All language subtitles for The.Cosby.Show.S01E02.Goodbye.Mr.Fish.WEBRip.AAC2.0.h.264-HRiP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,998 --> 00:00:33,331 Captioning made possible by the U.S. Department of education 2 00:01:18,431 --> 00:01:19,798 dad! 3 00:01:19,798 --> 00:01:22,898 Oh, god, no. 4 00:01:22,898 --> 00:01:25,198 Dad, are you asleep? 5 00:01:25,198 --> 00:01:26,264 Dad? 6 00:01:26,264 --> 00:01:27,231 What? 7 00:01:27,231 --> 00:01:29,998 I have something to tell you. 8 00:01:29,998 --> 00:01:31,031 Is it important? 9 00:01:31,031 --> 00:01:32,098 Yes, dad. 10 00:01:32,098 --> 00:01:33,264 How important? 11 00:01:33,264 --> 00:01:34,631 An "Eight." 12 00:01:34,631 --> 00:01:37,664 a child's "Eight" Or an adult's "Eight"? 13 00:01:37,664 --> 00:01:38,864 I don't know. 14 00:01:38,864 --> 00:01:40,331 I've never been 15 00:01:40,331 --> 00:01:41,431 an adult. 16 00:01:41,431 --> 00:01:42,764 Vanessa... 17 00:01:42,764 --> 00:01:48,264 I just finished working 18 hours in the hospital. 18 00:01:48,264 --> 00:01:52,364 I delivered over 8,000 babies. 19 00:01:54,931 --> 00:01:57,264 I'm really, really tired 20 00:01:57,264 --> 00:02:01,264 and if this is not really, really important 21 00:02:01,264 --> 00:02:05,698 I'm going to be really, really angry. 22 00:02:05,698 --> 00:02:09,798 If I tell you and it's not important 23 00:02:09,798 --> 00:02:11,264 you'll be angry. 24 00:02:11,264 --> 00:02:14,431 If I don't tell and it is important 25 00:02:14,431 --> 00:02:15,998 you'll be angry. 26 00:02:15,998 --> 00:02:18,798 Why did I come downstairs? 27 00:02:18,798 --> 00:02:20,664 To punish me. 28 00:02:20,664 --> 00:02:21,631 Dad... 29 00:02:21,631 --> 00:02:22,998 what is it? 30 00:02:22,998 --> 00:02:24,431 Rudy's home. 31 00:02:34,764 --> 00:02:36,798 There better be more. 32 00:02:36,798 --> 00:02:38,264 There is. 33 00:02:38,264 --> 00:02:41,964 You know Rudy's pet goldfish, Lamont? 34 00:02:41,964 --> 00:02:43,198 Yes. 35 00:02:43,198 --> 00:02:45,931 The one you bought because she ate her peas? 36 00:02:45,931 --> 00:02:49,931 Don't think I'm complaining because I eat my peas 37 00:02:49,931 --> 00:02:51,398 and you don't 38 00:02:51,398 --> 00:02:52,764 buy me a thing. 39 00:02:52,764 --> 00:02:56,064 Is this about buying you something? 40 00:02:56,064 --> 00:02:58,364 No, it's about Rudy's goldfish. 41 00:02:58,364 --> 00:03:00,364 What about Rudy's goldfish? 42 00:03:00,364 --> 00:03:01,731 He's dead. 43 00:03:01,731 --> 00:03:03,598 I'm sorry. 44 00:03:08,498 --> 00:03:10,531 Rudy doesn't know yet. 45 00:03:10,531 --> 00:03:12,164 You're sure it's dead? 46 00:03:12,164 --> 00:03:15,731 Are fish supposed to float on their backs? 47 00:03:15,731 --> 00:03:17,598 Rudy doesn't know it yet? 48 00:03:17,598 --> 00:03:18,998 She's feeding him. 49 00:03:27,098 --> 00:03:29,664 And he's not eating. 50 00:03:31,598 --> 00:03:33,731 Now you're cooking. 51 00:03:36,764 --> 00:03:37,798 Hi. 52 00:03:37,798 --> 00:03:38,864 Hi. 53 00:03:38,864 --> 00:03:40,664 I'm glad you're home. 54 00:03:40,664 --> 00:03:42,131 Hi. Hi, mom. 55 00:03:42,131 --> 00:03:45,831 Wait till you hear what I did today. 56 00:03:45,831 --> 00:03:48,631 Not now, dear. We've got a problem. 57 00:03:48,631 --> 00:03:50,464 What is it? 58 00:03:50,464 --> 00:03:52,531 Rudy's goldfish is dead. 59 00:03:52,531 --> 00:03:55,098 How is she taking it? 60 00:03:55,098 --> 00:03:56,731 She doesn't know yet. 61 00:03:56,731 --> 00:03:59,531 Dad's going to break it to her while I watch. 62 00:04:11,864 --> 00:04:13,331 Tough one, dad? 63 00:04:13,331 --> 00:04:16,831 I don't think you understand the relationship 64 00:04:16,831 --> 00:04:18,998 between Rudy and Lamont. 65 00:04:18,998 --> 00:04:22,498 When I took her into the pet store 66 00:04:22,498 --> 00:04:26,731 we came in front of this huge fish tank. 67 00:04:26,731 --> 00:04:28,931 She walked up to it 68 00:04:28,931 --> 00:04:32,031 and she said, "I want that one." 69 00:04:32,031 --> 00:04:35,498 the man took the net, went in... 70 00:04:35,498 --> 00:04:39,164 caught a fish, put it in the bag. 71 00:04:39,164 --> 00:04:42,764 She said, "That's not him." 72 00:04:42,764 --> 00:04:44,498 There are 10,000 fish-- 73 00:04:44,498 --> 00:04:46,164 all look the same-- 74 00:04:46,164 --> 00:04:47,831 in that tank. 75 00:04:47,831 --> 00:04:52,264 My daughter says, "That's not him." 76 00:04:53,564 --> 00:04:57,731 Finally, the man steps down, hands Rudy the net. 77 00:04:57,731 --> 00:05:00,731 Rudy climbs up on a crate... 78 00:05:00,731 --> 00:05:02,731 holds the net out-- 79 00:05:02,731 --> 00:05:05,231 it doesn't touch the water. 80 00:05:05,231 --> 00:05:07,198 Lamont jumps up... 81 00:05:08,198 --> 00:05:10,164 into the net. 82 00:05:12,231 --> 00:05:15,698 She shows him to the man. 83 00:05:15,698 --> 00:05:17,731 He says, "That's him." 84 00:05:17,731 --> 00:05:22,798 I said to the man, "It was all the time." 85 00:05:22,798 --> 00:05:24,398 Daddy? 86 00:05:24,998 --> 00:05:26,764 Are you stalling? 87 00:05:26,764 --> 00:05:30,864 That was a very touching story. 88 00:05:30,864 --> 00:05:32,264 Yes, daddy... 89 00:05:33,264 --> 00:05:35,364 a long touching story. 90 00:05:36,798 --> 00:05:39,631 Hi, Rudy. What you doing? 91 00:05:39,631 --> 00:05:41,264 Playing. 92 00:05:53,664 --> 00:05:55,264 So... how's everything? 93 00:05:55,264 --> 00:05:56,598 Fine. 94 00:05:56,598 --> 00:05:58,098 Good. 95 00:06:10,464 --> 00:06:12,364 Is everything okay? 96 00:06:12,364 --> 00:06:13,898 Uh-huh. 97 00:06:13,898 --> 00:06:16,398 That's what you think. 98 00:06:22,264 --> 00:06:23,731 Well, doctor? 99 00:06:33,264 --> 00:06:38,164 Rudy, daddy wants to talk to you about Lamont. 100 00:06:38,164 --> 00:06:39,531 Lamont? 101 00:06:39,531 --> 00:06:40,698 Yeah. 102 00:06:40,698 --> 00:06:44,964 You see, dear, Lamont has gone away. 103 00:06:44,964 --> 00:06:46,864 No, he hasn't. 104 00:06:48,798 --> 00:06:51,098 He's right here. 105 00:06:51,098 --> 00:06:52,931 Well, yes... 106 00:06:53,931 --> 00:06:56,264 and no. 107 00:06:56,264 --> 00:06:58,098 You see... 108 00:06:58,098 --> 00:07:01,298 goldfish are not very strong 109 00:07:01,298 --> 00:07:03,264 and sometimes, without warning 110 00:07:03,264 --> 00:07:08,698 they just stop... doing things... forever. 111 00:07:09,698 --> 00:07:11,164 Do you understand 112 00:07:11,164 --> 00:07:12,764 what I'm saying? 113 00:07:12,764 --> 00:07:14,731 Uh-huh. 114 00:07:14,731 --> 00:07:15,864 What am I saying? 115 00:07:15,864 --> 00:07:17,598 I don't know. 116 00:07:17,598 --> 00:07:20,264 Dad, let me try. 117 00:07:20,264 --> 00:07:22,431 Hey, what's going on? 118 00:07:22,431 --> 00:07:23,931 Rudy... 119 00:07:23,931 --> 00:07:26,931 what dad's trying to tell you is 120 00:07:26,931 --> 00:07:29,064 your goldfish is decreased. 121 00:07:37,764 --> 00:07:39,531 Close. 122 00:07:41,764 --> 00:07:43,498 Deceased. 123 00:07:43,498 --> 00:07:45,931 What's "Deceased"? 124 00:07:46,431 --> 00:07:47,098 what's dead? 125 00:07:47,098 --> 00:07:48,264 Your goldfish. 126 00:07:48,264 --> 00:07:49,764 Yuck! 127 00:07:51,264 --> 00:07:53,831 Dad, he is dead. 128 00:07:53,831 --> 00:07:55,264 No! 129 00:07:56,398 --> 00:08:00,331 Lamont is more than just a body. 130 00:08:00,331 --> 00:08:02,331 He is funny stories. 131 00:08:02,331 --> 00:08:04,364 He's nibbling food. 132 00:08:04,364 --> 00:08:07,331 He's swimming through the lighthouse. 133 00:08:09,731 --> 00:08:12,264 Lamont will always be with us. 134 00:08:12,264 --> 00:08:15,331 Oh... well, yeah. 135 00:08:15,331 --> 00:08:18,331 Can I flush the body? 136 00:08:20,331 --> 00:08:22,331 Go to your room. 137 00:08:22,331 --> 00:08:24,331 What did I say? 138 00:08:24,331 --> 00:08:26,498 Go to your room. 139 00:08:28,564 --> 00:08:30,498 You unfeeling beast! 140 00:08:30,498 --> 00:08:32,464 Come over here, honey. 141 00:08:32,464 --> 00:08:35,431 Daddy, is he really dead? 142 00:08:35,431 --> 00:08:38,364 You can cry if you want to. 143 00:08:38,364 --> 00:08:39,864 Maybe later. 144 00:08:49,964 --> 00:08:52,698 Think we could do something 145 00:08:52,698 --> 00:08:54,331 to cheer her up? 146 00:08:54,331 --> 00:08:56,598 Let's fix her favorite dinner. 147 00:08:56,598 --> 00:08:58,964 That's a great idea. 148 00:08:58,964 --> 00:09:00,398 Hot dogs! 149 00:09:00,398 --> 00:09:02,998 That's your favorite dinner. 150 00:09:04,331 --> 00:09:07,964 How about your famous scrambled eggs? 151 00:09:07,964 --> 00:09:10,498 That's what we'll do for her. 152 00:09:10,498 --> 00:09:12,331 What else could we do? 153 00:09:12,331 --> 00:09:14,864 She's always wanted a dog. 154 00:09:14,864 --> 00:09:17,331 No, you wanted a dog. 155 00:09:18,331 --> 00:09:21,864 Here we go-- dad's famous eggs. 156 00:09:21,864 --> 00:09:24,931 It's a good thing he didn't serve fish. 157 00:09:28,398 --> 00:09:31,464 Unless you're planning on eating that basketball 158 00:09:31,464 --> 00:09:33,998 get it off the table. 159 00:09:33,998 --> 00:09:36,531 What's the matter with you? 160 00:09:36,531 --> 00:09:37,964 All right, now... 161 00:09:37,964 --> 00:09:40,998 look, honey, you've got to eat. 162 00:09:40,998 --> 00:09:43,498 I made these special for you. 163 00:09:43,498 --> 00:09:45,964 Could I leave the table? 164 00:09:45,964 --> 00:09:48,464 Just take a little bite. 165 00:09:48,464 --> 00:09:50,498 I'm too sad to eat. 166 00:09:50,498 --> 00:09:51,798 That's all right. 167 00:09:51,798 --> 00:09:54,464 Come on, we'll go upstairs. 168 00:09:57,564 --> 00:09:58,964 Oh, Rudy... 169 00:09:58,964 --> 00:10:04,431 your mama did the most fantastic thing at work today. 170 00:10:04,431 --> 00:10:06,431 Mom, not now. 171 00:10:14,264 --> 00:10:17,264 You guys don't seem to care about your sister. 172 00:10:17,264 --> 00:10:21,764 Daddy, don't you think you're blowing this out of proportion? 173 00:10:21,764 --> 00:10:23,764 It's just a dead fish. 174 00:10:23,764 --> 00:10:24,864 Right. 175 00:10:24,864 --> 00:10:27,764 Sounds like flush-a-Bye time to me. 176 00:10:27,764 --> 00:10:30,798 We'll all gather around the bathroom bowl. 177 00:10:30,798 --> 00:10:32,331 And then... swoosh-- 178 00:10:32,331 --> 00:10:34,964 flush him off to glory. 179 00:10:36,664 --> 00:10:41,898 Why don't we say a prayer before we hit the handle? 180 00:10:41,898 --> 00:10:43,598 A funeral for a fish. 181 00:10:43,598 --> 00:10:45,598 That's not a bad idea. 182 00:10:45,598 --> 00:10:49,864 Why not have reverend windingham deliver a eulogy? 183 00:10:49,864 --> 00:10:51,798 That's a better idea. 184 00:10:51,798 --> 00:10:52,798 Daddy! 185 00:10:52,798 --> 00:10:54,231 Daddy, come on. 186 00:10:54,231 --> 00:10:56,231 We were only kidding! 187 00:10:56,231 --> 00:10:59,564 Dad, it's okay to be weird here 188 00:10:59,564 --> 00:11:02,364 but you're going outside the house now. 189 00:11:02,364 --> 00:11:04,098 What are you doing?! 190 00:11:04,098 --> 00:11:05,098 daddy, please..! 191 00:11:05,098 --> 00:11:06,098 Hello, reverend? 192 00:11:06,098 --> 00:11:07,398 He's a minister. 193 00:11:07,398 --> 00:11:09,664 He'll tell god We're crazy. 194 00:11:09,664 --> 00:11:11,398 Just a minute, please. 195 00:11:11,398 --> 00:11:13,298 We'll do anything you say. 196 00:11:13,298 --> 00:11:15,231 You'll come to the funeral? 197 00:11:15,231 --> 00:11:16,764 Yes. Yes. Yes. 198 00:11:16,764 --> 00:11:20,064 You'll do whatever I ask you to? 199 00:11:20,064 --> 00:11:22,031 Yes. Yes. Yes. 200 00:11:27,931 --> 00:11:30,231 You'll wear funeral Clothing? 201 00:11:31,264 --> 00:11:32,431 Hello, reverend? 202 00:11:32,431 --> 00:11:34,098 Yes! Yes! Yes! 203 00:11:35,098 --> 00:11:37,731 Just a religious question. 204 00:11:37,731 --> 00:11:39,231 Uh... christmas-- 205 00:11:39,231 --> 00:11:44,764 will it be the same time again as last year? 206 00:11:45,764 --> 00:11:46,898 I see. 207 00:11:46,898 --> 00:11:48,231 All right. 208 00:11:48,231 --> 00:11:50,798 Yeah, december 25th. All righty. 209 00:11:50,798 --> 00:11:52,764 Okay. Nice talking to you. 210 00:11:52,764 --> 00:11:54,064 Bye-Bye. 211 00:12:08,398 --> 00:12:09,931 Okay. 212 00:12:09,931 --> 00:12:12,398 So... tell me about your day. 213 00:12:12,398 --> 00:12:13,764 My day? 214 00:12:23,198 --> 00:12:26,064 Yes. You know, the exciting news. 215 00:12:26,064 --> 00:12:28,664 Forget about that. 216 00:12:31,831 --> 00:12:34,498 Okay, well, I know what that means. 217 00:12:34,498 --> 00:12:40,631 Filing of the nails means dead husband on the floor. 218 00:12:42,031 --> 00:12:44,364 I'm going to sit in this chair-- 219 00:12:44,364 --> 00:12:45,431 you promise? 220 00:12:45,431 --> 00:12:46,764 I swear. 221 00:12:46,764 --> 00:12:49,498 I'm not getting out of this chair. 222 00:12:52,731 --> 00:12:57,298 Last week, I was reading the verdi construction contract. 223 00:12:57,298 --> 00:13:00,131 Verdi construction contract-- I know it well. 224 00:13:00,131 --> 00:13:03,064 Cliff, shut up and listen. 225 00:13:05,431 --> 00:13:07,431 Nobody at work would touch it. 226 00:13:07,431 --> 00:13:09,731 Everybody thought it was a hopeless case 227 00:13:09,731 --> 00:13:11,331 but I found this loophole... 228 00:13:11,331 --> 00:13:13,431 ( beeping ) 229 00:13:14,431 --> 00:13:16,098 Go ahead. Go ahead. 230 00:13:16,098 --> 00:13:17,231 That's your beeper. 231 00:13:17,231 --> 00:13:19,531 I know. I heard it. 232 00:13:19,531 --> 00:13:20,964 Loophole. Go ahead. 233 00:13:20,964 --> 00:13:24,531 I found this loophole that saved the client over $10,000. 234 00:13:24,531 --> 00:13:28,098 Everybody in the office got so excited 235 00:13:28,098 --> 00:13:29,598 even Mr. Greenbrook senior... 236 00:13:29,598 --> 00:13:30,531 uh-oh. 237 00:13:30,531 --> 00:13:32,198 Came to shake my hand. 238 00:13:32,198 --> 00:13:34,264 ( beeping ) 239 00:13:35,798 --> 00:13:37,464 Go ahead. Go ahead. 240 00:13:37,464 --> 00:13:38,764 Mr. Greenbrook senior... 241 00:13:38,764 --> 00:13:40,598 shouldn't you make that call? 242 00:13:40,598 --> 00:13:42,864 No, because if it's an emergency 243 00:13:42,864 --> 00:13:44,598 they give one long beep. 244 00:13:44,598 --> 00:13:48,798 Go ahead. Mr. Greenbrook senior came out of the Office. 245 00:13:48,798 --> 00:13:53,198 Mr. Greenbrook senior came out of the office to shake my hand... 246 00:13:53,198 --> 00:13:57,764 ( long beep ) 247 00:13:57,764 --> 00:14:01,298 okay. Uh, go ahead. 248 00:14:01,298 --> 00:14:02,964 Go ahead-- Mr. Greenbrook... 249 00:14:05,098 --> 00:14:06,431 and he said... 250 00:14:06,431 --> 00:14:10,431 hold it. Yes, this is dr. Huxtable. 251 00:14:10,431 --> 00:14:14,431 Oh, mrs. Davis has left for the hospital? 252 00:14:14,431 --> 00:14:17,464 Well, how far apart are they? 253 00:14:17,464 --> 00:14:23,931 No, not the labor pains-- the house to the hospital. 254 00:14:23,931 --> 00:14:24,931 Okay, fine. 255 00:14:24,931 --> 00:14:26,631 Just call the hospital 256 00:14:26,631 --> 00:14:30,631 and tell them that I'll be there as soon as I can. 257 00:14:30,631 --> 00:14:32,298 Thank you. Bye-Bye. 258 00:14:32,298 --> 00:14:34,631 "Came out of the office and..." 259 00:14:34,631 --> 00:14:36,664 I think you better go. 260 00:14:36,664 --> 00:14:38,664 I don't have to go. 261 00:14:38,664 --> 00:14:40,664 I want to hear this. 262 00:14:40,664 --> 00:14:42,664 Honest to goodness, honey, please. 263 00:14:42,664 --> 00:14:45,764 That mrs. Davis-- this is her ninth child. 264 00:14:47,498 --> 00:14:50,198 Please believe me, she doesn't need me. 265 00:14:50,198 --> 00:14:52,531 I'm just a frill. 266 00:14:52,531 --> 00:14:54,864 Now, come on, tell me, please. 267 00:14:54,864 --> 00:14:56,864 "Came out of the office..." 268 00:14:56,864 --> 00:14:58,364 and Shook my hand... 269 00:14:58,364 --> 00:14:59,598 shook your hand... 270 00:14:59,598 --> 00:15:00,931 and said, "Congratulations." 271 00:15:00,931 --> 00:15:03,498 Congratulations. And? 272 00:15:07,064 --> 00:15:10,064 And then he went back into the office. 273 00:15:15,198 --> 00:15:19,531 That is the saddest story I've ever heard in my life. 274 00:15:19,531 --> 00:15:21,131 ( knocking ) 275 00:15:21,131 --> 00:15:22,464 Ho! Come in. 276 00:15:22,464 --> 00:15:24,798 I told Rudy about the funeral. 277 00:15:24,798 --> 00:15:28,364 She wants to know where Lamont's going to end up. 278 00:15:28,364 --> 00:15:30,564 In heaven. 279 00:15:30,564 --> 00:15:31,264 Okay. 280 00:15:31,264 --> 00:15:33,231 What's going on? 281 00:15:33,231 --> 00:15:35,531 I thought it would be nice 282 00:15:35,531 --> 00:15:37,864 to have a funeral for Lamont. 283 00:15:37,864 --> 00:15:39,864 Anyway, congratulations, because heaven knows 284 00:15:39,864 --> 00:15:43,464 when that man will come out of that office again. 285 00:15:43,464 --> 00:15:45,798 Now, is this the darkest thing 286 00:15:45,798 --> 00:15:48,264 that you have in that closet? 287 00:15:48,264 --> 00:15:49,531 Why? 288 00:15:49,531 --> 00:15:50,531 For the funeral. 289 00:15:50,531 --> 00:15:52,331 We are dressing? 290 00:15:52,331 --> 00:15:54,264 For the funeral. For Lamont. 291 00:15:56,431 --> 00:15:57,764 Just go ahead. 292 00:15:57,764 --> 00:16:00,398 I love living here. 293 00:16:00,398 --> 00:16:04,131 Coming in Third after your patients and a dead goldfish. 294 00:16:05,398 --> 00:16:07,264 Hey, Clair. 295 00:16:07,264 --> 00:16:10,564 The fish goes, you move to number two. 296 00:16:19,798 --> 00:16:21,998 Calling all mourners! 297 00:16:22,998 --> 00:16:24,331 Calling All mourners! 298 00:16:24,331 --> 00:16:25,631 THEO: Oh, dad. 299 00:16:25,631 --> 00:16:26,864 Yeah, "Oh, dad." 300 00:16:26,864 --> 00:16:30,931 If you don't want me to call the reverend... 301 00:16:35,064 --> 00:16:38,598 I don't have anything else black. 302 00:16:38,598 --> 00:16:41,664 Go in and get your sister ready, please. 303 00:16:41,664 --> 00:16:44,464 Here, dad, matchbox for the Coffin. 304 00:16:46,398 --> 00:16:48,064 He's too big. 305 00:16:48,064 --> 00:16:50,064 He won't fit in that. 306 00:16:50,064 --> 00:16:52,398 Well, can't we bend him? 307 00:16:52,398 --> 00:16:56,131 When Rudy comes out, go in and get the fish 308 00:16:56,131 --> 00:16:57,798 all right? 309 00:16:57,798 --> 00:16:59,864 Calling all mourners! 310 00:17:03,964 --> 00:17:05,398 Let's do it. 311 00:17:07,698 --> 00:17:08,831 You like it? 312 00:17:08,831 --> 00:17:11,398 Wear it when I'm dead. 313 00:17:12,664 --> 00:17:15,198 Harvey's picking me up in five minutes 314 00:17:15,198 --> 00:17:17,398 so can we move it along? 315 00:17:17,398 --> 00:17:18,798 "Move it along." 316 00:17:18,798 --> 00:17:23,231 This is not a hollywood funeral. 317 00:17:24,464 --> 00:17:27,231 Now take the sunglasses off. 318 00:17:29,464 --> 00:17:34,298 Put the sunglasses back on. 319 00:17:38,631 --> 00:17:39,998 Clair! 320 00:17:41,364 --> 00:17:44,331 I feel a little overdressed for the powder room. 321 00:17:44,331 --> 00:17:46,331 No, you look just fine. 322 00:17:46,331 --> 00:17:47,764 Uh, no jewelry. 323 00:17:59,464 --> 00:18:01,098 Daddy. 324 00:18:01,098 --> 00:18:02,898 Come over here beside daddy. 325 00:18:02,898 --> 00:18:05,731 She's wearing Lamont's favorite dress. 326 00:18:05,731 --> 00:18:08,764 I think it reminded him of the sea. 327 00:18:11,164 --> 00:18:12,398 Dad. 328 00:18:12,398 --> 00:18:15,798 Okay, let's proceed with the funeral, please. 329 00:18:15,798 --> 00:18:18,231 I closed his eyes for you. 330 00:18:27,198 --> 00:18:28,864 We are gathered here 331 00:18:28,864 --> 00:18:30,898 for this special occasion 332 00:18:30,898 --> 00:18:35,131 to say good-Bye to Lamont. 333 00:18:35,131 --> 00:18:39,998 Lamont was a good fish-- 334 00:18:41,198 --> 00:18:46,598 happy and brave. 335 00:18:46,598 --> 00:18:49,298 I always felt safe with him around. 336 00:18:54,564 --> 00:18:59,731 And so, as to all fish, Lamont's time on This earth... 337 00:18:59,731 --> 00:19:01,464 daddy? 338 00:19:01,464 --> 00:19:02,398 Yes, dear? 339 00:19:02,398 --> 00:19:05,098 I want to watch television. 340 00:19:07,631 --> 00:19:11,931 Yeah. Well, see, we're having a funeral for your friend. 341 00:19:11,931 --> 00:19:15,198 I want to watch tv now. 342 00:19:16,264 --> 00:19:17,731 Me, too. 343 00:19:17,731 --> 00:19:23,431 Nobody is going to watch tv until the funeral is over. 344 00:19:23,431 --> 00:19:24,764 Is that clear? 345 00:19:24,764 --> 00:19:26,731 If she doesn't want the funeral 346 00:19:26,731 --> 00:19:28,098 we shouldn't have it. 347 00:19:28,098 --> 00:19:30,564 We got dressed up for this! 348 00:19:33,498 --> 00:19:35,931 We're going to have it! 349 00:19:35,931 --> 00:19:37,564 Right, Rudy? 350 00:19:37,564 --> 00:19:39,031 Rudy! 351 00:19:40,031 --> 00:19:41,498 Forgive her, please. 352 00:19:42,764 --> 00:19:46,998 He's talking to the ♪ fi-ish! ♪ 353 00:19:46,998 --> 00:19:48,331 ( Horn honking ) 354 00:19:48,331 --> 00:19:49,998 Oh, daddy, that's Harvey. 355 00:19:49,998 --> 00:19:52,098 Where you going? Hey! 356 00:19:52,098 --> 00:19:55,064 Don't you want to say good-Bye to Lamont? 357 00:19:55,064 --> 00:19:57,898 He didn't say good-Bye to us. 358 00:19:57,898 --> 00:20:00,064 They're going to come back here. 359 00:20:00,064 --> 00:20:01,331 Cliff. 360 00:20:01,331 --> 00:20:02,564 They're going to... 361 00:20:02,564 --> 00:20:03,898 This is finished. 362 00:20:03,898 --> 00:20:04,964 Finished? 363 00:20:04,964 --> 00:20:06,131 The party's over. 364 00:20:06,131 --> 00:20:07,798 This isn't a party. 365 00:20:07,798 --> 00:20:09,898 It's a funeral for Lamont. 366 00:20:09,898 --> 00:20:11,364 We don't want it. 367 00:20:11,364 --> 00:20:14,131 You've forced this on all of us. 368 00:20:14,131 --> 00:20:16,798 I forced it on all of us. 369 00:20:16,798 --> 00:20:18,364 Yes. 370 00:20:18,364 --> 00:20:20,031 Uh-huh. You love this? 371 00:20:20,031 --> 00:20:22,731 This makes you very happy, does it? 372 00:20:22,731 --> 00:20:24,564 No. 373 00:20:24,564 --> 00:20:26,164 Yes, you are happy. 374 00:20:26,164 --> 00:20:28,564 My husband has gone crazy. 375 00:20:29,898 --> 00:20:31,964 But, honey, it's ridiculous. 376 00:20:31,964 --> 00:20:33,031 What is ridiculous? 377 00:20:33,031 --> 00:20:34,464 Look at you. 378 00:20:34,464 --> 00:20:37,498 Standing there dressed and holding over the... and... 379 00:20:37,498 --> 00:20:40,064 "He was a good fish." 380 00:20:40,064 --> 00:20:41,798 And nobody cares! 381 00:20:41,798 --> 00:20:44,131 Meanwhile, a woman's in the hospital 382 00:20:44,131 --> 00:20:46,498 waiting for you to deliver the baby. 383 00:20:46,498 --> 00:20:47,898 Oh, my god. 384 00:20:50,131 --> 00:20:52,364 I'm sorry, Lamont! 385 00:20:52,364 --> 00:20:53,731 Daddy... 386 00:20:53,731 --> 00:20:55,964 you've come back for the funeral? 387 00:20:55,964 --> 00:20:59,231 No, I want some privacy. 388 00:20:59,231 --> 00:21:01,764 You want to talk to Lamont alone? 389 00:21:01,764 --> 00:21:04,898 No, I want to use the bathroom. 390 00:21:23,998 --> 00:21:29,698 Captioning made possible by the U.S. 23431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.