Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,955 --> 00:00:10,624
Edited by AsifAkheir
some foreign dialogue added
2
00:04:11,618 --> 00:04:13,950
Nurse Evelyn! Nurse Evelyn!
3
00:04:15,054 --> 00:04:17,818
I have a message for you.
In English!
4
00:04:35,375 --> 00:04:37,605
And here we go.
5
00:04:37,677 --> 00:04:40,777
Now, look, here's the
list of all the patients
6
00:04:40,877 --> 00:04:43,627
we've had in the ward in the last month.
7
00:04:49,389 --> 00:04:50,617
Thank you, Nurse.
8
00:05:58,091 --> 00:06:00,958
- You're Alexandria?
- Yes.
9
00:06:01,027 --> 00:06:05,259
Your note came in,
and landed on my lap.
10
00:06:05,331 --> 00:06:07,561
Couldn't even understand it.
It's written in gibberish or something.
11
00:06:07,633 --> 00:06:12,366
You didn't understand it, didn't you,
didn't understand it, it's not for you.
12
00:06:16,743 --> 00:06:18,233
My name's Roy.
13
00:06:20,480 --> 00:06:22,880
- How'd you hurt your arm?
- I fell.
14
00:06:24,150 --> 00:06:25,139
Me too.
15
00:06:25,218 --> 00:06:27,083
I was picking oranges.
16
00:06:29,489 --> 00:06:30,854
Is that so?
17
00:06:33,393 --> 00:06:35,361
How do you go to the potty?
18
00:06:35,428 --> 00:06:38,488
I don't. They let me go right here.
19
00:06:38,564 --> 00:06:41,294
- In bed?
- Yeah, it's true.
20
00:06:41,367 --> 00:06:42,959
I don't believe.
21
00:06:44,670 --> 00:06:47,104
Hey, Alexandria.
22
00:06:47,173 --> 00:06:50,734
Hey, do you know
you're named after Alexander the Great
23
00:06:50,810 --> 00:06:53,608
who was the greatest warrior
who ever lived?
24
00:06:53,679 --> 00:06:57,445
Yes. And my note is not in gibberish.
It's in English!
25
00:06:57,517 --> 00:06:59,985
Hey, I can see you.
Come on out here.
26
00:07:01,888 --> 00:07:03,788
I can see you hiding.
27
00:07:05,158 --> 00:07:06,455
Alexandria.
28
00:07:10,663 --> 00:07:13,996
Hey, did you know
he was also looking for a message?
29
00:07:17,970 --> 00:07:19,403
He was lost.
30
00:07:22,241 --> 00:07:26,701
He almost died, separated from his army.
31
00:07:28,014 --> 00:07:31,415
- Did he find the message?
- What?
32
00:07:31,484 --> 00:07:35,147
Did she find the message?
Alexandria the Great.
33
00:07:35,221 --> 00:07:37,951
All right, right, I'll tell you,
just come in here.
34
00:07:39,959 --> 00:07:42,359
Now, come on, grab that
chair right there.
35
00:07:45,264 --> 00:07:47,892
All right, don't break your other arm.
36
00:07:53,139 --> 00:07:55,266
- Thank you.
- You're welcome.
37
00:08:00,580 --> 00:08:03,413
- What's in your box?
- Things I like.
38
00:08:05,451 --> 00:08:08,716
- Things you stole?
- No.
39
00:08:10,289 --> 00:08:11,688
A photo.
40
00:08:13,125 --> 00:08:15,320
Where'd you get the elephant?
41
00:08:16,429 --> 00:08:18,795
My friend gave it to me at work.
42
00:08:21,133 --> 00:08:22,794
He's from India.
43
00:08:23,870 --> 00:08:28,239
Look, this is my horse
44
00:08:30,142 --> 00:08:33,202
- and this is my father.
- Yeah?
45
00:08:34,580 --> 00:08:37,708
He's got the same gap in his teeth,
must run in the family.
46
00:08:37,783 --> 00:08:40,445
- Yeah, and here is my house.
- Oh, yeah?
47
00:08:40,520 --> 00:08:43,045
- It was my house.
- What happened?
48
00:08:43,122 --> 00:08:45,682
- They burn it.
- Who burned it?
49
00:08:46,659 --> 00:08:48,092
Angry people.
50
00:08:49,996 --> 00:08:51,520
I'm sorry to hear that.
51
00:08:52,331 --> 00:08:54,629
I said, I'm sorry to hear that.
52
00:08:55,601 --> 00:08:56,795
Angry people.
53
00:08:56,869 --> 00:08:57,869
Yeah, I know,
54
00:08:57,969 --> 00:08:59,667
I'm just sorry that
your house got burned.
55
00:08:59,739 --> 00:09:01,969
Why did Alexander
56
00:09:02,041 --> 00:09:07,138
didn't go from that
buildings on his horse?
57
00:09:08,214 --> 00:09:10,546
- If him was lost...
- What?
58
00:09:10,616 --> 00:09:16,612
Why did Alexander didn't go
from that middle of the buildings
59
00:09:16,689 --> 00:09:19,749
from that buildings on his horse?
60
00:09:21,060 --> 00:09:22,391
Well...
61
00:09:24,530 --> 00:09:27,420
First of all, he didn't have a horse...
62
00:09:27,520 --> 00:09:30,560
because his horse was
killed in a battle.
63
00:09:33,339 --> 00:09:36,137
And he wasn't
in the middle of any old buildings.
64
00:09:36,208 --> 00:09:42,579
He was lost in the middle of a
vast desert, full of orange sand
65
00:09:42,648 --> 00:09:44,673
with only a handful of men
66
00:09:46,953 --> 00:09:49,421
but they didn't have any water.
67
00:10:12,211 --> 00:10:13,303
Look!
68
00:10:38,971 --> 00:10:42,304
"My Lord, all hope is lost.
69
00:10:42,375 --> 00:10:46,243
"It seems your mighty army
shall finally be conquered.
70
00:10:46,312 --> 00:10:51,648
"Not by the Persians, but by our
own greed and gluttony for water.
71
00:10:51,717 --> 00:10:54,709
"This helmet contains our last supply.
72
00:10:56,222 --> 00:10:59,521
"Oh, King, I believe your
wisdom shall save us all."
73
00:11:09,135 --> 00:11:10,466
- Why?
- Why?
74
00:11:10,536 --> 00:11:11,628
What?
75
00:11:13,039 --> 00:11:14,131
Why?
76
00:11:15,941 --> 00:11:19,775
Well, because there wasn't
enough water for all of them
77
00:11:19,845 --> 00:11:22,370
and it was Alexander the Great's way
78
00:11:22,448 --> 00:11:25,008
of showing his army
that they were all equal...
79
00:11:25,084 --> 00:11:26,915
It's stupid.
80
00:11:26,986 --> 00:11:28,351
What would you do better?
81
00:11:28,421 --> 00:11:30,981
Was Alexander throw the water
82
00:11:31,057 --> 00:11:35,824
instead to give every
soldier a little bit.
83
00:11:42,368 --> 00:11:43,824
Hey, why don't you come back tomorrow...
84
00:11:43,924 --> 00:11:45,531
and I'm going to tell
you a different story.
85
00:11:45,604 --> 00:11:49,438
An epic tale of love and revenge.
86
00:11:49,508 --> 00:11:51,806
- You know what "epic" means?
- No.
87
00:11:51,877 --> 00:11:54,107
I still got this tightness here.
It's like I can't even...
88
00:11:54,180 --> 00:11:57,513
It means a really long story,
and it's set in India.
89
00:11:57,583 --> 00:11:58,982
...the elephant sitting on my chest.
90
00:11:59,051 --> 00:12:00,985
- You should be fully recovered.
- All right, go on.
91
00:12:01,053 --> 00:12:02,987
- I want you to examine me.
- Will you come back tomorrow?
92
00:12:03,055 --> 00:12:05,819
You personally. I'm not very well.
93
00:12:13,966 --> 00:12:15,661
The swelling seems down.
94
00:12:17,803 --> 00:12:19,828
I know how much it hurts.
95
00:12:22,708 --> 00:12:25,142
A sense of humor.
96
00:12:25,211 --> 00:12:29,477
In the next couple of weeks the pain
should abate, then one more operation.
97
00:12:29,548 --> 00:12:31,311
Like the last one?
98
00:12:31,383 --> 00:12:34,375
This is going to take some effort
on your part, too, you know that?
99
00:12:34,453 --> 00:12:35,579
See?
100
00:13:23,435 --> 00:13:24,959
Come on, then.
101
00:13:46,625 --> 00:13:48,752
- Be back before lunch.
- Okay.
102
00:14:07,413 --> 00:14:09,938
Alexandria, get away from that ice.
103
00:14:10,015 --> 00:14:13,007
I see you licking that ice,
you're gonna get sick.
104
00:14:13,085 --> 00:14:15,053
I want you to go play, go!
105
00:14:15,120 --> 00:14:18,248
Next time, I'll glue your lips to this
and carry you away.
106
00:14:24,797 --> 00:14:27,322
You're lucky it was just a horse
that got killed.
107
00:14:27,399 --> 00:14:31,426
I mean, jumping off a train bridge
was suicide, too.
108
00:14:31,503 --> 00:14:33,562
And if you were trying to impress her...
109
00:14:34,540 --> 00:14:37,600
Sinclair already did a better job.
110
00:14:37,676 --> 00:14:39,439
You know, the actor,
111
00:14:41,113 --> 00:14:43,638
- the leading man.
- I know who he is.
112
00:14:45,017 --> 00:14:47,986
Every cloud has a silver lining,
that's for sure.
113
00:14:48,053 --> 00:14:49,111
Take another card.
114
00:14:49,188 --> 00:14:51,782
- You know, before my accident...
- That is the Queen of Hearts.
115
00:14:51,857 --> 00:14:53,188
...nothing was happening for me.
116
00:14:53,259 --> 00:14:56,888
Now I've had my leg
hacked off by savages,
117
00:14:56,962 --> 00:15:00,728
mangled by chariots,
sawed off by lumberjacks.
118
00:15:00,799 --> 00:15:03,315
Hell, I've even had
a harpoon through it.
119
00:15:03,415 --> 00:15:04,929
I'm working all the time.
120
00:15:09,608 --> 00:15:11,803
That is the two of spades.
121
00:15:11,877 --> 00:15:13,792
The studio is just
trying to do right by you.
122
00:15:13,892 --> 00:15:14,846
Excuse me, Mr. Sabatini.
123
00:15:14,914 --> 00:15:17,041
Take the money.
124
00:15:17,116 --> 00:15:20,415
Anyway, gags are not for you, Roy.
125
00:15:20,486 --> 00:15:21,783
You're a college man.
126
00:15:21,854 --> 00:15:22,878
Wasn't me.
127
00:15:22,955 --> 00:15:24,650
One cripple to another...
128
00:15:26,425 --> 00:15:28,052
I didn't throw orange at you.
129
00:15:28,127 --> 00:15:30,220
...no woman is worth suicide.
130
00:15:31,630 --> 00:15:33,655
Like the guy's a movie
star, for Christ sake.
131
00:15:49,415 --> 00:15:51,679
Was your friend a pirate?
132
00:15:54,920 --> 00:15:57,150
Was your friend a pirate?
133
00:15:58,824 --> 00:16:00,223
Sometimes.
134
00:16:01,827 --> 00:16:05,092
Is that how he hurt his leg?
135
00:16:05,164 --> 00:16:09,260
No, he... He does tricks for pictures.
136
00:16:09,335 --> 00:16:12,133
You know, flickers.
137
00:16:12,204 --> 00:16:14,104
Moving pictures.
138
00:16:15,074 --> 00:16:18,168
- I never seen one.
- You're not missing much.
139
00:16:19,411 --> 00:16:22,039
Is that what you do, like your friend?
140
00:16:23,849 --> 00:16:25,282
Just once.
141
00:16:29,088 --> 00:16:31,420
Will you tell me the story now?
142
00:16:32,491 --> 00:16:35,016
- What story?
- The epic.
143
00:16:38,864 --> 00:16:40,229
All right.
144
00:16:42,634 --> 00:16:44,659
All right, close your eyes.
145
00:16:47,473 --> 00:16:49,065
What do you see?
146
00:16:50,542 --> 00:16:51,770
Nothing.
147
00:16:54,613 --> 00:16:55,910
Rub them.
148
00:16:57,683 --> 00:16:59,412
Can you see the stars?
149
00:17:00,886 --> 00:17:02,183
Yes.
150
00:17:02,921 --> 00:17:05,515
It was a starry night.
151
00:17:05,591 --> 00:17:10,324
Four men waited impatiently
on a small island
152
00:17:10,396 --> 00:17:13,388
surrounded by a calm sea.
153
00:17:13,465 --> 00:17:16,662
But that calmness was deceptive.
154
00:17:21,607 --> 00:17:23,837
For at that moment
155
00:17:23,909 --> 00:17:28,346
an Indian with a bandaged thigh
swam towards them.
156
00:17:35,254 --> 00:17:36,812
Tell me, Indian.
157
00:17:37,790 --> 00:17:39,280
Is it true?
158
00:17:42,528 --> 00:17:46,487
Luigi, is what true?
159
00:17:47,599 --> 00:17:51,660
Governor Odious will execute
your twin brother tomorrow morning.
160
00:17:52,905 --> 00:17:54,634
My poor brother.
161
00:18:00,846 --> 00:18:03,781
In all, there were five of them.
162
00:18:03,849 --> 00:18:06,511
They had only one thing in common,
163
00:18:06,585 --> 00:18:09,520
a hatred of Governor Odious.
164
00:18:11,123 --> 00:18:15,822
The first was an ex-slave, Otta Benga.
165
00:18:23,102 --> 00:18:27,061
He and his brother
were born into slavery
166
00:18:27,139 --> 00:18:31,269
only to fill the coffers
of the evil Governor Odious.
167
00:18:33,378 --> 00:18:37,212
One day while toiling in the fields...
168
00:18:50,596 --> 00:18:55,329
Heartbroken at his brother's death,
he freed the slaves
169
00:18:55,400 --> 00:18:59,803
and swore that he would be responsible
for Governor Odious's death.
170
00:19:03,509 --> 00:19:04,908
I like him.
171
00:19:04,977 --> 00:19:08,276
Then, there was the Indian,
172
00:19:08,347 --> 00:19:12,181
who, whenever anxious,
always stroked his brow.
173
00:19:16,155 --> 00:19:23,118
The Indian was supposedly married
to the most beautiful squaw in the world
174
00:19:23,195 --> 00:19:25,857
yet nobody had seen her.
175
00:19:25,931 --> 00:19:30,368
To verify this,
Odious disguised himself as a leper
176
00:19:30,435 --> 00:19:34,428
but when he saw her reflection,
he was smitten.
177
00:19:37,976 --> 00:19:43,278
Locking the doors to his wigwam,
the Indian stood guard.
178
00:19:43,348 --> 00:19:47,341
Little did he know,
he was guarding an empty home
179
00:19:47,419 --> 00:19:52,356
for his wife had already been kidnapped
by the evil Governor Odious.
180
00:19:53,959 --> 00:19:57,122
But the squaw refused
to show herself to him.
181
00:19:57,196 --> 00:20:01,098
So, Odious had her thrown
into the Labyrinth of Despair.
182
00:20:06,138 --> 00:20:09,835
Eventually she realized
there was only one way out.
183
00:20:25,691 --> 00:20:27,283
While mourning his wife's death
184
00:20:27,359 --> 00:20:30,920
the Indian took a blood oath
never to look at another squaw
185
00:20:30,996 --> 00:20:34,830
and that he would be responsible
for Governor Odious's death.
186
00:20:39,504 --> 00:20:41,096
I like him, too.
187
00:20:41,707 --> 00:20:45,302
Luigi was an explosive expert.
188
00:20:47,980 --> 00:20:51,074
When Odious heard
about the power of his new bombs,
189
00:20:51,149 --> 00:20:53,379
he had him publicly banished.
190
00:20:54,186 --> 00:20:58,282
On his return, Luigi discovered
that everybody hid from him
191
00:20:58,357 --> 00:21:02,760
because even speaking to him
was punishable by death.
192
00:21:03,862 --> 00:21:07,195
But when his own priest refused
to hear his confession,
193
00:21:07,266 --> 00:21:14,195
Luigi swore that he would be responsible
for Governor Odious's death!
194
00:21:18,644 --> 00:21:22,273
Next was the English naturalist
195
00:21:23,282 --> 00:21:25,910
Charles Darwin.
196
00:21:25,984 --> 00:21:29,181
He loved all living things,
197
00:21:29,254 --> 00:21:34,157
creatures, plants, everything alive.
198
00:21:35,827 --> 00:21:40,161
Darwin was always accompanied
by his shy, brilliant colleague,
199
00:21:40,232 --> 00:21:41,460
Wallace the monkey.
200
00:21:41,533 --> 00:21:43,057
What is that, Wallace?
201
00:21:45,737 --> 00:21:47,432
I don't know why flamingos are pink.
202
00:21:47,506 --> 00:21:51,442
Even though they had developed
many theories together
203
00:21:52,377 --> 00:21:55,039
they were still looking for something.
203.1
00:21:55,040 --> 00:21:56,614
[Rom]
Fluture.
204
00:21:56,615 --> 00:21:59,083
- What?
- Butterfly.
205
00:22:00,352 --> 00:22:02,115
That's a good guess.
206
00:22:02,888 --> 00:22:06,984
In fact, a very specific butterfly
207
00:22:07,059 --> 00:22:10,460
called Americana Exotica.
208
00:22:11,897 --> 00:22:15,298
One day, Odious sent them a dead one.
209
00:22:21,707 --> 00:22:23,334
Butterfly Reef.
210
00:22:25,777 --> 00:22:30,737
This Odious, it's bad man?
211
00:22:32,017 --> 00:22:33,279
Oh, yeah.
212
00:22:34,720 --> 00:22:36,244
Butterfly Reef.
213
00:22:37,289 --> 00:22:41,055
That's where Governor Odious
chose to banish our heroes,
214
00:22:42,494 --> 00:22:43,961
to mock them,
215
00:22:45,297 --> 00:22:50,291
hoping that in their fight for survival
they would devour each other.
216
00:22:51,937 --> 00:22:54,997
So, the buccaneers
were trapped on this island.
217
00:22:55,073 --> 00:22:56,938
What means a buccaneer?
218
00:22:57,843 --> 00:23:02,507
Well, it's like a pirate. Pirate
and buccaneer, it's like the same thing.
219
00:23:02,581 --> 00:23:04,981
But I don't like pirate stories.
220
00:23:06,451 --> 00:23:09,750
You're the one who asked
for a pirate story.
221
00:23:09,821 --> 00:23:12,187
- No.
- Yes, you did.
222
00:23:14,059 --> 00:23:18,052
I just wanted to know
if your friend was a pirate.
223
00:23:18,130 --> 00:23:21,896
- Why?
- Because he has just one leg.
224
00:23:23,001 --> 00:23:24,696
Oh, right.
225
00:23:26,238 --> 00:23:30,470
Well, yeah, it's not a pirate story.
It's a story about bandits.
226
00:23:30,909 --> 00:23:34,538
In fact, our masked hero
couldn't even swim.
227
00:23:36,248 --> 00:23:38,239
I need to learn to swim.
228
00:23:42,721 --> 00:23:47,454
Finally, very little was known about
the gap-toothed Masked Bandit.
229
00:23:48,059 --> 00:23:50,653
- Like my father?
- Yes, your father.
230
00:23:52,931 --> 00:23:56,958
Except that he and his twin brother,
the Blue Bandit,
231
00:23:57,035 --> 00:24:00,801
had escaped execution
from the Spanish Governor Odious.
232
00:24:01,840 --> 00:24:05,867
Knowing that their chances of survival
were better apart
233
00:24:05,944 --> 00:24:08,435
the two brothers separated
234
00:24:08,513 --> 00:24:11,971
swearing that
they would kill Governor Odious.
235
00:24:16,788 --> 00:24:18,847
We must conceive a plan!
236
00:24:20,091 --> 00:24:23,652
I need to get off this island,
and rescue my twin brother.
237
00:24:30,602 --> 00:24:33,036
What? What?
238
00:24:35,907 --> 00:24:37,101
All elephants?
239
00:24:47,752 --> 00:24:49,481
I say, we...
240
00:24:56,261 --> 00:24:57,751
I have an idea.
241
00:25:31,096 --> 00:25:34,998
Darwin! That was a great idea!
242
00:25:51,950 --> 00:25:53,850
Come on, Otta Benga!
243
00:26:06,031 --> 00:26:10,331
Goodbye, my beautiful friend!
Have a nice swim!
244
00:26:16,508 --> 00:26:20,308
Darwin, you are a genius!
245
00:26:20,378 --> 00:26:21,868
Much obliged!
246
00:26:21,947 --> 00:26:24,415
Where do you get these ideas?
247
00:27:03,388 --> 00:27:05,253
What is it, my friend?
248
00:27:49,334 --> 00:27:54,033
How sad. The tortures of this world
have driven the poor man mad.
249
00:27:54,906 --> 00:27:56,874
Not true.
250
00:27:56,941 --> 00:27:59,842
He said he has been
sent by his mystic cult
251
00:28:02,280 --> 00:28:06,011
to help us against Governor Odious
and his Spanish henchmen.
252
00:28:08,186 --> 00:28:13,749
This region was once a lush forest
alive with birds and sacred trees
253
00:28:17,562 --> 00:28:19,689
but Odious had them all burned down.
254
00:28:19,764 --> 00:28:25,134
He also says the birds are safe
inside his belly
255
00:28:25,203 --> 00:28:28,900
but we must take care
for only the fittest shall survive.
256
00:28:28,973 --> 00:28:32,033
Tell him we have no use of a mystic.
257
00:28:35,480 --> 00:28:37,380
We are on a dangerous mission.
258
00:28:39,184 --> 00:28:42,813
We need to hurry to the fort
to save my twin brother.
259
00:28:42,887 --> 00:28:44,946
He will only slow us down.
260
00:28:50,695 --> 00:28:51,957
Fish, señor!
261
00:30:26,658 --> 00:30:28,216
Stand aside, my friend.
262
00:30:28,293 --> 00:30:32,320
Before you say kaboom,
I have this door open.
263
00:31:16,140 --> 00:31:19,667
Forgive me, wise mystic,
for my disrespect.
264
00:31:19,744 --> 00:31:23,271
Undoubtedly, you have a flair
for war-mongering.
265
00:31:25,016 --> 00:31:28,952
It would be my honor
if you consider joining us
266
00:31:29,020 --> 00:31:30,487
on our quest.
267
00:31:33,758 --> 00:31:35,851
We must save your brother!
268
00:31:44,736 --> 00:31:46,169
First,
269
00:31:50,708 --> 00:31:51,766
a little test.
270
00:31:52,243 --> 00:31:53,574
You can't stop there.
271
00:31:53,645 --> 00:31:56,193
I just wanna play a little
game. I want you...
272
00:31:56,293 --> 00:31:58,446
to go outside and touch one of my toes.
273
00:31:58,516 --> 00:32:02,213
No, tell me the story.
What happened with the Blue Bandit?
274
00:32:02,287 --> 00:32:03,982
It won't take long.
275
00:32:04,055 --> 00:32:06,118
Just go outside and
touch one of my toes.
276
00:32:06,218 --> 00:32:07,218
Okay.
277
00:32:12,530 --> 00:32:14,589
- I'm touching your little toe.
- No!
278
00:32:14,666 --> 00:32:16,112
Please don't tell me...
279
00:32:16,212 --> 00:32:18,830
which toe you're
touching. I gotta guess.
280
00:32:18,903 --> 00:32:21,838
That's the whole point of the game.
All right.
281
00:32:21,906 --> 00:32:23,567
I'm touching one.
282
00:32:29,013 --> 00:32:30,878
I'm touching one.
283
00:32:32,984 --> 00:32:35,111
You're touching my big toe?
284
00:32:38,323 --> 00:32:40,382
Are you telling the truth?
285
00:32:45,630 --> 00:32:46,892
Look.
286
00:32:50,435 --> 00:32:51,629
Really.
287
00:32:53,137 --> 00:32:55,401
Oh, I got that?
288
00:32:55,473 --> 00:32:57,236
What happened?
289
00:32:57,308 --> 00:32:59,208
What happened with his brother?
Did he save him?
290
00:32:59,277 --> 00:33:02,144
No, no, no, no. Were
you telling a story?
291
00:33:03,281 --> 00:33:06,216
No, no, no.
Were you telling the truth just now?
292
00:33:06,284 --> 00:33:09,412
No. I was telling the truth.
293
00:33:09,487 --> 00:33:11,648
No. You just said no,
you weren't telling the truth.
294
00:33:11,723 --> 00:33:13,315
No, I tell you it.
295
00:33:13,391 --> 00:33:16,019
- Were you telling the truth?
- Yeah.
296
00:33:16,094 --> 00:33:18,324
When you just touched my toe?
297
00:33:21,032 --> 00:33:23,398
- You little liar.
- No.
298
00:33:26,170 --> 00:33:28,263
Alexandria, were you lying to me?
299
00:33:30,141 --> 00:33:31,938
I touch your big toe.
300
00:33:33,778 --> 00:33:35,405
We need to hurry!
301
00:33:36,681 --> 00:33:39,172
Do you want me to finish the story?
302
00:33:40,651 --> 00:33:44,314
The Masked Bandit arrived
at the Chandelier Hall too late.
303
00:33:46,090 --> 00:33:49,753
Odious had already
tortured his brother and crew
304
00:33:49,827 --> 00:33:51,317
and hung them.
305
00:34:09,547 --> 00:34:14,246
All right, that's it! It's not a circus.
It's not a playground for all your...
306
00:34:14,318 --> 00:34:16,684
Please! Are you listening to me?
307
00:34:17,255 --> 00:34:18,847
Get out of here!
308
00:34:19,390 --> 00:34:21,483
- You leave her alone.
- Come here, baby.
309
00:34:21,559 --> 00:34:23,356
Get off! Goddamn!
310
00:34:25,463 --> 00:34:29,399
No, no, no, sweetheart, come here,
come here. Come on.
311
00:35:26,524 --> 00:35:28,253
Dad?
312
00:35:28,326 --> 00:35:30,954
- Dad? Dad?
- I'm not feeling real well.
313
00:35:31,028 --> 00:35:32,188
- What do you want?
- He's doing it again.
314
00:35:32,263 --> 00:35:34,322
Will you stop that? Leave him alone!
315
00:36:03,961 --> 00:36:06,828
- What's that?
- Food.
316
00:36:06,898 --> 00:36:09,264
- Where'd you get it?
- The chapel.
317
00:36:14,906 --> 00:36:16,999
I'm sorry I shouted at you.
318
00:36:18,509 --> 00:36:20,602
I was angry.
319
00:36:20,678 --> 00:36:22,043
No problem.
320
00:36:23,080 --> 00:36:27,039
Are you trying to save my soul?
Are you trying to save my soul?
321
00:36:29,820 --> 00:36:31,720
- Do you understand me?
- What?
322
00:36:31,789 --> 00:36:34,917
- Did you understand what I meant?
- What you said?
323
00:36:34,992 --> 00:36:37,756
I said, are you trying to save my soul?
324
00:36:38,429 --> 00:36:41,023
- Giving me that.
- What mean that?
325
00:36:41,098 --> 00:36:43,396
The Eucharist. It's a...
326
00:36:44,802 --> 00:36:46,030
What?
327
00:36:46,103 --> 00:36:49,300
The Eucharist.
The thing you gave me. It's a...
328
00:36:50,341 --> 00:36:52,138
It saves your soul.
329
00:36:52,810 --> 00:36:56,302
The thing I gave to you, what?
330
00:36:56,380 --> 00:37:00,316
The little piece of bread
that you just gave me.
331
00:37:00,384 --> 00:37:02,113
It saves your soul.
332
00:37:02,853 --> 00:37:06,345
- What? What? What?
- Are you worried about me?
333
00:37:06,424 --> 00:37:09,052
Saves your soul.
Do you know what "soul" means?
334
00:37:09,126 --> 00:37:11,617
- No.
- It's like strength.
335
00:37:15,099 --> 00:37:18,865
Why does the old man
keep his teeth in a glass at night?
336
00:37:21,272 --> 00:37:25,368
It's where he keeps his
strength, his spirit.
337
00:37:26,777 --> 00:37:30,269
His spirit is in those teeth.
338
00:37:33,351 --> 00:37:34,545
Yeah.
339
00:37:35,286 --> 00:37:37,811
Oh, you're missing a little strength
340
00:37:39,023 --> 00:37:41,457
right in the front of your mouth.
341
00:37:44,829 --> 00:37:46,922
The chapel's in the
main block, isn't it?
342
00:37:46,998 --> 00:37:49,523
Yes. What happened
with the Black Bandit?
343
00:37:51,769 --> 00:37:53,202
I'm sorry.
344
00:37:55,172 --> 00:37:56,503
It's okay.
345
00:38:00,845 --> 00:38:02,926
They keep the medicine in the
main block, don't they?
346
00:38:03,114 --> 00:38:04,376
Yes.
347
00:38:24,669 --> 00:38:28,765
That which has been taken from me
can never be replaced.
348
00:38:30,374 --> 00:38:31,966
My brother...
349
00:38:32,043 --> 00:38:34,876
- Why he speaks like this?
- Because he's your father.
350
00:38:34,945 --> 00:38:36,810
But my father is dead.
351
00:38:37,982 --> 00:38:39,142
What?
352
00:38:40,918 --> 00:38:44,684
Okay, how do you want me...
How do you want him to speak?
353
00:38:44,755 --> 00:38:46,586
I think of all the joys we had.
354
00:38:46,657 --> 00:38:48,887
Normal, like you.
355
00:38:48,959 --> 00:38:51,553
I could've saved you, but I was weak.
356
00:38:53,497 --> 00:38:57,058
My grief has gone
blood-red with revenge.
357
00:38:59,470 --> 00:39:01,199
I'm stronger now.
358
00:39:03,341 --> 00:39:06,479
I will search the four
corners of this Earth,
359
00:39:06,579 --> 00:39:09,576
find Governor Odious
and joyously kill him!
360
00:39:12,817 --> 00:39:16,014
By the Blue Bandit's honor, I swear
361
00:39:16,087 --> 00:39:20,217
I will annihilate him
and everything that he loves!
362
00:39:26,797 --> 00:39:31,530
I will destroy him! I will destroy him!
363
00:39:31,602 --> 00:39:34,867
Destroy him! I will destroy him!
364
00:39:40,144 --> 00:39:42,510
And every Spanish thing.
365
00:39:43,814 --> 00:39:45,873
I thought he was Spanish.
366
00:39:46,851 --> 00:39:47,943
No.
367
00:39:49,487 --> 00:39:51,352
He was French.
368
00:39:51,422 --> 00:39:53,447
Are you with me, "bandeets"?
368.1
00:39:54,102 --> 00:39:56,847
Yes Captain!
Oui, mon capitaine !
369
00:40:16,280 --> 00:40:19,909
Darwin! Which way to Governor Odious?
370
00:40:21,152 --> 00:40:25,486
I tell him not to put
the map with the bugs.
371
00:40:26,824 --> 00:40:28,052
Are we lost?
372
00:40:28,125 --> 00:40:29,217
Sorry, Capitaine.
373
00:40:30,561 --> 00:40:32,392
Hey! No!
374
00:40:35,399 --> 00:40:38,960
Hey! You can't eat it, it's poisonous!
375
00:40:47,445 --> 00:40:49,310
What's he saying?
376
00:40:49,380 --> 00:40:53,749
He says we should follow him
to greener pastures!
377
00:40:53,818 --> 00:40:57,584
- What?
- He say it's greener down there.
378
00:40:58,189 --> 00:41:00,714
Green? Down where?
379
00:41:00,791 --> 00:41:01,883
I don't know.
380
00:41:01,959 --> 00:41:04,120
To greener pastures!
381
00:41:04,195 --> 00:41:05,685
Slow down!
382
00:41:06,964 --> 00:41:10,957
The birds in his belly
crave greener pastures!
383
00:41:11,902 --> 00:41:15,099
Hey! It is greener down there.
384
00:41:16,207 --> 00:41:17,834
Greener pastures.
385
00:41:19,910 --> 00:41:21,343
Slow down!
386
00:41:31,455 --> 00:41:35,755
Please don't run!
The poison works faster if you run!
387
00:41:42,433 --> 00:41:43,764
Slow down.
388
00:41:54,311 --> 00:41:55,471
It's poisonous.
389
00:42:03,921 --> 00:42:05,149
What?
390
00:43:00,778 --> 00:43:02,507
He's giving us directions.
391
00:43:33,644 --> 00:43:34,668
Go!
392
00:44:28,866 --> 00:44:29,992
Slaves!
393
00:44:42,613 --> 00:44:44,376
Odious's flag.
394
00:44:50,554 --> 00:44:52,545
We must free the slaves.
395
00:45:07,504 --> 00:45:10,371
Tell me, Alexandria,
do you read English?
396
00:45:11,075 --> 00:45:15,603
You always stop at the same part
when it's very beautiful
397
00:45:16,513 --> 00:45:18,208
and interesting.
398
00:45:18,282 --> 00:45:21,445
I just wanted to know
if you can read English.
399
00:45:21,518 --> 00:45:22,849
Can you?
400
00:45:23,921 --> 00:45:26,481
- Can you read English?
- Yeah.
401
00:45:26,557 --> 00:45:29,185
- What's this?
- Paper.
402
00:45:29,259 --> 00:45:32,057
No. What's this? This.
403
00:45:32,129 --> 00:45:36,532
M-o-r-p-h...
404
00:45:37,801 --> 00:45:39,666
Three.
405
00:45:39,737 --> 00:45:41,568
- What's that?
- Three.
406
00:45:41,638 --> 00:45:43,003
That's good.
407
00:45:46,043 --> 00:45:50,002
I'm having a hard time sleeping
and I can't remember that story.
408
00:45:52,850 --> 00:45:55,318
I need some pills.
409
00:45:55,385 --> 00:45:59,481
I need pills in a bottle
that has this written on them.
410
00:45:59,556 --> 00:46:02,719
M-o-r-p-h-i-n-three?
411
00:46:02,793 --> 00:46:05,728
Yes. And it's in the main block.
412
00:46:08,966 --> 00:46:11,298
In that room in the main block.
413
00:46:15,272 --> 00:46:16,762
You understand?
414
00:46:16,840 --> 00:46:20,401
- Ask the head nurse.
- I'm asking you as a friend.
415
00:46:20,477 --> 00:46:23,935
- But it's stealing.
- No, it's not. Not if you need it.
416
00:46:26,016 --> 00:46:29,315
It's no different
than stealing bread from a church.
417
00:46:31,789 --> 00:46:34,189
- I'll ask them for you.
- No.
418
00:46:35,893 --> 00:46:37,827
It's a bandit secret.
419
00:46:39,496 --> 00:46:42,863
I need the pills
to finish the story. Understand?
420
00:46:44,134 --> 00:46:46,125
- I can't get it...
- I'll do it.
421
00:46:47,371 --> 00:46:48,565
Thanks.
422
00:47:00,350 --> 00:47:02,181
You look beautiful.
423
00:47:04,822 --> 00:47:07,290
Why do you put red on your cheeks?
424
00:47:07,991 --> 00:47:13,554
Because it makes you look pretty
425
00:47:18,001 --> 00:47:20,435
and healthy, too.
426
00:47:23,974 --> 00:47:26,306
- Remember, back before lunch.
- I know!
427
00:47:26,376 --> 00:47:29,072
Alexandria, no licking the ice today?
428
00:47:29,146 --> 00:47:31,706
No. Thank you! Bye!
429
00:47:43,760 --> 00:47:46,422
One bite maybe. But a pit of snakes?
430
00:48:30,474 --> 00:48:37,141
M-o-r-p-h-i-n-three. M-o-r-p-h-i-n...
431
00:48:41,952 --> 00:48:44,113
M-o-r-p-h-i-n...
432
00:49:13,483 --> 00:49:14,874
Maybe you got...
433
00:49:14,974 --> 00:49:18,887
I know it's important
that you listen to me.
434
00:49:18,956 --> 00:49:20,947
You've gotta think of
your other children.
435
00:49:21,725 --> 00:49:23,818
I'm so sorry.
436
00:49:23,894 --> 00:49:27,660
You have to warn your other children
about the sounds of rattlesnakes.
437
00:49:27,731 --> 00:49:32,566
This isn't a good time.
There are snake pits all over this area.
438
00:49:39,276 --> 00:49:42,905
Wake up! Wake up!
You better get up or they'll chop you.
439
00:49:42,980 --> 00:49:47,280
You get up! You better get up
and show these people you are sleeping.
440
00:49:47,351 --> 00:49:49,687
These men will chop you
if you don't get up.
441
00:49:49,787 --> 00:49:50,787
Get up!
442
00:49:50,854 --> 00:49:53,322
Get up. This isn't funny.
443
00:49:54,424 --> 00:49:56,756
Please, let's leave this place.
444
00:50:09,940 --> 00:50:11,840
Come on. Come on!
445
00:50:18,749 --> 00:50:21,115
I do that all the time.
446
00:50:21,184 --> 00:50:23,720
All you have to do is
change your clothes...
447
00:50:23,820 --> 00:50:26,121
and hide the wet ones until they're dry.
448
00:50:29,359 --> 00:50:32,817
You know what I do
when something frightens me?
449
00:50:32,896 --> 00:50:34,761
I say the magic words.
450
00:50:37,000 --> 00:50:41,266
Googly, googly, googly, begone.
451
00:50:45,075 --> 00:50:47,669
Let's practice together.
452
00:50:47,744 --> 00:50:49,371
The magic words.
453
00:50:50,213 --> 00:50:53,273
Googly, googly, googly. Go away.
454
00:51:00,690 --> 00:51:03,818
- Did you get what I sent you for?
- Yes.
455
00:51:05,729 --> 00:51:07,594
- This it is.
- Yeah?
456
00:51:09,666 --> 00:51:11,566
There's only three in here.
457
00:51:11,635 --> 00:51:14,729
- You asked me for three.
- No, I asked you for a full bottle.
458
00:51:14,805 --> 00:51:18,172
- But, you wrote...
- Was this bottle full of pills?
459
00:51:19,810 --> 00:51:21,778
- Were there more pills in here?
- Yeah.
460
00:51:21,845 --> 00:51:23,107
What did you do with them?
461
00:51:23,180 --> 00:51:25,808
I throw them in toilet.
462
00:51:27,417 --> 00:51:30,511
But I throw them away because you wrote
463
00:51:30,587 --> 00:51:35,388
m-o-r-p-h-i-n-three.
464
00:51:38,695 --> 00:51:40,856
Will they help you sleep?
465
00:51:44,668 --> 00:51:46,135
A nap perhaps.
466
00:51:53,043 --> 00:51:54,169
We must free the slaves.
467
00:51:54,244 --> 00:51:56,235
Did they free the slaves?
468
00:53:14,291 --> 00:53:15,918
Come out, Odious.
469
00:53:39,416 --> 00:53:41,077
Just like a butterfly.
470
00:53:47,057 --> 00:53:49,821
Why the mask again?
471
00:53:49,893 --> 00:53:52,726
He doesn't want to scare her.
472
00:53:52,796 --> 00:53:57,790
She doesn't know anything about him,
but he knew everything about her.
473
00:54:00,003 --> 00:54:03,097
The color of her eyes.
474
00:54:04,674 --> 00:54:05,663
Brown.
475
00:54:06,576 --> 00:54:09,136
Her favorite food.
476
00:54:09,212 --> 00:54:10,509
Orange?
477
00:54:10,580 --> 00:54:12,673
Her favorite book.
478
00:54:12,749 --> 00:54:13,909
Bible.
479
00:54:15,018 --> 00:54:18,078
Boys, she's mine.
480
00:54:22,592 --> 00:54:24,253
- What about the bomb?
- What?
481
00:54:24,327 --> 00:54:25,589
The bomb.
482
00:54:34,504 --> 00:54:39,498
The bandits kidnapped the princess,
leaving behind her little nephew.
483
00:54:46,483 --> 00:54:48,974
They rode down
from the high mountain deserts
484
00:54:49,052 --> 00:54:50,815
to a place he loved.
485
00:54:54,291 --> 00:54:57,351
He had played as a child with his twin.
486
00:54:59,529 --> 00:55:02,123
A palace in the middle of a lake.
487
00:55:43,306 --> 00:55:46,036
What's the matter with that poor fellow?
488
00:55:48,278 --> 00:55:50,576
Ever since the Indian's misfortune
489
00:55:50,647 --> 00:55:53,707
he took a vow
to never look at another squaw.
490
00:55:53,783 --> 00:55:56,355
But a man cannot show
what's in his heart...
491
00:55:56,455 --> 00:55:57,776
when he hides his face.
492
00:56:00,223 --> 00:56:02,691
Who, may I ask, are you?
493
00:56:02,759 --> 00:56:05,819
To most I am known as the Masked Bandit.
494
00:56:05,895 --> 00:56:08,090
The Scourge of the Southeast?
495
00:56:10,934 --> 00:56:12,458
That's the one.
496
00:56:17,907 --> 00:56:20,501
But that's only when I wear the mask.
497
00:56:28,385 --> 00:56:29,852
Who are you?
498
00:56:34,891 --> 00:56:36,358
Nurse Evelyn.
499
00:56:39,396 --> 00:56:42,218
Once I was Lady Evelyn
Everest Everhardt,
500
00:56:42,318 --> 00:56:44,299
and now I am simply called...
501
00:56:44,801 --> 00:56:47,292
- Sister Evelyn.
- She is not a sister.
502
00:56:47,404 --> 00:56:50,464
Bless you. No. What? Yes, she is.
503
00:56:51,474 --> 00:56:54,307
She doesn't have brothers and sisters.
504
00:56:55,311 --> 00:56:58,337
No, she's a nun, like
these nuns out here.
505
00:57:03,019 --> 00:57:05,419
And she turned from the Masked Bandit,
and she said...
506
00:57:05,488 --> 00:57:08,514
- May I be frank with you?
- Of course.
507
00:57:09,426 --> 00:57:12,327
Although I've dedicated my life
to God and goodness
508
00:57:12,395 --> 00:57:16,798
I secretly love throwing oranges
at our priest.
509
00:57:16,866 --> 00:57:19,357
Take two turns to the left
and go to the bathroom.
510
00:57:19,436 --> 00:57:20,835
No, you read my note.
511
00:57:20,904 --> 00:57:23,270
What are you talking about?
Go to the bathroom.
512
00:57:23,339 --> 00:57:25,136
No.
513
00:57:25,208 --> 00:57:27,574
How do you know
about the priest and the orange?
514
00:57:27,644 --> 00:57:30,112
Everybody knows
you like throwing oranges at the priest.
515
00:57:30,180 --> 00:57:32,108
Even the priest knows, but I didn't...
516
00:57:32,208 --> 00:57:34,344
find that out from your
gibberish message.
517
00:57:34,417 --> 00:57:36,180
It's not gibberish.
518
00:58:03,746 --> 00:58:07,147
She wants to ask you
how much days I have to stay here.
519
00:58:07,217 --> 00:58:10,050
Well, I want you to stay here
until you get better.
520
00:58:12,555 --> 00:58:15,888
Her cast will come off in a few days
521
00:58:15,959 --> 00:58:20,123
but I'd like her to stay here
until she's completely recovered.
522
00:58:29,272 --> 00:58:32,002
She wants to say
that we are spend here too much times
523
00:58:32,075 --> 00:58:33,906
and we have to leave the city.
524
00:58:33,977 --> 00:58:38,209
No, well, you just tell her that
you shouldn't be working in the groves.
525
00:58:38,281 --> 00:58:40,010
That at your age it's dangerous
526
00:58:40,083 --> 00:58:43,052
and you'll spend
the rest of your days picking fruit.
527
00:58:43,119 --> 00:58:45,747
And then she'll fall.
She surely will fall.
528
00:59:12,215 --> 00:59:13,546
Thank you.
529
00:59:14,984 --> 00:59:17,714
- What did she say?
- She says okay.
530
00:59:19,122 --> 00:59:20,555
- Really?
- Really.
531
00:59:20,623 --> 00:59:22,648
Alexandria, she asked me something,
didn't she?
532
00:59:22,725 --> 00:59:24,625
No, that how we speak.
533
00:59:26,483 --> 00:59:28,110
- You sure?
- Sure.
534
00:59:45,970 --> 00:59:51,203
Beautiful machina. Beautiful machina.
535
01:00:07,157 --> 01:00:11,526
Beautiful machina. Beautiful machina.
536
01:00:14,131 --> 01:00:18,329
Beautiful machina. Beautiful machina.
537
01:00:18,402 --> 01:00:20,734
It's a very generous offer.
538
01:00:20,804 --> 01:00:22,986
If you look over here at the number,
539
01:00:23,086 --> 01:00:25,764
it's more money than I
actually make a year.
540
01:00:25,843 --> 01:00:27,504
I want to add something to it.
541
01:00:27,578 --> 01:00:29,512
Don't start adding stuff to this.
542
01:00:29,580 --> 01:00:33,243
You know, the studio's got
a building full of lawyers.
543
01:00:33,317 --> 01:00:36,377
Jumping, falling, crashing.
544
01:00:36,453 --> 01:00:39,013
I mean, cowhands are
getting all the glory.
545
01:00:40,324 --> 01:00:42,952
Whose idea was it anyway?
546
01:00:43,027 --> 01:00:45,825
Jumping onto a horse
from a train bridge?
547
01:00:48,932 --> 01:00:52,299
Add the screening to
the contract and I'll sign it.
548
01:00:52,369 --> 01:00:54,564
What happens to the money if I die?
549
01:00:54,638 --> 01:00:58,972
Roy, you need to get
off this suicide thing.
550
01:01:00,811 --> 01:01:03,712
Let the doctors finish
what they started.
551
01:01:05,315 --> 01:01:07,340
Problem is not his back.
552
01:01:09,019 --> 01:01:10,850
It's a broken heart.
553
01:01:12,756 --> 01:01:14,519
He needs to get over her.
554
01:01:14,591 --> 01:01:17,685
I mean, he's not the
first guy to lose a girl.
555
01:01:19,430 --> 01:01:20,761
I'm sorry.
556
01:01:22,766 --> 01:01:24,734
You are someone famous.
557
01:01:26,904 --> 01:01:28,269
So they tell me.
558
01:01:28,338 --> 01:01:29,669
Hey, kid!
559
01:01:42,252 --> 01:01:44,015
I made this for you.
560
01:01:51,595 --> 01:01:53,119
Who's in the mask?
561
01:01:53,197 --> 01:01:56,064
You in the wheelchair.
562
01:02:00,037 --> 01:02:01,766
It's beautiful.
563
01:02:03,474 --> 01:02:05,339
I'll keep it forever.
564
01:02:05,409 --> 01:02:07,843
I hope I never get better.
565
01:02:09,880 --> 01:02:14,817
- Why?
- Because I want to stay here with you.
566
01:02:23,594 --> 01:02:26,222
- Hey, this came for you today.
- Really?
567
01:02:28,499 --> 01:02:31,366
- You like chocolate?
- I like it.
568
01:02:35,105 --> 01:02:38,563
- Do you want me to finish the story?
- Yes.
569
01:02:41,011 --> 01:02:43,775
- I need a favor.
- What kind of favor?
570
01:02:44,782 --> 01:02:46,181
You know our friend Walt?
571
01:02:46,250 --> 01:02:49,344
- He's not my friend.
- He's not my friend either.
572
01:02:49,419 --> 01:02:51,711
I retrieved this key from him...
573
01:02:51,811 --> 01:02:54,982
because I think he's
been stealing my pills.
574
01:02:56,326 --> 01:02:59,227
I think he's got them
in his cabinet there.
575
01:02:59,863 --> 01:03:02,855
I want you to go check
and see if he's got them.
576
01:03:02,933 --> 01:03:05,424
Why? I got you the bottle.
577
01:03:06,370 --> 01:03:09,669
There weren't enough in there
for me to go to sleep.
578
01:03:14,077 --> 01:03:16,739
Come on. Be a good bandit.
579
01:03:20,083 --> 01:03:22,210
I don't want to be a bandit.
580
01:03:23,987 --> 01:03:25,511
That's too bad.
581
01:03:26,857 --> 01:03:31,988
Because Odious's castle
is surrounded by a big blue city.
582
01:03:35,232 --> 01:03:39,498
And that's where the bandits are headed
for their final encounter.
583
01:03:43,774 --> 01:03:46,368
It's the best part of the story,
and since you're leaving soon
584
01:03:46,443 --> 01:03:49,000
I'd hate for you to
spend your whole life...
585
01:03:49,100 --> 01:03:50,709
wondering how it turned out.
586
01:03:54,785 --> 01:03:57,310
- What's in the drawer?
- Stuff.
587
01:03:57,387 --> 01:04:00,982
- What kind of stuff?
- Stuff Walt's been stealing from me.
588
01:04:02,259 --> 01:04:03,988
What?
589
01:04:04,061 --> 01:04:06,052
I won't know until you go look.
590
01:04:06,129 --> 01:04:09,394
- Promise you'll finish the story?
- Yeah.
591
01:04:34,491 --> 01:04:36,152
It's that brown bottle.
592
01:04:37,995 --> 01:04:40,793
- This one?
- That's the one.
593
01:04:42,032 --> 01:04:44,193
I think he stole it from me.
594
01:04:50,841 --> 01:04:52,103
That's mine.
595
01:04:54,478 --> 01:04:56,605
Where did we leave off?
596
01:04:56,680 --> 01:04:58,580
They were telling secrets each other.
597
01:04:58,649 --> 01:05:01,311
I'm looking for the man
who murdered my father.
598
01:05:02,819 --> 01:05:03,843
The Black Bandit said.
599
01:05:03,921 --> 01:05:05,912
My brother, the Blue Masked Bandit...
600
01:05:07,190 --> 01:05:09,124
He said.
...tried to avenge our father's death.
601
01:05:09,192 --> 01:05:13,925
I've been on a quest for revenge.
602
01:05:13,997 --> 01:05:15,157
Tortured and hung.
603
01:05:15,232 --> 01:05:20,534
He told her everything about his life
except for the name of Governor Odious.
604
01:05:20,837 --> 01:05:22,532
You need to leave.
605
01:05:31,381 --> 01:05:32,905
You should go.
606
01:05:33,517 --> 01:05:36,350
But you promised you'll
tell me the story.
607
01:05:41,291 --> 01:05:43,816
You've captivated my heart, Evelyn.
608
01:05:45,963 --> 01:05:49,160
That's why
I can no longer keep you in captivity.
609
01:05:50,667 --> 01:05:52,897
I've fallen in love with you.
610
01:05:54,671 --> 01:05:56,969
But I am consumed with revenge.
611
01:05:59,843 --> 01:06:02,403
I'm not a man who can be loved.
612
01:06:03,480 --> 01:06:05,880
When I fall asleep, you gotta go.
613
01:06:09,319 --> 01:06:11,549
And don't come back tomorrow.
614
01:06:13,056 --> 01:06:14,182
Okay.
615
01:06:18,762 --> 01:06:20,127
Thank you.
616
01:06:27,471 --> 01:06:29,871
- I'm sorry about this.
- Why?
617
01:06:34,411 --> 01:06:35,878
I'm sorry.
618
01:06:38,582 --> 01:06:39,776
Why?
619
01:06:42,386 --> 01:06:44,911
I don't want you to see me like this.
620
01:06:49,893 --> 01:06:52,225
You think you took me captive?
621
01:06:56,867 --> 01:06:59,631
In fact, you're my savior.
622
01:07:04,941 --> 01:07:08,377
I was like a bird in a golden cage.
623
01:07:12,082 --> 01:07:15,313
By freeing me, you captured my heart.
624
01:07:25,429 --> 01:07:27,090
Make them kiss.
625
01:07:27,164 --> 01:07:29,724
No, I don't want to make them kiss.
626
01:07:31,535 --> 01:07:32,695
Why?
627
01:07:33,403 --> 01:07:36,065
Because what they're about to find out.
628
01:07:42,345 --> 01:07:44,905
She should have not come with us.
629
01:07:47,317 --> 01:07:50,582
- Why?
- It is too dangerous.
630
01:07:50,654 --> 01:07:55,148
If we are captured,
Governor Odious shall surely kill her.
631
01:07:57,127 --> 01:07:59,095
You mentioned Odious?
632
01:08:00,597 --> 01:08:02,360
He is my sworn enemy.
633
01:08:03,200 --> 01:08:04,690
And my fiancé.
634
01:08:33,063 --> 01:08:34,087
No.
635
01:08:37,334 --> 01:08:39,802
I want to look at you until I die.
636
01:08:43,273 --> 01:08:46,174
What a mystery this world.
637
01:08:46,243 --> 01:08:48,711
One day you love them
638
01:08:48,778 --> 01:08:49,895
and the next day...
639
01:08:49,995 --> 01:08:52,646
you want to kill them
a thousand times over.
640
01:08:56,353 --> 01:08:57,980
God forgive him.
641
01:09:05,495 --> 01:09:07,622
I'm glad I never kissed you.
642
01:09:14,471 --> 01:09:15,961
She can't die.
643
01:09:20,377 --> 01:09:22,038
She's still alive!
644
01:09:29,286 --> 01:09:32,119
The solid gold locket
stopped the bullet.
645
01:09:41,131 --> 01:09:43,998
"My dearest daughter,
646
01:09:44,067 --> 01:09:49,630
"never marry for money, fame,
power or security.
647
01:09:51,174 --> 01:09:54,940
"Always follow your heart.
648
01:09:55,011 --> 01:09:56,706
"Your ever-loving father."
649
01:09:56,780 --> 01:09:59,544
It says all that on that little locket?
649.1
01:10:00,519 --> 01:10:01,553
Yes (Si)
650
01:10:02,619 --> 01:10:04,553
I've never been able to open it.
651
01:10:04,621 --> 01:10:08,182
No one's been able to open it.
You're the first.
652
01:10:12,195 --> 01:10:16,495
And he knew that she was the woman
he was supposed to love.
653
01:10:16,566 --> 01:10:20,127
Please. Please. Now they can kiss-kiss?
654
01:10:21,471 --> 01:10:22,563
Yes.
655
01:10:25,375 --> 01:10:27,400
But first, marriage.
656
01:10:32,482 --> 01:10:34,473
And then they can kiss.
657
01:10:54,304 --> 01:10:55,601
The ring.
658
01:11:20,797 --> 01:11:23,766
The Mystic spies danger in your palm.
659
01:11:23,833 --> 01:11:27,098
You've taken too many
pills. Death is near.
660
01:11:29,139 --> 01:11:30,401
Danger?
661
01:11:30,473 --> 01:11:32,805
Suicide is not the answer.
662
01:11:34,944 --> 01:11:38,471
He says he also knows of a secret chant.
663
01:11:38,548 --> 01:11:40,175
Whenever we're in trouble...
664
01:11:42,052 --> 01:11:45,249
Something about "googly-googly?"
665
01:11:47,057 --> 01:11:50,356
He says if you fall asleep,
you will never wake up.
666
01:12:16,286 --> 01:12:18,447
The Mystic was right.
667
01:12:18,521 --> 01:12:21,354
The stony-faced priest
had betrayed them.
668
01:13:27,524 --> 01:13:29,788
And then they were saved?
669
01:13:29,859 --> 01:13:30,917
No.
670
01:13:36,633 --> 01:13:39,158
There was no one left to save them.
671
01:13:51,548 --> 01:13:52,776
Wallace?
672
01:13:54,684 --> 01:13:58,211
Wallace, is that you? Wallace?
673
01:13:58,288 --> 01:13:59,778
No, it's me.
674
01:14:05,929 --> 01:14:08,557
No wonder the bag was so heavy.
675
01:14:26,216 --> 01:14:27,410
Shoot!
676
01:14:33,289 --> 01:14:35,655
Shoot! Shoot! Shoot them, Daddy!
677
01:14:37,694 --> 01:14:39,161
Shoot them!
678
01:14:44,367 --> 01:14:47,427
Daddy, don't you recognize me?
679
01:14:47,504 --> 01:14:49,233
Don't you? It's me!
680
01:14:51,941 --> 01:14:53,875
Don't you recognize me?
681
01:14:58,281 --> 01:15:01,216
- Who are you?
- It's me, Da-da.
682
01:15:01,284 --> 01:15:03,275
- Who?
- Me!
683
01:15:03,353 --> 01:15:06,220
- My daughter?
- Yes! You recognize me.
684
01:15:07,590 --> 01:15:11,117
Yeah. My daughter
from a previous marriage.
685
01:15:11,194 --> 01:15:12,627
Yes.
686
01:15:15,798 --> 01:15:18,824
I didn't recognize you
because you have teeth.
687
01:15:21,971 --> 01:15:24,132
You must be stronger now.
688
01:15:26,943 --> 01:15:29,241
Not the time to sleep now.
689
01:15:31,114 --> 01:15:33,014
Not the time to sleep.
690
01:15:37,654 --> 01:15:39,554
It's not time to sleep.
691
01:16:00,543 --> 01:16:01,805
Wake up.
692
01:16:10,920 --> 01:16:12,854
Wake up. It's not time to sleep now.
693
01:16:17,060 --> 01:16:18,288
Wake up.
694
01:16:20,163 --> 01:16:21,653
Don't pretend to sleep.
695
01:16:22,966 --> 01:16:25,434
Wake up. Laugh, laugh.
696
01:16:31,074 --> 01:16:32,939
Not the time to sleep.
697
01:17:31,634 --> 01:17:36,469
Americana Exotica.
698
01:17:41,310 --> 01:17:43,278
Does Dr. Snider know about this?
699
01:17:53,122 --> 01:17:56,717
He was under observation,
but I thought he was getting better.
700
01:17:56,793 --> 01:17:57,885
Hey!
701
01:17:58,895 --> 01:18:02,092
Alexandria, go inside! Go on!
702
01:18:02,165 --> 01:18:04,827
All right, carry on. Sorry about that.
703
01:18:23,853 --> 01:18:26,515
Roy, wake up. Wake up.
704
01:18:27,690 --> 01:18:29,521
Roy, wake up.
705
01:18:32,195 --> 01:18:35,790
They're going to cut you up.
Gonna chop you up. Wake up.
706
01:18:35,865 --> 01:18:38,197
- Go on! Shoo!
- Wake up.
707
01:18:43,005 --> 01:18:43,994
Oh, no, no, no.
708
01:18:44,073 --> 01:18:47,042
He was his usual self, you know,
smiling away, playing with his teeth.
709
01:18:47,110 --> 01:18:49,806
I just don't feel very well, Doc.
710
01:18:49,879 --> 01:18:53,076
I don't know
what the hell's wrong with me. Cough.
711
01:18:54,550 --> 01:18:56,677
What, am I going delirious
from the medication?
712
01:18:56,753 --> 01:18:58,983
I don't know what the hell...
713
01:19:03,893 --> 01:19:04,951
Roy!
714
01:19:06,195 --> 01:19:10,655
Roy, I thought you were dead.
715
01:19:10,733 --> 01:19:14,533
Saw two men,
and they were carrying the body away.
716
01:19:14,604 --> 01:19:17,505
And then I tried to pinch your toe.
717
01:19:21,544 --> 01:19:23,637
I run after you,
718
01:19:23,713 --> 01:19:27,210
and after that one of
the doctors told me,
719
01:19:27,310 --> 01:19:29,709
"Shoo!" and I had to go away.
720
01:19:29,786 --> 01:19:33,449
I'm sorry. I promise, but you...
721
01:19:39,028 --> 01:19:41,997
- I bring you more medicine if you want.
- Sugar.
722
01:19:42,064 --> 01:19:44,294
- I promise...
- They're giving him sugar.
723
01:19:44,367 --> 01:19:45,857
Come here!
724
01:19:46,769 --> 01:19:51,331
Oh, well, that's great, you're awake.
I brought your x-rays...
725
01:19:51,407 --> 01:19:53,671
- Hey, you wanna take a look...
- Doc, the old man's dead and you're...
726
01:19:53,743 --> 01:19:55,404
- Hey. Roy!
- That's it!
727
01:19:56,679 --> 01:19:58,840
- Will you shut up, already?
- You shut up!
728
01:19:58,915 --> 01:20:02,282
Get out of here! You're not really
sick, Walt! They're feeding you sugar!
729
01:20:02,351 --> 01:20:04,546
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- I've had enough of you!
730
01:20:04,620 --> 01:20:05,644
Nurse!
731
01:20:05,721 --> 01:20:07,382
What do you mean,
they're giving me sugar?
732
01:20:07,456 --> 01:20:09,788
- Here you go, Doctor.
- She's wet herself.
733
01:20:09,859 --> 01:20:11,656
Get her out of here.
734
01:20:14,397 --> 01:20:16,763
Go back to your room. Orderlies!
735
01:21:11,554 --> 01:21:13,579
You should be in bed, Alexandria.
736
01:21:13,656 --> 01:21:16,147
There's more fires in the field.
737
01:21:19,795 --> 01:21:20,795
It's kerosene.
738
01:21:20,895 --> 01:21:23,925
The kerosene stops the
fruit from freezing.
739
01:21:24,000 --> 01:21:27,663
No, it's Mystic.
740
01:21:27,737 --> 01:21:30,706
He's coming out of
that tree to help Roy.
741
01:21:32,675 --> 01:21:36,543
I think it's bedtime, young lady.
No more time for funny talk.
742
01:21:37,647 --> 01:21:39,114
Into bed now.
743
01:21:40,182 --> 01:21:41,513
And maybe one day
744
01:21:41,584 --> 01:21:45,486
you can take me downstairs
and introduce me to your friend Roy.
745
01:21:46,555 --> 01:21:49,547
We go downstairs and say good night?
746
01:21:49,625 --> 01:21:52,389
No. He's not allowed any visitors.
747
01:21:53,462 --> 01:21:56,124
Your friend, Roy, needs to rest.
748
01:21:56,198 --> 01:22:00,430
He's very sad. He's lost his girlfriend.
He needs to sleep.
749
01:22:00,503 --> 01:22:03,252
But he can't. He needs
medicine to sleep,
750
01:22:03,352 --> 01:22:04,940
but he doesn't have any.
751
01:22:05,007 --> 01:22:06,235
That's the problem.
752
01:22:06,309 --> 01:22:09,870
I'm sure
they're taking very good care of him.
753
01:22:10,980 --> 01:22:12,948
Now, it's time for bed.
754
01:22:14,283 --> 01:22:16,774
Little girls need to go to sleep, too.
755
01:22:16,852 --> 01:22:19,548
- I'm not little. I am five.
- Of course.
756
01:22:20,456 --> 01:22:21,821
I forgot.
757
01:23:20,116 --> 01:23:25,884
Googly, googly, googly, go away.
Googly, googly, googly, go away.
758
01:23:25,955 --> 01:23:29,755
Googly, googly, googly, go away.
Googly, googly, googly, go away.
759
01:23:34,030 --> 01:23:39,093
Googly, googly. Go away.
Googly, googly, googly. Go away.
760
01:23:56,819 --> 01:24:00,482
Googly, googly. Go away.
761
01:24:00,556 --> 01:24:04,788
Googly, googly.
Googly, googly, googly, go away.
762
01:24:28,818 --> 01:24:33,118
Papa, they steal our horse.
763
01:24:35,991 --> 01:24:39,984
Papa, they steal our horse.
764
01:24:41,130 --> 01:24:42,358
Papa,
765
01:24:46,368 --> 01:24:48,598
they steal our horse.
766
01:24:48,671 --> 01:24:52,630
Papa, angry people burn our home.
767
01:24:52,708 --> 01:24:55,905
They burn our house. Don't go outside.
768
01:24:55,978 --> 01:24:57,002
Thieves.
769
01:24:58,047 --> 01:25:00,208
Angry people kill.
770
01:25:01,350 --> 01:25:02,840
Thieves!
771
01:25:35,151 --> 01:25:36,618
The x-ray seems fine.
772
01:25:55,271 --> 01:25:58,001
- Mommy!
- Were you taking medicine to Roy?
773
01:26:00,342 --> 01:26:04,676
That is your responsibility
and this is how you treat it.
774
01:26:04,747 --> 01:26:07,807
To get better, you gotta have the will
775
01:26:09,552 --> 01:26:11,543
and your own desire to live.
776
01:26:49,391 --> 01:26:51,586
I fell again.
777
01:26:51,660 --> 01:26:54,356
I heard. Everybody's heard.
778
01:26:56,465 --> 01:26:57,989
You're famous.
779
01:27:03,005 --> 01:27:04,666
Are they angry?
780
01:27:04,740 --> 01:27:06,037
Yeah,
781
01:27:08,644 --> 01:27:09,975
but not at you.
782
01:27:10,045 --> 01:27:14,744
I try to take more pills, but I fell.
It was the wrong thing, and...
783
01:27:14,817 --> 01:27:19,254
- What?
- I put my foot on it when I went up
784
01:27:19,321 --> 01:27:24,624
and later on the thing
made me go like that...
785
01:27:24,724 --> 01:27:25,954
and I fell.
786
01:27:33,535 --> 01:27:36,800
I didn't tell anybody about our secret.
787
01:27:39,074 --> 01:27:42,532
Even when they tortured me with needles.
788
01:27:45,014 --> 01:27:47,312
Is that a pirate's flag?
789
01:27:49,385 --> 01:27:51,182
Is that yes or no?
790
01:27:52,421 --> 01:27:54,150
Tell me the story.
791
01:27:54,923 --> 01:27:57,016
I should go. You need your rest.
792
01:27:57,092 --> 01:27:58,684
But I want to talk.
793
01:27:58,761 --> 01:28:01,025
- I know you do.
- You promised.
794
01:28:02,464 --> 01:28:06,264
The story was just a trick
to get you to do something for me.
795
01:28:06,335 --> 01:28:08,303
- What?
- I was...
796
01:28:10,372 --> 01:28:12,772
But I need the story.
797
01:28:14,677 --> 01:28:16,975
You should ask someone else.
798
01:28:18,280 --> 01:28:20,840
There's no happy ending with me.
799
01:28:23,852 --> 01:28:25,410
I still want to know.
800
01:28:27,589 --> 01:28:29,750
Ask your friend, Nurse Evelyn,
she'll tell it better than I will.
801
01:28:29,825 --> 01:28:32,123
I don't want her in the story!
802
01:28:32,194 --> 01:28:33,593
She's okay.
803
01:28:35,364 --> 01:28:38,731
Oh, she doesn't really
love Governor Odious.
804
01:28:39,535 --> 01:28:43,027
She's just pretending.
805
01:28:43,105 --> 01:28:46,438
I saw her with one of the hospital men.
806
01:28:46,508 --> 01:28:49,068
She was just pretending to love you.
807
01:28:53,682 --> 01:28:55,809
Just like your girlfriend.
808
01:28:55,884 --> 01:28:57,078
I see.
809
01:29:01,590 --> 01:29:04,821
Governor Odious with Nurse Evelyn!
810
01:29:08,464 --> 01:29:09,931
She's right.
811
01:29:23,545 --> 01:29:25,035
She's right!
812
01:29:35,190 --> 01:29:37,420
We don't need her.
813
01:29:37,493 --> 01:29:39,256
She can't be trusted.
814
01:29:41,497 --> 01:29:46,127
You give them your heart,
but all they really want is your wallet.
815
01:29:47,703 --> 01:29:51,332
Sooner or later she's gonna leave him
for a richer man.
816
01:29:51,407 --> 01:29:52,704
Is a trap.
817
01:29:52,775 --> 01:29:56,108
- I understand.
- I don't like it.
818
01:29:56,178 --> 01:29:58,203
Thank you for telling me.
819
01:30:00,516 --> 01:30:03,110
Is a suicide. For all of us.
820
01:30:05,487 --> 01:30:07,045
We're going.
821
01:30:11,827 --> 01:30:15,661
Hey, Indian, what means suicide?
822
01:31:10,719 --> 01:31:12,744
Wallace? Wallace!
823
01:31:17,960 --> 01:31:19,257
Wallace!
824
01:31:19,928 --> 01:31:22,362
Wallace, what are you doing?
825
01:31:22,431 --> 01:31:24,956
Wallace, please will you come down?
826
01:31:26,502 --> 01:31:29,403
Please, this really isn't the time.
827
01:31:29,471 --> 01:31:31,939
Wallace, please!
Wallace, will you come down?
828
01:31:34,776 --> 01:31:36,038
Wallace!
829
01:31:42,851 --> 01:31:44,079
Wallace!
830
01:31:48,490 --> 01:31:50,515
Wallace, what did you do?
831
01:31:59,868 --> 01:32:02,166
Americana Exotica!
832
01:32:04,706 --> 01:32:06,571
Americana Exotica!
833
01:32:07,709 --> 01:32:09,370
It's beautiful!
834
01:32:19,955 --> 01:32:22,549
Does he really died?
835
01:32:34,670 --> 01:32:36,035
Let's go!
836
01:32:37,172 --> 01:32:38,469
I'm all washed-up!
837
01:32:38,540 --> 01:32:41,441
- Uncle Darwin, there's angry people.
- Don't leave me, my friend.
838
01:32:41,510 --> 01:32:44,479
I'll tell everyone they were your idea.
839
01:32:45,347 --> 01:32:48,043
They're going to find out I'm a fraud!
840
01:32:51,920 --> 01:32:54,013
Go on! Shoot, you animals!
841
01:32:56,925 --> 01:32:59,655
They'll pay you well for Darwin's hide.
842
01:33:12,374 --> 01:33:13,966
He died, too.
843
01:33:15,577 --> 01:33:17,101
And Wallace, too?
844
01:33:18,580 --> 01:33:20,138
Did he really died?
845
01:33:20,215 --> 01:33:23,844
Yeah, and in Wallace's case, happily so.
846
01:33:26,154 --> 01:33:27,883
It was the natural order of things.
847
01:33:38,467 --> 01:33:40,264
All things must die.
848
01:33:52,481 --> 01:33:53,914
Damn it all!
849
01:34:18,874 --> 01:34:21,536
Back! Get back!
850
01:35:03,185 --> 01:35:04,550
Kaboom.
851
01:35:39,387 --> 01:35:41,548
If you want something done...
852
01:35:41,623 --> 01:35:43,181
Get down there!
853
01:35:43,258 --> 01:35:45,089
...you have to do it yourself.
854
01:35:45,160 --> 01:35:47,492
Get down there, you animals!
855
01:35:47,562 --> 01:35:49,462
And bring them up here!
856
01:35:57,305 --> 01:36:00,934
I don't like this! I
don't like this story.
857
01:36:02,811 --> 01:36:04,802
Why are we running away?
858
01:36:15,290 --> 01:36:18,623
Why did Luigi kill himself?
859
01:36:18,693 --> 01:36:21,628
Why did not he come with us?
860
01:36:21,696 --> 01:36:23,493
And live as half a man?
861
01:36:26,134 --> 01:36:28,102
He couldn't do that.
862
01:36:28,170 --> 01:36:29,762
He gave up.
863
01:36:30,605 --> 01:36:33,597
It's not very satisfying, is it?
864
01:36:33,675 --> 01:36:35,768
He didn't think so either.
865
01:36:45,453 --> 01:36:47,216
Please, the Mystic.
866
01:36:47,289 --> 01:36:50,622
Why? Why are they killing the Mystic?
867
01:36:53,094 --> 01:36:55,062
We need to go help him.
868
01:37:00,936 --> 01:37:02,267
Mystic!
869
01:37:02,337 --> 01:37:04,805
- Hey!
- Mystic!
870
01:37:04,873 --> 01:37:08,900
Googly, googly, googly, googly,
googly, googly.
871
01:37:49,618 --> 01:37:52,246
I'm sorry! I'm sorry!
872
01:37:54,789 --> 01:37:56,313
I'm sorry!
873
01:37:59,594 --> 01:38:01,118
I'm sorry!
874
01:38:07,335 --> 01:38:08,768
I'm sorry.
875
01:38:10,839 --> 01:38:13,774
Googly, googly, googly!
876
01:38:21,316 --> 01:38:22,647
It's okay.
877
01:39:15,971 --> 01:39:17,336
Indian!
878
01:39:24,612 --> 01:39:25,738
Up!
879
01:39:25,814 --> 01:39:27,008
Help!
880
01:39:43,064 --> 01:39:45,794
No, no, no, no, no.
881
01:39:45,867 --> 01:39:47,459
No, no, no, no!
882
01:39:54,876 --> 01:39:57,174
Why are you killing everybody?
883
01:39:59,714 --> 01:40:02,274
Why are you making everybody die?
884
01:40:02,350 --> 01:40:04,011
It's my story.
885
01:40:04,085 --> 01:40:05,416
Mine too.
886
01:40:09,357 --> 01:40:11,018
Bring them up here!
887
01:40:13,561 --> 01:40:15,620
Alive!
888
01:40:15,697 --> 01:40:17,130
We are here.
889
01:40:20,802 --> 01:40:22,133
Alive.
890
01:40:25,640 --> 01:40:26,834
Roy!
891
01:40:28,510 --> 01:40:30,705
Don't look at her.
892
01:40:30,779 --> 01:40:33,976
- She is also with Odious.
- Quiet.
893
01:40:36,284 --> 01:40:39,776
- Just like your girlfriend.
- Shut up.
894
01:40:39,854 --> 01:40:41,549
No!
895
01:40:41,623 --> 01:40:45,252
Your girlfriend came with Odious
to see you...
896
01:40:45,326 --> 01:40:47,191
The bandit entered Odious's garden...
897
01:40:47,262 --> 01:40:50,254
But she stood in the car and she...
898
01:40:50,331 --> 01:40:54,324
- But Odious was nowhere to be seen.
- And Odious...
899
01:40:54,402 --> 01:40:57,169
As the bandit ran past
Odious' hiding place,
900
01:40:57,269 --> 01:40:59,203
Odious cracked him in the nose!
901
01:41:04,079 --> 01:41:06,843
No, but wait a little. Wait, please!
902
01:41:14,689 --> 01:41:17,749
So he sank to the bottom of the pool.
903
01:41:19,127 --> 01:41:21,254
He didn't even try to swim.
904
01:41:21,930 --> 01:41:25,127
- You are making this up.
- No, I'm not.
905
01:41:26,367 --> 01:41:28,494
And he started to sink and he was dying.
906
01:41:30,305 --> 01:41:31,795
Let him live.
907
01:41:33,708 --> 01:41:35,039
Get up!
908
01:41:35,110 --> 01:41:37,101
Roy, get up and fight!
909
01:41:37,912 --> 01:41:39,174
Get up!
910
01:41:41,349 --> 01:41:44,876
Oh, what a shame! Look, God damn it!
911
01:41:44,953 --> 01:41:46,215
Get up!
912
01:41:48,056 --> 01:41:50,547
Look at him! Look at him!
913
01:41:50,625 --> 01:41:51,649
Get up!
914
01:41:51,726 --> 01:41:53,686
I want you to see how
pathetic he really is.
915
01:41:53,786 --> 01:41:54,786
I can't get up!
916
01:41:54,863 --> 01:41:56,592
- Get up!
- I can't get up!
917
01:41:56,664 --> 01:41:57,867
For God's sake, the
water's only waist high.
918
01:41:58,067 --> 01:41:58,716
Get up, Daddy!
919
01:41:58,766 --> 01:41:59,892
I'm not your father.
920
01:41:59,968 --> 01:42:03,802
How pathetic! Look at him!
He's a drug addict!
921
01:42:03,872 --> 01:42:06,067
Your father is a coward.
922
01:42:06,141 --> 01:42:08,405
A useless good-for-nothing!
923
01:42:08,476 --> 01:42:10,000
Dad, get up!
924
01:42:10,078 --> 01:42:11,807
He can't win!
925
01:42:11,880 --> 01:42:14,542
That's because
our Masked Bandit's a coward!
926
01:42:15,350 --> 01:42:17,910
Yeah, he never took an oath.
927
01:42:18,920 --> 01:42:21,912
- A fake, he's a liar and a coward.
- You're lying!
928
01:42:21,990 --> 01:42:24,686
No. He had his fingers crossed.
929
01:42:26,027 --> 01:42:27,051
He has to die.
930
01:42:28,029 --> 01:42:29,758
I don't believe you.
931
01:42:32,934 --> 01:42:34,401
He was dying.
932
01:42:35,470 --> 01:42:36,801
Don't kill him.
933
01:42:37,972 --> 01:42:41,772
- I'll bring you more pills if you want.
- Dad, get up!
934
01:42:41,843 --> 01:42:44,835
- Don't kill him.
- There's nothing left for him.
935
01:42:44,913 --> 01:42:46,073
His daughter.
936
01:42:46,147 --> 01:42:48,377
He wasn't her father, either.
937
01:42:49,150 --> 01:42:50,811
She loves him.
938
01:42:52,253 --> 01:42:55,689
She'll survive. She's young.
939
01:42:55,757 --> 01:42:57,816
I don't want you to die.
940
01:43:08,436 --> 01:43:10,097
Don't kill him.
941
01:43:20,048 --> 01:43:21,538
Let him live.
942
01:43:25,320 --> 01:43:26,810
Let him live.
943
01:43:27,755 --> 01:43:29,279
Don't kill him.
944
01:43:40,702 --> 01:43:44,832
Promise? And don't cross your fingers.
945
01:43:44,906 --> 01:43:46,533
I promise.
946
01:43:47,108 --> 01:43:48,837
Show me your hands.
947
01:43:52,814 --> 01:43:53,838
See?
948
01:44:01,289 --> 01:44:03,086
No more fighting.
949
01:44:05,026 --> 01:44:08,792
He needs to go to his
daughter. It's okay.
950
01:44:08,863 --> 01:44:11,730
It's okay. It's all
right. It's over now.
951
01:44:14,769 --> 01:44:16,361
Give me a kiss.
952
01:44:35,857 --> 01:44:37,290
Roy,
953
01:44:38,159 --> 01:44:42,619
you do realize it was all a test
to see if you truly loved me, don't you?
954
01:44:54,542 --> 01:44:57,306
We're finally free to follow our hearts.
955
01:45:04,919 --> 01:45:06,409
By all means.
956
01:45:10,525 --> 01:45:12,220
Follow your heart.
957
01:45:18,599 --> 01:45:20,692
I'm not feeling very well.
958
01:45:34,849 --> 01:45:36,817
We're a strange pair, aren't we?
959
01:45:52,367 --> 01:45:54,858
Action, action, action, action.
960
01:46:57,298 --> 01:46:59,766
So, this is the kind of trash
we're gonna be making now.
961
01:46:59,834 --> 01:47:04,362
People jumping off buildings,
bridges, horses.
962
01:47:37,438 --> 01:47:39,497
Did I just miss something?
963
01:47:41,676 --> 01:47:43,371
That was it?
964
01:47:43,444 --> 01:47:45,412
That was his big stunt?
965
01:47:46,147 --> 01:47:48,707
He didn't even use that horse thing.
966
01:48:37,798 --> 01:48:42,792
I put old man's teeth there
because I think that
967
01:48:42,870 --> 01:48:48,001
the Mystic comes out of the tree
and it will grow a special orange tree.
968
01:48:48,075 --> 01:48:50,475
Alexandria! Alexandria!
968.1
01:48:51,375 --> 01:48:54,175
[Rom]
Fluture. Fluture.
969
01:48:55,483 --> 01:48:58,929
And we'll have oranges
inside with teeths,
970
01:48:59,029 --> 01:49:00,477
with teeth inside.
970.1
01:49:14,029 --> 01:49:15,999
[Rom]
Fluture. Fluture. Fluture.
971
01:49:16,070 --> 01:49:20,473
When I get out from the hospital,
I miss Roy very much.
972
01:49:22,043 --> 01:49:25,945
My mother told me that
he plays in pictures
973
01:49:26,013 --> 01:49:29,449
and he does things
that the other actors cannot do
974
01:49:29,517 --> 01:49:32,418
like falling and hitting
975
01:49:34,922 --> 01:49:38,187
and when they climb on something,
when they...
976
01:49:40,328 --> 01:49:44,731
I didn't believe my mother,
but then I saw him.
977
01:49:53,274 --> 01:49:58,302
I watch the picture again
and again and again
978
01:49:58,379 --> 01:50:02,042
and to make sure that was Roy,
and was Roy!
979
01:50:05,486 --> 01:50:09,616
And then, I like the action
from all the pictures
980
01:50:09,690 --> 01:50:16,323
because I know that Roy is making
all the falling and hitting and climbing
981
01:50:16,397 --> 01:50:17,921
and he was on the stairs
982
01:50:17,999 --> 01:50:21,696
and he was going up and down
and up and down.
983
01:50:21,769 --> 01:50:27,867
And he was falling from the train
and he was taking the car...
984
01:51:00,274 --> 01:51:03,334
And he was falling from the bicycle
and from a big house.
985
01:51:03,411 --> 01:51:04,503
It was Wallace!
986
01:51:04,578 --> 01:51:06,170
He was falling with the rope
987
01:51:06,247 --> 01:51:08,632
and he was hit and he was going...
988
01:51:10,785 --> 01:51:14,346
"Thank you, thank you,
thank you very much!"
989
01:51:15,000 --> 01:51:18,129
Edited by AsifAkheir
66681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.