All language subtitles for The.Celebration.1998.eeeEnglish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,934 --> 00:01:04,690 THE CELEBRATION 4 00:01:13,156 --> 00:01:14,616 Christian speaking. 5 00:01:14,700 --> 00:01:18,078 Hi. I'm here now. I landed this morning. 6 00:01:22,291 --> 00:01:23,292 What? 7 00:01:24,376 --> 00:01:26,962 I shaved at the airport if you must know. 8 00:01:27,045 --> 00:01:29,756 I shaved at the airport if you must know! 9 00:01:30,716 --> 00:01:32,092 I'm fine. 10 00:01:32,593 --> 00:01:38,140 Right now, I'm looking at the fields, at the land of my father. 11 00:01:39,474 --> 00:01:40,976 It's beautiful. 12 00:01:41,768 --> 00:01:46,523 It makes me want to move back for good, but that would be problematic. 13 00:01:47,566 --> 00:01:49,192 I'll make it. 14 00:01:50,902 --> 00:01:53,822 Yes, I suppose it will be a shock. 15 00:01:54,865 --> 00:01:56,074 What? 16 00:01:57,326 --> 00:02:00,037 You're dropping out - Okay. Bye. 17 00:02:12,966 --> 00:02:14,926 What the hell? That's my brother. 18 00:02:17,220 --> 00:02:20,223 Why the hell didn't you say something? 19 00:02:20,307 --> 00:02:23,185 As if I saw him! I mean - 20 00:02:23,769 --> 00:02:25,437 I have to do everything myself. 21 00:02:31,485 --> 00:02:33,320 Hell, Christian! What's this? 22 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 Hey, man. 23 00:02:36,365 --> 00:02:40,202 See him, Kasper? He's walked all the way from Paris. 24 00:02:40,285 --> 00:02:42,621 Only from the station. 25 00:02:42,704 --> 00:02:44,873 -Christian. -Wow, man! 26 00:02:44,956 --> 00:02:45,957 Hi. 27 00:02:49,127 --> 00:02:52,881 Giddyap! I'll fuck you, damn it! 28 00:02:53,382 --> 00:02:55,592 -Fucking hell! -You're very merry. 29 00:02:55,676 --> 00:02:59,221 It's been fucking ages. It fucking has. 30 00:02:59,304 --> 00:03:00,305 How are you? 31 00:03:01,390 --> 00:03:05,018 I'll give you a lift. Hop out, kids! 32 00:03:05,102 --> 00:03:08,188 -I'm giving Christian a lift. -There's plenty of room for us all. 33 00:03:08,271 --> 00:03:10,607 Get out, Kasper! Come on, Mette. 34 00:03:10,691 --> 00:03:15,529 -He can walk. -Yeah, yeah. Get out. Come on. 35 00:03:15,612 --> 00:03:17,239 -Sit in the front. -I can walk. 36 00:03:17,322 --> 00:03:21,743 -No, I want a chat. -You want us to walk all the way? 37 00:03:21,827 --> 00:03:25,622 -What's up, man? -What the hell? Walk all the way? 38 00:03:25,706 --> 00:03:31,002 He's my brother, for fuck's sake. Give me a break, will you? 39 00:03:31,670 --> 00:03:33,088 Oh, shut up! 40 00:03:33,672 --> 00:03:35,841 Chill out! 41 00:03:50,147 --> 00:03:52,149 -Has Dad arrived? -Not yet. 42 00:04:12,127 --> 00:04:15,464 -Hello. What's your name? -Lars. 43 00:04:15,547 --> 00:04:17,841 Lars. Okay, Mads. Listen. 44 00:04:18,675 --> 00:04:22,471 I have a little problem with new staff. So now you know. 45 00:04:22,554 --> 00:04:23,805 -Hello. -Hello. 46 00:04:24,681 --> 00:04:26,099 Who do you think we are? 47 00:04:27,434 --> 00:04:30,520 This is Christian, my brother. 48 00:04:31,605 --> 00:04:33,482 He has two restaurants in Paris. 49 00:04:33,565 --> 00:04:37,527 And I've got a cafeteria in the docklands. 50 00:04:37,611 --> 00:04:38,862 Okay. 51 00:04:38,945 --> 00:04:42,532 We grew up here, so we know how to handle customers and stuff. 52 00:04:42,616 --> 00:04:47,329 If you're a really good receptionist, you keep a bit of an eye out. 53 00:04:48,246 --> 00:04:53,043 You give us rooms 9 and 19, and we won't complain to the old man. 54 00:04:53,126 --> 00:04:55,504 I'm afraid you're not on the list. 55 00:04:57,506 --> 00:04:58,673 What? 56 00:04:58,757 --> 00:05:01,551 Look again. "Michael Klingenfeldt-Hansen." 57 00:05:01,635 --> 00:05:04,471 Your father has told me that Michael is not invited. 58 00:05:07,849 --> 00:05:09,392 Okay, watch me. 59 00:05:11,978 --> 00:05:14,648 -Okay, Mads, listen up. -It's "Lars." 60 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 Yes. Lars. 61 00:05:17,275 --> 00:05:19,277 It went a bit amok last year. 62 00:05:19,361 --> 00:05:21,905 I got a bit drunk. When I drink, things go a bit crazy. 63 00:05:21,988 --> 00:05:25,075 A couple of schnapps over the top and I freak. 64 00:05:26,743 --> 00:05:31,206 Hey, but we'll figure this out. I've brought the wife and kids. 65 00:05:31,289 --> 00:05:33,917 Michelle has come, too, so... 66 00:05:36,169 --> 00:05:37,921 I wouldn't know. 67 00:05:38,505 --> 00:05:41,550 -Is there a room or not? -There is not. 68 00:05:41,633 --> 00:05:44,219 -Let me talk to my father. Now! -He's out hunting. 69 00:05:44,302 --> 00:05:48,390 Sort it out yourself then! That's your job, right? 70 00:05:48,473 --> 00:05:52,561 Lars, just find a room. I'll talk to Dad. 71 00:05:53,061 --> 00:05:55,605 Okay, listen. 72 00:05:55,689 --> 00:05:58,149 Just give us one of the small rooms. 73 00:05:58,233 --> 00:06:02,028 They're never used. Number 3 and 1. 74 00:06:02,112 --> 00:06:03,947 Give us those. That'll be fine. 75 00:06:05,031 --> 00:06:06,575 -Don't you want a key? -Oh, yes. 76 00:06:12,831 --> 00:06:14,624 -I must be on the list. -Oh, yes. 77 00:06:14,708 --> 00:06:16,042 Has our sister arrived? 78 00:06:30,682 --> 00:06:35,020 Do get a move on. It's Daddy's birthday, his 60th. 79 00:06:35,729 --> 00:06:40,400 All the people up ahead are my family. I have to be there to welcome them. 80 00:06:44,571 --> 00:06:47,365 -Nadim, wasn't it? -Nadim, yes. 81 00:06:47,449 --> 00:06:52,245 Okay, Nadim. If you go a bit faster, I'll give you my phone number. 82 00:07:04,341 --> 00:07:06,009 -Hi, honey! -Hi. 83 00:07:06,092 --> 00:07:09,095 Hi! They're nearly here. 84 00:07:10,096 --> 00:07:11,598 You haven't been drinking, right? 85 00:07:11,681 --> 00:07:12,682 Not today. 86 00:07:14,309 --> 00:07:16,227 -Wasn't it a fantastic funeral? -Yes. 87 00:07:17,228 --> 00:07:19,564 -I'm ready. -What are you doing here? 88 00:07:21,274 --> 00:07:22,317 What did I do now? 89 00:07:22,400 --> 00:07:25,528 You missed your sister's funeral, but you're coming to Dad's birthday? 90 00:07:27,781 --> 00:07:30,533 Don't poke your nose into what I do. And you arrived late. 91 00:07:30,617 --> 00:07:32,953 I'm poking it into what you don't do. 92 00:07:33,036 --> 00:07:36,164 You don't go to her funeral. You don't phone me on my birthday. 93 00:07:36,247 --> 00:07:41,252 You don't pay back the money you owe. You only care about yourself. 94 00:07:41,336 --> 00:07:44,881 Now she's starting too. I've had it. I'm going home. Okay, Christian? 95 00:07:44,965 --> 00:07:47,384 -Great idea. Have a nice day. -Want my bike? 96 00:07:47,467 --> 00:07:49,344 I don't want to listen to her bullshit. 97 00:07:49,427 --> 00:07:53,640 Be quiet. This is old hat. 98 00:07:53,723 --> 00:07:57,978 -Yes, be quiet. -Spoken just like Christian. 99 00:07:58,687 --> 00:08:00,855 Stop that! 100 00:08:00,939 --> 00:08:02,857 -Michael... -Come on. 101 00:08:02,941 --> 00:08:04,693 -Be quiet. -Yes, be quiet. 102 00:08:04,776 --> 00:08:07,696 He doesn't understand me. Say it like Christian. You're so clever. 103 00:08:07,779 --> 00:08:09,948 Stop it! Be quiet! 104 00:08:10,532 --> 00:08:12,325 Be quiet. Stop now! 105 00:08:19,124 --> 00:08:22,335 Honk the horn again so they can hear it. 106 00:08:23,920 --> 00:08:26,089 That's the wife of one of the sons. 107 00:08:26,172 --> 00:08:28,049 That's Mette walking. 108 00:08:30,301 --> 00:08:31,928 And Huey, Dewey and Louie. 109 00:08:32,012 --> 00:08:35,098 -Hi! See you in a bit! -How are you? 110 00:08:39,102 --> 00:08:42,981 You tell the kids to shut up. Quiet, kids! We're here. 111 00:08:43,064 --> 00:08:44,399 Behave yourselves. 112 00:08:52,907 --> 00:08:55,618 Don't do that. I'm your sister. 113 00:08:55,702 --> 00:08:57,162 Hi! 114 00:08:57,245 --> 00:08:59,622 A good thing it's only once every ten years. 115 00:08:59,706 --> 00:09:01,291 -Hi! -But it's nice after all. 116 00:09:01,374 --> 00:09:02,375 -Hi. -Hi. 117 00:09:02,459 --> 00:09:05,503 Grandad. Welcome. 118 00:09:05,587 --> 00:09:07,630 Thank you, thank you. 119 00:09:08,965 --> 00:09:10,050 Welcome. 120 00:09:10,133 --> 00:09:12,052 -Hello, my dear. -Hello there. 121 00:09:12,719 --> 00:09:17,474 -Thanks for a lovely funeral. -Thank you. 122 00:09:17,557 --> 00:09:19,309 Great to see you again. 123 00:09:19,392 --> 00:09:20,977 -Wasn't it hot? -Yes. 124 00:09:21,061 --> 00:09:25,023 Hi, and thanks again. That was nice. It was a hot trip. 125 00:09:25,106 --> 00:09:26,107 Yes, it was. 126 00:09:26,191 --> 00:09:29,402 I'll go and unpack. See you later. 127 00:09:29,944 --> 00:09:32,155 -Welcome. -Hi. 128 00:09:32,238 --> 00:09:35,033 -It's so beautiful here. -Beautiful place, right? 129 00:09:43,875 --> 00:09:44,959 Hi, Dad. 130 00:09:46,711 --> 00:09:50,131 Your father asked me to be toastmaster this evening, okay? 131 00:09:50,215 --> 00:09:52,383 -Welcome. -Do you know Lise? 132 00:09:52,467 --> 00:09:54,469 Welcome. Welcome. 133 00:09:54,969 --> 00:09:58,139 -How are you, my boy? -It's so sad. The weather. 134 00:09:58,223 --> 00:10:00,642 -Not sure I can take it. -Go in and have a beer. 135 00:10:00,725 --> 00:10:03,895 -Hi there. You haven't changed. -Thanks. 136 00:10:03,978 --> 00:10:05,063 Not one bit! 137 00:10:05,146 --> 00:10:07,023 -Welcome. -Thank you. 138 00:10:07,107 --> 00:10:09,359 Welcome. Go on into the hall. 139 00:10:09,442 --> 00:10:10,860 -You'll meet Helge. -Splendid. 140 00:10:11,444 --> 00:10:13,154 Hello there. 141 00:10:21,412 --> 00:10:23,331 Christian, darling! 142 00:10:23,414 --> 00:10:25,875 -How lovely you could make it after all! -Hi, Mom. 143 00:10:25,959 --> 00:10:27,502 -You look great. -Oh, stop it. 144 00:10:27,585 --> 00:10:29,212 Excuse me. All guests are here. 145 00:10:29,295 --> 00:10:32,048 Okay. Go and see your father. He's waiting for you. 146 00:10:32,132 --> 00:10:33,758 Remember to say happy birthday. 147 00:10:35,760 --> 00:10:38,179 -Hi, Dad. Happy birthday! -Thank you, my boy. 148 00:10:38,263 --> 00:10:40,765 -They're all waiting. -Sit down a moment. 149 00:10:40,849 --> 00:10:44,352 -I've something important to tell you. -They are ready. 150 00:10:44,435 --> 00:10:45,645 Sit down. 151 00:10:46,688 --> 00:10:49,357 Come on, sit down. 152 00:10:51,818 --> 00:10:53,945 -Join me in a cognac? -No, thanks. 153 00:10:59,284 --> 00:11:04,289 Well... it's important. I've been thinking about this for days. 154 00:11:06,457 --> 00:11:07,834 Listen. 155 00:11:09,419 --> 00:11:12,005 Two hookers are sitting in a railway car. 156 00:11:13,715 --> 00:11:17,927 Don't laugh at your old dad! On his birthday too! 157 00:11:18,011 --> 00:11:19,345 How dare you? 158 00:11:19,429 --> 00:11:22,182 I'll have to tell your mother. I'll have to. 159 00:11:22,265 --> 00:11:26,519 -We're waiting for you. -The boy is laughing in my face. 160 00:11:26,603 --> 00:11:28,438 Christian, you mustn't do that. 161 00:11:28,521 --> 00:11:31,399 -Let's tell jokes and let them wait. -Yeah. 162 00:11:31,482 --> 00:11:35,528 Let them wait. I want a chat with my eldest son. 163 00:11:35,612 --> 00:11:36,696 Right. How are things? 164 00:11:36,779 --> 00:11:40,450 Fine. We're moving to Lyon at the moment, and - 165 00:11:40,533 --> 00:11:46,080 I can read the papers, my boy. You're doing well. I must say. 166 00:11:46,164 --> 00:11:48,833 How about that girlfriend who is always phoning? 167 00:11:48,917 --> 00:11:50,710 Can't you have a few kids and move back home? 168 00:11:50,793 --> 00:11:53,963 No. She's having someone else's kid. She's just a friend. 169 00:11:54,047 --> 00:11:57,717 Then find another girl and move back here. 170 00:11:58,343 --> 00:12:02,180 I'm getting older, and I want my family around me. 171 00:12:03,389 --> 00:12:06,434 -Then there's your mother. -What about her? 172 00:12:07,018 --> 00:12:08,895 She's getting tired of my jokes. 173 00:12:08,978 --> 00:12:10,188 I see why. 174 00:12:10,271 --> 00:12:15,068 What do you mean you see why? What's wrong with my jokes? 175 00:12:15,151 --> 00:12:16,694 There's no respect anymore. 176 00:12:17,737 --> 00:12:22,784 Tell me how you are. Got a girl? Oh, I've already asked. 177 00:12:22,867 --> 00:12:24,911 -Come on! -We're coming. 178 00:12:24,994 --> 00:12:28,581 Come on then, my boy. Just one thing... 179 00:12:28,665 --> 00:12:33,127 Christian, will you say a couple of words about your sister this evening? 180 00:12:33,211 --> 00:12:35,880 I can't do it. I'd just blubber. 181 00:12:36,798 --> 00:12:39,217 Sure. I've already written something. 182 00:12:39,300 --> 00:12:41,177 You have? Well done, my boy. 183 00:12:42,595 --> 00:12:45,390 -Michael has come. -Michael? 184 00:12:45,473 --> 00:12:47,350 I suppose I'll have to talk to him. 185 00:12:48,601 --> 00:12:50,061 ...how they will react. 186 00:12:50,144 --> 00:12:51,354 Your guests are ready. 187 00:12:51,437 --> 00:12:55,108 -Michelle, are you married? -No. 188 00:12:55,191 --> 00:12:58,361 -You'd better ask someone else. -I think so too. 189 00:12:58,444 --> 00:13:03,116 Oh, yes, That was my other son. I'll have a word with him. 190 00:13:04,701 --> 00:13:08,329 Today, it's Helge's birthday 191 00:13:08,413 --> 00:13:11,207 Hurrah, hurrah, hurrah 192 00:13:11,291 --> 00:13:16,754 He'll get lots of presents He's been wishing for all year 193 00:13:16,838 --> 00:13:22,885 With lovely chocolate and cakes 194 00:13:26,681 --> 00:13:28,516 Hurrah, hurrah, hurrah 195 00:13:29,934 --> 00:13:31,436 -Hi, Christian. -Hi. 196 00:13:31,519 --> 00:13:32,895 Which room are you in? 197 00:13:32,979 --> 00:13:35,189 What? Seventeen. Why? 198 00:13:35,273 --> 00:13:39,152 I need to borrow your bathroom. I mean, may I borrow your bathtub? 199 00:13:40,987 --> 00:13:42,655 Congratulations, Helge! 200 00:13:42,739 --> 00:13:45,867 Hurrah, hurrah, hurrah! 201 00:13:45,950 --> 00:13:48,077 And the sound of the sea. 202 00:13:53,041 --> 00:13:54,250 Bravo! 203 00:14:02,342 --> 00:14:04,719 I'll put them down here. 204 00:14:04,802 --> 00:14:07,138 -No, it's a secret. -A secret? 205 00:14:07,221 --> 00:14:08,222 Yes. 206 00:14:08,306 --> 00:14:11,267 -I hope you've been out today. -As usual. 207 00:14:17,106 --> 00:14:18,232 Are you listening? 208 00:14:19,067 --> 00:14:20,360 Good. 209 00:14:20,943 --> 00:14:26,866 It was the third time we were going to move to Copenhagen, right? 210 00:14:26,949 --> 00:14:30,661 But Bettina H. moved in with him instead. 211 00:14:30,745 --> 00:14:32,497 -Bettina H.? -Yes. 212 00:14:33,498 --> 00:14:37,835 Anyway, I'm still here, right? We went to the park yesterday. 213 00:14:37,919 --> 00:14:42,882 I've been given the room where my sister died. 214 00:14:42,965 --> 00:14:47,637 Well, it's better than giving it to Christian. They were twins. 215 00:14:47,720 --> 00:14:51,474 It's one thing not wanting to talk about it, 216 00:14:51,557 --> 00:14:54,268 but covering it all up is just silly. 217 00:14:55,144 --> 00:14:58,606 Look. It's spooky. 218 00:14:59,941 --> 00:15:01,109 Yes, I can see that. 219 00:15:01,192 --> 00:15:02,860 Really ghostlike. 220 00:15:03,444 --> 00:15:06,447 I don't think she'd like it either, if you get me. 221 00:15:07,115 --> 00:15:11,035 Can we remove the covers? Move the furniture a bit? 222 00:15:11,119 --> 00:15:14,497 Then I'll stay with her. I don't mind at all. 223 00:15:16,082 --> 00:15:18,292 Certainly. Perfect. 224 00:15:19,335 --> 00:15:20,336 Okay. 225 00:15:44,235 --> 00:15:46,612 This was where it happened - the bathroom. 226 00:15:51,159 --> 00:15:53,870 Maybe I should have another room. 227 00:15:53,953 --> 00:15:55,580 Yes. Would you rather? 228 00:15:56,664 --> 00:15:57,874 It's just that... 229 00:16:08,259 --> 00:16:10,636 I'm getting really bad vibes. 230 00:16:18,102 --> 00:16:19,729 Did you hear that? 231 00:16:21,606 --> 00:16:23,232 She's in the bathroom. 232 00:16:27,445 --> 00:16:29,614 No, she's... dead 233 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 We'll just have a look. 234 00:16:40,625 --> 00:16:44,045 -No, I think we should go. -No, I'll have a look. 235 00:16:58,017 --> 00:17:00,561 Hey, Mette, I can't find them. Come here. 236 00:17:00,645 --> 00:17:02,563 -Have you checked the suitcases? -Come on. 237 00:17:05,900 --> 00:17:10,404 -I can't find those shoes. Help me. -They should be in a suitcase. 238 00:17:10,488 --> 00:17:13,032 I've looked in that one. 239 00:17:13,115 --> 00:17:16,285 Keep your shirt on. We'll find them. 240 00:17:16,369 --> 00:17:19,830 I can't go to dinner in brown shoes. Dad will go nuts. 241 00:17:19,914 --> 00:17:23,584 I know, Michael. They must be somewhere. 242 00:17:23,668 --> 00:17:25,962 I've looked everywhere. 243 00:17:28,256 --> 00:17:29,799 I think I left them behind. 244 00:17:29,882 --> 00:17:31,676 You didn't say that. Get it? 245 00:17:32,927 --> 00:17:37,014 Go home and fetch them. You've got two hours. 246 00:17:37,098 --> 00:17:40,184 Go. Take the car and get the shoes. Got it? 247 00:17:40,268 --> 00:17:41,727 Fucking stop it, Michael. 248 00:17:41,811 --> 00:17:45,982 You fucking have to! I can't see my dad in socks! 249 00:17:46,065 --> 00:17:51,153 You expect me to go home now? Stop it. What would your mom and dad say? 250 00:17:51,237 --> 00:17:55,241 I don't fucking care what you think. I can't go to the dinner in these shoes. 251 00:17:55,324 --> 00:17:56,742 Are you insane? 252 00:17:56,826 --> 00:17:59,245 You could just pack your own stuff. 253 00:18:00,121 --> 00:18:02,999 I've packed for you, me and the kids, 254 00:18:03,082 --> 00:18:06,752 and you want everything to be just so. 255 00:18:06,836 --> 00:18:11,507 If you are so unhappy, pack your own crap! 256 00:18:20,516 --> 00:18:22,727 I've got fucking news for you! 257 00:18:23,311 --> 00:18:25,646 You're the one who does the packing! 258 00:18:25,730 --> 00:18:28,941 -Every single time, you lose my shoes! -Stop, damn it! 259 00:18:29,025 --> 00:18:30,735 So figure it out, damn it! 260 00:18:30,818 --> 00:18:34,530 -You made us visit your fucking family! -I don't give a shit! 261 00:18:34,614 --> 00:18:38,034 -Listen to me when I talk to you! -Shut up! 262 00:18:38,701 --> 00:18:42,663 And then I spent a while at a cake shop. 263 00:18:44,749 --> 00:18:47,293 Actually, I'm doing the dessert tonight. 264 00:18:50,171 --> 00:18:54,967 What does it mean, an upward arrow? Up, up, up? 265 00:18:55,051 --> 00:18:59,680 Please go and lie in the tub, so you can see if there is anything. 266 00:19:00,306 --> 00:19:02,433 The tub? You want me to lie in the tub? 267 00:19:02,516 --> 00:19:03,517 Yeah. 268 00:19:05,061 --> 00:19:06,062 Sure. 269 00:19:09,857 --> 00:19:11,275 I'll take off my shoes. 270 00:19:11,859 --> 00:19:13,277 Shall I lie down? 271 00:19:13,361 --> 00:19:20,117 See if you can see anything. Search for a sign or an arrow. 272 00:19:20,743 --> 00:19:25,456 A wave or a fish or a bird. Kind of like "You're getting warmer." 273 00:19:25,539 --> 00:19:27,792 -It just won't do. -I'm sorry. 274 00:19:29,418 --> 00:19:33,631 -I'd just ironed this. -I lost my temper. Sorry. 275 00:19:35,966 --> 00:19:40,096 Shall we... lie down for five minutes? 276 00:19:41,639 --> 00:19:43,349 Aren't you going to the party? 277 00:19:45,059 --> 00:19:49,313 We'll have to lie down for five minutes, right? 278 00:19:54,819 --> 00:19:58,447 There's a fish. It means flat, which means down. 279 00:20:00,241 --> 00:20:02,868 I'm not sure I understand this game. 280 00:20:03,994 --> 00:20:04,995 No. 281 00:20:06,163 --> 00:20:07,581 How strange. 282 00:20:13,379 --> 00:20:16,882 We always played it. "You're getting warmer." 283 00:20:43,075 --> 00:20:47,079 Come on. Get down. Get down. 284 00:20:49,707 --> 00:20:51,584 Check next to the other leg. 285 00:20:52,752 --> 00:20:56,672 How sweet of her to have done this. 286 00:20:57,256 --> 00:20:59,008 I can hardly bear it. 287 00:21:03,971 --> 00:21:07,016 I'm practically the only one still stuck here. 288 00:21:07,099 --> 00:21:10,603 The rest of you go gadding off to Paris and all. 289 00:21:10,686 --> 00:21:13,689 You can't sit here crying. 290 00:21:13,773 --> 00:21:15,357 I'm sorry. 291 00:21:20,154 --> 00:21:21,530 Have one of these. 292 00:21:21,614 --> 00:21:24,116 Thanks. Just say if you want me to go. 293 00:21:24,200 --> 00:21:27,912 -Didn't you want a bath? -Oh, yes. 294 00:21:27,995 --> 00:21:29,830 -An arrow again. -Okay. 295 00:21:29,914 --> 00:21:31,540 And an arrow again. 296 00:21:32,666 --> 00:21:33,793 Will you... 297 00:21:34,293 --> 00:21:35,294 Up! 298 00:21:35,795 --> 00:21:37,421 -Will I what? -Undo me. 299 00:21:45,137 --> 00:21:48,557 I've still got a nice ass. ls a bath all it's going to get? 300 00:22:30,766 --> 00:22:32,393 Up there. Look. 301 00:22:34,520 --> 00:22:36,856 -On the other side. -Where? 302 00:22:36,939 --> 00:22:39,859 Next to where the lamp is attached. 303 00:22:49,285 --> 00:22:53,247 "Dear whoever finds this letter, You are probably... " 304 00:23:20,316 --> 00:23:21,317 Boo! 305 00:23:22,985 --> 00:23:24,320 Fucking hell! 306 00:23:25,362 --> 00:23:26,739 It doesn't say anything. 307 00:23:31,619 --> 00:23:33,579 Mette, damn it! 308 00:23:33,662 --> 00:23:35,748 What happened? Oh, shit. 309 00:23:35,831 --> 00:23:38,459 -Did you put all this soap here? -No. 310 00:23:40,586 --> 00:23:42,171 How irritating! 311 00:23:42,755 --> 00:23:44,673 -Damn it, Michael... -For fuck's sake! 312 00:23:44,757 --> 00:23:46,634 Why did you leave the soap here? 313 00:23:46,717 --> 00:23:50,638 You're the one who used it, man. 314 00:23:51,513 --> 00:23:54,683 -Fucking hell. -Did you hurt yourself? 315 00:23:54,767 --> 00:23:56,852 I certainly fucking did. 316 00:23:58,187 --> 00:24:02,066 There've always been ghosts in this house. 317 00:24:02,858 --> 00:24:04,109 It doesn't say anything. 318 00:24:04,193 --> 00:24:05,903 I'll happily stay here. 319 00:24:06,445 --> 00:24:08,697 -Thanks for your help. -Yeah. 320 00:24:08,781 --> 00:24:11,533 -You really took fright? -Not at all. 321 00:24:11,617 --> 00:24:15,245 A bit? I'm sorry. Thanks for your help. 322 00:24:15,329 --> 00:24:16,330 Yeah. 323 00:24:17,831 --> 00:24:20,793 Why the hell did you leave the soap there? 324 00:24:20,876 --> 00:24:24,755 I didn't put the soap there. You did. 325 00:24:24,838 --> 00:24:28,550 -I didn't. -You're the one who used it. 326 00:24:28,634 --> 00:24:33,138 -Where are my pants? -I don't know. Over there? 327 00:24:33,222 --> 00:24:36,141 You should take care of your things. 328 00:24:36,225 --> 00:24:38,018 I'm not your babysitter. 329 00:24:38,102 --> 00:24:40,854 -Shut up, man. -Oh, for God's sake! 330 00:24:42,022 --> 00:24:43,399 Stop it now. 331 00:24:45,109 --> 00:24:48,153 The fucking thing's fallen down now, man. 332 00:24:48,237 --> 00:24:52,449 -You'd better put it up again. -Forget it, man. 333 00:24:52,533 --> 00:24:57,997 It's weird. You were always the wild one, getting into fights. 334 00:24:58,080 --> 00:24:59,665 Now it's your brother. 335 00:25:00,249 --> 00:25:02,876 You can't even be bothered to look at a pretty girl anymore. 336 00:25:04,503 --> 00:25:06,588 Maybe it's because you think I'm too skinny. 337 00:25:07,881 --> 00:25:09,008 Christian? 338 00:25:11,468 --> 00:25:12,511 Christian? 339 00:25:20,978 --> 00:25:25,315 It can go in here. They mustn't find it. 340 00:25:31,739 --> 00:25:33,741 Okay. There. 341 00:25:46,211 --> 00:25:48,881 Where are you, lovely Christian? 342 00:26:16,158 --> 00:26:17,367 Okay. 343 00:26:26,126 --> 00:26:28,796 It's six o'clock! Time to get up! 344 00:26:28,879 --> 00:26:33,884 Cards, please. Tickets please, or other proof of travel! 345 00:26:34,968 --> 00:26:36,178 Up, up! 346 00:26:36,261 --> 00:26:37,387 My trousers! 347 00:26:40,057 --> 00:26:42,976 -Hi, Grandpa! -Hi, Dad. 348 00:26:43,060 --> 00:26:45,687 I want to see you in the drawing room in five minutes. 349 00:26:46,814 --> 00:26:50,150 Fucking hell. I'll never make it. 350 00:27:00,869 --> 00:27:01,870 Hi, Bent. 351 00:27:12,923 --> 00:27:14,133 I got this. 352 00:27:16,844 --> 00:27:18,178 Hi, Poul. 353 00:27:18,262 --> 00:27:20,514 How's tricks, you old honker? 354 00:27:20,597 --> 00:27:21,598 Hi. 355 00:27:21,682 --> 00:27:23,058 Hi, Dad. 356 00:27:23,725 --> 00:27:27,604 Hello, my boy. Another time. We're going in now. 357 00:27:27,688 --> 00:27:29,189 The thing is... 358 00:27:30,482 --> 00:27:34,903 I've been asked to inquire about your interest in the lodge. 359 00:27:34,987 --> 00:27:36,155 Yeah? 360 00:27:36,238 --> 00:27:40,117 I don't see you as one of the brethren, I must say. 361 00:27:40,200 --> 00:27:43,453 But Christian has told Preben you're doing well. 362 00:27:43,537 --> 00:27:45,873 And as Christian is not interested, 363 00:27:45,956 --> 00:27:50,419 you may expect to be invited to join the Freemasons. 364 00:27:50,502 --> 00:27:54,715 -Strike while the iron is hot. -Yes? 365 00:27:54,798 --> 00:27:57,467 He could make something of himself. 366 00:27:57,551 --> 00:28:01,096 We have to help you get on. 367 00:28:01,180 --> 00:28:06,185 But behave like a normal human being tonight, all right? 368 00:28:06,268 --> 00:28:11,440 Keep your fingers off - What's her name, Michelle. Okay? 369 00:28:12,149 --> 00:28:18,071 I'd like you to hover about tonight and keep things running smoothly. 370 00:28:18,155 --> 00:28:20,199 Can you manage that? 371 00:28:29,082 --> 00:28:33,879 Hey, give him a drink. Look lively. Get your act together, okay? 372 00:28:33,962 --> 00:28:35,172 Got a drink? 373 00:28:36,131 --> 00:28:38,258 Hey. I need a drink. 374 00:28:38,342 --> 00:28:39,426 Hi, Michael. 375 00:28:39,509 --> 00:28:41,887 You got a drink? Good. 376 00:28:41,970 --> 00:28:43,513 We need to talk. 377 00:28:45,474 --> 00:28:46,683 I don't have time. 378 00:29:02,032 --> 00:29:03,033 Hi. 379 00:29:29,226 --> 00:29:30,936 You do remember something, don't you? 380 00:29:31,019 --> 00:29:35,065 -Oh, yes, certainly. -Very good. 381 00:29:35,148 --> 00:29:36,608 Oh, yes. 382 00:29:37,859 --> 00:29:43,448 I was thinking of saying a word or two this evening. 383 00:29:43,532 --> 00:29:44,783 I thought so. 384 00:29:45,534 --> 00:29:48,036 It won't be anything for little girls. 385 00:29:48,120 --> 00:29:50,455 No. I bet it won't. 386 00:29:51,248 --> 00:29:52,708 You fell asleep. 387 00:29:53,750 --> 00:29:54,835 Yes. 388 00:29:57,754 --> 00:29:59,756 Aren't you sleeping properly? 389 00:30:01,508 --> 00:30:02,634 Only with you. 390 00:30:10,726 --> 00:30:11,727 Yes. 391 00:30:16,440 --> 00:30:20,694 It is a great honor for me to be toastmaster this evening. 392 00:30:20,777 --> 00:30:26,158 The Klingenfeldt-Hansen family has invited us to yet another lavish party. 393 00:30:26,241 --> 00:30:29,786 My name is Helmuth von Sachs. For those of you who don't know me - 394 00:30:29,870 --> 00:30:34,624 Yes. I'm from Germany. Cologne, Ruhr, "The Steelworks." 395 00:30:37,878 --> 00:30:40,714 And Helge is made of steel too. 396 00:30:43,133 --> 00:30:48,972 Helge, my friend, my Danish father, over to you. 397 00:30:59,024 --> 00:31:00,233 Well... 398 00:31:01,818 --> 00:31:07,407 Looking at you all reminds me so clearly 399 00:31:07,491 --> 00:31:11,411 of the years gone by, and of all that has happened to us. 400 00:31:14,414 --> 00:31:20,545 Turning 60 is nothing unique. 401 00:31:22,422 --> 00:31:25,300 To me, it seems like yesterday 402 00:31:25,801 --> 00:31:28,220 that the final negotiations fell into place 403 00:31:28,303 --> 00:31:33,350 for the takeover of this unique place. 404 00:31:33,433 --> 00:31:38,313 Yet it was right back in the summer of 1971 405 00:31:38,397 --> 00:31:44,903 when my little family walked up the steps... 406 00:31:46,988 --> 00:31:48,407 my dear wife, 407 00:31:49,116 --> 00:31:54,413 Helene, Michael and the twins... 408 00:31:57,749 --> 00:31:58,750 and the twins... 409 00:32:02,421 --> 00:32:07,134 ready to move into these lovely buildings. 410 00:32:07,843 --> 00:32:09,052 We were so - 411 00:32:12,848 --> 00:32:14,933 We were so full of expectations. 412 00:32:17,310 --> 00:32:19,646 I'll stop here. 413 00:32:19,729 --> 00:32:23,692 I'll stop here and hope that we will have a lovely party together. 414 00:32:23,775 --> 00:32:25,110 Let's eat! 415 00:32:25,193 --> 00:32:27,028 -Yes! -Bravo! 416 00:32:34,536 --> 00:32:36,079 First course. Ready... 417 00:32:37,497 --> 00:32:38,498 Go! 418 00:32:44,963 --> 00:32:46,047 Good job. 419 00:32:56,850 --> 00:33:00,770 -Wasn't it a lovely trip? -No. It was very hot in the car. 420 00:33:00,854 --> 00:33:03,356 You have air-conditioning, Bent. 421 00:33:03,440 --> 00:33:07,152 Yes, but it dries out your mouth. 422 00:33:07,235 --> 00:33:10,822 -That's not pleasant. -Yeah, that's... 423 00:33:11,323 --> 00:33:14,201 -And you brought the kids and all. -Yes... 424 00:33:17,579 --> 00:33:20,790 Give me a lemonade. 425 00:33:37,307 --> 00:33:38,517 Yeah. 426 00:33:52,364 --> 00:33:54,241 I'm all wet. 427 00:33:54,324 --> 00:33:57,244 -Probably because she spilled something. -That's too bad. 428 00:33:58,912 --> 00:34:00,330 I don't know. 429 00:34:00,413 --> 00:34:02,832 What's your name, my girl? 430 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 -My name is Mette. -Oh, yes. 431 00:34:05,544 --> 00:34:09,839 -M-E-T-T-E. Mette. -That's right, yes. 432 00:34:11,883 --> 00:34:14,094 I said it's lobster soup. 433 00:34:14,177 --> 00:34:15,804 -No, it's... -Lovely! 434 00:34:15,887 --> 00:34:17,389 ...it's salmon soup. 435 00:34:17,472 --> 00:34:19,224 Salmon? 436 00:34:20,642 --> 00:34:22,811 I think it tastes more like lobster. 437 00:34:22,894 --> 00:34:25,230 But it's delicious, the soup. 438 00:34:25,313 --> 00:34:28,024 Yes. Tomato soup. 439 00:34:29,234 --> 00:34:33,196 No, it isn't tomato soup. It's lobster soup. 440 00:34:33,280 --> 00:34:35,907 -Yes. -Yes, lobster soup. Cheers! 441 00:34:42,622 --> 00:34:44,249 Eldest son makes speech. 442 00:34:44,958 --> 00:34:46,209 Morten. 443 00:34:46,293 --> 00:34:48,962 It is almost seven o'clock, 444 00:34:49,045 --> 00:34:51,381 and I should like to propose the first toast. 445 00:34:51,464 --> 00:34:54,217 After all, it's my duty as the eldest son. Correct, Helmuth? 446 00:34:54,301 --> 00:34:55,302 Yes. 447 00:34:56,553 --> 00:34:59,472 But first, a speech. 448 00:34:59,556 --> 00:35:02,767 I've written two, Father. 449 00:35:03,435 --> 00:35:06,980 One is green. The other is yellow. You choose. 450 00:35:10,108 --> 00:35:11,735 One is green. The other is yellow. 451 00:35:12,319 --> 00:35:14,029 I'll take the green. 452 00:35:14,112 --> 00:35:17,032 The green is an interesting choice. 453 00:35:17,115 --> 00:35:22,787 It's a kind of "home truths" speech. I call it "Dad's Bath." 454 00:35:26,207 --> 00:35:30,920 I was very young when we moved here. 455 00:35:31,004 --> 00:35:35,759 Times changed completely for us. 456 00:35:35,842 --> 00:35:37,594 We had all the space we wanted 457 00:35:37,677 --> 00:35:40,597 and all the trouble we could cause in all that space. 458 00:35:42,265 --> 00:35:45,101 In those days, this room was a restaurant. 459 00:35:45,185 --> 00:35:49,397 I can't count the times my sister Linda - who is now dead - 460 00:35:49,481 --> 00:35:53,860 and I. .. played in here. 461 00:35:53,943 --> 00:35:59,908 And she would put things in people's food without their noticing. 462 00:35:59,991 --> 00:36:04,537 And we would hide. Then she would begin to laugh. 463 00:36:05,121 --> 00:36:09,334 She had the most infectious laugh you can imagine. 464 00:36:09,417 --> 00:36:12,253 In no time at all, we'd both be howling with laughter. 465 00:36:12,337 --> 00:36:15,173 And, of course, we got caught. 466 00:36:15,256 --> 00:36:17,717 But nothing ever happened to us. 467 00:36:18,593 --> 00:36:22,764 It was much more dangerous when Dad had his bath. 468 00:36:24,683 --> 00:36:26,768 When Dad wanted to take a bath, 469 00:36:27,936 --> 00:36:31,189 he would take Linda and me into his study, 470 00:36:31,272 --> 00:36:35,610 as there was something he had to do first. 471 00:36:35,694 --> 00:36:40,949 Then he'd lock the door and lower the blinds. 472 00:36:41,032 --> 00:36:46,037 Then he'd take his shirt and trousers off and made us do likewise. 473 00:36:46,121 --> 00:36:51,126 Then he'd put us across the green couch - that's been thrown out now - 474 00:36:51,209 --> 00:36:54,379 and raped us, abused us sexually. 475 00:36:54,462 --> 00:36:56,297 He had sex with his little ones. 476 00:36:57,799 --> 00:36:59,008 Christian... 477 00:36:59,092 --> 00:37:01,886 A couple of months ago, when my sister died, 478 00:37:01,970 --> 00:37:06,057 I realized that Helge was a very clean man, with all those baths. 479 00:37:06,141 --> 00:37:10,520 I thought I'd share it with the rest of the family. 480 00:37:10,603 --> 00:37:14,858 Baths summer, winter, spring, autumn, morning, evening. 481 00:37:14,941 --> 00:37:18,945 They should all know this, I thought, that Helge is a very clean man. 482 00:37:19,028 --> 00:37:23,032 Seeing as we're celebrating his 60th birthday. 483 00:37:23,116 --> 00:37:24,117 What a guy! 484 00:37:24,701 --> 00:37:28,705 Imagine living a long life and watching your children grow up! 485 00:37:28,788 --> 00:37:31,040 And Michael's grandchildren. 486 00:37:31,124 --> 00:37:34,169 -But you didn't come to listen to me. -No. 487 00:37:34,252 --> 00:37:39,799 We've come to celebrate Helge's 60th, so let's do so. 488 00:37:39,883 --> 00:37:44,429 So, thank you for all those good years. 489 00:37:45,013 --> 00:37:46,639 Happy birthday. 490 00:37:56,232 --> 00:37:59,235 I've nothing to drink. Fill our glasses! 491 00:38:16,252 --> 00:38:22,300 Christian, you were the first, but now it's my turn. 492 00:38:24,302 --> 00:38:27,180 Else, it is your birthday. 493 00:38:28,556 --> 00:38:30,600 Helge! 494 00:38:30,683 --> 00:38:32,393 -What did he say? -Helge. 495 00:38:32,477 --> 00:38:35,021 He said that it was Helge's birthday, Grandad. 496 00:38:35,104 --> 00:38:38,650 -Listen to Grandad. -Helge, it's your birthday, 497 00:38:38,733 --> 00:38:39,859 and that's good. 498 00:38:40,443 --> 00:38:42,779 You're a big boy now. 499 00:38:42,862 --> 00:38:47,492 Your ears can take a story from the seven seas. 500 00:38:50,328 --> 00:38:51,538 Good on you, Grandad! 501 00:38:52,580 --> 00:38:53,873 I have to go. 502 00:38:53,957 --> 00:38:57,210 When Helge was a young lad, 503 00:38:57,293 --> 00:39:01,506 he told me he had trouble finding lady friends. 504 00:39:08,471 --> 00:39:10,765 Kim. Kim? 505 00:39:14,686 --> 00:39:16,646 -Hi, Christian. -Hi. 506 00:39:16,729 --> 00:39:19,357 I've got a plane to catch. 507 00:39:19,941 --> 00:39:24,487 Stop! May I introduce my boyhood buddy, Christian. 508 00:39:24,571 --> 00:39:26,990 Christian, you know most of them. 509 00:39:27,073 --> 00:39:28,867 -Hi, Christian. -Hi. 510 00:39:28,950 --> 00:39:30,535 Christian, how are you? 511 00:39:32,036 --> 00:39:34,581 -I'm fine. -Fine, you say? 512 00:39:36,249 --> 00:39:37,959 Well done, Christian. 513 00:39:38,042 --> 00:39:41,254 You've made your speech, and now you're going home. 514 00:39:41,337 --> 00:39:44,716 The battle's lost. Nothing's changed. 515 00:39:44,799 --> 00:39:45,800 Over. 516 00:39:46,759 --> 00:39:48,052 Are you drunk? 517 00:39:48,136 --> 00:39:50,013 Otherwise I can't cook. 518 00:39:50,096 --> 00:39:53,474 -How long have we known each other? -Kim, I need to... 519 00:39:53,558 --> 00:39:55,018 Since our first year of school? 520 00:39:56,311 --> 00:39:58,062 We filched apples together. 521 00:39:59,606 --> 00:40:03,610 I've been waiting for this ever since, and you just run away 522 00:40:04,736 --> 00:40:08,907 from your father, who drew lots for you and your sister. 523 00:40:10,617 --> 00:40:14,370 A brilliant start to your speech, drawing lots like your father. 524 00:40:15,163 --> 00:40:16,581 What do you want, Kim? 525 00:40:20,793 --> 00:40:22,754 Sorry to interrupt, Grandad. 526 00:40:22,837 --> 00:40:28,509 I just want to say that I hope none of you took Christian seriously. 527 00:40:28,593 --> 00:40:32,931 He is my brother, and I love him dearly. 528 00:40:33,014 --> 00:40:37,894 But what he said wasn't true. And I should know, right? 529 00:40:37,977 --> 00:40:42,148 And sorry for interrupting, Dad. It was the shock. I'm sorry. 530 00:40:42,732 --> 00:40:47,070 At 7: 15 your father will come down to give me a time for the main course. 531 00:40:48,112 --> 00:40:51,950 He'll say, "I think they like the food." 532 00:40:52,450 --> 00:40:54,911 And he'll have his usual bitters, everything is fine. 533 00:40:56,371 --> 00:40:58,289 Just give me two minutes, you'll see. 534 00:41:22,146 --> 00:41:23,690 Good evening, you all. 535 00:41:25,817 --> 00:41:28,319 I thought you'd... 536 00:41:28,403 --> 00:41:29,904 Come here! 537 00:41:30,571 --> 00:41:32,281 Bitters for me and my son. 538 00:41:32,365 --> 00:41:34,283 -Here you go. -Thank you. 539 00:41:34,867 --> 00:41:36,995 -It tastes splendid. -Thanks. 540 00:41:37,578 --> 00:41:39,539 A fine first course. I think they liked it. 541 00:41:39,622 --> 00:41:40,623 Thanks. 542 00:41:41,374 --> 00:41:42,750 -Great. -Thanks. 543 00:41:42,834 --> 00:41:45,003 -No, thanks. -You don't want one. 544 00:41:47,880 --> 00:41:50,258 That tastes good. This crap tastes good. 545 00:41:51,175 --> 00:41:53,136 Yes. I do believe it tastes good. 546 00:41:54,470 --> 00:41:58,641 Have one and then put the bottle away. Come with me. I need to talk to you. 547 00:41:58,725 --> 00:42:00,101 Alone. 548 00:42:01,352 --> 00:42:02,353 Off we go! 549 00:42:10,653 --> 00:42:12,780 Well, how are you? 550 00:42:13,823 --> 00:42:16,743 -I'm fine. -Really. 551 00:42:19,704 --> 00:42:21,205 Are you sure? 552 00:42:22,874 --> 00:42:24,959 Well, I don't understand a thing. 553 00:42:26,586 --> 00:42:29,547 My memory must be failing me. Age probably. 554 00:42:30,256 --> 00:42:31,507 What do you mean? 555 00:42:31,591 --> 00:42:36,095 What you talked about, I don't recall it at all. 556 00:42:36,179 --> 00:42:40,349 You'll have to help me. What happened? 557 00:42:46,939 --> 00:42:51,194 Sorry, it's probably me who got it wrong. 558 00:42:51,277 --> 00:42:54,739 Don't apologize, or you'll really have me worried. 559 00:42:54,822 --> 00:43:00,453 I'm just a bit on edge at the moment with work, with my sister. 560 00:43:01,079 --> 00:43:02,455 Forget it. 561 00:43:02,955 --> 00:43:06,250 What you were talking about is a crime. 562 00:43:06,334 --> 00:43:09,087 We must call the police. 563 00:43:09,170 --> 00:43:13,883 No, don't do that. Just forget it. 564 00:43:14,467 --> 00:43:19,847 I'm not sleeping well. I'm feeling a bit weird. Sorry. 565 00:43:19,931 --> 00:43:21,724 Are things going well upstairs? 566 00:43:21,808 --> 00:43:24,977 Yes, fine. Good people. 567 00:43:25,061 --> 00:43:27,730 It takes more than that to shake them. Don't worry. 568 00:43:31,484 --> 00:43:33,736 Have a good trip home. It was nice seeing you. 569 00:43:33,820 --> 00:43:35,655 They're waiting for me. 570 00:44:02,765 --> 00:44:06,310 -Helge, it's your birthday. -Grandad, not again. 571 00:44:06,894 --> 00:44:09,897 You're a big boy now. 572 00:44:09,981 --> 00:44:15,069 Your ears can take a story from the seven seas. 573 00:44:18,156 --> 00:44:22,869 When Helge was a young lad, 574 00:44:22,952 --> 00:44:27,665 he told me he had trouble finding lady friends. 575 00:44:29,792 --> 00:44:32,420 I told him, "Listen, lad! 576 00:44:32,503 --> 00:44:38,009 Just buy a big potato and stuff it down your swimming trunks, 577 00:44:38,092 --> 00:44:42,722 go down to the lake in summer and they'll come running!" 578 00:44:43,890 --> 00:44:45,683 Anyway, summer came... 579 00:44:47,435 --> 00:44:48,936 What do you think? 580 00:44:49,604 --> 00:44:51,230 -Me? -Yeah. 581 00:44:51,314 --> 00:44:53,441 I don't know what he's planning. 582 00:44:57,612 --> 00:44:58,613 Damn. 583 00:44:59,113 --> 00:45:04,076 He came back in despair and told me things were far worse now. 584 00:45:04,160 --> 00:45:06,996 Nobody would talk to him. 585 00:45:07,079 --> 00:45:08,539 "No wonder," I said. 586 00:45:08,623 --> 00:45:11,334 "You should have put the potato down the front of your trunks." 587 00:45:18,132 --> 00:45:20,718 For he's a jolly good fellow 588 00:45:20,801 --> 00:45:22,678 For he's a jolly good fellow 589 00:45:22,762 --> 00:45:26,682 For he's a jolly good fellow 590 00:45:26,766 --> 00:45:29,185 Which nobody can deny 591 00:45:29,268 --> 00:45:31,771 Michelle, Pia. 592 00:45:32,313 --> 00:45:33,731 A word. 593 00:45:34,523 --> 00:45:38,277 Michelle, come here. Pia, come here. A word. 594 00:45:40,655 --> 00:45:42,657 We'll steal their car keys. Over. 595 00:45:43,199 --> 00:45:44,242 -What? -Us? 596 00:45:44,867 --> 00:45:46,827 -Okay. -It's Christian's turn tonight. 597 00:45:46,911 --> 00:45:48,704 People mustn't go home yet. Over. 598 00:45:49,288 --> 00:45:51,082 Now they will get the entire menu. 599 00:45:51,165 --> 00:45:55,086 I don't think he intends to say any more. He apologized. 600 00:45:55,169 --> 00:45:56,879 Let's wait and see. 601 00:45:56,963 --> 00:46:00,591 Don't tell the old waiters. They need their pensions. 602 00:46:00,675 --> 00:46:03,219 Off you go. Now. 603 00:46:07,098 --> 00:46:11,727 -We mustn't leave any traces. -No, no. We'll just look carefully. 604 00:46:11,811 --> 00:46:13,604 Where the hell is it? 605 00:46:15,648 --> 00:46:16,941 I have it! 606 00:46:18,109 --> 00:46:19,652 Next room. 607 00:46:20,236 --> 00:46:21,362 Is everything okay? 608 00:46:25,825 --> 00:46:27,576 Any problems? 609 00:46:28,160 --> 00:46:30,913 No, everything is fine. 610 00:46:32,623 --> 00:46:35,584 Will my brother stay the night? 611 00:46:36,669 --> 00:46:37,878 I don't really know. 612 00:46:45,469 --> 00:46:47,680 A taxi. I'll go check it. 613 00:46:54,145 --> 00:46:55,646 Hey! 614 00:46:57,690 --> 00:47:02,111 Hey, Charlie Brown, you've come to the wrong place. 615 00:47:11,370 --> 00:47:12,788 Can I go? 616 00:47:12,872 --> 00:47:14,457 Just a moment. 617 00:47:36,187 --> 00:47:39,273 Listen, Max. I don't know where you met my sister, 618 00:47:39,357 --> 00:47:40,775 and I don't want to. 619 00:47:43,527 --> 00:47:45,196 I've missed you so much! 620 00:47:50,618 --> 00:47:53,371 -Michael, what are you doing? -What the hell do you mean? 621 00:47:58,376 --> 00:48:00,294 What the hell are you doing? 622 00:48:00,378 --> 00:48:03,130 Mind your fucking manners, Michael. 623 00:48:03,214 --> 00:48:08,636 How dare you drag a monkey to Dad's 60th? 624 00:48:08,719 --> 00:48:11,514 Are you calling Gbatokai a monkey? 625 00:48:11,597 --> 00:48:14,350 -How dare you! -Chill out. 626 00:48:14,433 --> 00:48:18,771 -You Nazi bastard! -What is happening, man? 627 00:48:27,571 --> 00:48:29,657 Okay, you can shove off. 628 00:48:44,672 --> 00:48:48,342 Mom, wait a minute. This is my boyfriend. 629 00:48:53,889 --> 00:48:56,392 You haven't met him. That was another one. 630 00:49:01,647 --> 00:49:02,648 Absolutely. 631 00:49:18,664 --> 00:49:23,377 Forgive me for disturbing you again, but I forgot the most important bit. 632 00:49:23,461 --> 00:49:27,840 We're here for my father's birthday, not all kinds of other stuff. 633 00:49:27,923 --> 00:49:31,177 I led you up the wrong path earlier. 634 00:49:31,260 --> 00:49:35,639 I'd like to make amends by proposing a toast to my father. 635 00:49:36,223 --> 00:49:38,434 Please stand. 636 00:49:38,517 --> 00:49:39,935 Well done, Christian. 637 00:49:45,107 --> 00:49:46,233 Raise your glasses. 638 00:49:52,364 --> 00:49:54,825 Here's to the man who killed my sister. 639 00:49:54,909 --> 00:49:56,160 Here's to a murderer. 640 00:50:00,748 --> 00:50:02,666 I'm proposing a smoke break. 641 00:50:04,043 --> 00:50:05,753 Cigarettes. Come on! 642 00:50:09,089 --> 00:50:12,009 Cigarettes. Please, now! 643 00:50:20,684 --> 00:50:24,021 Hey. Play something. Nice and easy. 644 00:50:26,273 --> 00:50:27,274 Play something. 645 00:50:29,109 --> 00:50:32,196 Let's stay a while. We can't just leave. 646 00:50:36,825 --> 00:50:37,826 Okay. 647 00:50:44,583 --> 00:50:46,043 Christian, are you mad? 648 00:50:49,421 --> 00:50:51,048 Christian, can you hear me? 649 00:50:52,383 --> 00:50:54,009 Are you mad, Christian? 650 00:50:57,972 --> 00:51:00,349 Make sure nobody goes home. 651 00:51:01,141 --> 00:51:03,269 I'm ill. I'm ill, damn it. 652 00:51:09,024 --> 00:51:11,318 For the last time, I have phoned - 653 00:51:11,402 --> 00:51:14,780 -Hello. Get me a taxi. -Just a moment. 654 00:51:14,863 --> 00:51:19,743 I can't take it. I'm already suffering a bad depression. 655 00:51:19,827 --> 00:51:24,456 -There will be no taxis. Let's walk. -No. Just wait a little. 656 00:51:24,540 --> 00:51:26,292 Here comes the Danish summer 657 00:51:26,375 --> 00:51:28,002 I've had it with family gatherings. 658 00:51:28,085 --> 00:51:31,046 -Bent, have you seen our car keys? -No, I haven't. 659 00:51:31,130 --> 00:51:32,339 Let's call a cab then. 660 00:51:33,966 --> 00:51:36,468 We're leaving, but we can't find our keys. 661 00:51:36,552 --> 00:51:38,262 Is there a problem? 662 00:51:38,345 --> 00:51:41,765 I can't take it. I'm depressed and... 663 00:51:42,433 --> 00:51:43,934 The number is still busy. 664 00:51:45,352 --> 00:51:48,105 There is an 11-month wait. 665 00:51:48,188 --> 00:51:50,274 May I speak to Kim? 666 00:51:50,357 --> 00:51:54,111 Hello, Lars? Just take it easy, okay? 667 00:51:55,112 --> 00:51:56,322 Hide those keys! 668 00:51:56,405 --> 00:51:57,740 -In the oven! -How funny. 669 00:51:57,823 --> 00:52:01,410 -You dropped one! Quick. -What about here? 670 00:52:01,493 --> 00:52:03,120 In the fridge! 671 00:52:03,704 --> 00:52:06,165 Hide the car keys now, damn it. 672 00:52:07,082 --> 00:52:08,083 They've vanished. 673 00:52:08,667 --> 00:52:10,085 Where the hell is Michelle? 674 00:52:11,462 --> 00:52:12,463 Michelle! 675 00:52:12,963 --> 00:52:14,048 Right, sweetie. 676 00:52:14,131 --> 00:52:15,633 Come in, damn it. 677 00:52:16,258 --> 00:52:19,303 Michael, I want a word. With you too. 678 00:52:20,346 --> 00:52:22,973 -You must leave. -No. We're going to talk now. 679 00:52:23,057 --> 00:52:27,019 -Mette, you know what happened? -I want a word with you. 680 00:52:28,103 --> 00:52:32,733 Come on. In here. Come on. 681 00:52:32,816 --> 00:52:33,901 Let go of me. 682 00:52:33,984 --> 00:52:36,362 Calm down, all right? Okay. 683 00:52:36,445 --> 00:52:37,988 What the hell do you want? 684 00:52:38,072 --> 00:52:42,743 Last year, you promised me. You came to me at night. 685 00:52:42,826 --> 00:52:45,496 And now you won't even give me the time of day. 686 00:52:45,579 --> 00:52:46,830 Okay, listen. 687 00:52:46,914 --> 00:52:51,251 Sorry. I've got my wife here, damn it. 688 00:52:51,335 --> 00:52:55,631 Funny how she's never been that important before. 689 00:52:55,714 --> 00:52:57,174 You know I got pregnant, right? 690 00:52:58,092 --> 00:53:02,554 Don't worry. I got rid of it. I just thought you should know. 691 00:53:03,263 --> 00:53:08,644 Listen, it's my old man's 60th, and things are going amok. 692 00:53:08,727 --> 00:53:10,020 Hello. 693 00:53:12,022 --> 00:53:13,273 Hi. 694 00:53:13,899 --> 00:53:15,442 Hi, Bent. Fucking hell. 695 00:53:15,526 --> 00:53:17,528 -Yes, I - -Is this your room? 696 00:53:17,611 --> 00:53:20,698 I was just leaving. Have you seen my car keys? 697 00:53:20,781 --> 00:53:23,534 -No, certainly not. -I'll have a quick look, okay? 698 00:53:26,453 --> 00:53:29,373 -Sure you haven't seen them? -Yeah. 699 00:53:29,915 --> 00:53:32,501 I'll get depressed if I don't find them. 700 00:53:32,584 --> 00:53:36,505 I know. Bent, go downstairs, all right? Great, go. 701 00:53:38,132 --> 00:53:39,466 Okay. 702 00:53:39,550 --> 00:53:43,721 Listen. Pack your gear and go home, all right? 703 00:53:43,804 --> 00:53:47,725 Here are your wages. Now just shove off. Get it? 704 00:53:50,018 --> 00:53:52,563 You're as sick in the head as your dad. 705 00:54:04,533 --> 00:54:06,869 Don't dis my family. Get it? 706 00:54:15,753 --> 00:54:18,172 ...the dessert. I would like to... 707 00:54:24,762 --> 00:54:27,931 Listen, Dad. Go to the living room. 708 00:54:37,274 --> 00:54:40,277 What if I got up and said a couple of words instead? 709 00:54:41,779 --> 00:54:43,113 About you. 710 00:54:43,697 --> 00:54:46,700 About how sick you were as a child. 711 00:54:47,951 --> 00:54:51,830 About the way you always spoiled things for the other children, 712 00:54:51,914 --> 00:54:54,625 burning their toys in front of them, 713 00:54:54,708 --> 00:54:57,711 about the warped soul you've always been. 714 00:54:59,505 --> 00:55:02,841 I could also tell them how your mom and dad had to go to France 715 00:55:02,925 --> 00:55:07,679 to extricate you from that sanatorium where you lay, 716 00:55:07,763 --> 00:55:11,767 sick in the head as ever, pumped full of medicine, 717 00:55:11,850 --> 00:55:13,811 to your mother's despair. 718 00:55:14,603 --> 00:55:17,606 I could also mention your lack of talent with women. 719 00:55:17,689 --> 00:55:21,235 Lovely women you let go by, year after year, 720 00:55:21,318 --> 00:55:25,906 because there is so little man in you. 721 00:55:25,989 --> 00:55:30,744 I could also make a speech about you and your sister. 722 00:55:30,828 --> 00:55:32,538 What do you say to that? 723 00:55:34,623 --> 00:55:38,377 Did she ever say goodbye to you, Christian? 724 00:55:41,672 --> 00:55:45,050 No. Was there a card? A letter? No. Nothing. 725 00:55:45,676 --> 00:55:47,636 There was for the rest of us. 726 00:55:47,719 --> 00:55:49,513 And maybe there was a reason why. 727 00:55:51,223 --> 00:55:55,269 Because you just left, as usual. 728 00:55:56,520 --> 00:55:58,814 Left your sick sister. 729 00:56:00,858 --> 00:56:02,818 She kept asking for you 730 00:56:02,901 --> 00:56:08,407 and rushing to the phone every time it rang, but it was never you. 731 00:56:08,490 --> 00:56:12,828 As ever, you were only interested in yourself and your sick mind. 732 00:56:12,911 --> 00:56:17,666 Now you sling mud at the family that only ever wanted the best for you. 733 00:56:19,710 --> 00:56:23,088 Your mother thinks you should go. She doesn't want to look at you. 734 00:56:23,171 --> 00:56:25,549 But I think you should stay right here 735 00:56:26,550 --> 00:56:31,013 and feel what it's like to spit in your family's face. 736 00:56:37,185 --> 00:56:42,983 After that little intermezzo pianissimo, 737 00:56:43,066 --> 00:56:45,611 I think we should return to the dinner table. 738 00:56:46,194 --> 00:56:47,279 I'm hungry. 739 00:56:49,239 --> 00:56:51,825 So, let's go, ladies and gentlemen. 740 00:57:04,421 --> 00:57:07,674 They're ready. I don't think Christian is very happy. 741 00:57:07,758 --> 00:57:11,053 Okay. Venison and cranberry, go! 742 00:57:20,812 --> 00:57:22,481 ...the other one. 743 00:57:22,564 --> 00:57:24,858 Cheers, Grandad! Cheers! 744 00:57:28,403 --> 00:57:32,199 Yes, it was a super-duper speech. 745 00:57:33,367 --> 00:57:37,037 You keep yelling into my ear. 746 00:57:37,120 --> 00:57:41,291 Grandad, do you hear me? Cheers! 747 00:57:48,215 --> 00:57:49,633 We're still here. 748 00:58:10,362 --> 00:58:12,280 Salt and pepper! Cheers! 749 00:58:12,364 --> 00:58:13,865 -Champagne. -Yes, champagne. 750 00:58:13,949 --> 00:58:15,909 We must have champagne and caviar. 751 00:59:45,582 --> 00:59:46,583 Yes. 752 00:59:47,250 --> 00:59:50,462 If the birthday boy is my Danish father, 753 00:59:50,545 --> 00:59:53,924 then Else is my Danish mother. 754 00:59:54,883 --> 00:59:57,511 Everyone's mommy. 755 00:59:57,594 --> 00:59:59,429 Else, over to you. 756 00:59:59,513 --> 01:00:01,014 Give her a hand! 757 01:00:07,229 --> 01:00:10,732 Thank you, Helmuth. Thank you all. 758 01:00:10,816 --> 01:00:14,319 I want to say how much 759 01:00:14,402 --> 01:00:18,240 I appreciate your coming today. 760 01:00:19,366 --> 01:00:23,453 I also want to say a word or two 761 01:00:23,537 --> 01:00:26,957 to thank my husband, my Helge. 762 01:00:27,916 --> 01:00:31,086 Though it may be hard, as I can hardly find the words 763 01:00:31,169 --> 01:00:34,589 to describe what you have meant and mean to me. 764 01:00:36,133 --> 01:00:42,514 But with your appetite for life and infinite care for your family, 765 01:00:42,597 --> 01:00:47,686 you have given me everything a wife could wish for. 766 01:00:48,478 --> 01:00:52,190 We've had 30 lovely years. Thank you. 767 01:00:55,318 --> 01:00:58,697 I think I'll take the opportunity 768 01:00:58,780 --> 01:01:02,534 to say a few words to my three children. 769 01:01:03,910 --> 01:01:10,458 I think it is fantastic to see how well you have done, 770 01:01:10,542 --> 01:01:14,880 especially when I consider how little you once were. 771 01:01:17,090 --> 01:01:22,053 Michael, you are our youngest, our Benjamin. 772 01:01:23,263 --> 01:01:26,016 Not that we've seen that much of you. 773 01:01:26,099 --> 01:01:29,686 You were away from home from an early age. 774 01:01:29,769 --> 01:01:32,230 First, boarding school. 775 01:01:33,023 --> 01:01:34,816 Then the school ship. 776 01:01:35,692 --> 01:01:38,278 Then culinary school in Switzerland. 777 01:01:38,904 --> 01:01:45,410 You never did become a chef, but who knows? 778 01:01:45,994 --> 01:01:52,542 At any rate, you have given us three splendid grandchildren 779 01:01:52,626 --> 01:01:55,754 whom your father and I are so grateful for. 780 01:01:56,713 --> 01:02:00,675 And, of course, we thank your little Mette. 781 01:02:02,052 --> 01:02:06,056 Helene, the family loner. 782 01:02:07,224 --> 01:02:08,975 You really are, Helene. 783 01:02:09,059 --> 01:02:14,397 Ever since you came home and told us that you'd decided to become a singer 784 01:02:14,481 --> 01:02:20,028 and had joined the - the Young Socialists, I think it was, 785 01:02:20,111 --> 01:02:22,948 we've known you would choose your own path. 786 01:02:23,031 --> 01:02:29,246 And you certainly have, in life as well as in your studies. 787 01:02:30,372 --> 01:02:33,708 Now you've chosen anthropology. 788 01:02:33,792 --> 01:02:35,710 I think it's interesting, 789 01:02:35,794 --> 01:02:39,089 although your father and I had hoped you'd choose law. 790 01:02:39,172 --> 01:02:40,173 Yeah, yeah, yeah. 791 01:02:41,132 --> 01:02:46,805 But what you have experienced and the contacts you've had 792 01:02:46,888 --> 01:02:52,560 with foreign countries and peoples, it's impressive. 793 01:02:52,644 --> 01:02:58,149 In that connection, I'd like to extend a warm welcome to Gonzales. 794 01:02:58,233 --> 01:03:00,443 Mommy, his name is Gbatokai. 795 01:03:00,527 --> 01:03:01,528 Yes. 796 01:03:05,031 --> 01:03:06,324 Welcome, Kai. 797 01:03:08,535 --> 01:03:11,913 Then there is you, Christian. 798 01:03:12,622 --> 01:03:15,250 You have always been quite special. 799 01:03:15,333 --> 01:03:18,336 A creative child. 800 01:03:19,879 --> 01:03:22,841 The stories Christian could tell when he was small! 801 01:03:22,924 --> 01:03:29,264 I always thought you'd make a really good author one day. 802 01:03:30,682 --> 01:03:35,020 When Christian was small - for all of you who don't know - 803 01:03:35,103 --> 01:03:38,940 he had a loyal companion called Snoot, 804 01:03:40,442 --> 01:03:42,319 who didn't exist. 805 01:03:43,695 --> 01:03:48,158 But Snoot and Christian were inseparable and they always agreed. 806 01:03:48,241 --> 01:03:52,037 If Snoot didn't like something, then Christian didn't either. 807 01:03:52,120 --> 01:03:54,998 And if you were the object of their dislike, 808 01:03:55,081 --> 01:03:57,500 there was nothing you could do about it. 809 01:03:58,543 --> 01:04:00,045 But, dear Christian, 810 01:04:00,795 --> 01:04:06,634 it is so important to be able to distinguish fact from fiction. 811 01:04:06,718 --> 01:04:10,305 I think you've always had trouble doing so. 812 01:04:10,889 --> 01:04:17,604 Of course you can be angry with Father. I am sometimes too. 813 01:04:18,605 --> 01:04:22,108 But it has to be sorted out in private. 814 01:04:22,192 --> 01:04:24,819 Telling stories like those you've told this evening, 815 01:04:24,903 --> 01:04:29,449 however exciting they may be - and they are exciting - 816 01:04:30,450 --> 01:04:33,161 may be a bit too much. 817 01:04:34,996 --> 01:04:39,959 Christian, I think that Snoot has been with you today. 818 01:04:40,043 --> 01:04:42,962 And quite frankly, I think you both rather upset your father. 819 01:04:43,546 --> 01:04:46,925 So I think it would be appropriate if you stood up - 820 01:04:48,134 --> 01:04:52,389 leaving Snoot in his seat - and gave your father an apology. 821 01:04:53,181 --> 01:04:57,185 It won't detract from you to say you're sorry. 822 01:04:57,894 --> 01:04:59,604 It would be quite all right. 823 01:05:03,650 --> 01:05:05,860 Christian, you may stand up now. 824 01:05:09,322 --> 01:05:13,034 Come on, Christian, get your fucking act together! 825 01:05:14,202 --> 01:05:15,995 He's sick in the head, Mom. 826 01:05:16,579 --> 01:05:17,580 Christian? 827 01:05:47,819 --> 01:05:50,822 I'm sorry to disturb you again. 828 01:05:52,657 --> 01:05:55,869 In 1974, you, my mother, came into the study 829 01:05:55,952 --> 01:06:00,457 and saw your son on all fours and your husband with no pants on. 830 01:06:00,540 --> 01:06:02,625 I'm sorry that you saw me like that 831 01:06:02,709 --> 01:06:07,505 and that your husband told you to get out and you did so. 832 01:06:07,589 --> 01:06:12,260 I'm sorry you're so hypocritical and corrupt that I hope you die. 833 01:06:12,343 --> 01:06:16,639 I'm sorry you're all such cunts that you listen to her. 834 01:06:16,723 --> 01:06:20,185 -I'm sorry that for 30 years - -Come here. Follow me. 835 01:06:22,395 --> 01:06:26,524 -Let me finish! -Come on. 836 01:06:26,608 --> 01:06:29,235 -Christian, cool it. Come on. -I wanted to finish. 837 01:06:29,319 --> 01:06:31,321 -Let go of me! -Come on out, man! 838 01:06:31,404 --> 01:06:34,365 -I want my coat. -You can have your coat. 839 01:06:36,159 --> 01:06:37,160 Let go of me! 840 01:06:39,829 --> 01:06:40,830 Come on. 841 01:06:40,914 --> 01:06:42,957 -I'll tell you one thing, Michael. -What? 842 01:06:43,041 --> 01:06:45,001 You were away at culinary school in Switzerland. 843 01:06:45,084 --> 01:06:48,505 So you know fuck all. Yet you know anyway. Right? 844 01:06:48,588 --> 01:06:51,299 -You're way out of line! -You know anyway. 845 01:06:51,382 --> 01:06:53,927 -Don't you? -You're way out of line! 846 01:06:54,010 --> 01:06:57,138 -Get out! -Out of my way! 847 01:06:57,805 --> 01:06:59,349 Calm down, damn it. 848 01:07:02,018 --> 01:07:03,436 Lock the door. 849 01:07:05,605 --> 01:07:06,606 Is it locked? 850 01:07:07,190 --> 01:07:08,274 I think so. 851 01:07:23,039 --> 01:07:28,545 In the deep, deep forest peace 852 01:07:28,628 --> 01:07:31,714 Where songsters dwell 853 01:07:34,801 --> 01:07:39,222 Where the soul did hearken Many a time 854 01:07:42,642 --> 01:07:46,271 To the birds' happy song 855 01:07:46,938 --> 01:07:48,606 There is idyll- 856 01:07:53,278 --> 01:07:54,279 Where was I? 857 01:07:55,071 --> 01:07:56,990 Mother, my loyal witness. 858 01:07:57,073 --> 01:07:58,950 In 1974, you entered the study 859 01:07:59,534 --> 01:08:04,831 and saw my father's stiff dick rubbing my hair, you bastard. 860 01:08:04,914 --> 01:08:07,125 -Get him out of here. -Goddamn it! 861 01:08:07,208 --> 01:08:09,460 -You bastard. -He's insane! 862 01:08:09,544 --> 01:08:11,045 Let go of me! 863 01:08:11,129 --> 01:08:12,880 Get out! 864 01:08:14,632 --> 01:08:16,342 He is not healthy. 865 01:08:17,218 --> 01:08:20,221 It's sad. Mother, go on. 866 01:08:21,806 --> 01:08:25,810 There is such idyll Peace and calm 867 01:08:25,893 --> 01:08:29,689 In the sylvan solitude 868 01:08:29,772 --> 01:08:33,818 That sorrows are stilled 869 01:08:33,901 --> 01:08:37,864 Where peace and rest do reign 870 01:08:39,782 --> 01:08:41,326 Get him down the steps. 871 01:08:45,663 --> 01:08:49,792 Get out, man! Fucking fuck off! 872 01:08:50,585 --> 01:08:52,128 Okay. Leif. 873 01:08:52,211 --> 01:08:55,089 Leif, stop that, damn it. He's my brother. 874 01:08:57,508 --> 01:08:59,969 Go away! Go! 875 01:09:06,017 --> 01:09:07,101 Get him! Come! 876 01:09:10,521 --> 01:09:11,981 Get him! 877 01:09:13,566 --> 01:09:15,902 Christian, come here. Okay. 878 01:09:16,986 --> 01:09:19,405 The game is over. 879 01:09:20,573 --> 01:09:21,991 Get it? 880 01:09:31,209 --> 01:09:32,543 Are you through, man? 881 01:09:33,378 --> 01:09:37,423 Not that. Take it easy! He's my brother. 882 01:09:37,507 --> 01:09:40,551 -Come on, get rid of him. -Where? 883 01:09:40,635 --> 01:09:44,013 In the woods. This must fucking stop. 884 01:09:47,684 --> 01:09:51,646 -How far? -Just get rid of him. 885 01:09:51,729 --> 01:09:55,358 -What do you mean "get rid of him"? -Shut up. In here. 886 01:09:57,819 --> 01:09:59,821 We'll put him by that tree. 887 01:10:02,240 --> 01:10:03,658 Fucking hell. 888 01:10:03,741 --> 01:10:06,786 That's the way. Come on. Right? 889 01:10:09,163 --> 01:10:10,164 Okay. 890 01:10:12,166 --> 01:10:15,044 Do we really have to tie you to this tree, Christian? 891 01:10:17,547 --> 01:10:21,008 What the hell made you talk such shit? 892 01:10:23,928 --> 01:10:27,306 -Damn it! What are you doing? -Go away! 893 01:10:27,390 --> 01:10:30,727 -Calm down, Michael! -Come on then! 894 01:10:30,810 --> 01:10:35,481 -Give me the stick! Calm down. -Come on! Come on then! 895 01:10:35,565 --> 01:10:36,858 -Come on! -Cut it out! 896 01:10:36,941 --> 01:10:40,111 -Come on! -Calm down now! 897 01:10:40,194 --> 01:10:43,322 -Have you tied him up? -I'm through now. 898 01:10:44,532 --> 01:10:46,534 Easy does it. 899 01:10:46,617 --> 01:10:48,244 That'll do. 900 01:10:49,287 --> 01:10:50,496 Chill out, Christian. 901 01:11:12,268 --> 01:11:15,188 Leif, have you got a cigarette? I dropped mine. 902 01:11:17,440 --> 01:11:19,734 I'll check all the doors. 903 01:11:19,817 --> 01:11:21,027 Sure, right. 904 01:11:24,864 --> 01:11:26,282 I don't want to talk to him. 905 01:11:27,533 --> 01:11:29,243 What have you done to him? 906 01:11:30,036 --> 01:11:32,163 Take it easy. 907 01:11:32,246 --> 01:11:35,750 I talked to Christian. He's gone home. He's very sorry. 908 01:11:35,833 --> 01:11:38,920 -Is he? -Yes. Calm down. We'll talk about it. 909 01:11:44,008 --> 01:11:45,301 You want trouble? 910 01:11:47,595 --> 01:11:48,888 What did you say? 911 01:11:49,597 --> 01:11:52,391 Stop it, Michael! Michael, stop it! 912 01:11:52,475 --> 01:11:56,020 -Listen, you damn... -Stop! Stop, Michael! 913 01:11:56,103 --> 01:11:57,563 Stop it! 914 01:11:57,647 --> 01:11:58,689 Come on! 915 01:11:58,773 --> 01:12:01,234 Stop it, damn you! 916 01:12:01,776 --> 01:12:03,569 Back off! Back off! 917 01:12:10,451 --> 01:12:12,119 -Hi there, Kim. -Hi, Leif. 918 01:12:13,037 --> 01:12:14,872 We need to lock the back door. 919 01:12:14,956 --> 01:12:15,957 Okay. 920 01:12:16,040 --> 01:12:18,668 -Where is it? -Right over here, Leif. 921 01:12:22,046 --> 01:12:24,257 -Too bad what happened to Christian. -Yes. 922 01:12:24,966 --> 01:12:26,926 You didn't fight, did you? 923 01:12:27,510 --> 01:12:29,679 He won't be back. 924 01:12:29,762 --> 01:12:31,848 -This way? -In here. 925 01:12:31,931 --> 01:12:34,100 -This is the wine cellar. -Yes. Over. 926 01:12:38,312 --> 01:12:42,108 Cut it out, Kim. What the hell are you playing at? 927 01:12:42,775 --> 01:12:45,236 -You locked him in? -Yes. 928 01:12:45,319 --> 01:12:47,363 We can't have these violent types running around. 929 01:12:47,446 --> 01:12:48,739 Kim! 930 01:12:51,617 --> 01:12:54,370 -How's it going in here? -Hands off, Kim! 931 01:12:54,453 --> 01:12:57,415 -Kim, where is Christian? -No idea. 932 01:13:18,436 --> 01:13:21,606 Don't start drinking now. Michael. 933 01:13:32,366 --> 01:13:33,701 What are you saying? 934 01:13:35,369 --> 01:13:37,747 Why don't you make a speech? 935 01:13:44,921 --> 01:13:47,048 Right, let's get things swinging! 936 01:13:47,131 --> 01:13:48,966 A little sing-along. 937 01:13:49,050 --> 01:13:53,137 I've seen a real Negro man 938 01:13:53,220 --> 01:13:55,431 His face was black as a bucket of tar... 939 01:13:57,642 --> 01:14:01,228 He spoke all funny 940 01:14:01,312 --> 01:14:04,440 And had a big ring in his nose 941 01:14:05,483 --> 01:14:09,320 I asked him, who are you? 942 01:14:09,403 --> 01:14:13,574 Why did you smear oil All over your legs? 943 01:14:13,658 --> 01:14:17,161 He just smiled and said these words That I did not understand at all 944 01:14:21,165 --> 01:14:23,542 Fidlihak-olatom-gassibom 945 01:14:23,626 --> 01:14:28,547 Black Massa from Umblagidarum 946 01:14:28,631 --> 01:14:32,343 I've seen a little Indian 947 01:14:32,426 --> 01:14:36,138 His face was as red as fire 948 01:14:36,222 --> 01:14:39,266 He spoke all funny... 949 01:14:39,350 --> 01:14:41,268 -I can't bear this! -Calm down. 950 01:14:41,352 --> 01:14:44,814 I simply can't bear it! This has to stop now! 951 01:14:46,107 --> 01:14:47,525 I'm going crazy! 952 01:14:48,734 --> 01:14:49,777 Calm... 953 01:14:55,574 --> 01:14:58,160 I've got such a headache. Will you - 954 01:14:58,244 --> 01:15:00,746 Will you fetch my pills? 955 01:15:05,751 --> 01:15:08,587 -Have you seen Christian? -No, he's gone home. 956 01:15:08,671 --> 01:15:12,049 -A good thing he's gone home, right? -Yes, it is. 957 01:15:13,300 --> 01:15:14,885 I'll get your pills. 958 01:15:31,318 --> 01:15:33,320 This is crazy. 959 01:15:33,404 --> 01:15:36,282 I can't bear it... 960 01:16:33,631 --> 01:16:34,632 Tight. 961 01:17:23,055 --> 01:17:24,557 You're still capable? 962 01:17:24,640 --> 01:17:26,100 -Yes. -Yes. 963 01:17:26,183 --> 01:17:27,852 For longer than you think, Helge. 964 01:17:30,020 --> 01:17:32,481 It's nearly ten o'clock, 965 01:17:33,399 --> 01:17:36,610 and something exciting is about to happen. 966 01:17:51,792 --> 01:17:56,589 As Alfred Hitchcock suggested for his gravestone, 967 01:17:56,672 --> 01:17:59,592 "This is what happens to naughty little boys." 968 01:18:01,051 --> 01:18:06,265 Helge, you're not getting out of the family tradition. 969 01:18:06,348 --> 01:18:07,892 The grand finale. 970 01:18:11,103 --> 01:18:12,104 Hey! 971 01:18:12,188 --> 01:18:15,983 It's Daddy's birthday 972 01:18:16,066 --> 01:18:19,987 Daddy's birthday today 973 01:18:20,070 --> 01:18:23,991 Now listen to the way We play the trumpet 974 01:18:24,074 --> 01:18:27,661 Now listen to the way We play the trumpet 975 01:18:34,960 --> 01:18:35,961 Hey! 976 01:18:36,045 --> 01:18:39,340 Today it's Daddy's birthday 977 01:18:39,423 --> 01:18:43,427 Listen to the way We play the flute 978 01:18:43,510 --> 01:18:47,139 Listen to the way We play the flute 979 01:18:54,021 --> 01:18:55,022 Hey! 980 01:18:55,105 --> 01:18:58,734 Today it's Daddy's birthday 981 01:19:02,321 --> 01:19:06,992 Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah 982 01:19:07,076 --> 01:19:10,996 You dropped something. It's not good to drop things. 983 01:19:18,754 --> 01:19:19,922 Hello. 984 01:19:20,422 --> 01:19:22,091 You're not going, are you? So soon? 985 01:19:22,800 --> 01:19:25,427 -I want to go home now. -Don't be silly. 986 01:19:25,511 --> 01:19:28,764 Come on now, Helene and Gbatokai. It's time for dessert. 987 01:19:30,266 --> 01:19:31,267 Yes? 988 01:20:03,340 --> 01:20:05,175 -Well... -Well... 989 01:20:05,926 --> 01:20:10,347 I love these traditions, these family traditions. 990 01:20:10,431 --> 01:20:16,603 After the dance around the house, a note appears on the toastmaster's glass. 991 01:20:16,687 --> 01:20:19,481 A secret speech. This is also the case today. 992 01:20:20,899 --> 01:20:27,156 "A man urges his sister to read the letter to his father." 993 01:20:27,239 --> 01:20:29,575 -"A letter." -Yes. 994 01:20:29,658 --> 01:20:35,706 I think Helene is just too shy to start. 995 01:20:35,789 --> 01:20:36,832 Right, Helene? 996 01:20:38,542 --> 01:20:41,545 In any case, taking the situation into account, 997 01:20:41,628 --> 01:20:46,800 it is kind of your brother to help you get started. 998 01:20:48,218 --> 01:20:52,473 And it seems that there is peace in the family again. 999 01:20:53,849 --> 01:20:58,479 So let's give Helene a hand. 1000 01:21:08,947 --> 01:21:11,283 -Come on. -Come on, Helene. 1001 01:21:18,415 --> 01:21:21,251 -Don't be shy. -Come on. 1002 01:21:21,335 --> 01:21:22,336 Come on. 1003 01:21:27,841 --> 01:21:29,635 Michael, Michael... 1004 01:21:29,718 --> 01:21:31,637 Michael! Pretend he's not here. 1005 01:21:36,975 --> 01:21:38,060 It's - 1006 01:21:41,939 --> 01:21:43,148 It's from my sister. 1007 01:21:47,611 --> 01:21:49,571 "Dear whoever finds this letter, 1008 01:21:52,408 --> 01:21:55,327 You are probably my sister or my brother, 1009 01:21:56,495 --> 01:21:58,914 because you must be good at 'getting warmer.' 1010 01:22:00,666 --> 01:22:02,543 Tee-hee, giggle. 1011 01:22:04,169 --> 01:22:07,047 I know it must be sad to find me 1012 01:22:07,131 --> 01:22:11,385 in a bathtub full of water. 1013 01:22:18,100 --> 01:22:20,227 But it isn't so sad for me. 1014 01:22:26,608 --> 01:22:29,486 I know that you, brothers and sister, 1015 01:22:30,404 --> 01:22:33,699 are happy, radiant people 1016 01:22:35,659 --> 01:22:38,912 and that I love you. 1017 01:22:41,582 --> 01:22:44,501 And I think you should just not think about me. 1018 01:22:47,921 --> 01:22:50,841 Christian, my beloved brother, 1019 01:22:51,925 --> 01:22:55,596 who has always been with me, thanks for everything. 1020 01:22:56,889 --> 01:23:01,894 I don't want to mix you up in this. I love you too much for that. 1021 01:23:01,977 --> 01:23:05,689 And you, Helene, and you, Michael, of course. 1022 01:23:05,772 --> 01:23:07,399 You nut. 1023 01:23:16,867 --> 01:23:19,244 Dad has begun having me again. 1024 01:23:19,328 --> 01:23:23,540 In my dreams, anyway, and I can't bear it anymore. 1025 01:23:27,878 --> 01:23:33,300 I'm going away now, as I probably always should have done. 1026 01:23:34,843 --> 01:23:38,764 I know it will fill your life with darkness, Christian. 1027 01:23:41,850 --> 01:23:46,480 I have tried to phone you, but I know you're busy. 1028 01:23:48,357 --> 01:23:52,569 I just want to tell you not to be sad. 1029 01:23:56,031 --> 01:23:59,368 I think there is beauty and light on the other side. 1030 01:24:01,703 --> 01:24:03,872 I'm looking forward to it, as a matter of fact, 1031 01:24:04,831 --> 01:24:06,917 although, of course, I am a bit afraid... 1032 01:24:10,087 --> 01:24:12,339 afraid of leaving without you. 1033 01:24:16,343 --> 01:24:18,053 I love you forever. 1034 01:24:20,681 --> 01:24:22,015 Linda." 1035 01:24:34,820 --> 01:24:36,405 That was a beautiful letter. 1036 01:24:36,488 --> 01:24:40,826 Pour my daughter some port so that I can drink a toast with her. 1037 01:24:45,664 --> 01:24:49,293 Pour my daughter some port so that I can drink a toast with her. 1038 01:24:55,215 --> 01:24:57,968 Pass the port to my daughter so I can drink a toast with her. 1039 01:25:02,431 --> 01:25:04,224 Pass the damned port to my daughter! 1040 01:25:04,308 --> 01:25:06,852 Pass the port to my daughter! 1041 01:25:06,935 --> 01:25:09,229 Show me some respect! 1042 01:25:10,314 --> 01:25:11,982 I've never seen the like. 1043 01:25:14,610 --> 01:25:17,195 What the hell are you staring at? What? 1044 01:25:18,280 --> 01:25:21,867 Is it my fault that I have such talentless offspring? 1045 01:25:22,951 --> 01:25:29,333 I've just never really understood why you did it. Never. 1046 01:25:29,416 --> 01:25:31,251 It was all you were good for. 1047 01:26:12,709 --> 01:26:15,921 It is quite a job being toastmaster tonight. 1048 01:26:18,173 --> 01:26:21,635 I must admit I hadn't tried it before. 1049 01:26:22,427 --> 01:26:25,889 I am profoundly affected by the situation. 1050 01:26:25,972 --> 01:26:28,183 I think we all are. 1051 01:26:29,434 --> 01:26:32,562 -Nevertheless, I regard it... -I have to go now. 1052 01:26:32,646 --> 01:26:36,400 ...as my responsibility to see this dinner out. 1053 01:26:36,483 --> 01:26:42,030 So I suggest dancing, music and coffee next door. 1054 01:27:40,672 --> 01:27:41,673 Good evening. 1055 01:27:42,799 --> 01:27:46,386 I have collected the car keys and put them back. 1056 01:27:47,637 --> 01:27:49,264 May I have a glass of water? 1057 01:27:50,640 --> 01:27:52,142 Shall I call a doctor? 1058 01:27:54,519 --> 01:27:57,105 Christian? Christian? 1059 01:27:58,440 --> 01:27:59,566 Are you okay? 1060 01:28:00,066 --> 01:28:01,401 Come on. 1061 01:28:03,111 --> 01:28:04,112 Come on. 1062 01:28:04,738 --> 01:28:05,739 Come here. 1063 01:28:10,577 --> 01:28:11,578 Okay. 1064 01:28:32,057 --> 01:28:33,391 Christian? 1065 01:28:44,569 --> 01:28:45,654 Christian? 1066 01:28:48,031 --> 01:28:49,241 Pia? 1067 01:28:52,702 --> 01:28:53,703 Pia? 1068 01:28:54,746 --> 01:28:55,956 I was asleep. 1069 01:28:58,124 --> 01:29:01,628 Pia, my sister is here. I love you. 1070 01:29:07,634 --> 01:29:08,718 Christian? 1071 01:29:09,886 --> 01:29:11,137 Christian? 1072 01:29:31,199 --> 01:29:32,325 Hi. 1073 01:29:33,952 --> 01:29:35,161 I miss you. 1074 01:29:37,497 --> 01:29:39,040 I miss you too. 1075 01:29:40,375 --> 01:29:41,459 Shall I come with you? 1076 01:29:45,297 --> 01:29:46,715 I'm going now. 1077 01:29:47,716 --> 01:29:48,842 Come here. 1078 01:30:16,912 --> 01:30:18,705 Hello. Hello? 1079 01:30:18,788 --> 01:30:21,374 -It's Helene. Were you asleep? -What time is it? 1080 01:30:21,458 --> 01:30:24,628 Late. 3..00, I think. I was asleep too. 1081 01:30:24,711 --> 01:30:26,588 Or whatever you'd call it. 1082 01:30:27,172 --> 01:30:30,425 You know, I've been... 1083 01:30:32,802 --> 01:30:34,429 Maybe you have too. 1084 01:30:38,183 --> 01:30:39,184 Have what? 1085 01:30:39,267 --> 01:30:40,769 Nothing. 1086 01:30:40,852 --> 01:30:44,272 Please come, Christian. Michael has disappeared. 1087 01:30:55,200 --> 01:30:57,494 What's going on? What's he up to? 1088 01:30:57,577 --> 01:31:03,124 Michael has vanished, and his wife is bawling her eyes out in my room. 1089 01:31:05,627 --> 01:31:07,253 Is the party still going on? 1090 01:31:08,421 --> 01:31:09,631 No, I don't think so. 1091 01:31:15,303 --> 01:31:16,680 Don't worry about it. 1092 01:31:21,977 --> 01:31:23,728 Well, they all went to bed. 1093 01:31:28,233 --> 01:31:30,193 Let's get some glasses. 1094 01:31:30,276 --> 01:31:31,653 Hi, where is Michelle? 1095 01:31:31,736 --> 01:31:33,488 I think she's at Kim's. 1096 01:31:33,989 --> 01:31:36,574 People are sleeping in the wrong beds. 1097 01:31:36,658 --> 01:31:38,493 We don't do that, right, honey? 1098 01:31:44,666 --> 01:31:46,418 I have a glass for Christian. 1099 01:31:46,501 --> 01:31:48,586 -Do you have one? -Yeah, I need one too. 1100 01:31:49,379 --> 01:31:51,172 I just don't want the glass of someone ugly. 1101 01:32:03,685 --> 01:32:06,062 Come on, play something. 1102 01:32:10,191 --> 01:32:12,527 Gbatokai and Helene shall dance. 1103 01:32:23,121 --> 01:32:25,206 I think you should get married. 1104 01:32:25,790 --> 01:32:27,584 That's right. Next. 1105 01:32:39,596 --> 01:32:40,722 Dad? 1106 01:32:45,560 --> 01:32:48,772 It's Michael, man. Little Michael. I'm coming! 1107 01:32:59,783 --> 01:33:01,367 Open the door! 1108 01:33:02,869 --> 01:33:05,080 It's the fucking postman! 1109 01:33:10,585 --> 01:33:13,004 Open the door, damn it! 1110 01:33:17,300 --> 01:33:19,094 Open it! 1111 01:33:27,143 --> 01:33:29,187 Go inside and close the door. 1112 01:33:33,191 --> 01:33:34,442 Michael, stop it. 1113 01:33:36,444 --> 01:33:38,988 -Stop it, Michael. -I told you to go inside. 1114 01:33:41,950 --> 01:33:44,327 I said keep your mouth shut, man! 1115 01:33:51,292 --> 01:33:53,545 I told you, man! 1116 01:33:53,628 --> 01:33:55,255 Keep your mouth shut! 1117 01:34:15,066 --> 01:34:16,276 Come back here. 1118 01:34:17,193 --> 01:34:18,403 Come back here! 1119 01:34:19,237 --> 01:34:20,822 Just come back here! 1120 01:34:24,492 --> 01:34:27,203 Lie down, man. Lie down! 1121 01:34:34,419 --> 01:34:35,920 And stay lying down. 1122 01:34:38,965 --> 01:34:40,216 Lie down. 1123 01:34:40,300 --> 01:34:43,511 I don't want to hear any more shit. Stay down now. 1124 01:34:44,762 --> 01:34:45,763 Got me? 1125 01:34:48,558 --> 01:34:51,311 You will never see your grandchildren again. 1126 01:34:52,103 --> 01:34:54,981 You'll never see them again, get it? 1127 01:34:57,400 --> 01:34:59,360 This family... 1128 01:35:00,737 --> 01:35:01,905 it's kaput, man! 1129 01:35:03,698 --> 01:35:05,867 Stay down, I said. 1130 01:35:05,950 --> 01:35:08,953 Stay down, I say! 1131 01:35:12,165 --> 01:35:15,043 Now it's me who rang the doorbell, damn it. 1132 01:35:15,960 --> 01:35:17,712 Michael, man. 1133 01:35:56,084 --> 01:35:59,963 They can't just... 1134 01:36:00,046 --> 01:36:01,172 Stop it! 1135 01:36:03,007 --> 01:36:06,177 -Mommy, say something. -They can't... 1136 01:36:08,471 --> 01:36:10,139 What's going on, Mommy? 1137 01:36:10,723 --> 01:36:14,727 They can't... 1138 01:36:17,605 --> 01:36:20,692 -Gbatokai, get out there. -Your father! 1139 01:36:22,944 --> 01:36:25,113 Back off, Michael. Back off! 1140 01:36:38,459 --> 01:36:40,086 You're killing me. 1141 01:36:45,508 --> 01:36:47,093 You're killing me. 1142 01:37:09,907 --> 01:37:13,036 -Waiter, could I have another drink? -Sure. 1143 01:37:14,537 --> 01:37:16,998 I just like starting the day with a wee dram. 1144 01:37:17,081 --> 01:37:19,042 Well, that's not a bad idea. 1145 01:37:40,355 --> 01:37:43,316 Morten, what are you thinking? 1146 01:37:50,114 --> 01:37:52,075 Well, over and out. Yeah. 1147 01:37:58,873 --> 01:38:02,001 She's bright-eyed and bushy-tailed, at least. 1148 01:38:11,594 --> 01:38:12,804 Morning, Christian. 1149 01:38:13,471 --> 01:38:15,807 -Good morning. -Have a roll. 1150 01:38:15,890 --> 01:38:17,517 -Good morning. -Good morning. 1151 01:38:18,434 --> 01:38:20,728 -Where the hell is Leif? -I'm here! 1152 01:38:20,812 --> 01:38:23,648 There you are! How's the hairpiece? 1153 01:38:23,731 --> 01:38:26,109 Where do you get your clothes crumpled? 1154 01:38:28,444 --> 01:38:29,445 Næstved. 1155 01:38:30,279 --> 01:38:31,697 Stop it, man. 1156 01:38:32,907 --> 01:38:33,908 Pia? 1157 01:38:41,707 --> 01:38:43,835 Do you want to come to Paris and live with me? 1158 01:38:51,217 --> 01:38:52,218 Yes. 1159 01:38:55,096 --> 01:38:56,305 That was all. 1160 01:39:04,147 --> 01:39:08,985 Hey, have you got the hots for the waitress? What the hell? 1161 01:39:09,068 --> 01:39:10,903 Shut up, Michael. Eat your breakfast. 1162 01:39:10,987 --> 01:39:12,738 Sure, I'll eat this French bread. 1163 01:39:12,822 --> 01:39:14,449 -Shut up now. -Yeah, yeah. 1164 01:39:19,954 --> 01:39:20,955 Good morning. 1165 01:39:21,539 --> 01:39:23,416 Good morning! 1166 01:39:25,168 --> 01:39:27,753 Good morning, Christian. Enjoy. 1167 01:39:44,687 --> 01:39:47,648 Dorthe, come to Daddy. We're leaving soon. 1168 01:39:47,732 --> 01:39:49,984 Your father will read it to you, I'm sure. 1169 01:40:08,419 --> 01:40:14,008 I know it's an unsuitable moment. You're having breakfast. 1170 01:40:15,635 --> 01:40:18,930 I'll try to be as brief as I can. 1171 01:40:21,140 --> 01:40:22,850 I just want to say 1172 01:40:23,935 --> 01:40:28,689 that I know that when you pack up and go home... 1173 01:40:31,526 --> 01:40:33,444 it will be the last time I see you. 1174 01:40:36,364 --> 01:40:37,907 I also see now... 1175 01:40:40,535 --> 01:40:45,623 that what I did to my children is unforgivable. 1176 01:40:46,999 --> 01:40:49,335 I know that all of you... 1177 01:40:52,046 --> 01:40:53,673 especially my children, 1178 01:40:54,215 --> 01:40:56,467 will hate me for the rest of your lives. 1179 01:40:58,553 --> 01:41:00,263 All the same, 1180 01:41:01,138 --> 01:41:04,350 I want to tell you that you will always be my children, 1181 01:41:04,433 --> 01:41:06,894 and I have loved you and still love you... 1182 01:41:09,188 --> 01:41:15,319 no matter where in the world you are or what you do. 1183 01:41:19,740 --> 01:41:21,909 To you, Christian, I want to say... 1184 01:41:26,998 --> 01:41:29,208 you fought a good fight, my boy. 1185 01:41:32,712 --> 01:41:33,838 Thank you. 1186 01:41:59,488 --> 01:42:02,158 Nice one, Dad. Good speech. Well done. 1187 01:42:03,367 --> 01:42:07,580 But I think you'll have to go now so we can eat our breakfast. 1188 01:42:08,331 --> 01:42:11,334 Of course. Yes. 1189 01:42:13,461 --> 01:42:15,796 Come on. Do you want to... Are you coming? 1190 01:42:15,880 --> 01:42:17,506 -I'll stay here. -Sure. 81976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.