All language subtitles for The.Fall.2007.BrRip.720.x264.YIFYENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,955 --> 00:00:10,624 Edited by AsifAkheir some foreign dialogue added 2 00:04:11,618 --> 00:04:13,950 Nurse Evelyn! Nurse Evelyn! 3 00:04:15,054 --> 00:04:17,818 I have a message for you. In English! 4 00:04:35,375 --> 00:04:37,605 And here we go. 5 00:04:37,677 --> 00:04:40,777 Now, look, here's the list of all the patients 6 00:04:40,877 --> 00:04:43,627 we've had in the ward in the last month. 7 00:04:49,389 --> 00:04:50,617 Thank you, Nurse. 8 00:05:58,091 --> 00:06:00,958 - You're Alexandria? - Yes. 9 00:06:01,027 --> 00:06:05,259 Your note came in, and landed on my lap. 10 00:06:05,331 --> 00:06:07,561 Couldn't even understand it. It's written in gibberish or something. 11 00:06:07,633 --> 00:06:12,366 You didn't understand it, didn't you, didn't understand it, it's not for you. 12 00:06:16,743 --> 00:06:18,233 My name's Roy. 13 00:06:20,480 --> 00:06:22,880 - How'd you hurt your arm? - I fell. 14 00:06:24,150 --> 00:06:25,139 Me too. 15 00:06:25,218 --> 00:06:27,083 I was picking oranges. 16 00:06:29,489 --> 00:06:30,854 Is that so? 17 00:06:33,393 --> 00:06:35,361 How do you go to the potty? 18 00:06:35,428 --> 00:06:38,488 I don't. They let me go right here. 19 00:06:38,564 --> 00:06:41,294 - In bed? - Yeah, it's true. 20 00:06:41,367 --> 00:06:42,959 I don't believe. 21 00:06:44,670 --> 00:06:47,104 Hey, Alexandria. 22 00:06:47,173 --> 00:06:50,734 Hey, do you know you're named after Alexander the Great 23 00:06:50,810 --> 00:06:53,608 who was the greatest warrior who ever lived? 24 00:06:53,679 --> 00:06:57,445 Yes. And my note is not in gibberish. It's in English! 25 00:06:57,517 --> 00:06:59,985 Hey, I can see you. Come on out here. 26 00:07:01,888 --> 00:07:03,788 I can see you hiding. 27 00:07:05,158 --> 00:07:06,455 Alexandria. 28 00:07:10,663 --> 00:07:13,996 Hey, did you know he was also looking for a message? 29 00:07:17,970 --> 00:07:19,403 He was lost. 30 00:07:22,241 --> 00:07:26,701 He almost died, separated from his army. 31 00:07:28,014 --> 00:07:31,415 - Did he find the message? - What? 32 00:07:31,484 --> 00:07:35,147 Did she find the message? Alexandria the Great. 33 00:07:35,221 --> 00:07:37,951 All right, right, I'll tell you, just come in here. 34 00:07:39,959 --> 00:07:42,359 Now, come on, grab that chair right there. 35 00:07:45,264 --> 00:07:47,892 All right, don't break your other arm. 36 00:07:53,139 --> 00:07:55,266 - Thank you. - You're welcome. 37 00:08:00,580 --> 00:08:03,413 - What's in your box? - Things I like. 38 00:08:05,451 --> 00:08:08,716 - Things you stole? - No. 39 00:08:10,289 --> 00:08:11,688 A photo. 40 00:08:13,125 --> 00:08:15,320 Where'd you get the elephant? 41 00:08:16,429 --> 00:08:18,795 My friend gave it to me at work. 42 00:08:21,133 --> 00:08:22,794 He's from India. 43 00:08:23,870 --> 00:08:28,239 Look, this is my horse 44 00:08:30,142 --> 00:08:33,202 - and this is my father. - Yeah? 45 00:08:34,580 --> 00:08:37,708 He's got the same gap in his teeth, must run in the family. 46 00:08:37,783 --> 00:08:40,445 - Yeah, and here is my house. - Oh, yeah? 47 00:08:40,520 --> 00:08:43,045 - It was my house. - What happened? 48 00:08:43,122 --> 00:08:45,682 - They burn it. - Who burned it? 49 00:08:46,659 --> 00:08:48,092 Angry people. 50 00:08:49,996 --> 00:08:51,520 I'm sorry to hear that. 51 00:08:52,331 --> 00:08:54,629 I said, I'm sorry to hear that. 52 00:08:55,601 --> 00:08:56,795 Angry people. 53 00:08:56,869 --> 00:08:57,869 Yeah, I know, 54 00:08:57,969 --> 00:08:59,667 I'm just sorry that your house got burned. 55 00:08:59,739 --> 00:09:01,969 Why did Alexander 56 00:09:02,041 --> 00:09:07,138 didn't go from that buildings on his horse? 57 00:09:08,214 --> 00:09:10,546 - If him was lost... - What? 58 00:09:10,616 --> 00:09:16,612 Why did Alexander didn't go from that middle of the buildings 59 00:09:16,689 --> 00:09:19,749 from that buildings on his horse? 60 00:09:21,060 --> 00:09:22,391 Well... 61 00:09:24,530 --> 00:09:27,420 First of all, he didn't have a horse... 62 00:09:27,520 --> 00:09:30,560 because his horse was killed in a battle. 63 00:09:33,339 --> 00:09:36,137 And he wasn't in the middle of any old buildings. 64 00:09:36,208 --> 00:09:42,579 He was lost in the middle of a vast desert, full of orange sand 65 00:09:42,648 --> 00:09:44,673 with only a handful of men 66 00:09:46,953 --> 00:09:49,421 but they didn't have any water. 67 00:10:12,211 --> 00:10:13,303 Look! 68 00:10:38,971 --> 00:10:42,304 "My Lord, all hope is lost. 69 00:10:42,375 --> 00:10:46,243 "It seems your mighty army shall finally be conquered. 70 00:10:46,312 --> 00:10:51,648 "Not by the Persians, but by our own greed and gluttony for water. 71 00:10:51,717 --> 00:10:54,709 "This helmet contains our last supply. 72 00:10:56,222 --> 00:10:59,521 "Oh, King, I believe your wisdom shall save us all." 73 00:11:09,135 --> 00:11:10,466 - Why? - Why? 74 00:11:10,536 --> 00:11:11,628 What? 75 00:11:13,039 --> 00:11:14,131 Why? 76 00:11:15,941 --> 00:11:19,775 Well, because there wasn't enough water for all of them 77 00:11:19,845 --> 00:11:22,370 and it was Alexander the Great's way 78 00:11:22,448 --> 00:11:25,008 of showing his army that they were all equal... 79 00:11:25,084 --> 00:11:26,915 It's stupid. 80 00:11:26,986 --> 00:11:28,351 What would you do better? 81 00:11:28,421 --> 00:11:30,981 Was Alexander throw the water 82 00:11:31,057 --> 00:11:35,824 instead to give every soldier a little bit. 83 00:11:42,368 --> 00:11:43,824 Hey, why don't you come back tomorrow... 84 00:11:43,924 --> 00:11:45,531 and I'm going to tell you a different story. 85 00:11:45,604 --> 00:11:49,438 An epic tale of love and revenge. 86 00:11:49,508 --> 00:11:51,806 - You know what "epic" means? - No. 87 00:11:51,877 --> 00:11:54,107 I still got this tightness here. It's like I can't even... 88 00:11:54,180 --> 00:11:57,513 It means a really long story, and it's set in India. 89 00:11:57,583 --> 00:11:58,982 ...the elephant sitting on my chest. 90 00:11:59,051 --> 00:12:00,985 - You should be fully recovered. - All right, go on. 91 00:12:01,053 --> 00:12:02,987 - I want you to examine me. - Will you come back tomorrow? 92 00:12:03,055 --> 00:12:05,819 You personally. I'm not very well. 93 00:12:13,966 --> 00:12:15,661 The swelling seems down. 94 00:12:17,803 --> 00:12:19,828 I know how much it hurts. 95 00:12:22,708 --> 00:12:25,142 A sense of humor. 96 00:12:25,211 --> 00:12:29,477 In the next couple of weeks the pain should abate, then one more operation. 97 00:12:29,548 --> 00:12:31,311 Like the last one? 98 00:12:31,383 --> 00:12:34,375 This is going to take some effort on your part, too, you know that? 99 00:12:34,453 --> 00:12:35,579 See? 100 00:13:23,435 --> 00:13:24,959 Come on, then. 101 00:13:46,625 --> 00:13:48,752 - Be back before lunch. - Okay. 102 00:14:07,413 --> 00:14:09,938 Alexandria, get away from that ice. 103 00:14:10,015 --> 00:14:13,007 I see you licking that ice, you're gonna get sick. 104 00:14:13,085 --> 00:14:15,053 I want you to go play, go! 105 00:14:15,120 --> 00:14:18,248 Next time, I'll glue your lips to this and carry you away. 106 00:14:24,797 --> 00:14:27,322 You're lucky it was just a horse that got killed. 107 00:14:27,399 --> 00:14:31,426 I mean, jumping off a train bridge was suicide, too. 108 00:14:31,503 --> 00:14:33,562 And if you were trying to impress her... 109 00:14:34,540 --> 00:14:37,600 Sinclair already did a better job. 110 00:14:37,676 --> 00:14:39,439 You know, the actor, 111 00:14:41,113 --> 00:14:43,638 - the leading man. - I know who he is. 112 00:14:45,017 --> 00:14:47,986 Every cloud has a silver lining, that's for sure. 113 00:14:48,053 --> 00:14:49,111 Take another card. 114 00:14:49,188 --> 00:14:51,782 - You know, before my accident... - That is the Queen of Hearts. 115 00:14:51,857 --> 00:14:53,188 ...nothing was happening for me. 116 00:14:53,259 --> 00:14:56,888 Now I've had my leg hacked off by savages, 117 00:14:56,962 --> 00:15:00,728 mangled by chariots, sawed off by lumberjacks. 118 00:15:00,799 --> 00:15:03,315 Hell, I've even had a harpoon through it. 119 00:15:03,415 --> 00:15:04,929 I'm working all the time. 120 00:15:09,608 --> 00:15:11,803 That is the two of spades. 121 00:15:11,877 --> 00:15:13,792 The studio is just trying to do right by you. 122 00:15:13,892 --> 00:15:14,846 Excuse me, Mr. Sabatini. 123 00:15:14,914 --> 00:15:17,041 Take the money. 124 00:15:17,116 --> 00:15:20,415 Anyway, gags are not for you, Roy. 125 00:15:20,486 --> 00:15:21,783 You're a college man. 126 00:15:21,854 --> 00:15:22,878 Wasn't me. 127 00:15:22,955 --> 00:15:24,650 One cripple to another... 128 00:15:26,425 --> 00:15:28,052 I didn't throw orange at you. 129 00:15:28,127 --> 00:15:30,220 ...no woman is worth suicide. 130 00:15:31,630 --> 00:15:33,655 Like the guy's a movie star, for Christ sake. 131 00:15:49,415 --> 00:15:51,679 Was your friend a pirate? 132 00:15:54,920 --> 00:15:57,150 Was your friend a pirate? 133 00:15:58,824 --> 00:16:00,223 Sometimes. 134 00:16:01,827 --> 00:16:05,092 Is that how he hurt his leg? 135 00:16:05,164 --> 00:16:09,260 No, he... He does tricks for pictures. 136 00:16:09,335 --> 00:16:12,133 You know, flickers. 137 00:16:12,204 --> 00:16:14,104 Moving pictures. 138 00:16:15,074 --> 00:16:18,168 - I never seen one. - You're not missing much. 139 00:16:19,411 --> 00:16:22,039 Is that what you do, like your friend? 140 00:16:23,849 --> 00:16:25,282 Just once. 141 00:16:29,088 --> 00:16:31,420 Will you tell me the story now? 142 00:16:32,491 --> 00:16:35,016 - What story? - The epic. 143 00:16:38,864 --> 00:16:40,229 All right. 144 00:16:42,634 --> 00:16:44,659 All right, close your eyes. 145 00:16:47,473 --> 00:16:49,065 What do you see? 146 00:16:50,542 --> 00:16:51,770 Nothing. 147 00:16:54,613 --> 00:16:55,910 Rub them. 148 00:16:57,683 --> 00:16:59,412 Can you see the stars? 149 00:17:00,886 --> 00:17:02,183 Yes. 150 00:17:02,921 --> 00:17:05,515 It was a starry night. 151 00:17:05,591 --> 00:17:10,324 Four men waited impatiently on a small island 152 00:17:10,396 --> 00:17:13,388 surrounded by a calm sea. 153 00:17:13,465 --> 00:17:16,662 But that calmness was deceptive. 154 00:17:21,607 --> 00:17:23,837 For at that moment 155 00:17:23,909 --> 00:17:28,346 an Indian with a bandaged thigh swam towards them. 156 00:17:35,254 --> 00:17:36,812 Tell me, Indian. 157 00:17:37,790 --> 00:17:39,280 Is it true? 158 00:17:42,528 --> 00:17:46,487 Luigi, is what true? 159 00:17:47,599 --> 00:17:51,660 Governor Odious will execute your twin brother tomorrow morning. 160 00:17:52,905 --> 00:17:54,634 My poor brother. 161 00:18:00,846 --> 00:18:03,781 In all, there were five of them. 162 00:18:03,849 --> 00:18:06,511 They had only one thing in common, 163 00:18:06,585 --> 00:18:09,520 a hatred of Governor Odious. 164 00:18:11,123 --> 00:18:15,822 The first was an ex-slave, Otta Benga. 165 00:18:23,102 --> 00:18:27,061 He and his brother were born into slavery 166 00:18:27,139 --> 00:18:31,269 only to fill the coffers of the evil Governor Odious. 167 00:18:33,378 --> 00:18:37,212 One day while toiling in the fields... 168 00:18:50,596 --> 00:18:55,329 Heartbroken at his brother's death, he freed the slaves 169 00:18:55,400 --> 00:18:59,803 and swore that he would be responsible for Governor Odious's death. 170 00:19:03,509 --> 00:19:04,908 I like him. 171 00:19:04,977 --> 00:19:08,276 Then, there was the Indian, 172 00:19:08,347 --> 00:19:12,181 who, whenever anxious, always stroked his brow. 173 00:19:16,155 --> 00:19:23,118 The Indian was supposedly married to the most beautiful squaw in the world 174 00:19:23,195 --> 00:19:25,857 yet nobody had seen her. 175 00:19:25,931 --> 00:19:30,368 To verify this, Odious disguised himself as a leper 176 00:19:30,435 --> 00:19:34,428 but when he saw her reflection, he was smitten. 177 00:19:37,976 --> 00:19:43,278 Locking the doors to his wigwam, the Indian stood guard. 178 00:19:43,348 --> 00:19:47,341 Little did he know, he was guarding an empty home 179 00:19:47,419 --> 00:19:52,356 for his wife had already been kidnapped by the evil Governor Odious. 180 00:19:53,959 --> 00:19:57,122 But the squaw refused to show herself to him. 181 00:19:57,196 --> 00:20:01,098 So, Odious had her thrown into the Labyrinth of Despair. 182 00:20:06,138 --> 00:20:09,835 Eventually she realized there was only one way out. 183 00:20:25,691 --> 00:20:27,283 While mourning his wife's death 184 00:20:27,359 --> 00:20:30,920 the Indian took a blood oath never to look at another squaw 185 00:20:30,996 --> 00:20:34,830 and that he would be responsible for Governor Odious's death. 186 00:20:39,504 --> 00:20:41,096 I like him, too. 187 00:20:41,707 --> 00:20:45,302 Luigi was an explosive expert. 188 00:20:47,980 --> 00:20:51,074 When Odious heard about the power of his new bombs, 189 00:20:51,149 --> 00:20:53,379 he had him publicly banished. 190 00:20:54,186 --> 00:20:58,282 On his return, Luigi discovered that everybody hid from him 191 00:20:58,357 --> 00:21:02,760 because even speaking to him was punishable by death. 192 00:21:03,862 --> 00:21:07,195 But when his own priest refused to hear his confession, 193 00:21:07,266 --> 00:21:14,195 Luigi swore that he would be responsible for Governor Odious's death! 194 00:21:18,644 --> 00:21:22,273 Next was the English naturalist 195 00:21:23,282 --> 00:21:25,910 Charles Darwin. 196 00:21:25,984 --> 00:21:29,181 He loved all living things, 197 00:21:29,254 --> 00:21:34,157 creatures, plants, everything alive. 198 00:21:35,827 --> 00:21:40,161 Darwin was always accompanied by his shy, brilliant colleague, 199 00:21:40,232 --> 00:21:41,460 Wallace the monkey. 200 00:21:41,533 --> 00:21:43,057 What is that, Wallace? 201 00:21:45,737 --> 00:21:47,432 I don't know why flamingos are pink. 202 00:21:47,506 --> 00:21:51,442 Even though they had developed many theories together 203 00:21:52,377 --> 00:21:55,039 they were still looking for something. 203.1 00:21:55,040 --> 00:21:56,614 [Rom] Fluture. 204 00:21:56,615 --> 00:21:59,083 - What? - Butterfly. 205 00:22:00,352 --> 00:22:02,115 That's a good guess. 206 00:22:02,888 --> 00:22:06,984 In fact, a very specific butterfly 207 00:22:07,059 --> 00:22:10,460 called Americana Exotica. 208 00:22:11,897 --> 00:22:15,298 One day, Odious sent them a dead one. 209 00:22:21,707 --> 00:22:23,334 Butterfly Reef. 210 00:22:25,777 --> 00:22:30,737 This Odious, it's bad man? 211 00:22:32,017 --> 00:22:33,279 Oh, yeah. 212 00:22:34,720 --> 00:22:36,244 Butterfly Reef. 213 00:22:37,289 --> 00:22:41,055 That's where Governor Odious chose to banish our heroes, 214 00:22:42,494 --> 00:22:43,961 to mock them, 215 00:22:45,297 --> 00:22:50,291 hoping that in their fight for survival they would devour each other. 216 00:22:51,937 --> 00:22:54,997 So, the buccaneers were trapped on this island. 217 00:22:55,073 --> 00:22:56,938 What means a buccaneer? 218 00:22:57,843 --> 00:23:02,507 Well, it's like a pirate. Pirate and buccaneer, it's like the same thing. 219 00:23:02,581 --> 00:23:04,981 But I don't like pirate stories. 220 00:23:06,451 --> 00:23:09,750 You're the one who asked for a pirate story. 221 00:23:09,821 --> 00:23:12,187 - No. - Yes, you did. 222 00:23:14,059 --> 00:23:18,052 I just wanted to know if your friend was a pirate. 223 00:23:18,130 --> 00:23:21,896 - Why? - Because he has just one leg. 224 00:23:23,001 --> 00:23:24,696 Oh, right. 225 00:23:26,238 --> 00:23:30,470 Well, yeah, it's not a pirate story. It's a story about bandits. 226 00:23:30,909 --> 00:23:34,538 In fact, our masked hero couldn't even swim. 227 00:23:36,248 --> 00:23:38,239 I need to learn to swim. 228 00:23:42,721 --> 00:23:47,454 Finally, very little was known about the gap-toothed Masked Bandit. 229 00:23:48,059 --> 00:23:50,653 - Like my father? - Yes, your father. 230 00:23:52,931 --> 00:23:56,958 Except that he and his twin brother, the Blue Bandit, 231 00:23:57,035 --> 00:24:00,801 had escaped execution from the Spanish Governor Odious. 232 00:24:01,840 --> 00:24:05,867 Knowing that their chances of survival were better apart 233 00:24:05,944 --> 00:24:08,435 the two brothers separated 234 00:24:08,513 --> 00:24:11,971 swearing that they would kill Governor Odious. 235 00:24:16,788 --> 00:24:18,847 We must conceive a plan! 236 00:24:20,091 --> 00:24:23,652 I need to get off this island, and rescue my twin brother. 237 00:24:30,602 --> 00:24:33,036 What? What? 238 00:24:35,907 --> 00:24:37,101 All elephants? 239 00:24:47,752 --> 00:24:49,481 I say, we... 240 00:24:56,261 --> 00:24:57,751 I have an idea. 241 00:25:31,096 --> 00:25:34,998 Darwin! That was a great idea! 242 00:25:51,950 --> 00:25:53,850 Come on, Otta Benga! 243 00:26:06,031 --> 00:26:10,331 Goodbye, my beautiful friend! Have a nice swim! 244 00:26:16,508 --> 00:26:20,308 Darwin, you are a genius! 245 00:26:20,378 --> 00:26:21,868 Much obliged! 246 00:26:21,947 --> 00:26:24,415 Where do you get these ideas? 247 00:27:03,388 --> 00:27:05,253 What is it, my friend? 248 00:27:49,334 --> 00:27:54,033 How sad. The tortures of this world have driven the poor man mad. 249 00:27:54,906 --> 00:27:56,874 Not true. 250 00:27:56,941 --> 00:27:59,842 He said he has been sent by his mystic cult 251 00:28:02,280 --> 00:28:06,011 to help us against Governor Odious and his Spanish henchmen. 252 00:28:08,186 --> 00:28:13,749 This region was once a lush forest alive with birds and sacred trees 253 00:28:17,562 --> 00:28:19,689 but Odious had them all burned down. 254 00:28:19,764 --> 00:28:25,134 He also says the birds are safe inside his belly 255 00:28:25,203 --> 00:28:28,900 but we must take care for only the fittest shall survive. 256 00:28:28,973 --> 00:28:32,033 Tell him we have no use of a mystic. 257 00:28:35,480 --> 00:28:37,380 We are on a dangerous mission. 258 00:28:39,184 --> 00:28:42,813 We need to hurry to the fort to save my twin brother. 259 00:28:42,887 --> 00:28:44,946 He will only slow us down. 260 00:28:50,695 --> 00:28:51,957 Fish, señor! 261 00:30:26,658 --> 00:30:28,216 Stand aside, my friend. 262 00:30:28,293 --> 00:30:32,320 Before you say kaboom, I have this door open. 263 00:31:16,140 --> 00:31:19,667 Forgive me, wise mystic, for my disrespect. 264 00:31:19,744 --> 00:31:23,271 Undoubtedly, you have a flair for war-mongering. 265 00:31:25,016 --> 00:31:28,952 It would be my honor if you consider joining us 266 00:31:29,020 --> 00:31:30,487 on our quest. 267 00:31:33,758 --> 00:31:35,851 We must save your brother! 268 00:31:44,736 --> 00:31:46,169 First, 269 00:31:50,708 --> 00:31:51,766 a little test. 270 00:31:52,243 --> 00:31:53,574 You can't stop there. 271 00:31:53,645 --> 00:31:56,193 I just wanna play a little game. I want you... 272 00:31:56,293 --> 00:31:58,446 to go outside and touch one of my toes. 273 00:31:58,516 --> 00:32:02,213 No, tell me the story. What happened with the Blue Bandit? 274 00:32:02,287 --> 00:32:03,982 It won't take long. 275 00:32:04,055 --> 00:32:06,118 Just go outside and touch one of my toes. 276 00:32:06,218 --> 00:32:07,218 Okay. 277 00:32:12,530 --> 00:32:14,589 - I'm touching your little toe. - No! 278 00:32:14,666 --> 00:32:16,112 Please don't tell me... 279 00:32:16,212 --> 00:32:18,830 which toe you're touching. I gotta guess. 280 00:32:18,903 --> 00:32:21,838 That's the whole point of the game. All right. 281 00:32:21,906 --> 00:32:23,567 I'm touching one. 282 00:32:29,013 --> 00:32:30,878 I'm touching one. 283 00:32:32,984 --> 00:32:35,111 You're touching my big toe? 284 00:32:38,323 --> 00:32:40,382 Are you telling the truth? 285 00:32:45,630 --> 00:32:46,892 Look. 286 00:32:50,435 --> 00:32:51,629 Really. 287 00:32:53,137 --> 00:32:55,401 Oh, I got that? 288 00:32:55,473 --> 00:32:57,236 What happened? 289 00:32:57,308 --> 00:32:59,208 What happened with his brother? Did he save him? 290 00:32:59,277 --> 00:33:02,144 No, no, no, no. Were you telling a story? 291 00:33:03,281 --> 00:33:06,216 No, no, no. Were you telling the truth just now? 292 00:33:06,284 --> 00:33:09,412 No. I was telling the truth. 293 00:33:09,487 --> 00:33:11,648 No. You just said no, you weren't telling the truth. 294 00:33:11,723 --> 00:33:13,315 No, I tell you it. 295 00:33:13,391 --> 00:33:16,019 - Were you telling the truth? - Yeah. 296 00:33:16,094 --> 00:33:18,324 When you just touched my toe? 297 00:33:21,032 --> 00:33:23,398 - You little liar. - No. 298 00:33:26,170 --> 00:33:28,263 Alexandria, were you lying to me? 299 00:33:30,141 --> 00:33:31,938 I touch your big toe. 300 00:33:33,778 --> 00:33:35,405 We need to hurry! 301 00:33:36,681 --> 00:33:39,172 Do you want me to finish the story? 302 00:33:40,651 --> 00:33:44,314 The Masked Bandit arrived at the Chandelier Hall too late. 303 00:33:46,090 --> 00:33:49,753 Odious had already tortured his brother and crew 304 00:33:49,827 --> 00:33:51,317 and hung them. 305 00:34:09,547 --> 00:34:14,246 All right, that's it! It's not a circus. It's not a playground for all your... 306 00:34:14,318 --> 00:34:16,684 Please! Are you listening to me? 307 00:34:17,255 --> 00:34:18,847 Get out of here! 308 00:34:19,390 --> 00:34:21,483 - You leave her alone. - Come here, baby. 309 00:34:21,559 --> 00:34:23,356 Get off! Goddamn! 310 00:34:25,463 --> 00:34:29,399 No, no, no, sweetheart, come here, come here. Come on. 311 00:35:26,524 --> 00:35:28,253 Dad? 312 00:35:28,326 --> 00:35:30,954 - Dad? Dad? - I'm not feeling real well. 313 00:35:31,028 --> 00:35:32,188 - What do you want? - He's doing it again. 314 00:35:32,263 --> 00:35:34,322 Will you stop that? Leave him alone! 315 00:36:03,961 --> 00:36:06,828 - What's that? - Food. 316 00:36:06,898 --> 00:36:09,264 - Where'd you get it? - The chapel. 317 00:36:14,906 --> 00:36:16,999 I'm sorry I shouted at you. 318 00:36:18,509 --> 00:36:20,602 I was angry. 319 00:36:20,678 --> 00:36:22,043 No problem. 320 00:36:23,080 --> 00:36:27,039 Are you trying to save my soul? Are you trying to save my soul? 321 00:36:29,820 --> 00:36:31,720 - Do you understand me? - What? 322 00:36:31,789 --> 00:36:34,917 - Did you understand what I meant? - What you said? 323 00:36:34,992 --> 00:36:37,756 I said, are you trying to save my soul? 324 00:36:38,429 --> 00:36:41,023 - Giving me that. - What mean that? 325 00:36:41,098 --> 00:36:43,396 The Eucharist. It's a... 326 00:36:44,802 --> 00:36:46,030 What? 327 00:36:46,103 --> 00:36:49,300 The Eucharist. The thing you gave me. It's a... 328 00:36:50,341 --> 00:36:52,138 It saves your soul. 329 00:36:52,810 --> 00:36:56,302 The thing I gave to you, what? 330 00:36:56,380 --> 00:37:00,316 The little piece of bread that you just gave me. 331 00:37:00,384 --> 00:37:02,113 It saves your soul. 332 00:37:02,853 --> 00:37:06,345 - What? What? What? - Are you worried about me? 333 00:37:06,424 --> 00:37:09,052 Saves your soul. Do you know what "soul" means? 334 00:37:09,126 --> 00:37:11,617 - No. - It's like strength. 335 00:37:15,099 --> 00:37:18,865 Why does the old man keep his teeth in a glass at night? 336 00:37:21,272 --> 00:37:25,368 It's where he keeps his strength, his spirit. 337 00:37:26,777 --> 00:37:30,269 His spirit is in those teeth. 338 00:37:33,351 --> 00:37:34,545 Yeah. 339 00:37:35,286 --> 00:37:37,811 Oh, you're missing a little strength 340 00:37:39,023 --> 00:37:41,457 right in the front of your mouth. 341 00:37:44,829 --> 00:37:46,922 The chapel's in the main block, isn't it? 342 00:37:46,998 --> 00:37:49,523 Yes. What happened with the Black Bandit? 343 00:37:51,769 --> 00:37:53,202 I'm sorry. 344 00:37:55,172 --> 00:37:56,503 It's okay. 345 00:38:00,845 --> 00:38:02,926 They keep the medicine in the main block, don't they? 346 00:38:03,114 --> 00:38:04,376 Yes. 347 00:38:24,669 --> 00:38:28,765 That which has been taken from me can never be replaced. 348 00:38:30,374 --> 00:38:31,966 My brother... 349 00:38:32,043 --> 00:38:34,876 - Why he speaks like this? - Because he's your father. 350 00:38:34,945 --> 00:38:36,810 But my father is dead. 351 00:38:37,982 --> 00:38:39,142 What? 352 00:38:40,918 --> 00:38:44,684 Okay, how do you want me... How do you want him to speak? 353 00:38:44,755 --> 00:38:46,586 I think of all the joys we had. 354 00:38:46,657 --> 00:38:48,887 Normal, like you. 355 00:38:48,959 --> 00:38:51,553 I could've saved you, but I was weak. 356 00:38:53,497 --> 00:38:57,058 My grief has gone blood-red with revenge. 357 00:38:59,470 --> 00:39:01,199 I'm stronger now. 358 00:39:03,341 --> 00:39:06,479 I will search the four corners of this Earth, 359 00:39:06,579 --> 00:39:09,576 find Governor Odious and joyously kill him! 360 00:39:12,817 --> 00:39:16,014 By the Blue Bandit's honor, I swear 361 00:39:16,087 --> 00:39:20,217 I will annihilate him and everything that he loves! 362 00:39:26,797 --> 00:39:31,530 I will destroy him! I will destroy him! 363 00:39:31,602 --> 00:39:34,867 Destroy him! I will destroy him! 364 00:39:40,144 --> 00:39:42,510 And every Spanish thing. 365 00:39:43,814 --> 00:39:45,873 I thought he was Spanish. 366 00:39:46,851 --> 00:39:47,943 No. 367 00:39:49,487 --> 00:39:51,352 He was French. 368 00:39:51,422 --> 00:39:53,447 Are you with me, "bandeets"? 368.1 00:39:54,102 --> 00:39:56,847 Yes Captain! Oui, mon capitaine ! 369 00:40:16,280 --> 00:40:19,909 Darwin! Which way to Governor Odious? 370 00:40:21,152 --> 00:40:25,486 I tell him not to put the map with the bugs. 371 00:40:26,824 --> 00:40:28,052 Are we lost? 372 00:40:28,125 --> 00:40:29,217 Sorry, Capitaine. 373 00:40:30,561 --> 00:40:32,392 Hey! No! 374 00:40:35,399 --> 00:40:38,960 Hey! You can't eat it, it's poisonous! 375 00:40:47,445 --> 00:40:49,310 What's he saying? 376 00:40:49,380 --> 00:40:53,749 He says we should follow him to greener pastures! 377 00:40:53,818 --> 00:40:57,584 - What? - He say it's greener down there. 378 00:40:58,189 --> 00:41:00,714 Green? Down where? 379 00:41:00,791 --> 00:41:01,883 I don't know. 380 00:41:01,959 --> 00:41:04,120 To greener pastures! 381 00:41:04,195 --> 00:41:05,685 Slow down! 382 00:41:06,964 --> 00:41:10,957 The birds in his belly crave greener pastures! 383 00:41:11,902 --> 00:41:15,099 Hey! It is greener down there. 384 00:41:16,207 --> 00:41:17,834 Greener pastures. 385 00:41:19,910 --> 00:41:21,343 Slow down! 386 00:41:31,455 --> 00:41:35,755 Please don't run! The poison works faster if you run! 387 00:41:42,433 --> 00:41:43,764 Slow down. 388 00:41:54,311 --> 00:41:55,471 It's poisonous. 389 00:42:03,921 --> 00:42:05,149 What? 390 00:43:00,778 --> 00:43:02,507 He's giving us directions. 391 00:43:33,644 --> 00:43:34,668 Go! 392 00:44:28,866 --> 00:44:29,992 Slaves! 393 00:44:42,613 --> 00:44:44,376 Odious's flag. 394 00:44:50,554 --> 00:44:52,545 We must free the slaves. 395 00:45:07,504 --> 00:45:10,371 Tell me, Alexandria, do you read English? 396 00:45:11,075 --> 00:45:15,603 You always stop at the same part when it's very beautiful 397 00:45:16,513 --> 00:45:18,208 and interesting. 398 00:45:18,282 --> 00:45:21,445 I just wanted to know if you can read English. 399 00:45:21,518 --> 00:45:22,849 Can you? 400 00:45:23,921 --> 00:45:26,481 - Can you read English? - Yeah. 401 00:45:26,557 --> 00:45:29,185 - What's this? - Paper. 402 00:45:29,259 --> 00:45:32,057 No. What's this? This. 403 00:45:32,129 --> 00:45:36,532 M-o-r-p-h... 404 00:45:37,801 --> 00:45:39,666 Three. 405 00:45:39,737 --> 00:45:41,568 - What's that? - Three. 406 00:45:41,638 --> 00:45:43,003 That's good. 407 00:45:46,043 --> 00:45:50,002 I'm having a hard time sleeping and I can't remember that story. 408 00:45:52,850 --> 00:45:55,318 I need some pills. 409 00:45:55,385 --> 00:45:59,481 I need pills in a bottle that has this written on them. 410 00:45:59,556 --> 00:46:02,719 M-o-r-p-h-i-n-three? 411 00:46:02,793 --> 00:46:05,728 Yes. And it's in the main block. 412 00:46:08,966 --> 00:46:11,298 In that room in the main block. 413 00:46:15,272 --> 00:46:16,762 You understand? 414 00:46:16,840 --> 00:46:20,401 - Ask the head nurse. - I'm asking you as a friend. 415 00:46:20,477 --> 00:46:23,935 - But it's stealing. - No, it's not. Not if you need it. 416 00:46:26,016 --> 00:46:29,315 It's no different than stealing bread from a church. 417 00:46:31,789 --> 00:46:34,189 - I'll ask them for you. - No. 418 00:46:35,893 --> 00:46:37,827 It's a bandit secret. 419 00:46:39,496 --> 00:46:42,863 I need the pills to finish the story. Understand? 420 00:46:44,134 --> 00:46:46,125 - I can't get it... - I'll do it. 421 00:46:47,371 --> 00:46:48,565 Thanks. 422 00:47:00,350 --> 00:47:02,181 You look beautiful. 423 00:47:04,822 --> 00:47:07,290 Why do you put red on your cheeks? 424 00:47:07,991 --> 00:47:13,554 Because it makes you look pretty 425 00:47:18,001 --> 00:47:20,435 and healthy, too. 426 00:47:23,974 --> 00:47:26,306 - Remember, back before lunch. - I know! 427 00:47:26,376 --> 00:47:29,072 Alexandria, no licking the ice today? 428 00:47:29,146 --> 00:47:31,706 No. Thank you! Bye! 429 00:47:43,760 --> 00:47:46,422 One bite maybe. But a pit of snakes? 430 00:48:30,474 --> 00:48:37,141 M-o-r-p-h-i-n-three. M-o-r-p-h-i-n... 431 00:48:41,952 --> 00:48:44,113 M-o-r-p-h-i-n... 432 00:49:13,483 --> 00:49:14,874 Maybe you got... 433 00:49:14,974 --> 00:49:18,887 I know it's important that you listen to me. 434 00:49:18,956 --> 00:49:20,947 You've gotta think of your other children. 435 00:49:21,725 --> 00:49:23,818 I'm so sorry. 436 00:49:23,894 --> 00:49:27,660 You have to warn your other children about the sounds of rattlesnakes. 437 00:49:27,731 --> 00:49:32,566 This isn't a good time. There are snake pits all over this area. 438 00:49:39,276 --> 00:49:42,905 Wake up! Wake up! You better get up or they'll chop you. 439 00:49:42,980 --> 00:49:47,280 You get up! You better get up and show these people you are sleeping. 440 00:49:47,351 --> 00:49:49,687 These men will chop you if you don't get up. 441 00:49:49,787 --> 00:49:50,787 Get up! 442 00:49:50,854 --> 00:49:53,322 Get up. This isn't funny. 443 00:49:54,424 --> 00:49:56,756 Please, let's leave this place. 444 00:50:09,940 --> 00:50:11,840 Come on. Come on! 445 00:50:18,749 --> 00:50:21,115 I do that all the time. 446 00:50:21,184 --> 00:50:23,720 All you have to do is change your clothes... 447 00:50:23,820 --> 00:50:26,121 and hide the wet ones until they're dry. 448 00:50:29,359 --> 00:50:32,817 You know what I do when something frightens me? 449 00:50:32,896 --> 00:50:34,761 I say the magic words. 450 00:50:37,000 --> 00:50:41,266 Googly, googly, googly, begone. 451 00:50:45,075 --> 00:50:47,669 Let's practice together. 452 00:50:47,744 --> 00:50:49,371 The magic words. 453 00:50:50,213 --> 00:50:53,273 Googly, googly, googly. Go away. 454 00:51:00,690 --> 00:51:03,818 - Did you get what I sent you for? - Yes. 455 00:51:05,729 --> 00:51:07,594 - This it is. - Yeah? 456 00:51:09,666 --> 00:51:11,566 There's only three in here. 457 00:51:11,635 --> 00:51:14,729 - You asked me for three. - No, I asked you for a full bottle. 458 00:51:14,805 --> 00:51:18,172 - But, you wrote... - Was this bottle full of pills? 459 00:51:19,810 --> 00:51:21,778 - Were there more pills in here? - Yeah. 460 00:51:21,845 --> 00:51:23,107 What did you do with them? 461 00:51:23,180 --> 00:51:25,808 I throw them in toilet. 462 00:51:27,417 --> 00:51:30,511 But I throw them away because you wrote 463 00:51:30,587 --> 00:51:35,388 m-o-r-p-h-i-n-three. 464 00:51:38,695 --> 00:51:40,856 Will they help you sleep? 465 00:51:44,668 --> 00:51:46,135 A nap perhaps. 466 00:51:53,043 --> 00:51:54,169 We must free the slaves. 467 00:51:54,244 --> 00:51:56,235 Did they free the slaves? 468 00:53:14,291 --> 00:53:15,918 Come out, Odious. 469 00:53:39,416 --> 00:53:41,077 Just like a butterfly. 470 00:53:47,057 --> 00:53:49,821 Why the mask again? 471 00:53:49,893 --> 00:53:52,726 He doesn't want to scare her. 472 00:53:52,796 --> 00:53:57,790 She doesn't know anything about him, but he knew everything about her. 473 00:54:00,003 --> 00:54:03,097 The color of her eyes. 474 00:54:04,674 --> 00:54:05,663 Brown. 475 00:54:06,576 --> 00:54:09,136 Her favorite food. 476 00:54:09,212 --> 00:54:10,509 Orange? 477 00:54:10,580 --> 00:54:12,673 Her favorite book. 478 00:54:12,749 --> 00:54:13,909 Bible. 479 00:54:15,018 --> 00:54:18,078 Boys, she's mine. 480 00:54:22,592 --> 00:54:24,253 - What about the bomb? - What? 481 00:54:24,327 --> 00:54:25,589 The bomb. 482 00:54:34,504 --> 00:54:39,498 The bandits kidnapped the princess, leaving behind her little nephew. 483 00:54:46,483 --> 00:54:48,974 They rode down from the high mountain deserts 484 00:54:49,052 --> 00:54:50,815 to a place he loved. 485 00:54:54,291 --> 00:54:57,351 He had played as a child with his twin. 486 00:54:59,529 --> 00:55:02,123 A palace in the middle of a lake. 487 00:55:43,306 --> 00:55:46,036 What's the matter with that poor fellow? 488 00:55:48,278 --> 00:55:50,576 Ever since the Indian's misfortune 489 00:55:50,647 --> 00:55:53,707 he took a vow to never look at another squaw. 490 00:55:53,783 --> 00:55:56,355 But a man cannot show what's in his heart... 491 00:55:56,455 --> 00:55:57,776 when he hides his face. 492 00:56:00,223 --> 00:56:02,691 Who, may I ask, are you? 493 00:56:02,759 --> 00:56:05,819 To most I am known as the Masked Bandit. 494 00:56:05,895 --> 00:56:08,090 The Scourge of the Southeast? 495 00:56:10,934 --> 00:56:12,458 That's the one. 496 00:56:17,907 --> 00:56:20,501 But that's only when I wear the mask. 497 00:56:28,385 --> 00:56:29,852 Who are you? 498 00:56:34,891 --> 00:56:36,358 Nurse Evelyn. 499 00:56:39,396 --> 00:56:42,218 Once I was Lady Evelyn Everest Everhardt, 500 00:56:42,318 --> 00:56:44,299 and now I am simply called... 501 00:56:44,801 --> 00:56:47,292 - Sister Evelyn. - She is not a sister. 502 00:56:47,404 --> 00:56:50,464 Bless you. No. What? Yes, she is. 503 00:56:51,474 --> 00:56:54,307 She doesn't have brothers and sisters. 504 00:56:55,311 --> 00:56:58,337 No, she's a nun, like these nuns out here. 505 00:57:03,019 --> 00:57:05,419 And she turned from the Masked Bandit, and she said... 506 00:57:05,488 --> 00:57:08,514 - May I be frank with you? - Of course. 507 00:57:09,426 --> 00:57:12,327 Although I've dedicated my life to God and goodness 508 00:57:12,395 --> 00:57:16,798 I secretly love throwing oranges at our priest. 509 00:57:16,866 --> 00:57:19,357 Take two turns to the left and go to the bathroom. 510 00:57:19,436 --> 00:57:20,835 No, you read my note. 511 00:57:20,904 --> 00:57:23,270 What are you talking about? Go to the bathroom. 512 00:57:23,339 --> 00:57:25,136 No. 513 00:57:25,208 --> 00:57:27,574 How do you know about the priest and the orange? 514 00:57:27,644 --> 00:57:30,112 Everybody knows you like throwing oranges at the priest. 515 00:57:30,180 --> 00:57:32,108 Even the priest knows, but I didn't... 516 00:57:32,208 --> 00:57:34,344 find that out from your gibberish message. 517 00:57:34,417 --> 00:57:36,180 It's not gibberish. 518 00:58:03,746 --> 00:58:07,147 She wants to ask you how much days I have to stay here. 519 00:58:07,217 --> 00:58:10,050 Well, I want you to stay here until you get better. 520 00:58:12,555 --> 00:58:15,888 Her cast will come off in a few days 521 00:58:15,959 --> 00:58:20,123 but I'd like her to stay here until she's completely recovered. 522 00:58:29,272 --> 00:58:32,002 She wants to say that we are spend here too much times 523 00:58:32,075 --> 00:58:33,906 and we have to leave the city. 524 00:58:33,977 --> 00:58:38,209 No, well, you just tell her that you shouldn't be working in the groves. 525 00:58:38,281 --> 00:58:40,010 That at your age it's dangerous 526 00:58:40,083 --> 00:58:43,052 and you'll spend the rest of your days picking fruit. 527 00:58:43,119 --> 00:58:45,747 And then she'll fall. She surely will fall. 528 00:59:12,215 --> 00:59:13,546 Thank you. 529 00:59:14,984 --> 00:59:17,714 - What did she say? - She says okay. 530 00:59:19,122 --> 00:59:20,555 - Really? - Really. 531 00:59:20,623 --> 00:59:22,648 Alexandria, she asked me something, didn't she? 532 00:59:22,725 --> 00:59:24,625 No, that how we speak. 533 00:59:26,483 --> 00:59:28,110 - You sure? - Sure. 534 00:59:45,970 --> 00:59:51,203 Beautiful machina. Beautiful machina. 535 01:00:07,157 --> 01:00:11,526 Beautiful machina. Beautiful machina. 536 01:00:14,131 --> 01:00:18,329 Beautiful machina. Beautiful machina. 537 01:00:18,402 --> 01:00:20,734 It's a very generous offer. 538 01:00:20,804 --> 01:00:22,986 If you look over here at the number, 539 01:00:23,086 --> 01:00:25,764 it's more money than I actually make a year. 540 01:00:25,843 --> 01:00:27,504 I want to add something to it. 541 01:00:27,578 --> 01:00:29,512 Don't start adding stuff to this. 542 01:00:29,580 --> 01:00:33,243 You know, the studio's got a building full of lawyers. 543 01:00:33,317 --> 01:00:36,377 Jumping, falling, crashing. 544 01:00:36,453 --> 01:00:39,013 I mean, cowhands are getting all the glory. 545 01:00:40,324 --> 01:00:42,952 Whose idea was it anyway? 546 01:00:43,027 --> 01:00:45,825 Jumping onto a horse from a train bridge? 547 01:00:48,932 --> 01:00:52,299 Add the screening to the contract and I'll sign it. 548 01:00:52,369 --> 01:00:54,564 What happens to the money if I die? 549 01:00:54,638 --> 01:00:58,972 Roy, you need to get off this suicide thing. 550 01:01:00,811 --> 01:01:03,712 Let the doctors finish what they started. 551 01:01:05,315 --> 01:01:07,340 Problem is not his back. 552 01:01:09,019 --> 01:01:10,850 It's a broken heart. 553 01:01:12,756 --> 01:01:14,519 He needs to get over her. 554 01:01:14,591 --> 01:01:17,685 I mean, he's not the first guy to lose a girl. 555 01:01:19,430 --> 01:01:20,761 I'm sorry. 556 01:01:22,766 --> 01:01:24,734 You are someone famous. 557 01:01:26,904 --> 01:01:28,269 So they tell me. 558 01:01:28,338 --> 01:01:29,669 Hey, kid! 559 01:01:42,252 --> 01:01:44,015 I made this for you. 560 01:01:51,595 --> 01:01:53,119 Who's in the mask? 561 01:01:53,197 --> 01:01:56,064 You in the wheelchair. 562 01:02:00,037 --> 01:02:01,766 It's beautiful. 563 01:02:03,474 --> 01:02:05,339 I'll keep it forever. 564 01:02:05,409 --> 01:02:07,843 I hope I never get better. 565 01:02:09,880 --> 01:02:14,817 - Why? - Because I want to stay here with you. 566 01:02:23,594 --> 01:02:26,222 - Hey, this came for you today. - Really? 567 01:02:28,499 --> 01:02:31,366 - You like chocolate? - I like it. 568 01:02:35,105 --> 01:02:38,563 - Do you want me to finish the story? - Yes. 569 01:02:41,011 --> 01:02:43,775 - I need a favor. - What kind of favor? 570 01:02:44,782 --> 01:02:46,181 You know our friend Walt? 571 01:02:46,250 --> 01:02:49,344 - He's not my friend. - He's not my friend either. 572 01:02:49,419 --> 01:02:51,711 I retrieved this key from him... 573 01:02:51,811 --> 01:02:54,982 because I think he's been stealing my pills. 574 01:02:56,326 --> 01:02:59,227 I think he's got them in his cabinet there. 575 01:02:59,863 --> 01:03:02,855 I want you to go check and see if he's got them. 576 01:03:02,933 --> 01:03:05,424 Why? I got you the bottle. 577 01:03:06,370 --> 01:03:09,669 There weren't enough in there for me to go to sleep. 578 01:03:14,077 --> 01:03:16,739 Come on. Be a good bandit. 579 01:03:20,083 --> 01:03:22,210 I don't want to be a bandit. 580 01:03:23,987 --> 01:03:25,511 That's too bad. 581 01:03:26,857 --> 01:03:31,988 Because Odious's castle is surrounded by a big blue city. 582 01:03:35,232 --> 01:03:39,498 And that's where the bandits are headed for their final encounter. 583 01:03:43,774 --> 01:03:46,368 It's the best part of the story, and since you're leaving soon 584 01:03:46,443 --> 01:03:49,000 I'd hate for you to spend your whole life... 585 01:03:49,100 --> 01:03:50,709 wondering how it turned out. 586 01:03:54,785 --> 01:03:57,310 - What's in the drawer? - Stuff. 587 01:03:57,387 --> 01:04:00,982 - What kind of stuff? - Stuff Walt's been stealing from me. 588 01:04:02,259 --> 01:04:03,988 What? 589 01:04:04,061 --> 01:04:06,052 I won't know until you go look. 590 01:04:06,129 --> 01:04:09,394 - Promise you'll finish the story? - Yeah. 591 01:04:34,491 --> 01:04:36,152 It's that brown bottle. 592 01:04:37,995 --> 01:04:40,793 - This one? - That's the one. 593 01:04:42,032 --> 01:04:44,193 I think he stole it from me. 594 01:04:50,841 --> 01:04:52,103 That's mine. 595 01:04:54,478 --> 01:04:56,605 Where did we leave off? 596 01:04:56,680 --> 01:04:58,580 They were telling secrets each other. 597 01:04:58,649 --> 01:05:01,311 I'm looking for the man who murdered my father. 598 01:05:02,819 --> 01:05:03,843 The Black Bandit said. 599 01:05:03,921 --> 01:05:05,912 My brother, the Blue Masked Bandit... 600 01:05:07,190 --> 01:05:09,124 He said. ...tried to avenge our father's death. 601 01:05:09,192 --> 01:05:13,925 I've been on a quest for revenge. 602 01:05:13,997 --> 01:05:15,157 Tortured and hung. 603 01:05:15,232 --> 01:05:20,534 He told her everything about his life except for the name of Governor Odious. 604 01:05:20,837 --> 01:05:22,532 You need to leave. 605 01:05:31,381 --> 01:05:32,905 You should go. 606 01:05:33,517 --> 01:05:36,350 But you promised you'll tell me the story. 607 01:05:41,291 --> 01:05:43,816 You've captivated my heart, Evelyn. 608 01:05:45,963 --> 01:05:49,160 That's why I can no longer keep you in captivity. 609 01:05:50,667 --> 01:05:52,897 I've fallen in love with you. 610 01:05:54,671 --> 01:05:56,969 But I am consumed with revenge. 611 01:05:59,843 --> 01:06:02,403 I'm not a man who can be loved. 612 01:06:03,480 --> 01:06:05,880 When I fall asleep, you gotta go. 613 01:06:09,319 --> 01:06:11,549 And don't come back tomorrow. 614 01:06:13,056 --> 01:06:14,182 Okay. 615 01:06:18,762 --> 01:06:20,127 Thank you. 616 01:06:27,471 --> 01:06:29,871 - I'm sorry about this. - Why? 617 01:06:34,411 --> 01:06:35,878 I'm sorry. 618 01:06:38,582 --> 01:06:39,776 Why? 619 01:06:42,386 --> 01:06:44,911 I don't want you to see me like this. 620 01:06:49,893 --> 01:06:52,225 You think you took me captive? 621 01:06:56,867 --> 01:06:59,631 In fact, you're my savior. 622 01:07:04,941 --> 01:07:08,377 I was like a bird in a golden cage. 623 01:07:12,082 --> 01:07:15,313 By freeing me, you captured my heart. 624 01:07:25,429 --> 01:07:27,090 Make them kiss. 625 01:07:27,164 --> 01:07:29,724 No, I don't want to make them kiss. 626 01:07:31,535 --> 01:07:32,695 Why? 627 01:07:33,403 --> 01:07:36,065 Because what they're about to find out. 628 01:07:42,345 --> 01:07:44,905 She should have not come with us. 629 01:07:47,317 --> 01:07:50,582 - Why? - It is too dangerous. 630 01:07:50,654 --> 01:07:55,148 If we are captured, Governor Odious shall surely kill her. 631 01:07:57,127 --> 01:07:59,095 You mentioned Odious? 632 01:08:00,597 --> 01:08:02,360 He is my sworn enemy. 633 01:08:03,200 --> 01:08:04,690 And my fiancé. 634 01:08:33,063 --> 01:08:34,087 No. 635 01:08:37,334 --> 01:08:39,802 I want to look at you until I die. 636 01:08:43,273 --> 01:08:46,174 What a mystery this world. 637 01:08:46,243 --> 01:08:48,711 One day you love them 638 01:08:48,778 --> 01:08:49,895 and the next day... 639 01:08:49,995 --> 01:08:52,646 you want to kill them a thousand times over. 640 01:08:56,353 --> 01:08:57,980 God forgive him. 641 01:09:05,495 --> 01:09:07,622 I'm glad I never kissed you. 642 01:09:14,471 --> 01:09:15,961 She can't die. 643 01:09:20,377 --> 01:09:22,038 She's still alive! 644 01:09:29,286 --> 01:09:32,119 The solid gold locket stopped the bullet. 645 01:09:41,131 --> 01:09:43,998 "My dearest daughter, 646 01:09:44,067 --> 01:09:49,630 "never marry for money, fame, power or security. 647 01:09:51,174 --> 01:09:54,940 "Always follow your heart. 648 01:09:55,011 --> 01:09:56,706 "Your ever-loving father." 649 01:09:56,780 --> 01:09:59,544 It says all that on that little locket? 649.1 01:10:00,519 --> 01:10:01,553 Yes (Si) 650 01:10:02,619 --> 01:10:04,553 I've never been able to open it. 651 01:10:04,621 --> 01:10:08,182 No one's been able to open it. You're the first. 652 01:10:12,195 --> 01:10:16,495 And he knew that she was the woman he was supposed to love. 653 01:10:16,566 --> 01:10:20,127 Please. Please. Now they can kiss-kiss? 654 01:10:21,471 --> 01:10:22,563 Yes. 655 01:10:25,375 --> 01:10:27,400 But first, marriage. 656 01:10:32,482 --> 01:10:34,473 And then they can kiss. 657 01:10:54,304 --> 01:10:55,601 The ring. 658 01:11:20,797 --> 01:11:23,766 The Mystic spies danger in your palm. 659 01:11:23,833 --> 01:11:27,098 You've taken too many pills. Death is near. 660 01:11:29,139 --> 01:11:30,401 Danger? 661 01:11:30,473 --> 01:11:32,805 Suicide is not the answer. 662 01:11:34,944 --> 01:11:38,471 He says he also knows of a secret chant. 663 01:11:38,548 --> 01:11:40,175 Whenever we're in trouble... 664 01:11:42,052 --> 01:11:45,249 Something about "googly-googly?" 665 01:11:47,057 --> 01:11:50,356 He says if you fall asleep, you will never wake up. 666 01:12:16,286 --> 01:12:18,447 The Mystic was right. 667 01:12:18,521 --> 01:12:21,354 The stony-faced priest had betrayed them. 668 01:13:27,524 --> 01:13:29,788 And then they were saved? 669 01:13:29,859 --> 01:13:30,917 No. 670 01:13:36,633 --> 01:13:39,158 There was no one left to save them. 671 01:13:51,548 --> 01:13:52,776 Wallace? 672 01:13:54,684 --> 01:13:58,211 Wallace, is that you? Wallace? 673 01:13:58,288 --> 01:13:59,778 No, it's me. 674 01:14:05,929 --> 01:14:08,557 No wonder the bag was so heavy. 675 01:14:26,216 --> 01:14:27,410 Shoot! 676 01:14:33,289 --> 01:14:35,655 Shoot! Shoot! Shoot them, Daddy! 677 01:14:37,694 --> 01:14:39,161 Shoot them! 678 01:14:44,367 --> 01:14:47,427 Daddy, don't you recognize me? 679 01:14:47,504 --> 01:14:49,233 Don't you? It's me! 680 01:14:51,941 --> 01:14:53,875 Don't you recognize me? 681 01:14:58,281 --> 01:15:01,216 - Who are you? - It's me, Da-da. 682 01:15:01,284 --> 01:15:03,275 - Who? - Me! 683 01:15:03,353 --> 01:15:06,220 - My daughter? - Yes! You recognize me. 684 01:15:07,590 --> 01:15:11,117 Yeah. My daughter from a previous marriage. 685 01:15:11,194 --> 01:15:12,627 Yes. 686 01:15:15,798 --> 01:15:18,824 I didn't recognize you because you have teeth. 687 01:15:21,971 --> 01:15:24,132 You must be stronger now. 688 01:15:26,943 --> 01:15:29,241 Not the time to sleep now. 689 01:15:31,114 --> 01:15:33,014 Not the time to sleep. 690 01:15:37,654 --> 01:15:39,554 It's not time to sleep. 691 01:16:00,543 --> 01:16:01,805 Wake up. 692 01:16:10,920 --> 01:16:12,854 Wake up. It's not time to sleep now. 693 01:16:17,060 --> 01:16:18,288 Wake up. 694 01:16:20,163 --> 01:16:21,653 Don't pretend to sleep. 695 01:16:22,966 --> 01:16:25,434 Wake up. Laugh, laugh. 696 01:16:31,074 --> 01:16:32,939 Not the time to sleep. 697 01:17:31,634 --> 01:17:36,469 Americana Exotica. 698 01:17:41,310 --> 01:17:43,278 Does Dr. Snider know about this? 699 01:17:53,122 --> 01:17:56,717 He was under observation, but I thought he was getting better. 700 01:17:56,793 --> 01:17:57,885 Hey! 701 01:17:58,895 --> 01:18:02,092 Alexandria, go inside! Go on! 702 01:18:02,165 --> 01:18:04,827 All right, carry on. Sorry about that. 703 01:18:23,853 --> 01:18:26,515 Roy, wake up. Wake up. 704 01:18:27,690 --> 01:18:29,521 Roy, wake up. 705 01:18:32,195 --> 01:18:35,790 They're going to cut you up. Gonna chop you up. Wake up. 706 01:18:35,865 --> 01:18:38,197 - Go on! Shoo! - Wake up. 707 01:18:43,005 --> 01:18:43,994 Oh, no, no, no. 708 01:18:44,073 --> 01:18:47,042 He was his usual self, you know, smiling away, playing with his teeth. 709 01:18:47,110 --> 01:18:49,806 I just don't feel very well, Doc. 710 01:18:49,879 --> 01:18:53,076 I don't know what the hell's wrong with me. Cough. 711 01:18:54,550 --> 01:18:56,677 What, am I going delirious from the medication? 712 01:18:56,753 --> 01:18:58,983 I don't know what the hell... 713 01:19:03,893 --> 01:19:04,951 Roy! 714 01:19:06,195 --> 01:19:10,655 Roy, I thought you were dead. 715 01:19:10,733 --> 01:19:14,533 Saw two men, and they were carrying the body away. 716 01:19:14,604 --> 01:19:17,505 And then I tried to pinch your toe. 717 01:19:21,544 --> 01:19:23,637 I run after you, 718 01:19:23,713 --> 01:19:27,210 and after that one of the doctors told me, 719 01:19:27,310 --> 01:19:29,709 "Shoo!" and I had to go away. 720 01:19:29,786 --> 01:19:33,449 I'm sorry. I promise, but you... 721 01:19:39,028 --> 01:19:41,997 - I bring you more medicine if you want. - Sugar. 722 01:19:42,064 --> 01:19:44,294 - I promise... - They're giving him sugar. 723 01:19:44,367 --> 01:19:45,857 Come here! 724 01:19:46,769 --> 01:19:51,331 Oh, well, that's great, you're awake. I brought your x-rays... 725 01:19:51,407 --> 01:19:53,671 - Hey, you wanna take a look... - Doc, the old man's dead and you're... 726 01:19:53,743 --> 01:19:55,404 - Hey. Roy! - That's it! 727 01:19:56,679 --> 01:19:58,840 - Will you shut up, already? - You shut up! 728 01:19:58,915 --> 01:20:02,282 Get out of here! You're not really sick, Walt! They're feeding you sugar! 729 01:20:02,351 --> 01:20:04,546 - Hey, hey, hey, hey, hey! - I've had enough of you! 730 01:20:04,620 --> 01:20:05,644 Nurse! 731 01:20:05,721 --> 01:20:07,382 What do you mean, they're giving me sugar? 732 01:20:07,456 --> 01:20:09,788 - Here you go, Doctor. - She's wet herself. 733 01:20:09,859 --> 01:20:11,656 Get her out of here. 734 01:20:14,397 --> 01:20:16,763 Go back to your room. Orderlies! 735 01:21:11,554 --> 01:21:13,579 You should be in bed, Alexandria. 736 01:21:13,656 --> 01:21:16,147 There's more fires in the field. 737 01:21:19,795 --> 01:21:20,795 It's kerosene. 738 01:21:20,895 --> 01:21:23,925 The kerosene stops the fruit from freezing. 739 01:21:24,000 --> 01:21:27,663 No, it's Mystic. 740 01:21:27,737 --> 01:21:30,706 He's coming out of that tree to help Roy. 741 01:21:32,675 --> 01:21:36,543 I think it's bedtime, young lady. No more time for funny talk. 742 01:21:37,647 --> 01:21:39,114 Into bed now. 743 01:21:40,182 --> 01:21:41,513 And maybe one day 744 01:21:41,584 --> 01:21:45,486 you can take me downstairs and introduce me to your friend Roy. 745 01:21:46,555 --> 01:21:49,547 We go downstairs and say good night? 746 01:21:49,625 --> 01:21:52,389 No. He's not allowed any visitors. 747 01:21:53,462 --> 01:21:56,124 Your friend, Roy, needs to rest. 748 01:21:56,198 --> 01:22:00,430 He's very sad. He's lost his girlfriend. He needs to sleep. 749 01:22:00,503 --> 01:22:03,252 But he can't. He needs medicine to sleep, 750 01:22:03,352 --> 01:22:04,940 but he doesn't have any. 751 01:22:05,007 --> 01:22:06,235 That's the problem. 752 01:22:06,309 --> 01:22:09,870 I'm sure they're taking very good care of him. 753 01:22:10,980 --> 01:22:12,948 Now, it's time for bed. 754 01:22:14,283 --> 01:22:16,774 Little girls need to go to sleep, too. 755 01:22:16,852 --> 01:22:19,548 - I'm not little. I am five. - Of course. 756 01:22:20,456 --> 01:22:21,821 I forgot. 757 01:23:20,116 --> 01:23:25,884 Googly, googly, googly, go away. Googly, googly, googly, go away. 758 01:23:25,955 --> 01:23:29,755 Googly, googly, googly, go away. Googly, googly, googly, go away. 759 01:23:34,030 --> 01:23:39,093 Googly, googly. Go away. Googly, googly, googly. Go away. 760 01:23:56,819 --> 01:24:00,482 Googly, googly. Go away. 761 01:24:00,556 --> 01:24:04,788 Googly, googly. Googly, googly, googly, go away. 762 01:24:28,818 --> 01:24:33,118 Papa, they steal our horse. 763 01:24:35,991 --> 01:24:39,984 Papa, they steal our horse. 764 01:24:41,130 --> 01:24:42,358 Papa, 765 01:24:46,368 --> 01:24:48,598 they steal our horse. 766 01:24:48,671 --> 01:24:52,630 Papa, angry people burn our home. 767 01:24:52,708 --> 01:24:55,905 They burn our house. Don't go outside. 768 01:24:55,978 --> 01:24:57,002 Thieves. 769 01:24:58,047 --> 01:25:00,208 Angry people kill. 770 01:25:01,350 --> 01:25:02,840 Thieves! 771 01:25:35,151 --> 01:25:36,618 The x-ray seems fine. 772 01:25:55,271 --> 01:25:58,001 - Mommy! - Were you taking medicine to Roy? 773 01:26:00,342 --> 01:26:04,676 That is your responsibility and this is how you treat it. 774 01:26:04,747 --> 01:26:07,807 To get better, you gotta have the will 775 01:26:09,552 --> 01:26:11,543 and your own desire to live. 776 01:26:49,391 --> 01:26:51,586 I fell again. 777 01:26:51,660 --> 01:26:54,356 I heard. Everybody's heard. 778 01:26:56,465 --> 01:26:57,989 You're famous. 779 01:27:03,005 --> 01:27:04,666 Are they angry? 780 01:27:04,740 --> 01:27:06,037 Yeah, 781 01:27:08,644 --> 01:27:09,975 but not at you. 782 01:27:10,045 --> 01:27:14,744 I try to take more pills, but I fell. It was the wrong thing, and... 783 01:27:14,817 --> 01:27:19,254 - What? - I put my foot on it when I went up 784 01:27:19,321 --> 01:27:24,624 and later on the thing made me go like that... 785 01:27:24,724 --> 01:27:25,954 and I fell. 786 01:27:33,535 --> 01:27:36,800 I didn't tell anybody about our secret. 787 01:27:39,074 --> 01:27:42,532 Even when they tortured me with needles. 788 01:27:45,014 --> 01:27:47,312 Is that a pirate's flag? 789 01:27:49,385 --> 01:27:51,182 Is that yes or no? 790 01:27:52,421 --> 01:27:54,150 Tell me the story. 791 01:27:54,923 --> 01:27:57,016 I should go. You need your rest. 792 01:27:57,092 --> 01:27:58,684 But I want to talk. 793 01:27:58,761 --> 01:28:01,025 - I know you do. - You promised. 794 01:28:02,464 --> 01:28:06,264 The story was just a trick to get you to do something for me. 795 01:28:06,335 --> 01:28:08,303 - What? - I was... 796 01:28:10,372 --> 01:28:12,772 But I need the story. 797 01:28:14,677 --> 01:28:16,975 You should ask someone else. 798 01:28:18,280 --> 01:28:20,840 There's no happy ending with me. 799 01:28:23,852 --> 01:28:25,410 I still want to know. 800 01:28:27,589 --> 01:28:29,750 Ask your friend, Nurse Evelyn, she'll tell it better than I will. 801 01:28:29,825 --> 01:28:32,123 I don't want her in the story! 802 01:28:32,194 --> 01:28:33,593 She's okay. 803 01:28:35,364 --> 01:28:38,731 Oh, she doesn't really love Governor Odious. 804 01:28:39,535 --> 01:28:43,027 She's just pretending. 805 01:28:43,105 --> 01:28:46,438 I saw her with one of the hospital men. 806 01:28:46,508 --> 01:28:49,068 She was just pretending to love you. 807 01:28:53,682 --> 01:28:55,809 Just like your girlfriend. 808 01:28:55,884 --> 01:28:57,078 I see. 809 01:29:01,590 --> 01:29:04,821 Governor Odious with Nurse Evelyn! 810 01:29:08,464 --> 01:29:09,931 She's right. 811 01:29:23,545 --> 01:29:25,035 She's right! 812 01:29:35,190 --> 01:29:37,420 We don't need her. 813 01:29:37,493 --> 01:29:39,256 She can't be trusted. 814 01:29:41,497 --> 01:29:46,127 You give them your heart, but all they really want is your wallet. 815 01:29:47,703 --> 01:29:51,332 Sooner or later she's gonna leave him for a richer man. 816 01:29:51,407 --> 01:29:52,704 Is a trap. 817 01:29:52,775 --> 01:29:56,108 - I understand. - I don't like it. 818 01:29:56,178 --> 01:29:58,203 Thank you for telling me. 819 01:30:00,516 --> 01:30:03,110 Is a suicide. For all of us. 820 01:30:05,487 --> 01:30:07,045 We're going. 821 01:30:11,827 --> 01:30:15,661 Hey, Indian, what means suicide? 822 01:31:10,719 --> 01:31:12,744 Wallace? Wallace! 823 01:31:17,960 --> 01:31:19,257 Wallace! 824 01:31:19,928 --> 01:31:22,362 Wallace, what are you doing? 825 01:31:22,431 --> 01:31:24,956 Wallace, please will you come down? 826 01:31:26,502 --> 01:31:29,403 Please, this really isn't the time. 827 01:31:29,471 --> 01:31:31,939 Wallace, please! Wallace, will you come down? 828 01:31:34,776 --> 01:31:36,038 Wallace! 829 01:31:42,851 --> 01:31:44,079 Wallace! 830 01:31:48,490 --> 01:31:50,515 Wallace, what did you do? 831 01:31:59,868 --> 01:32:02,166 Americana Exotica! 832 01:32:04,706 --> 01:32:06,571 Americana Exotica! 833 01:32:07,709 --> 01:32:09,370 It's beautiful! 834 01:32:19,955 --> 01:32:22,549 Does he really died? 835 01:32:34,670 --> 01:32:36,035 Let's go! 836 01:32:37,172 --> 01:32:38,469 I'm all washed-up! 837 01:32:38,540 --> 01:32:41,441 - Uncle Darwin, there's angry people. - Don't leave me, my friend. 838 01:32:41,510 --> 01:32:44,479 I'll tell everyone they were your idea. 839 01:32:45,347 --> 01:32:48,043 They're going to find out I'm a fraud! 840 01:32:51,920 --> 01:32:54,013 Go on! Shoot, you animals! 841 01:32:56,925 --> 01:32:59,655 They'll pay you well for Darwin's hide. 842 01:33:12,374 --> 01:33:13,966 He died, too. 843 01:33:15,577 --> 01:33:17,101 And Wallace, too? 844 01:33:18,580 --> 01:33:20,138 Did he really died? 845 01:33:20,215 --> 01:33:23,844 Yeah, and in Wallace's case, happily so. 846 01:33:26,154 --> 01:33:27,883 It was the natural order of things. 847 01:33:38,467 --> 01:33:40,264 All things must die. 848 01:33:52,481 --> 01:33:53,914 Damn it all! 849 01:34:18,874 --> 01:34:21,536 Back! Get back! 850 01:35:03,185 --> 01:35:04,550 Kaboom. 851 01:35:39,387 --> 01:35:41,548 If you want something done... 852 01:35:41,623 --> 01:35:43,181 Get down there! 853 01:35:43,258 --> 01:35:45,089 ...you have to do it yourself. 854 01:35:45,160 --> 01:35:47,492 Get down there, you animals! 855 01:35:47,562 --> 01:35:49,462 And bring them up here! 856 01:35:57,305 --> 01:36:00,934 I don't like this! I don't like this story. 857 01:36:02,811 --> 01:36:04,802 Why are we running away? 858 01:36:15,290 --> 01:36:18,623 Why did Luigi kill himself? 859 01:36:18,693 --> 01:36:21,628 Why did not he come with us? 860 01:36:21,696 --> 01:36:23,493 And live as half a man? 861 01:36:26,134 --> 01:36:28,102 He couldn't do that. 862 01:36:28,170 --> 01:36:29,762 He gave up. 863 01:36:30,605 --> 01:36:33,597 It's not very satisfying, is it? 864 01:36:33,675 --> 01:36:35,768 He didn't think so either. 865 01:36:45,453 --> 01:36:47,216 Please, the Mystic. 866 01:36:47,289 --> 01:36:50,622 Why? Why are they killing the Mystic? 867 01:36:53,094 --> 01:36:55,062 We need to go help him. 868 01:37:00,936 --> 01:37:02,267 Mystic! 869 01:37:02,337 --> 01:37:04,805 - Hey! - Mystic! 870 01:37:04,873 --> 01:37:08,900 Googly, googly, googly, googly, googly, googly. 871 01:37:49,618 --> 01:37:52,246 I'm sorry! I'm sorry! 872 01:37:54,789 --> 01:37:56,313 I'm sorry! 873 01:37:59,594 --> 01:38:01,118 I'm sorry! 874 01:38:07,335 --> 01:38:08,768 I'm sorry. 875 01:38:10,839 --> 01:38:13,774 Googly, googly, googly! 876 01:38:21,316 --> 01:38:22,647 It's okay. 877 01:39:15,971 --> 01:39:17,336 Indian! 878 01:39:24,612 --> 01:39:25,738 Up! 879 01:39:25,814 --> 01:39:27,008 Help! 880 01:39:43,064 --> 01:39:45,794 No, no, no, no, no. 881 01:39:45,867 --> 01:39:47,459 No, no, no, no! 882 01:39:54,876 --> 01:39:57,174 Why are you killing everybody? 883 01:39:59,714 --> 01:40:02,274 Why are you making everybody die? 884 01:40:02,350 --> 01:40:04,011 It's my story. 885 01:40:04,085 --> 01:40:05,416 Mine too. 886 01:40:09,357 --> 01:40:11,018 Bring them up here! 887 01:40:13,561 --> 01:40:15,620 Alive! 888 01:40:15,697 --> 01:40:17,130 We are here. 889 01:40:20,802 --> 01:40:22,133 Alive. 890 01:40:25,640 --> 01:40:26,834 Roy! 891 01:40:28,510 --> 01:40:30,705 Don't look at her. 892 01:40:30,779 --> 01:40:33,976 - She is also with Odious. - Quiet. 893 01:40:36,284 --> 01:40:39,776 - Just like your girlfriend. - Shut up. 894 01:40:39,854 --> 01:40:41,549 No! 895 01:40:41,623 --> 01:40:45,252 Your girlfriend came with Odious to see you... 896 01:40:45,326 --> 01:40:47,191 The bandit entered Odious's garden... 897 01:40:47,262 --> 01:40:50,254 But she stood in the car and she... 898 01:40:50,331 --> 01:40:54,324 - But Odious was nowhere to be seen. - And Odious... 899 01:40:54,402 --> 01:40:57,169 As the bandit ran past Odious' hiding place, 900 01:40:57,269 --> 01:40:59,203 Odious cracked him in the nose! 901 01:41:04,079 --> 01:41:06,843 No, but wait a little. Wait, please! 902 01:41:14,689 --> 01:41:17,749 So he sank to the bottom of the pool. 903 01:41:19,127 --> 01:41:21,254 He didn't even try to swim. 904 01:41:21,930 --> 01:41:25,127 - You are making this up. - No, I'm not. 905 01:41:26,367 --> 01:41:28,494 And he started to sink and he was dying. 906 01:41:30,305 --> 01:41:31,795 Let him live. 907 01:41:33,708 --> 01:41:35,039 Get up! 908 01:41:35,110 --> 01:41:37,101 Roy, get up and fight! 909 01:41:37,912 --> 01:41:39,174 Get up! 910 01:41:41,349 --> 01:41:44,876 Oh, what a shame! Look, God damn it! 911 01:41:44,953 --> 01:41:46,215 Get up! 912 01:41:48,056 --> 01:41:50,547 Look at him! Look at him! 913 01:41:50,625 --> 01:41:51,649 Get up! 914 01:41:51,726 --> 01:41:53,686 I want you to see how pathetic he really is. 915 01:41:53,786 --> 01:41:54,786 I can't get up! 916 01:41:54,863 --> 01:41:56,592 - Get up! - I can't get up! 917 01:41:56,664 --> 01:41:57,867 For God's sake, the water's only waist high. 918 01:41:58,067 --> 01:41:58,716 Get up, Daddy! 919 01:41:58,766 --> 01:41:59,892 I'm not your father. 920 01:41:59,968 --> 01:42:03,802 How pathetic! Look at him! He's a drug addict! 921 01:42:03,872 --> 01:42:06,067 Your father is a coward. 922 01:42:06,141 --> 01:42:08,405 A useless good-for-nothing! 923 01:42:08,476 --> 01:42:10,000 Dad, get up! 924 01:42:10,078 --> 01:42:11,807 He can't win! 925 01:42:11,880 --> 01:42:14,542 That's because our Masked Bandit's a coward! 926 01:42:15,350 --> 01:42:17,910 Yeah, he never took an oath. 927 01:42:18,920 --> 01:42:21,912 - A fake, he's a liar and a coward. - You're lying! 928 01:42:21,990 --> 01:42:24,686 No. He had his fingers crossed. 929 01:42:26,027 --> 01:42:27,051 He has to die. 930 01:42:28,029 --> 01:42:29,758 I don't believe you. 931 01:42:32,934 --> 01:42:34,401 He was dying. 932 01:42:35,470 --> 01:42:36,801 Don't kill him. 933 01:42:37,972 --> 01:42:41,772 - I'll bring you more pills if you want. - Dad, get up! 934 01:42:41,843 --> 01:42:44,835 - Don't kill him. - There's nothing left for him. 935 01:42:44,913 --> 01:42:46,073 His daughter. 936 01:42:46,147 --> 01:42:48,377 He wasn't her father, either. 937 01:42:49,150 --> 01:42:50,811 She loves him. 938 01:42:52,253 --> 01:42:55,689 She'll survive. She's young. 939 01:42:55,757 --> 01:42:57,816 I don't want you to die. 940 01:43:08,436 --> 01:43:10,097 Don't kill him. 941 01:43:20,048 --> 01:43:21,538 Let him live. 942 01:43:25,320 --> 01:43:26,810 Let him live. 943 01:43:27,755 --> 01:43:29,279 Don't kill him. 944 01:43:40,702 --> 01:43:44,832 Promise? And don't cross your fingers. 945 01:43:44,906 --> 01:43:46,533 I promise. 946 01:43:47,108 --> 01:43:48,837 Show me your hands. 947 01:43:52,814 --> 01:43:53,838 See? 948 01:44:01,289 --> 01:44:03,086 No more fighting. 949 01:44:05,026 --> 01:44:08,792 He needs to go to his daughter. It's okay. 950 01:44:08,863 --> 01:44:11,730 It's okay. It's all right. It's over now. 951 01:44:14,769 --> 01:44:16,361 Give me a kiss. 952 01:44:35,857 --> 01:44:37,290 Roy, 953 01:44:38,159 --> 01:44:42,619 you do realize it was all a test to see if you truly loved me, don't you? 954 01:44:54,542 --> 01:44:57,306 We're finally free to follow our hearts. 955 01:45:04,919 --> 01:45:06,409 By all means. 956 01:45:10,525 --> 01:45:12,220 Follow your heart. 957 01:45:18,599 --> 01:45:20,692 I'm not feeling very well. 958 01:45:34,849 --> 01:45:36,817 We're a strange pair, aren't we? 959 01:45:52,367 --> 01:45:54,858 Action, action, action, action. 960 01:46:57,298 --> 01:46:59,766 So, this is the kind of trash we're gonna be making now. 961 01:46:59,834 --> 01:47:04,362 People jumping off buildings, bridges, horses. 962 01:47:37,438 --> 01:47:39,497 Did I just miss something? 963 01:47:41,676 --> 01:47:43,371 That was it? 964 01:47:43,444 --> 01:47:45,412 That was his big stunt? 965 01:47:46,147 --> 01:47:48,707 He didn't even use that horse thing. 966 01:48:37,798 --> 01:48:42,792 I put old man's teeth there because I think that 967 01:48:42,870 --> 01:48:48,001 the Mystic comes out of the tree and it will grow a special orange tree. 968 01:48:48,075 --> 01:48:50,475 Alexandria! Alexandria! 968.1 01:48:51,375 --> 01:48:54,175 [Rom] Fluture. Fluture. 969 01:48:55,483 --> 01:48:58,929 And we'll have oranges inside with teeths, 970 01:48:59,029 --> 01:49:00,477 with teeth inside. 970.1 01:49:14,029 --> 01:49:15,999 [Rom] Fluture. Fluture. Fluture. 971 01:49:16,070 --> 01:49:20,473 When I get out from the hospital, I miss Roy very much. 972 01:49:22,043 --> 01:49:25,945 My mother told me that he plays in pictures 973 01:49:26,013 --> 01:49:29,449 and he does things that the other actors cannot do 974 01:49:29,517 --> 01:49:32,418 like falling and hitting 975 01:49:34,922 --> 01:49:38,187 and when they climb on something, when they... 976 01:49:40,328 --> 01:49:44,731 I didn't believe my mother, but then I saw him. 977 01:49:53,274 --> 01:49:58,302 I watch the picture again and again and again 978 01:49:58,379 --> 01:50:02,042 and to make sure that was Roy, and was Roy! 979 01:50:05,486 --> 01:50:09,616 And then, I like the action from all the pictures 980 01:50:09,690 --> 01:50:16,323 because I know that Roy is making all the falling and hitting and climbing 981 01:50:16,397 --> 01:50:17,921 and he was on the stairs 982 01:50:17,999 --> 01:50:21,696 and he was going up and down and up and down. 983 01:50:21,769 --> 01:50:27,867 And he was falling from the train and he was taking the car... 984 01:51:00,274 --> 01:51:03,334 And he was falling from the bicycle and from a big house. 985 01:51:03,411 --> 01:51:04,503 It was Wallace! 986 01:51:04,578 --> 01:51:06,170 He was falling with the rope 987 01:51:06,247 --> 01:51:08,632 and he was hit and he was going... 988 01:51:10,785 --> 01:51:14,346 "Thank you, thank you, thank you very much!" 989 01:51:15,000 --> 01:51:18,129 Edited by AsifAkheir 66681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.