All language subtitles for The.Endurance.2000.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,920 --> 00:00:22,190
[ Birds Singing ]
4
00:00:46,280 --> 00:00:49,317
[ Rooster Crows ]
5
00:00:53,587 --> 00:00:58,426
We were a big family and, uh,
we was too many children.
6
00:00:58,459 --> 00:01:04,132
Uh, it was very
difficult to manage
all the families,
7
00:01:04,165 --> 00:01:06,134
mm, for my father
and mother,
8
00:01:06,167 --> 00:01:09,303
and, uh, you know,
they had to do--
9
00:01:09,337 --> 00:01:12,306
they had to do
very hard work...
10
00:01:12,340 --> 00:01:14,575
every day, you know,
11
00:01:14,608 --> 00:01:17,445
and life was very difficult
at that moment.
12
00:01:24,318 --> 00:01:27,121
We liked, uh--
W-W-W-We liked...
13
00:01:27,155 --> 00:01:29,123
our mother better
than our father.
14
00:01:29,157 --> 00:01:32,293
It, you know,
it's very difficult to say.
15
00:01:32,326 --> 00:01:34,295
You know,
I'm sorry to say this...
16
00:01:34,328 --> 00:01:36,597
because, uh,
17
00:01:36,630 --> 00:01:41,235
when we compare
with our father,
and our father, you know--
18
00:01:41,269 --> 00:01:44,272
Our mother, she was,
uh, very nice, uh, for us.
19
00:01:50,611 --> 00:01:52,580
Yeah, he was very tough.
20
00:01:52,613 --> 00:01:54,582
Always he beatin' us.
21
00:01:54,615 --> 00:01:57,918
Then, sometimes
twice a day...
[ Chuckles ]
22
00:01:57,951 --> 00:02:01,322
or three times
he beatin' us,
and, uh,
23
00:02:01,355 --> 00:02:04,992
it was very, uh, hard.
[ Laughs ]
24
00:02:11,465 --> 00:02:13,934
Yeah, this is the--
This is very, you know--
25
00:02:13,967 --> 00:02:15,936
I remember it always,
this tree.
26
00:02:15,969 --> 00:02:18,306
When we--
When I was young--
27
00:02:18,339 --> 00:02:21,975
This tree is, uh, uh,
something special...
28
00:02:22,009 --> 00:02:23,677
for me.
[ Laughs ]
29
00:02:29,317 --> 00:02:32,986
[ Crowd Cheering,
Radio Announcer Speaking
Indistinctly ]
30
00:02:33,020 --> 00:02:37,024
[ Radio Announcer ]
...of Ethiopia, really
pouring it on right now.
31
00:02:38,158 --> 00:02:40,361
[ Cheering Continues ]
32
00:02:44,665 --> 00:02:47,868
Always, I pray, uh--
33
00:02:47,901 --> 00:02:49,870
That is very important.
34
00:02:49,903 --> 00:02:51,872
You know, uh--
35
00:02:51,905 --> 00:02:54,141
Uh, just,
36
00:02:54,174 --> 00:02:57,711
you hard work,
and the God help you.
37
00:02:57,745 --> 00:02:59,713
If, uh--
38
00:02:59,747 --> 00:03:02,916
If the God not help you,
39
00:03:02,950 --> 00:03:06,454
your work is, uh,
nothing.
40
00:03:08,356 --> 00:03:11,292
[ Man Panting ]
41
00:03:12,926 --> 00:03:15,863
[ Running Footsteps ]
42
00:03:50,631 --> 00:03:53,334
* [ Drums Beating ]
43
00:03:55,269 --> 00:03:57,338
* [ Upbeat African ]
44
00:03:59,673 --> 00:04:03,110
* [ Man Vocalizing ]
45
00:04:03,143 --> 00:04:06,914
* [ Man Singing
In African Language ]
46
00:04:06,947 --> 00:04:11,118
* [ Chorus Repeats ]
47
00:04:11,151 --> 00:04:13,120
* [ Continues ]
48
00:06:10,638 --> 00:06:14,274
[ Crowd Clapping In Time ]
[ Announcer ]
I declare open...
49
00:06:18,912 --> 00:06:21,114
the games of Atlanta.
50
00:06:21,148 --> 00:06:23,817
[ Crowd Cheering,
Whistling ]
51
00:06:36,163 --> 00:06:39,933
The athletes of the Centennial
Olympic Games.
52
00:06:39,967 --> 00:06:42,636
[ Cheering Continues ]
53
00:07:34,855 --> 00:07:37,190
Ten thousand meters,
men, final.
54
00:07:38,826 --> 00:07:41,829
[ Announcer #2 Speaking French
Over Loudspeaker ]
55
00:07:43,463 --> 00:07:46,199
[ Announcer #1 ]
And the field includes...
56
00:07:46,233 --> 00:07:49,469
the bronze medalist
of the 1993--
57
00:07:49,503 --> 00:07:53,273
1995 World Championships,
Paul Tergat of Kenya,
58
00:07:53,306 --> 00:07:56,476
1995 African Games
Gold medalist,
59
00:07:56,510 --> 00:07:59,880
Joseph Amachuga of Kenya.
60
00:07:59,913 --> 00:08:02,683
[ Continues, Indistinct ]
61
00:08:27,507 --> 00:08:29,176
[ Man ]
On your mark.
62
00:08:32,279 --> 00:08:34,181
Get set.
63
00:08:35,583 --> 00:08:38,552
[ Crowd Roars ]
64
00:08:38,586 --> 00:08:41,254
[ Men Panting ]
65
00:09:23,163 --> 00:09:26,133
[ Panting ]
66
00:09:45,619 --> 00:09:47,287
[ Speaking
African Language ]
67
00:09:55,495 --> 00:09:57,164
[ Speaking
African Language ]
68
00:11:18,178 --> 00:11:19,847
[ Speaking
African Language ]
69
00:11:39,099 --> 00:11:41,034
[ Speaking
African Language ]
70
00:11:48,208 --> 00:11:51,611
[ Man Shouting
In African Language ]
[ Clucking Tongue ]
71
00:11:57,818 --> 00:12:00,620
[ Man On Radio Speaking
African Language ]
72
00:12:11,431 --> 00:12:13,333
Hey!
Hey!
73
00:12:32,452 --> 00:12:34,121
[ Man On Radio
Continues ]
74
00:13:28,675 --> 00:13:30,643
"Moscow."
75
00:13:34,514 --> 00:13:36,183
[ Rooster Crows ]
76
00:13:52,365 --> 00:13:54,667
[ Mother Speaking
African Language ]
77
00:15:12,512 --> 00:15:14,181
[ Donkeys Braying ]
78
00:15:49,449 --> 00:15:51,851
[ Running Footsteps ]
[ Haile Panting ]
79
00:15:59,559 --> 00:16:01,328
[ Speaking Softly ]
80
00:16:07,667 --> 00:16:09,636
[ Rooster Crows ]
81
00:16:47,006 --> 00:16:49,742
* [ Boys Singing
In African Language ]
82
00:17:12,199 --> 00:17:15,168
[ Man ] Good morning, class.
[ Together ]
Good morning, sir.
83
00:17:15,202 --> 00:17:17,437
Sit down.
Thank you, sir.
84
00:17:20,973 --> 00:17:22,909
[ Man ]
Oh, Haile.
85
00:17:22,942 --> 00:17:24,911
You are late.
86
00:17:24,944 --> 00:17:26,613
You are late again.
87
00:17:33,786 --> 00:17:35,455
Okay, sit down.
88
00:17:41,294 --> 00:17:46,299
Here, I mentioned that
we have seven continents
were formed.
89
00:17:46,333 --> 00:17:48,301
Seven continents
were formed...
90
00:17:48,335 --> 00:17:51,904
because Gondwanaland
was splitted into seven.
91
00:17:51,938 --> 00:17:55,642
We have Russia,
we have Australia,
92
00:17:55,675 --> 00:17:58,111
North America, South America,
North America,
South America,
93
00:17:58,145 --> 00:18:01,481
Africa, Europe and Antarctica.
Africa, Europe
and Antarctica.
94
00:18:01,514 --> 00:18:03,183
[ Panting ]
95
00:18:13,493 --> 00:18:16,496
* [ Men Singing ]
96
00:18:18,831 --> 00:18:20,500
* [ Singing ]
97
00:18:26,439 --> 00:18:29,176
[ Haile's Father
Shouting ]
98
00:18:40,353 --> 00:18:42,289
[ Shouting ]
99
00:18:43,690 --> 00:18:46,459
* [ Singing, Shouting
Continue ]
100
00:19:24,764 --> 00:19:26,699
[ Speaking Softly ]
101
00:19:33,940 --> 00:19:35,608
[ Speaking
African Language ]
102
00:20:21,821 --> 00:20:23,490
[ Metal Rattling ]
103
00:20:25,992 --> 00:20:27,660
[ Empty Cans Rattling ]
104
00:20:41,107 --> 00:20:43,009
[ River Running ]
105
00:21:22,014 --> 00:21:23,683
[ Water Sloshing
In Cans ]
106
00:22:58,478 --> 00:23:01,448
[ Man Speaking
On Radio ]
107
00:23:01,481 --> 00:23:04,383
[ Crowd Cheering ]
108
00:23:04,417 --> 00:23:07,219
[ Announcer Speaking Over P.A.,
Indistinct ]
109
00:23:07,253 --> 00:23:09,155
[ Man Continues ]
110
00:23:34,981 --> 00:23:36,849
[ Crowd Cheering ]
111
00:23:42,321 --> 00:23:44,256
[ Crowd Cheering ]
112
00:23:49,128 --> 00:23:50,997
[ Whistle Blowing ]
113
00:24:01,674 --> 00:24:03,342
[ Whistle Blowing
Continues ]
114
00:24:14,487 --> 00:24:16,155
[ Man Speaking ]
115
00:24:56,696 --> 00:24:58,364
[ Cries Out ]
116
00:25:05,171 --> 00:25:07,840
[ Speaking
African Language ]
117
00:25:35,802 --> 00:25:37,704
[ Whimpering ]
118
00:26:01,628 --> 00:26:03,495
[ Chattering ]
119
00:26:13,339 --> 00:26:15,307
[ Haile Speaking
In African Language ]
120
00:27:05,624 --> 00:27:07,526
[ Man Chanting ]
121
00:27:07,559 --> 00:27:09,228
[ Congregation Chanting ]
122
00:27:15,735 --> 00:27:17,403
[ Chanting Continues ]
[ Baby Squalling ]
123
00:27:51,170 --> 00:27:53,072
[ Squalling ]
124
00:28:11,190 --> 00:28:13,259
[ Man Chanting ]
[ Babies Continue
Squalling ]
125
00:28:31,477 --> 00:28:33,445
[ Speaking Softly ]
126
00:28:33,479 --> 00:28:35,147
[ Congregation Murmuring ]
127
00:28:55,835 --> 00:28:58,437
[ Man ]
Hey.
128
00:28:58,470 --> 00:29:00,739
Hut.
129
00:29:00,773 --> 00:29:02,674
Hey!
130
00:29:12,651 --> 00:29:14,320
[ Crowd Chattering ]
131
00:30:01,968 --> 00:30:03,836
Hey!
132
00:30:10,309 --> 00:30:12,278
[ Grunts ]
133
00:30:12,311 --> 00:30:14,180
[ Shouts ]
134
00:30:16,515 --> 00:30:18,184
[ Shouts ]
135
00:30:23,522 --> 00:30:26,592
[ Groans ]
[ Speaking
African Language ]
136
00:30:34,100 --> 00:30:37,369
[ Crowd Whistling,
Cheering ]
137
00:30:43,842 --> 00:30:47,246
* [ Singing In
African Language ]
138
00:30:53,285 --> 00:30:55,187
[ Crowd Clapping,
Cheering ]
139
00:31:01,093 --> 00:31:03,029
[ Woman Ululating ]
140
00:31:17,476 --> 00:31:20,112
[ No Audible Dialogue ]
141
00:31:59,318 --> 00:32:01,120
* [ Man Singing ]
142
00:32:34,786 --> 00:32:36,455
[ Shouting In
African Language ]
143
00:32:43,895 --> 00:32:47,333
[ Haile's Father Speaking
In African Language ]
144
00:33:37,083 --> 00:33:39,017
[ Woman Chanting ]
145
00:33:44,090 --> 00:33:46,024
[ Women Ululating ]
146
00:33:51,797 --> 00:33:53,765
[ Children Shouting
Playfully ]
147
00:33:53,799 --> 00:33:55,467
[ People Chattering ]
148
00:34:04,276 --> 00:34:06,945
[ Call-And-Response
In African Language ]
149
00:34:24,763 --> 00:34:26,432
[ Laughing, Chattering ]
150
00:35:12,511 --> 00:35:14,180
[ Scraping ]
151
00:35:18,650 --> 00:35:20,319
[ Women Ululating ]
152
00:35:44,176 --> 00:35:46,178
[ Women Ululating ]
153
00:35:54,653 --> 00:35:58,324
[ Man Chanting ]
[ People ]
Amen!
154
00:35:58,357 --> 00:36:00,826
[ Call-And-Response
Continues ]
155
00:36:14,273 --> 00:36:16,242
* [ Singing, Clapping ]
156
00:36:24,850 --> 00:36:26,885
[ Rooster Crowing ]
157
00:36:26,918 --> 00:36:28,620
* [ Man Singing ]
158
00:36:34,025 --> 00:36:35,927
[ Shouting, Chattering ]
159
00:37:42,628 --> 00:37:45,297
[ Labored Breathing ]
160
00:38:08,286 --> 00:38:10,956
[ Labored Breathing
Continues ]
161
00:38:25,337 --> 00:38:27,305
[ Haile Shouts In
African Language ]
162
00:38:39,751 --> 00:38:41,687
[ Shouting ]
163
00:39:13,351 --> 00:39:15,286
[ Haile Speaking Softly ]
164
00:39:34,706 --> 00:39:37,375
[ Speaking African Language ]
165
00:40:38,670 --> 00:40:42,440
* [ Woman Singing
In African Language ]
166
00:40:50,181 --> 00:40:53,184
* [ Continues ]
167
00:42:22,540 --> 00:42:24,475
[ Arguing ]
168
00:42:49,668 --> 00:42:52,337
[ Laughing, Chattering ]
169
00:42:55,340 --> 00:42:57,342
* [ Ends ]
170
00:43:46,624 --> 00:43:49,594
[ People Murmuring ]
171
00:43:49,627 --> 00:43:52,330
* [ Man Singing ]
172
00:44:06,344 --> 00:44:10,581
[ Wailing ]
173
00:44:15,420 --> 00:44:17,355
[ Sobbing ]
174
00:44:20,692 --> 00:44:22,527
* [ People Singing,
Clapping ]
175
00:44:41,780 --> 00:44:43,681
[ Haile Sobbing ]
176
00:44:47,919 --> 00:44:49,855
[ Sobbing ]
177
00:44:55,026 --> 00:44:56,962
* [ Singing ]
178
00:45:16,982 --> 00:45:18,950
[ Weeping ]
179
00:45:21,252 --> 00:45:23,154
* [ Singing, Wailing
Continue ]
180
00:45:36,334 --> 00:45:38,269
[ Sobbing ]
181
00:45:53,919 --> 00:45:55,821
[ Panting ]
182
00:47:11,762 --> 00:47:13,698
[ Panting ]
183
00:47:42,260 --> 00:47:44,095
[ Man Shouts ]
[ Speaking
African Language ]
184
00:49:26,998 --> 00:49:28,966
[ Whistle Blows ]
185
00:49:29,000 --> 00:49:30,968
Haile!
[ Shouting ]
186
00:49:39,244 --> 00:49:41,912
[ Both Speaking
African Language ]
187
00:50:11,609 --> 00:50:13,844
[ Chickens Clucking ]
[ Rooster Crowing ]
188
00:50:16,081 --> 00:50:17,815
[ Speaking
In African Language ]
189
00:50:17,848 --> 00:50:20,751
[ Father Speaking ]
190
00:51:26,016 --> 00:51:28,286
[ Bleating ]
* [ African ]
191
00:51:28,319 --> 00:51:31,256
[ Horn Honking ]
192
00:51:46,504 --> 00:51:50,275
* [ Man Singing
In African Language ]
193
00:52:07,692 --> 00:52:10,495
[ Horns Honking ]
* [ Continues ]
194
00:52:19,003 --> 00:52:20,971
[ Honking Continues ]
195
00:52:23,174 --> 00:52:27,312
[ Chattering
In African Language ]
* [ Continues ]
196
00:52:30,080 --> 00:52:32,016
[ Bus Horn Honks ]
197
00:52:48,999 --> 00:52:50,935
* [ Ends ]
198
00:53:34,479 --> 00:53:36,146
[ Dog Barking ]
199
00:53:39,417 --> 00:53:42,086
[ Brother Speaking
In African Language ]
200
00:53:52,330 --> 00:53:55,300
[ Chopping ]
201
00:53:56,501 --> 00:53:59,304
[ Brother Speaking ]
202
00:53:59,337 --> 00:54:01,472
Good.
203
00:54:01,506 --> 00:54:03,173
[ Mutters ]
204
00:54:12,350 --> 00:54:15,686
[ Chattering
In African Language ]
205
00:54:23,928 --> 00:54:26,597
[ Woman Ululating ]
206
00:54:28,799 --> 00:54:31,836
[ Ululating Continues ]
207
00:54:36,173 --> 00:54:40,745
[ Chattering Continues ]
208
00:54:40,778 --> 00:54:43,448
[ Man Whistles ]
209
00:54:50,455 --> 00:54:54,124
[ Scattered Shouting
In African Language ]
210
00:56:12,870 --> 00:56:15,806
[ Children Shouting ]
211
00:56:18,308 --> 00:56:20,711
[ Rooster Crows ]
212
00:57:38,623 --> 00:57:41,291
[ Exhaling Forcefully ]
213
00:57:44,161 --> 00:57:47,197
[ Dog Barking ]
214
00:57:47,231 --> 00:57:50,901
[ People Chattering
In African Language ]
215
00:57:52,837 --> 00:57:55,506
[ Exhaling Forcefully ]
216
00:58:05,583 --> 00:58:07,518
[ Panting ]
217
00:58:16,861 --> 00:58:19,764
[ Panting Continues ]
218
00:58:21,932 --> 00:58:24,602
[ Breathing Heavily ]
219
00:58:30,775 --> 00:58:33,678
[ Blowing ]
220
00:58:35,580 --> 00:58:37,514
[ Grunts ]
221
00:58:45,522 --> 00:58:48,593
[ Chattering
In African Language ]
222
00:58:48,626 --> 00:58:51,361
* [ Man Chanting ]
223
00:58:59,303 --> 00:59:02,272
* [ Chanting Continues ]
224
00:59:24,461 --> 00:59:27,765
[ Speaking
In African Language ]
225
00:59:33,137 --> 00:59:36,173
[ Haile Continues,
Whispering ]
226
00:59:44,181 --> 00:59:46,283
[ Speaking
In African Language ]
227
00:59:47,618 --> 00:59:49,286
[ Haile Continues ]
228
01:01:29,119 --> 01:01:32,790
[ Speaking
In African Language ]
229
01:01:37,027 --> 01:01:38,695
[ Woman ]
Mmm.
230
01:02:04,955 --> 01:02:09,059
[ Coins Dropping ]
Hello?
231
01:02:09,093 --> 01:02:12,162
[ Speaking
In African Language ]
232
01:02:22,672 --> 01:02:25,342
[ Horns Honking ]
233
01:02:29,013 --> 01:02:32,316
[ Speaking
In African Language ]
234
01:03:57,267 --> 01:04:00,270
[ Conversing In
African Language ]
235
01:04:50,754 --> 01:04:52,656
[ Chuckles ]
236
01:05:13,343 --> 01:05:15,279
[ No Audible Dialogue ]
237
01:05:50,180 --> 01:05:52,149
[ Lieutenant Tizazu
Shouting ]
238
01:06:04,628 --> 01:06:07,497
[ Speaking
In African Language ]
239
01:07:21,371 --> 01:07:24,708
[ Speaking
In African Language ]
240
01:08:19,463 --> 01:08:22,132
[ Panting ]
241
01:08:42,652 --> 01:08:45,322
[ Bleating ]
242
01:08:46,823 --> 01:08:49,326
[ Herder Shouts ]
243
01:08:57,734 --> 01:08:59,669
[ Haile Shouting ]
244
01:09:03,340 --> 01:09:06,310
[ Bleating Continues ]
245
01:09:14,984 --> 01:09:17,187
[ Panting Continues ]
246
01:09:20,824 --> 01:09:24,394
[ Man Announcing ]
Abebe Bekila is running
without track shoes.
247
01:09:24,428 --> 01:09:29,299
For the first time
in Olympic history,
the Ethiopian national anthem.
248
01:09:29,333 --> 01:09:32,202
[ Panting Continues ]
249
01:09:34,404 --> 01:09:38,442
[ Two Men Announcing
In Foreign Languages,
Overlapping ]
250
01:09:41,745 --> 01:09:45,415
[ Panting Continues ]
[ Announcing Continues ]
251
01:09:50,920 --> 01:09:53,590
[ Crowd Cheering ]
252
01:10:07,937 --> 01:10:10,907
[ Panting Continues ]
253
01:10:10,940 --> 01:10:13,610
[ Cheering Continues ]
254
01:11:07,997 --> 01:11:11,335
[ Haile's Panting Intensifies ]
255
01:11:23,012 --> 01:11:25,682
[ Crowd Cheering
On Television ]
256
01:11:42,999 --> 01:11:45,902
[ Panting Continues ]
257
01:11:58,515 --> 01:12:00,817
[ Cheering Continues ]
258
01:12:00,850 --> 01:12:03,753
[ Scattered Whistles ]
259
01:12:06,490 --> 01:12:09,158
[ Woman Ululating ]
260
01:12:53,369 --> 01:12:57,040
[ Panting Continues ]
[ Cheering Continues ]
261
01:13:13,322 --> 01:13:16,259
[ Scattered Whistles Continue ]
262
01:13:16,292 --> 01:13:19,896
[ Man Shouting
In Foreign Language ]
263
01:13:19,929 --> 01:13:23,600
[ Crowd Clapping Rhythmically ]
[ Cheering Intensifies ]
264
01:13:27,270 --> 01:13:29,939
[ Man Announcing
Over Loudspeaker,
Indistinct ]
265
01:13:37,346 --> 01:13:41,317
* [ Men Singing
In African Language ]
266
01:13:49,493 --> 01:13:51,461
[ Grunts ]
267
01:13:51,495 --> 01:13:54,163
[ Speaking
In African Language ]
268
01:13:59,603 --> 01:14:02,405
[ Haile Thinking ]
269
01:14:02,438 --> 01:14:05,341
[ Cheering Continues ]
270
01:14:07,511 --> 01:14:10,413
[ No Audible Dialogue ]
271
01:14:10,446 --> 01:14:13,182
[ Panting Continues ]
272
01:14:36,172 --> 01:14:39,075
[ Coughs, Spits ]
273
01:14:42,011 --> 01:14:45,181
[ Haile, Indistinct ]
[ Father, Indistinct ]
274
01:14:46,516 --> 01:14:48,184
[ Cheering Continues ]
275
01:14:57,994 --> 01:15:00,864
[ Haile Thinking ]
276
01:15:13,910 --> 01:15:15,845
[ Ringing ]
277
01:15:25,354 --> 01:15:29,292
[ Panting Continues ]
[ Crowd Applauding ]
278
01:15:45,775 --> 01:15:47,944
[ Family Members Applauding ]
[ Alem Shouting ]
279
01:15:47,977 --> 01:15:50,313
[ Chuckles ]
[ Chattering ]
280
01:15:57,086 --> 01:16:00,156
[ Woman Ululating ]
281
01:16:25,815 --> 01:16:28,685
[ Cheering ]
282
01:16:34,924 --> 01:16:37,260
* [ Chorus Singing ]
283
01:16:39,629 --> 01:16:41,765
[ Excited Chattering ]
284
01:17:15,832 --> 01:17:18,034
[ Cheering, Whistling ]
285
01:17:18,067 --> 01:17:21,070
[ Women Ululating ]
286
01:17:32,515 --> 01:17:34,818
[ Cheering Continues ]
287
01:18:58,835 --> 01:19:00,503
* [ Ends ]
288
01:19:13,116 --> 01:19:17,686
* [ Woman Singing
In African Language ]
289
01:19:58,161 --> 01:20:00,163
* [ Ends ]
290
01:20:01,497 --> 01:20:05,534
* [ Drums ]
291
01:20:05,568 --> 01:20:07,336
* [ Upbeat African ]
292
01:20:13,342 --> 01:20:17,313
* [ Man Singing
In African Language ]
293
01:20:17,346 --> 01:20:21,150
* [ Chorus Repeats ]
294
01:20:21,184 --> 01:20:25,121
* [ Man Continues ]
295
01:20:25,154 --> 01:20:29,225
* [ Chorus Repeats ]
296
01:20:29,258 --> 01:20:33,329
* [ Man, Chorus Continue ]
297
01:21:08,932 --> 01:21:12,801
* [ Chorus Singing ]
[ Clapping Rhythmically ]
298
01:21:31,787 --> 01:21:36,960
* [ Man Resumes ]
299
01:21:36,993 --> 01:21:39,795
* [ Chorus Repeats ]
300
01:21:39,828 --> 01:21:42,331
* [ Man, Chorus Continue ]
301
01:21:48,171 --> 01:21:51,174
* [ Singing Stops ]
* [ Orchestral Version ]
302
01:22:23,973 --> 01:22:25,941
* [ Ends ]
18562