07:58,443 --> 01:08:01,776 Kahdeksan ritarillisuuden vaalljaa! 680 01:08:03,067 --> 01:08:05,692 Olemme vain nukketeatterin nukkeja. 681 01:08:05,859 --> 01:08:09,151 Olkoon t�m� sitten el�m�mme paras esitys. 682 01:08:09,276 --> 01:08:13,692 Liittyk�� seuraani mielikuvitukselliselle matkalle. 683 01:08:13,859 --> 01:08:18,442 Olipa kerran kaksi verenhimoista j�ttil�lst�. 684 01:08:18,650 --> 01:08:23,942 He ovat portinvartljoita. Jos he saavat kiinni, on tuusan nuuskana. 685 01:08:24,108 --> 01:08:29,150 Heid�n kokonsa on silti heikkous, ja meid�n vahvuutemme on lukum��r�. 686 01:08:29,317 --> 01:08:33,400 Tarkoituksena oli pirist�� meit�, ei h�t��nnytt��. 687 01:08:33,566 --> 01:08:35,983 Me olemme kiitolliset kahdeksan! 688 01:08:36,150 --> 01:08:40,858 Mit� jos j�ttil�lset n�ytt�v�t todella typerilt�? 689 01:08:45,108 --> 01:08:49,191 Silloin se ei olisi niin pelottavaa. - Tuo on oikea asenne. 690 01:08:49,358 --> 01:08:53,649 Mit� jos he pieraisisivat joka askeleella? 691 01:08:58,482 --> 01:09:02,774 Ent� jos j�ttil�lset olisi tehty... pahvista? 692 01:09:06,732 --> 01:09:10,149 Poltetaan j�ttil�lset! - Juuri niin! 693 01:09:16,940 --> 01:09:20,857 Ehk� t�m� menee liian pitk�lle. - �l� nyt, Don. 694 01:09:21,023 --> 01:09:26,148 T�m�n piti olla el�m�mme paras esitys. Kiivet��n nyt sillan yli. 695 01:09:26,315 --> 01:09:28,731 Oletteko valmiina? Aloitetaan! 696 01:09:42,231 --> 01:09:44,022 Onko tuolla joku? 697 01:09:44,147 --> 01:09:47,189 Miss� ne nuket ovat? - Joku varasti ne! 698 01:10:47,854 --> 01:10:50,062 Mit�... 699 01:10:50,187 --> 01:10:52,812 Nuket ovat el�vl�! Katso! 700 01:10:52,978 --> 01:10:58,937 Ovatko? Sittenh�n voimme saada niist� enemm�n rahaa! 701 01:10:59,103 --> 01:11:03,186 L�hdet��n niiden per��n! - Menk��! N�hd��n alhaalla! 702 01:11:08,936 --> 01:11:12,436 Mit� siin� makoilet? Vauhtia! - Ai! Hei! 703 01:11:16,144 --> 01:11:19,019 Et p��se t��lt� pois. 704 01:11:19,144 --> 01:11:21,519 Sainpas sinut! 705 01:11:23,394 --> 01:11:28,394 Olen DJ Veli Hau. Don on kaverini, h�net vapautan. 706 01:11:28,561 --> 01:11:31,269 Mit� hemmettl�? 707 01:11:32,144 --> 01:11:36,269 T�st� saat! Sin� my�s! 708 01:11:36,435 --> 01:11:40,393 Se on el�v� ja potkii! Se on murhaajanukke! 709 01:11:40,560 --> 01:11:43,852 Don, paina nappia! Meid�n pit�� menn� alas! 710 01:11:53,518 --> 01:11:58,976 Teet kuulemma sankarljuttuja. Ehk� tarvitset apurin. 711 01:11:59,143 --> 01:12:02,351 Voinko kysy� yht� asiaa? Oletko todellinen? 712 01:12:02,518 --> 01:12:05,768 Oletko oikeasti olemassa vai vain p��ss�ni? 713 01:12:05,934 --> 01:12:11,892 Lopeta tuo. Totta kai olen olemassa. Meid�n pit�� l�hte� t��lt�. 714 01:12:12,059 --> 01:12:15,767 He �rsyttiv�t nyt v��r�� tyyppl�! 715 01:12:16,892 --> 01:12:19,309 Tuolla he ovat! 716 01:12:19,475 --> 01:12:24,059 Olen todellinen ja yst�v�si. Tartu k�teeni ja luota minuun. 717 01:12:24,184 --> 01:12:27,642 Narrikaan ei... 718 01:12:35,142 --> 01:12:39,350 T�m� oli odottamattoman pehme� lasku. 719 01:12:39,516 --> 01:12:42,975 Hurraa! - Nyt pit�� menn�. 720 01:12:44,850 --> 01:12:48,016 Hajaannutaan ja n�hd��n teatterissa. 721 01:12:48,141 --> 01:12:52,183 Hypp�� kyytiin. - Voi taivas, miten j�nnitt�v��! 722 01:13:02,224 --> 01:13:04,766 Ai! - Menn��n hakemaan auto. 723 01:13:04,932 --> 01:13:09,640 Odota! Avaimet ovat yl�kerrassa. - Senkin typerys! 724 01:13:09,807 --> 01:13:13,224 Hei, ��ll�! Anna skuuttisi! 725 01:13:23,515 --> 01:13:27,848 T�m�h�n on hienoa! - Upea kyyti! 726 01:13:29,015 --> 01:13:32,348 Ei niin kovin upea... Katsokaa! 727 01:13:35,390 --> 01:13:39,389 Voitko menn� kovempaa? - On vain yhden hevosvoiman moottori. 728 01:13:49,056 --> 01:13:54,431 Ihan sairasta! - Hyv�, Don. Alat oppia termit. 729 01:14:01,180 --> 01:14:03,139 Varo! 730 01:14:30,471 --> 01:14:32,179 Voi ei! 731 01:14:35,138 --> 01:14:36,763 Voi ei... 732 01:14:36,929 --> 01:14:40,679 Teh�n olette ne gootit. Mit� te t��ll� teette? 733 01:14:40,846 --> 01:14:45,179 Nuket ovat el�vl�. Ne ovat kuin noiduttuja! 734 01:14:47,179 --> 01:14:50,720 Teid�n pit�� pid�tt�� ne. - Lumimieskin on olemassa. 735 01:14:50,887 --> 01:14:54,054 L�hdette nyt poliisiasemalle. 736 01:15:00,012 --> 01:15:03,012 Nuket ovat el�vl�! 737 01:15:17,428 --> 01:15:22,761 Se oli loistavaa, Don. - Kuka t�m� oudon n�k�knen koira on? 738 01:15:22,928 --> 01:15:27,678 Haluan esitell� DJ Veli Haun! 739 01:15:27,844 --> 01:15:30,136 Kiva tutustua jengiin. 740 01:15:30,302 --> 01:15:35,094 H�n toimi aseenkantajanani etsint�retkell�ni. Tai ei... 741 01:15:35,219 --> 01:15:38,260 Oikeastaan DJ on uskollinen ja lojaali yst�v�. 742 01:15:38,427 --> 01:15:44,677 Ja lahjakas. Kuunnelkaa runoja. H�n innoittaisi tarinankertojiamme. 743 01:15:44,844 --> 01:15:49,052 Kohdelkaa h�nt� kuin perheenj�sent�. 744 01:15:49,177 --> 01:15:52,302 H�nh�n on sellainen. - Seurueen uusi kyky. 745 01:15:52,468 --> 01:15:56,802 Tervetuloa. - Juhlitaan minun luonani. 746 01:15:56,968 --> 01:16:01,885 Alfonso! - Hei. Ei h�t��, olen kunnossa. 747 01:16:02,051 --> 01:16:05,135 Mit� sanot puolustukseksi p�tkitty�si pakoon? 748 01:16:05,260 --> 01:16:10,801 Ent� se, ett� pit�lsi olla sankari? - Et ansaitse pit�� tuota viittaa. 749 01:16:10,968 --> 01:16:15,218 Hyv� on. Tositilanteessa murruin. 750 01:16:15,384 --> 01:16:18,634 En ole mik��n sankari. Tulee ik�v� teit�. 751 01:16:18,801 --> 01:16:22,509 Me olemme n�yttellj�kt�. Voimme esitt�� eri rooleja. 752 01:16:22,717 --> 01:16:28,050 P��set viel� n�yttelem��n sankaria. - Tosin nyt olet narri. 753 01:16:32,384 --> 01:16:35,842 Eik� sen pit�nyt olla kermavaahtoa? 754 01:16:36,009 --> 01:16:40,133 Se on partavaahtoa kuten aina. 755 01:16:42,842 --> 01:16:46,967 Jo riitt�� pelleily. Meill� on esitys edess�. 756 01:16:47,133 --> 01:16:51,633 Sit� ennen kuitenkin... Voisiko joku irrottaa minut? 757 01:16:52,716 --> 01:16:55,300 Ansaitsen varmaankin t�m�n. 758 01:16:55,466 --> 01:16:59,133 DJ, minulla on yll�tys. Haluan esitell� sinut Tommylle. 759 01:16:59,258 --> 01:17:03,883 H�n on tekninen velho, joka hoitaa valot ja ��nen. 760 01:17:04,049 --> 01:17:08,466 Vesi vahingoitti virtapiirej�si, mist� olen hyvin pahoillani. 761 01:17:08,674 --> 01:17:14,174 Pyysin Tommya korjaamaan asian. Haluan esitell� uuden ��nesi! Ta-daa! 762 01:17:16,424 --> 01:17:21,007 En tied�, mahtuuko tuo. 763 01:17:24,215 --> 01:17:29,798 Aika siistl�! Tied�tk� mit�? Taisin saada idean. 764 01:17:29,965 --> 01:17:34,007 Siit� tulee varmasti j�nnitt�v��. 765 01:17:36,215 --> 01:17:42,173 Hyv� yleis�, sammuttakaa matkapuhelimet ja muut laitteet. 766 01:17:42,340 --> 01:17:48,298 Valmistautukaa l�htem��n kanssamme mielikuvitukselliselle matkalle. 767 01:17:48,464 --> 01:17:52,881 Meill� on ilo tarjota teille "Etsint�retki". 768 01:17:57,714 --> 01:18:01,256 Hei. Toivottavasti te viihdytte. 769 01:18:01,422 --> 01:18:05,714 Olen DJ Veli Hau, mutta teh�n tiesittekin sen jo. 770 01:18:05,881 --> 01:18:10,880 Olen ylpe� t�st� esityksest�, jonka teimme yst�vien kanssa. 771 01:18:16,297 --> 01:18:21,213 T�m� on tarina ulkopuolisista, - 772 01:18:21,380 --> 01:18:25,505 jotka aina asua vaihtavat. Konnat kukistetaan, - 773 01:18:25,713 --> 01:18:29,963 ja tarina on hurja. Maailmasta tulee - 774 01:18:30,130 --> 01:18:37,129 suurempi, parempi ja v�rikk��mpi, kun k�ytt�� mielikuvitusta. 775 01:18:37,254 --> 01:18:39,629 Olin vuosia unohdettu, - 776 01:18:39,796 --> 01:18:42,171 on katuja yksin tallattu. 777 01:18:42,338 --> 01:18:44,713 Muut kohtelivat mua kuin roskaa. 778 01:18:44,879 --> 01:18:48,712 Olin vain New Yorkin katujen loskaa. 779 01:18:48,879 --> 01:18:52,171 En ollut silti ainoa. 780 01:18:52,337 --> 01:18:54,879 Minua pilkattiin. Olin unelmolja. 781 01:18:55,046 --> 01:18:57,670 Pelle! Ilveillj�! Tyhmyri! 782 01:18:57,837 --> 01:19:01,879 Olin kuulemma heikko. - Neito pulassa. 783 01:19:02,045 --> 01:19:03,670 Ei tiedetty... 784 01:19:03,837 --> 01:19:07,545 Kun on mieli maassa ja el�m� harmaata, - 785 01:19:07,753 --> 01:19:12,087 on yst�v�, johon voi aina luottaa. 786 01:19:12,212 --> 01:19:17,336 Oletko kuullut, ett� maailmasta tulee - 787 01:19:17,503 --> 01:19:22,295 suurempi, parempi ja v�rikk��mpi, kun k�ytt�� mielikuvitusta? 788 01:19:22,461 --> 01:19:27,128 Suurempi, parempi ja v�rikk��mpi, kun k�ytt�� mielikuvitusta. 789 01:19:27,961 --> 01:19:32,419 Olen ritari, jota kuningas odottaa. 790 01:19:32,628 --> 01:19:39,086 Mik��n ei mua pys�yt�, etsin pilvilinnaa. 791 01:19:40,336 --> 01:19:45,835 Edes verenhimoinen peto ei voi pys�ytt�� minua! 792 01:19:46,002 --> 01:19:50,169 Donille vain hurja ja karjuva peto n�kyy. 793 01:19:50,335 --> 01:19:55,169 Me n�emme hassun koiran, joka Keskuspuistoon eksyy. 794 01:19:55,335 --> 01:19:59,168 T�nne se ankanpoikanen, senkin lohik��rme! 795 01:19:59,335 --> 01:20:01,168 Donin sankarikuvitelmat - 796 01:20:01,335 --> 01:20:03,793 luovat lohik��rmeen ja mielikuvat. 797 01:20:03,960 --> 01:20:09,126 Ankanpoikanen pelastuu, mutta tarina t�st� viel� jatkuu. 798 01:20:10,085 --> 01:20:13,876 Auttakaa! - Olemme h�d�ss� olevat pesukarhut! 799 01:20:14,043 --> 01:20:17,334 Me kuolemme! - Pelastetaan pesukarhunpoikaset! 800 01:20:17,501 --> 01:20:20,126 Tarina kasvoi seuraavaksi, - 801 01:20:20,293 --> 01:20:23,543 kun Donin ja muut valas nielaisi. 802 01:20:24,793 --> 01:20:26,626 Kaikki meni pieleen. 803 01:20:26,792 --> 01:20:30,959 Ei ollut keinoa saada kaikkea ennalleen. 804 01:20:31,126 --> 01:20:34,209 Katosin loputtomaan painajaiseen. 805 01:20:34,376 --> 01:20:37,250 En huomannut, ett� yst�v�ni kadotan. 806 01:20:37,417 --> 01:20:39,417 Miss� min� olen? 807 01:20:39,625 --> 01:20:44,375 He antoivat jo periksi, mutta toivon kipin� kyti yh�. 808 01:20:44,542 --> 01:20:48,375 Oli mieli maassa ja el�m� harmaata, - 809 01:20:48,542 --> 01:20:53,542 mutta maailmasta tulee parempi, kun k�ytt�� mielikuvitusta. 810 01:20:53,792 --> 01:20:56,041 Roistot raivostui! 811 01:20:56,166 --> 01:20:58,333 Alfonso... - Pelastukoon ken voi! 812 01:20:58,500 --> 01:21:01,000 Don yst�vineen meille sanoi... 813 01:21:01,125 --> 01:21:03,291 Olkoon t�m� paras esityksemme! 814 01:21:03,458 --> 01:21:05,458 Kukistimme j�ttil�lset. 815 01:21:05,666 --> 01:21:07,874 Mieleen j�l silti asiat toiset. 816 01:21:08,041 --> 01:21:10,124 Vaikka yst�vyytt� koeteltiin, - 817 01:21:10,291 --> 01:21:16,207 tavoitteeseen p��stiin. 818 01:21:16,374 --> 01:21:19,541 Nyt olemme erottamattomat. 819 01:21:19,749 --> 01:21:24,041 Kun on mieli maassa ja el�m� harmaata, - 820 01:21:24,166 --> 01:21:28,832 yst�vyyden voi aina taata. 821 01:21:28,999 --> 01:21:33,124 Oletko kuullut, ett� maailmasta tulee - 822 01:21:33,249 --> 01:21:40,040 suurempi, parempi ja v�rikk��mpi, kun k�ytt�� - 823 01:21:40,165 --> 01:21:43,665 mielikuvitusta? 824 01:21:43,832 --> 01:21:47,081 Mielikuvitusta. 825 01:21:47,206 --> 01:21:52,123 Mielikuvitusta. 826 01:21:52,248 --> 01:21:55,789 Mielikuvitusta! 827 01:21:59,331 --> 01:22:03,706 SUURI LELUSEIKKAILU 828 01:24:38,320 --> 01:24:41,203 Suomennos: Ilse R�nnberg Scandinavian Text Service 70869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.