All language subtitles for The.Fairly.OddParents.A.New.Wish.S01E05.Fearless.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,498 --> 00:00:23,023 Good morning, fairies! 2 00:00:23,110 --> 00:00:25,155 both: Good morning, Hazel! 3 00:00:25,242 --> 00:00:27,549 You're very chipper today. 4 00:00:27,636 --> 00:00:30,639 Yeah, none of the usual groaning and limb dragging. 5 00:00:30,726 --> 00:00:32,336 What gives? Is it a holiday? 6 00:00:32,423 --> 00:00:33,990 Ooh, a snow day? 7 00:00:34,077 --> 00:00:36,862 Did you get a text that Dev switched schools? 8 00:00:36,949 --> 00:00:39,300 Better. 9 00:00:39,387 --> 00:00:40,736 Jasmine is coming over today 10 00:00:40,823 --> 00:00:42,694 for our first after-school hangout, 11 00:00:42,781 --> 00:00:45,958 basically cementing our friendship for all eternity. 12 00:00:46,046 --> 00:00:47,525 Nice. Nail it down 13 00:00:47,612 --> 00:00:50,180 before she figures out too many of your flaws. 14 00:00:50,267 --> 00:00:51,573 Not that you have any! 15 00:00:51,660 --> 00:00:54,489 What's the plan for the big day, squirt? 16 00:00:54,576 --> 00:00:56,056 We're gonna watch every single entry 17 00:00:56,143 --> 00:00:57,970 in the greatest horror movie franchise 18 00:00:58,058 --> 00:01:01,148 of all time, "Gregory." 19 00:01:01,235 --> 00:01:03,454 It's about a doll that's possessed 20 00:01:03,541 --> 00:01:05,543 with the soul of an evil Victorian boy. 21 00:01:05,630 --> 00:01:08,155 Me and Antony have seen 'em, like, hundreds of times. 22 00:01:08,242 --> 00:01:10,548 And now I'll have someone to watch them with again! 23 00:01:10,635 --> 00:01:13,247 Uh, these movies seem pretty intense. 24 00:01:13,334 --> 00:01:15,553 Um, maybe a tearjerker. 25 00:01:15,640 --> 00:01:17,729 Like "Steel Magnolias" or "My Girl." 26 00:01:17,816 --> 00:01:20,341 Oh, I love a good tearjerker! 27 00:01:20,428 --> 00:01:22,778 Being scared is really fun with the right people. 28 00:01:22,865 --> 00:01:25,389 Antony and I would scream at the TV together 29 00:01:25,476 --> 00:01:27,261 and throw popcorn and run to the bathroom 30 00:01:27,348 --> 00:01:31,482 and say "Scary Mary" into the mirror. 31 00:01:31,569 --> 00:01:34,355 Scary Mary, Scary Mary-- 32 00:01:34,442 --> 00:01:36,183 No, no, no! 33 00:01:36,270 --> 00:01:38,489 Not three times. Never three times. 34 00:01:38,576 --> 00:01:40,665 I'm looking to have fun, not tempt fate. 35 00:01:40,752 --> 00:01:43,364 Anyway, Jasmine's gonna love these movies. 36 00:01:43,451 --> 00:01:45,192 I'm sure of it. 37 00:01:45,279 --> 00:01:48,064 How can you hate scary movies? 38 00:01:48,151 --> 00:01:51,067 Are you kidding? How can you like them? 39 00:01:51,154 --> 00:01:52,677 Last year, I saw a movie 40 00:01:52,764 --> 00:01:54,505 where a clown comes out of a shower drain, 41 00:01:54,592 --> 00:01:56,638 and I couldn't shower for a month! 42 00:01:56,725 --> 00:01:59,293 I got so stinky. 43 00:01:59,380 --> 00:02:02,122 "Gregory" isn't about a clown. 44 00:02:02,209 --> 00:02:04,254 Worse. It's about a doll! 45 00:02:04,341 --> 00:02:06,996 Do you have any idea how many dolls my bá ngoai owns? 46 00:02:07,083 --> 00:02:09,085 I'll tell you--73. 47 00:02:09,172 --> 00:02:11,740 I know because I count them every night 48 00:02:11,827 --> 00:02:13,916 to make sure they're all still there. 49 00:02:14,003 --> 00:02:15,526 You may have everyone else fooled, 50 00:02:15,613 --> 00:02:17,746 Euchloria, but I see you. 51 00:02:19,748 --> 00:02:22,664 No way I'm watching those movies. 52 00:02:22,751 --> 00:02:25,884 C'mon, being scared can be really fun with other people. 53 00:02:25,971 --> 00:02:28,104 We can scream at the TV together 54 00:02:28,191 --> 00:02:30,106 and throw popcorn and-- 55 00:02:30,193 --> 00:02:32,630 Hazel, I know two things about myself. 56 00:02:32,717 --> 00:02:34,589 One, I am destined to unite the world 57 00:02:34,676 --> 00:02:36,243 through the power of my voice, 58 00:02:36,330 --> 00:02:38,723 and two, I am a fraidy-cat. 59 00:02:38,810 --> 00:02:41,248 I'm afraid of heights, enclosed spaces, 60 00:02:41,335 --> 00:02:44,164 the dark, spiders, being tickled, Swiss cheese-- 61 00:02:44,251 --> 00:02:46,209 - Swiss cheese? - Swiss cheese. 62 00:02:46,296 --> 00:02:48,385 Why all the holes, Hazel? 63 00:02:48,472 --> 00:02:52,476 Why all the holes? 64 00:02:52,563 --> 00:02:56,132 So I'm sorry, but no, I'm not watching those movies. 65 00:02:57,046 --> 00:02:59,179 Aww. Sorry about your big plan. 66 00:02:59,266 --> 00:03:00,745 You'll think of something else, squirt. 67 00:03:00,832 --> 00:03:03,183 There's always my tearjerker idea! 68 00:03:03,270 --> 00:03:05,228 "Teenage Mutant Ninja Turtles!" 69 00:03:05,315 --> 00:03:08,405 Cosmo, who cries watching "Teenage Mutant Ninja Turtles"? 70 00:03:08,492 --> 00:03:10,277 Uh, who doesn't? 71 00:03:10,364 --> 00:03:12,366 I don't want to think of something else. 72 00:03:12,453 --> 00:03:14,933 I want someone to watch scary movies with. 73 00:03:15,020 --> 00:03:16,805 I can't just watch them by myself. 74 00:03:16,892 --> 00:03:18,502 It's not the same. I wish-- 75 00:03:18,589 --> 00:03:22,202 I wish Jasmine was fearless! 76 00:03:22,289 --> 00:03:23,768 Coming right up! 77 00:03:26,902 --> 00:03:28,295 Cool, now I'll just ask her 78 00:03:28,382 --> 00:03:30,601 about it again after class and-- 79 00:03:34,214 --> 00:03:35,824 Huh? 80 00:03:35,911 --> 00:03:39,436 Uh, why are there two Jasmines? 81 00:03:39,523 --> 00:03:41,482 Is this a math problem? 82 00:03:41,569 --> 00:03:44,398 Because I'm pretty sure Mr. Guzman is teaching 83 00:03:44,485 --> 00:03:46,269 state capitals right now. 84 00:03:46,356 --> 00:03:47,749 And he's just getting to Maryland! 85 00:03:47,836 --> 00:03:50,142 Ooh, Annapolis, our favorite. 86 00:03:50,230 --> 00:03:52,841 Mr. Guzman, may I use the restroom? 87 00:03:52,928 --> 00:03:55,800 Sure thing, Hazel. 88 00:03:55,887 --> 00:04:01,502 No! We'll miss Annapolis! The Athens of America. 89 00:04:01,589 --> 00:04:04,635 Hey-hey, Jasmine? 90 00:04:04,722 --> 00:04:07,812 Um, hi, so I couldn't help but notice 91 00:04:07,899 --> 00:04:12,295 there are two of you now and wondered if... 92 00:04:22,174 --> 00:04:24,220 Aah! 93 00:04:24,307 --> 00:04:28,311 That's not something Jasmine usually does, right? 94 00:04:28,398 --> 00:04:31,314 all: Thank you for freeing us, the one called Hazel. 95 00:04:31,401 --> 00:04:32,576 Whaaat? 96 00:04:32,663 --> 00:04:34,970 We can have so much more fun out here 97 00:04:35,057 --> 00:04:36,537 than in there. 98 00:04:36,624 --> 00:04:39,148 What do you mean, "in there"? 99 00:04:39,235 --> 00:04:42,238 In the head of the one called Jasmine. 100 00:04:42,325 --> 00:04:45,676 Oh, yes. Before we were just thoughts. 101 00:04:45,763 --> 00:04:47,591 all: Now we are real. 102 00:04:47,678 --> 00:04:50,072 Can bite for real. 103 00:04:50,159 --> 00:04:53,467 Make cheese full of holes. 104 00:04:53,554 --> 00:04:56,165 Tickle for real. 105 00:05:00,996 --> 00:05:02,432 Stop that. 106 00:05:02,519 --> 00:05:04,956 Be dark for real. 107 00:05:05,043 --> 00:05:08,308 Are you guys Jasmine's fears? 108 00:05:08,395 --> 00:05:10,832 Oh, I see what we did here. 109 00:05:10,919 --> 00:05:13,051 We removed Jasmine's fears. 110 00:05:13,138 --> 00:05:15,880 But we didn't think about where they'd go. 111 00:05:15,967 --> 00:05:18,361 I wish Jasmine was afraid again. 112 00:05:18,448 --> 00:05:19,841 Coming right up! 113 00:05:22,104 --> 00:05:25,150 There! Now you have to go back. 114 00:05:25,237 --> 00:05:27,544 Why are they still here? 115 00:05:27,631 --> 00:05:29,459 I wish they were gone! 116 00:05:34,203 --> 00:05:36,597 all: You can make Jasmine afraid again, 117 00:05:36,684 --> 00:05:38,903 but you already released us. 118 00:05:38,990 --> 00:05:41,732 And the only way to defeat a fear in the real world 119 00:05:41,819 --> 00:05:43,473 is to face it. 120 00:05:47,129 --> 00:05:49,087 I gotta clean up this mess! 121 00:05:49,174 --> 00:05:54,179 I wish for a Hazel stand-in so no one notices I'm gone. 122 00:05:56,312 --> 00:05:57,531 Welcome back, Hazel. 123 00:05:57,618 --> 00:05:59,010 We just finished Annapolis. 124 00:05:59,097 --> 00:06:00,577 Jasmine can catch you up later. 125 00:06:00,664 --> 00:06:01,578 Mm-hmm! 126 00:06:18,116 --> 00:06:19,901 Aah! 127 00:06:19,988 --> 00:06:23,165 OMG! OMG! 128 00:06:29,563 --> 00:06:32,087 Aah! 129 00:06:32,174 --> 00:06:34,350 I don't get it. 130 00:06:34,437 --> 00:06:36,526 I'm trying to fight these fears left and right, 131 00:06:36,613 --> 00:06:39,181 but nothing I do makes them weaker or disappear 132 00:06:39,268 --> 00:06:42,010 or whatever it is that's supposed to happen. 133 00:06:42,097 --> 00:06:44,839 Ugh! 134 00:06:44,926 --> 00:06:47,624 According to the rules, they're not your fears. 135 00:06:47,711 --> 00:06:50,671 Fears can only be fought by the one whose fear it is. 136 00:06:50,758 --> 00:06:53,413 So Jasmine has to face them to get rid of them? 137 00:06:53,500 --> 00:06:55,371 Obviously. 138 00:06:55,458 --> 00:06:57,373 Wait, so I have to figure out a way 139 00:06:57,460 --> 00:07:01,029 to make Jasmine face her fears but without revealing magic? 140 00:07:01,116 --> 00:07:03,074 The fear clones will lose their power 141 00:07:03,161 --> 00:07:04,815 and fade from this world. 142 00:07:04,902 --> 00:07:06,295 Great, I couldn't even talk her into 143 00:07:06,382 --> 00:07:07,688 watching a scary movie. 144 00:07:07,775 --> 00:07:09,472 How am I gonna talk her into this? 145 00:07:11,169 --> 00:07:12,997 Hey. 146 00:07:13,084 --> 00:07:15,913 So I've been thinking about you and how you said 147 00:07:16,000 --> 00:07:19,047 you're a fraidy-cat, and I totally disagree. 148 00:07:19,134 --> 00:07:21,919 But I told you how many things I'm afraid of. 149 00:07:22,006 --> 00:07:24,661 My family makes fun of me for it all the time. 150 00:07:24,748 --> 00:07:26,446 You came up and talked to me at lunch 151 00:07:26,533 --> 00:07:27,795 when you didn't even know me. 152 00:07:27,882 --> 00:07:29,623 I was terrified to do that, 153 00:07:29,710 --> 00:07:32,016 but you did it like it was nothing. 154 00:07:32,103 --> 00:07:33,409 That was different. 155 00:07:33,496 --> 00:07:36,238 You're not scary, you're--you're Hazel. 156 00:07:36,325 --> 00:07:38,327 No one else had done it. Oh! 157 00:07:38,414 --> 00:07:41,373 And you love to sing, and you don't care who knows it 158 00:07:41,461 --> 00:07:43,419 or what people think of you. 159 00:07:43,506 --> 00:07:45,682 That's different too. 160 00:07:45,769 --> 00:07:47,423 You're brave about lots of things 161 00:07:47,510 --> 00:07:48,903 that other people aren't. 162 00:07:48,990 --> 00:07:50,557 I bet if you just tried facing some 163 00:07:50,644 --> 00:07:52,210 of the things you're afraid of, 164 00:07:52,297 --> 00:07:53,777 you'd see they're not such a big deal. 165 00:07:53,864 --> 00:07:55,997 I don't know. 166 00:07:56,084 --> 00:07:57,477 Your family would never be able to call you 167 00:07:57,564 --> 00:07:59,174 a "fraidy-cat" again. 168 00:07:59,261 --> 00:08:00,915 Okay. Let's do it! 169 00:08:01,002 --> 00:08:02,438 Yeah! 170 00:08:10,011 --> 00:08:12,056 Yeah! 171 00:08:15,843 --> 00:08:17,932 Aah! 172 00:08:31,641 --> 00:08:33,556 So beautiful. 173 00:08:33,643 --> 00:08:36,298 No! The end! 174 00:08:36,385 --> 00:08:38,300 What's next? I'm ready. 175 00:08:38,387 --> 00:08:40,171 Okay, here comes a biggie. 176 00:08:40,258 --> 00:08:43,740 Say cheese. 177 00:08:43,827 --> 00:08:45,960 Cheese! 178 00:08:51,661 --> 00:08:54,577 - Careful, Hazel! - Something is here. 179 00:08:54,664 --> 00:08:57,624 The one called Hazel, you offend me. 180 00:08:57,711 --> 00:08:59,190 Who are you? 181 00:08:59,277 --> 00:09:01,018 What are you doing to my friend? 182 00:09:01,105 --> 00:09:02,193 I am fear itself, 183 00:09:02,280 --> 00:09:05,457 and I tire of your little games. 184 00:09:05,545 --> 00:09:08,243 Stay away from her, you bully! 185 00:09:08,330 --> 00:09:09,853 I got-- 186 00:09:09,940 --> 00:09:12,813 You dare try to diminish my power, 187 00:09:12,900 --> 00:09:14,510 the one called Hazel. 188 00:09:14,597 --> 00:09:17,513 You talk your friend into defeating my minions, 189 00:09:17,600 --> 00:09:19,733 while your own fears loom large. 190 00:09:19,820 --> 00:09:21,604 I'm--I'm helping her. 191 00:09:21,691 --> 00:09:24,215 And yet, you tried to use her. 192 00:09:24,302 --> 00:09:26,087 Uh, I am not! 193 00:09:26,174 --> 00:09:28,045 You try to take this friendship 194 00:09:28,132 --> 00:09:30,787 and make it the same as what you had with your brother. 195 00:09:30,874 --> 00:09:32,310 No. Nuh-uh. 196 00:09:32,397 --> 00:09:36,488 I-I just like scary movies is all. 197 00:09:36,576 --> 00:09:40,144 You are afraid of losing the old 198 00:09:40,231 --> 00:09:41,972 and starting something new. 199 00:09:42,059 --> 00:09:43,626 You are afraid others won't like you, 200 00:09:43,713 --> 00:09:45,454 so you try to repeat the past. 201 00:09:45,541 --> 00:09:47,238 You're right. 202 00:09:47,325 --> 00:09:49,066 No, fight back, Hazel! 203 00:09:49,153 --> 00:09:50,894 I am. You're right. 204 00:09:50,981 --> 00:09:53,723 I am afraid, but I won't be from now on. 205 00:09:53,810 --> 00:09:56,596 From now on, I'm gonna be brave 206 00:09:56,683 --> 00:09:59,555 and I'm gonna try new things with my new friends! 207 00:10:00,687 --> 00:10:02,427 Aah! 208 00:10:05,735 --> 00:10:08,956 Did-- did you do something? 209 00:10:09,043 --> 00:10:12,002 Yeah. And you did great. 210 00:10:12,089 --> 00:10:13,395 Congratulations. 211 00:10:13,482 --> 00:10:15,136 You're officially fearless. 212 00:10:15,223 --> 00:10:16,877 We both are. 213 00:10:16,964 --> 00:10:19,923 I guess we can try watching those scary movies tonight. 214 00:10:20,010 --> 00:10:21,142 Nah. 215 00:10:21,229 --> 00:10:23,187 Let's make something else together, 216 00:10:23,274 --> 00:10:24,841 something we'll both like. 217 00:10:24,928 --> 00:10:26,930 Okay, cool! 218 00:10:27,017 --> 00:10:29,541 What a good kid. 219 00:10:29,629 --> 00:10:32,153 See? I love a good tearjerker! 220 00:10:36,548 --> 00:10:39,029 - Oh, right! - A-ha-ha-ha! 221 00:10:39,116 --> 00:10:42,119 Don't want another of those going rogue. 14383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.