Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,833 --> 00:00:12,033
♪
2
00:00:23,700 --> 00:00:33,700
♪
3
00:00:44,733 --> 00:00:48,700
(crow squawking)
4
00:00:50,466 --> 00:00:52,733
(dog barking)
5
00:00:54,433 --> 00:00:57,766
(crow squawking)
6
00:01:04,833 --> 00:01:15,033
♪
7
00:01:23,100 --> 00:01:24,600
(dog barking)
8
00:01:26,600 --> 00:01:31,500
(crow squawking)
9
00:01:31,500 --> 00:01:34,333
(vehicle passing)
10
00:01:34,333 --> 00:01:38,533
(man shouting in distance)
11
00:01:45,466 --> 00:01:49,233
- (dog barking)
- (people whispering)
12
00:01:57,966 --> 00:02:01,166
(coughing)
13
00:02:09,633 --> 00:02:13,633
(people whispering)
14
00:02:22,866 --> 00:02:28,066
(people whispering)
15
00:02:37,466 --> 00:02:41,466
(woman humming)
16
00:02:42,833 --> 00:02:43,966
Mamme.
17
00:02:43,966 --> 00:02:49,166
(people talking)
18
00:02:51,733 --> 00:02:56,633
(baby crying)
19
00:02:58,080 --> 00:02:59,460
Mayn kleyne mentshele.
20
00:03:00,570 --> 00:03:01,590
My little man.
21
00:03:03,540 --> 00:03:05,310
What would we do without you?
22
00:03:06,570 --> 00:03:07,980
It's because of me
that we're here.
23
00:03:09,103 --> 00:03:12,870
(people whispering, coughing)
24
00:03:13,080 --> 00:03:15,120
I should have built us
a better hiding place.
25
00:03:15,240 --> 00:03:16,230
No, Max.
26
00:03:19,680 --> 00:03:21,970
My drawings,
I left them all.
27
00:03:22,840 --> 00:03:24,100
You'll have to make more.
28
00:03:27,574 --> 00:03:29,374
(sighing)
29
00:03:38,530 --> 00:03:39,250
Magic circle.
30
00:03:40,630 --> 00:03:41,630
(giggling)
31
00:03:42,710 --> 00:03:43,220
Take these.
32
00:03:46,880 --> 00:03:48,320
It is all
I had time to gather.
33
00:03:49,490 --> 00:03:50,450
Keep them safe.
34
00:03:52,490 --> 00:03:53,270
Why can't you?
35
00:03:54,710 --> 00:03:56,000
You'll need them
one day.
36
00:03:59,300 --> 00:04:01,850
One day when I'm an artist,
37
00:04:02,720 --> 00:04:04,610
and I can cross
the sea
38
00:04:04,610 --> 00:04:06,750
to hang my paintings
in fancy galleries?
39
00:04:07,410 --> 00:04:09,990
Mm.
You'll be very famous.
40
00:04:10,470 --> 00:04:11,490
And rich.
41
00:04:11,880 --> 00:04:14,190
I'll buy you furs,
and Zonia ribbons!
42
00:04:14,946 --> 00:04:17,179
(footsteps,
door opening)
43
00:04:17,179 --> 00:04:19,946
(shouting in German)
44
00:04:19,946 --> 00:04:20,946
Child: Mommy!
45
00:04:20,946 --> 00:04:22,013
Max: Zonia. Zonia.
46
00:04:23,790 --> 00:04:24,750
Stand up!
47
00:04:24,750 --> 00:04:25,413
(old man whimpering)
48
00:04:32,950 --> 00:04:34,750
Get in line!
49
00:04:34,750 --> 00:04:37,883
(man speaking German
over loudspeaker)
50
00:04:37,883 --> 00:04:39,760
(baby crying)
51
00:04:39,760 --> 00:04:40,260
(woman crying)
52
00:04:40,260 --> 00:04:41,380
Man: Get up. Come on. Get up!
53
00:04:41,380 --> 00:04:43,780
(barking)
54
00:04:43,780 --> 00:04:45,347
(man screaming)
55
00:04:45,850 --> 00:04:47,860
Get going! Get going!
56
00:04:47,860 --> 00:04:49,194
(baby crying)
57
00:04:49,194 --> 00:04:50,827
(gunshot)
58
00:04:52,173 --> 00:04:54,373
(grunting)
59
00:04:56,960 --> 00:04:57,260
Mamme!
60
00:04:58,282 --> 00:05:01,216
(gun firing)
61
00:05:01,370 --> 00:05:01,490
Mamme!
62
00:05:02,780 --> 00:05:06,140
Max! Max! Max, Max!
63
00:05:06,140 --> 00:05:06,860
Mamme! Mamme!
64
00:05:08,182 --> 00:05:09,082
Zonia. Come.
65
00:05:09,082 --> 00:05:11,182
Woman:
My daughter, don't hurt her!
66
00:05:11,182 --> 00:05:13,849
(baby crying)
67
00:05:13,849 --> 00:05:17,782
(woman screaming)
68
00:05:17,782 --> 00:05:21,016
(man shouting)
69
00:05:21,016 --> 00:05:23,849
(dogs barking)
70
00:05:23,850 --> 00:05:24,480
Man:
No, no, no, no.
71
00:05:25,350 --> 00:05:26,350
Mommy!
72
00:05:28,440 --> 00:05:29,460
You have to get away
from here.
73
00:05:29,640 --> 00:05:31,050
What? No, no, no.
I'm coming with you.
74
00:05:31,410 --> 00:05:32,160
- No.
- Why no?
75
00:05:32,640 --> 00:05:33,900
You're taking Zonia
and not me?
76
00:05:35,040 --> 00:05:38,340
Your sister is too young.
She is helpless.
77
00:05:38,790 --> 00:05:41,950
But you, you run fast,
you're smart
78
00:05:41,950 --> 00:05:44,020
and brave,
my brilliant boy.
79
00:05:44,050 --> 00:05:46,090
You'll find a way, you must.
80
00:05:46,090 --> 00:05:47,050
How? By myself?
81
00:05:48,820 --> 00:05:51,270
You will find your Aunt Erna.
82
00:05:51,310 --> 00:05:52,720
If they haven't
already taken her,
83
00:05:52,750 --> 00:05:53,590
she will know what to do.
84
00:05:57,940 --> 00:05:58,870
See those gates?
85
00:06:01,270 --> 00:06:04,000
I want you to walk
straight through them.
86
00:06:06,710 --> 00:06:09,320
Do not stop, you hear?
87
00:06:10,160 --> 00:06:12,740
Strong and brave.
88
00:06:13,357 --> 00:06:15,290
(speaking Yiddish)
89
00:06:17,590 --> 00:06:20,090
(man grunting)
90
00:06:20,090 --> 00:06:21,050
Go. Go.
91
00:06:24,890 --> 00:06:27,390
(barking)
92
00:06:27,390 --> 00:06:28,390
(shushing)
93
00:06:31,200 --> 00:06:33,520
- Man: Get going! Get going!
- Woman: Stop, please.
94
00:06:33,520 --> 00:06:35,687
(barking)
95
00:06:35,687 --> 00:06:37,687
(soldier speaking German)
96
00:06:59,390 --> 00:07:00,100
Man: Get into the...
97
00:07:00,100 --> 00:07:03,634
(woman crying)
98
00:07:03,634 --> 00:07:04,700
(man speaking German)
99
00:07:04,700 --> 00:07:08,500
- (shouting)
- (grunting)
100
00:07:08,500 --> 00:07:10,500
(shouting in German)
101
00:07:10,832 --> 00:07:11,899
(engine starting)
102
00:07:11,899 --> 00:07:16,099
(man speaking German)
103
00:07:16,314 --> 00:07:20,047
(chains clanking lightly)
104
00:07:20,047 --> 00:07:30,047
♪
105
00:07:31,121 --> 00:07:35,154
(bell tolling)
106
00:07:36,200 --> 00:07:39,020
Excuse me.
Where is that truck going?
107
00:07:39,860 --> 00:07:41,030
They're taking them away.
108
00:07:41,040 --> 00:07:41,400
Excuse me--
109
00:07:41,620 --> 00:07:43,140
None of your business, boy.
110
00:07:45,240 --> 00:07:45,660
No.
111
00:07:51,840 --> 00:07:53,360
Please! I'm looking
for my Auntie Erna.
112
00:07:55,920 --> 00:07:56,370
Poor Jew-boy.
113
00:07:57,540 --> 00:08:00,120
Try the cemetery, maybe you'll
find your aunt there.
114
00:08:02,807 --> 00:08:08,007
(woman weeping)
115
00:08:10,874 --> 00:08:15,774
(all weeping)
116
00:08:15,774 --> 00:08:25,974
♪
117
00:08:27,607 --> 00:08:32,607
(women weeping)
118
00:08:32,607 --> 00:08:42,607
♪
119
00:08:53,730 --> 00:08:54,090
Auntie?
120
00:08:55,650 --> 00:08:55,950
- Auntie!
- Oh, Max!
121
00:08:57,630 --> 00:08:58,440
Thank God!
122
00:09:00,840 --> 00:09:02,510
I heard there was
a roundup.
123
00:09:02,910 --> 00:09:04,560
Where's your Mamme?
Zonia?
124
00:09:04,740 --> 00:09:05,910
She told me to find you,
125
00:09:06,450 --> 00:09:08,340
she wouldn't let me
get on the truck with her.
126
00:09:13,050 --> 00:09:14,220
Let's get you
out of here.
127
00:09:15,617 --> 00:09:25,617
♪
128
00:09:28,120 --> 00:09:29,320
Aunt Erna:
They are clearing us all out.
129
00:09:30,400 --> 00:09:33,340
Your uncle and I have found
space to hide here in town.
130
00:09:33,340 --> 00:09:35,470
A bunker,
with a small group.
131
00:09:36,130 --> 00:09:38,140
Good. I'll stay with you
until Mamme comes for me.
132
00:09:40,300 --> 00:09:42,080
Aunt Erna:
They won't allow children.
133
00:09:43,250 --> 00:09:43,820
Why not?
134
00:09:44,630 --> 00:09:46,760
I'm basically not
even a child anymore.
135
00:09:46,940 --> 00:09:48,860
Mamme even says
I'm a little man.
136
00:09:48,860 --> 00:09:50,993
(muted dialogue)
137
00:09:53,420 --> 00:09:55,730
Aunt Erna:Your Mamme
knew this day might come.
138
00:09:56,210 --> 00:09:58,130
Max:
She said you would protect me!
139
00:09:58,790 --> 00:10:01,100
I found a farm
where you can hide.
140
00:10:04,550 --> 00:10:05,880
You're abandoning me.
141
00:10:05,910 --> 00:10:08,280
You're abandoning me
just like she did!
142
00:10:08,280 --> 00:10:12,210
Max, your mamme
did not abandon you.
143
00:10:16,980 --> 00:10:18,540
Max:
I don't want to be alone!
144
00:10:18,960 --> 00:10:20,310
No.
You won't be alone.
145
00:10:21,930 --> 00:10:24,870
And when this is over
we'll come get you,
146
00:10:24,870 --> 00:10:27,060
and together
we'll find her.
147
00:10:28,740 --> 00:10:29,450
Now come here.
148
00:10:32,573 --> 00:10:42,573
♪
149
00:10:55,920 --> 00:10:56,160
Man: Hey.
150
00:10:58,080 --> 00:10:58,350
Come on.
151
00:11:18,280 --> 00:11:19,030
The sun is up.
152
00:11:25,847 --> 00:11:28,014
-(man speaking)
-(horse walking)
153
00:11:42,714 --> 00:11:45,480
(chickens clucking)
154
00:11:46,980 --> 00:11:51,180
(pig snorting)
155
00:11:53,314 --> 00:11:56,314
(clucking)
156
00:12:00,647 --> 00:12:02,847
(door creaking)
157
00:12:07,230 --> 00:12:08,460
My name is Jasko.
158
00:12:09,600 --> 00:12:11,260
- This is Kasia and Broni.
- (baby cooing)
159
00:12:19,290 --> 00:12:19,680
Here.
160
00:12:22,950 --> 00:12:23,730
Thank you.
161
00:12:25,140 --> 00:12:25,890
My name is--
162
00:12:25,890 --> 00:12:26,550
Staszek.
163
00:12:28,080 --> 00:12:29,470
We will call you
Staszek.
164
00:12:30,400 --> 00:12:32,140
Kasia: That is
my brother's name, Jasko.
165
00:12:33,820 --> 00:12:35,530
From now on
you are Staszek.
166
00:12:36,670 --> 00:12:37,900
It is best
we know nothing.
167
00:12:43,930 --> 00:12:46,540
You can sleep
in the cowshed.
168
00:12:49,990 --> 00:12:51,760
You must change these clothes.
169
00:12:53,157 --> 00:12:57,357
(fire crackling)
170
00:12:58,790 --> 00:13:00,324
(cow mooing)
171
00:13:06,157 --> 00:13:10,524
(pig snorting)
172
00:13:10,524 --> 00:13:15,524
(fire crackling)
173
00:13:16,557 --> 00:13:19,557
(pig snorting)
174
00:13:28,524 --> 00:13:30,124
(gasping)
175
00:13:34,290 --> 00:13:34,800
Follow me.
176
00:13:44,560 --> 00:13:46,810
You can help out
on the farm.
177
00:13:47,890 --> 00:13:49,360
Graze the animals,
178
00:13:50,470 --> 00:13:53,260
muck out the cowshed.
179
00:13:55,570 --> 00:13:56,830
You have
a lot to learn.
180
00:13:57,937 --> 00:14:00,104
(Jasko's voice fading)
181
00:14:00,104 --> 00:14:05,104
(people whispering)
182
00:14:08,150 --> 00:14:08,870
Staszek?
183
00:14:10,570 --> 00:14:11,870
(whispers fading)
184
00:14:17,660 --> 00:14:19,070
My auntie
told me to hide.
185
00:14:19,490 --> 00:14:22,970
And you will hide,
in plain sight.
186
00:14:25,160 --> 00:14:28,250
Listen to me carefully,
187
00:14:28,700 --> 00:14:32,610
because your--
our lives depends on it.
188
00:14:33,990 --> 00:14:37,050
You are my sister's boy,
understand?
189
00:14:38,610 --> 00:14:42,060
This past spring
your father drove his wagon
190
00:14:42,060 --> 00:14:45,630
over a Russian landmine,
was killed, along with his oxen,
191
00:14:46,320 --> 00:14:47,880
leaving your mother
and you destitute.
192
00:14:47,880 --> 00:14:50,040
So, she sent you
to live with us.
193
00:14:52,080 --> 00:14:55,120
She volunteered
for labour
194
00:14:55,870 --> 00:14:57,610
in the Great German Reich,
195
00:14:59,170 --> 00:15:02,170
but she died of typhus
before she got on the train.
196
00:15:03,040 --> 00:15:04,630
So, you are an orphan,
197
00:15:04,930 --> 00:15:08,170
and Kasia and I are
the only family you have.
198
00:15:08,200 --> 00:15:08,710
Got it?
199
00:15:09,670 --> 00:15:12,670
Keep this story
clear in your mind.
200
00:15:13,660 --> 00:15:14,110
Yes, sir.
201
00:15:14,560 --> 00:15:16,090
Jasko is fine.
202
00:15:17,450 --> 00:15:18,200
Jasko.
203
00:15:20,694 --> 00:15:25,294
(crickets chirping,
owl hooting)
204
00:15:47,727 --> 00:15:57,727
♪
205
00:16:10,794 --> 00:16:11,794
(sighing)
206
00:16:17,760 --> 00:16:22,760
♪
207
00:16:24,627 --> 00:16:34,627
♪
208
00:16:43,420 --> 00:16:44,990
Mamme.
Can I sit with you?
209
00:16:46,130 --> 00:16:47,390
No, my little man.
210
00:16:52,550 --> 00:16:53,420
Why not?
211
00:16:53,617 --> 00:16:54,784
(engine starting)
212
00:16:55,850 --> 00:16:56,850
(speaking Yiddish)
213
00:16:58,050 --> 00:17:08,250
♪
214
00:17:14,484 --> 00:17:17,183
(clanking)
215
00:17:17,183 --> 00:17:18,884
(cow mooing)
216
00:17:22,750 --> 00:17:25,117
(cow mooing)
217
00:17:31,630 --> 00:17:33,460
I've never been
in a stable before.
218
00:17:38,110 --> 00:17:38,470
Eat.
219
00:17:39,760 --> 00:17:40,450
Thank you.
220
00:17:46,393 --> 00:17:51,593
(baby fussing)
221
00:17:53,993 --> 00:17:55,993
(singing in Yiddish)
222
00:18:13,326 --> 00:18:15,593
- (shushing)
- (fussing)
223
00:18:15,900 --> 00:18:17,940
That always use to
work with my little sister.
224
00:18:19,290 --> 00:18:21,150
My Mamme took Zonia
and not me.
225
00:18:22,050 --> 00:18:23,730
She didn't let me
go with her.
226
00:18:27,650 --> 00:18:29,350
(pig snorting)
227
00:18:29,380 --> 00:18:30,760
Little piggy! Hey!
228
00:18:31,160 --> 00:18:32,290
Come on, little pig!
229
00:18:33,213 --> 00:18:34,380
(tsking)
230
00:18:34,380 --> 00:18:37,413
(snorting)
231
00:18:37,510 --> 00:18:41,590
We will fatten him
and eat him for Christmas.
232
00:18:51,010 --> 00:18:52,110
(grunting)
233
00:18:57,530 --> 00:18:58,040
One more.
234
00:19:04,863 --> 00:19:05,863
(grunting)
235
00:19:06,920 --> 00:19:08,000
He watches me.
236
00:19:13,700 --> 00:19:15,170
We live quiet lives here.
237
00:19:16,580 --> 00:19:17,910
No one wants any trouble.
238
00:19:21,450 --> 00:19:22,260
Am I trouble?
239
00:19:23,760 --> 00:19:27,060
You're a boy.
You're supposed to be trouble.
240
00:19:31,530 --> 00:19:34,620
Your aunt,
she pays us to shelter you.
241
00:19:38,240 --> 00:19:40,030
We need
those payments, Staszek.
242
00:19:52,900 --> 00:19:54,340
Have you ever
snared a rabbit?
243
00:19:54,970 --> 00:19:55,450
Max:
No.
244
00:20:01,750 --> 00:20:03,400
Watch how I tie this.
245
00:20:08,330 --> 00:20:09,410
Thread this end through.
246
00:20:15,110 --> 00:20:17,390
Like a noose.
Huh?
247
00:20:18,650 --> 00:20:21,980
Now, I need a branch,
like this.
248
00:20:23,420 --> 00:20:25,160
Tie it around a few turns.
249
00:20:26,030 --> 00:20:26,780
Tie it tight.
250
00:20:29,250 --> 00:20:31,170
Then we need some sticks.
251
00:20:32,310 --> 00:20:35,550
You need to block
the trail
252
00:20:35,550 --> 00:20:37,620
and force the rabbit
into the snare.
253
00:20:39,150 --> 00:20:41,760
Max: Does it catch it
by its hind legs?
254
00:20:43,950 --> 00:20:45,210
No, my friend.
255
00:20:46,170 --> 00:20:47,400
By the neck.
256
00:20:49,980 --> 00:20:51,780
What a horrible way to die.
257
00:20:57,011 --> 00:21:07,011
♪
258
00:21:16,607 --> 00:21:18,374
(grunting)
259
00:21:21,173 --> 00:21:22,573
(grunting)
260
00:21:24,605 --> 00:21:34,605
♪
261
00:21:43,410 --> 00:21:44,730
Kasia: Hold her.
262
00:21:44,835 --> 00:21:45,868
(Broni cooing)
263
00:21:45,870 --> 00:21:47,370
Max:
Hi. Hello.
264
00:21:47,400 --> 00:21:47,910
Here.
265
00:21:48,300 --> 00:21:48,690
- Come on.
- (Broni cooing)
266
00:21:50,280 --> 00:21:50,700
Okay.
267
00:21:52,680 --> 00:21:56,480
(Broni burbling)
268
00:21:56,490 --> 00:21:57,240
(chuckling)
Don't eat that.
269
00:21:58,170 --> 00:21:59,100
It's not for eating.
270
00:22:03,390 --> 00:22:04,120
Can I see that?
271
00:22:04,120 --> 00:22:04,620
(Broni fussing)
272
00:22:04,620 --> 00:22:05,370
It's okay.
273
00:22:05,620 --> 00:22:07,154
(door opening)
274
00:22:15,220 --> 00:22:16,270
Any news from my auntie?
275
00:22:18,087 --> 00:22:19,620
(sighing)
276
00:22:26,080 --> 00:22:29,080
There will be no more
money for keeping the boy.
277
00:22:31,190 --> 00:22:32,990
Her hiding place
was discovered.
278
00:22:34,580 --> 00:22:35,480
Everyone taken.
279
00:22:40,400 --> 00:22:41,240
Everyone?
280
00:22:55,790 --> 00:22:58,023
(crickets chirping)
281
00:22:58,023 --> 00:22:59,690
(mooing)
282
00:23:09,556 --> 00:23:12,556
- (guns firing in distance)
- (gasping)
283
00:23:12,556 --> 00:23:14,956
(mooing)
284
00:23:18,323 --> 00:23:22,356
(gun firing in distance)
285
00:23:22,356 --> 00:23:24,523
(horse neighing)
286
00:23:24,523 --> 00:23:27,790
(mooing)
287
00:23:27,790 --> 00:23:30,520
Kasia:
Jasko, what is that?
288
00:23:31,810 --> 00:23:32,080
Jasko:
Hunters in the woods.
289
00:23:32,950 --> 00:23:35,020
The price for a Jew
just went up.
290
00:23:35,860 --> 00:23:36,790
Go back inside.
291
00:23:46,526 --> 00:23:51,193
(scraping)
292
00:23:55,826 --> 00:23:58,526
(Broni fussing)
293
00:23:58,670 --> 00:24:00,170
You want to hear
a story little man?
294
00:24:02,450 --> 00:24:03,980
A rooster and a hen,
295
00:24:04,370 --> 00:24:05,670
let the story begin.
296
00:24:12,550 --> 00:24:14,670
A cat and a mouse.
297
00:24:16,920 --> 00:24:18,630
My time has run out.
298
00:24:18,630 --> 00:24:21,096
(knocking)
299
00:24:28,960 --> 00:24:33,760
♪
300
00:24:33,760 --> 00:24:35,020
Jasko Rudnicki?
301
00:24:37,030 --> 00:24:37,450
Yes?
302
00:24:37,960 --> 00:24:39,550
Officer: We have been told
you are hiding Jews.
303
00:24:41,920 --> 00:24:42,490
Jasko:
Jews?
304
00:24:43,390 --> 00:24:47,080
I'm sure I do not need to tell
you how this works Mister...
305
00:24:49,330 --> 00:24:49,990
Rudnicki.
306
00:24:51,760 --> 00:24:52,300
Yes.
307
00:24:58,400 --> 00:25:00,020
If you do not
tell us where they are,
308
00:25:01,010 --> 00:25:02,090
and we find them,
309
00:25:03,320 --> 00:25:04,970
we will kill the Jews
310
00:25:05,150 --> 00:25:07,760
and hang
your entire family.
311
00:25:10,640 --> 00:25:12,140
You have a family
in there, yes?
312
00:25:15,170 --> 00:25:16,130
You know I do.
313
00:25:16,790 --> 00:25:17,760
Captain:
Hm. Indeed.
314
00:25:18,570 --> 00:25:18,900
- (fussing)
- Broni.
315
00:25:23,580 --> 00:25:29,370
Captain: What will it be,
Mr. Jasko Rudnicki?
316
00:25:35,220 --> 00:25:35,790
Well, then...
317
00:25:38,100 --> 00:25:39,360
I am not hiding any Jews.
318
00:25:42,250 --> 00:25:42,430
Ah.
319
00:25:46,540 --> 00:25:50,230
Then... you would
not mind inviting us in.
320
00:25:52,750 --> 00:25:52,930
Hm?
321
00:25:56,007 --> 00:25:57,273
Thank you.
322
00:25:58,870 --> 00:25:59,380
Thank you.
323
00:26:04,910 --> 00:26:05,720
Petryk!
324
00:26:08,420 --> 00:26:08,900
The loft.
325
00:26:09,110 --> 00:26:10,040
Petryk:
Yes, Captain.
326
00:26:15,143 --> 00:26:16,510
(rustling hay)
327
00:26:17,270 --> 00:26:18,170
There is no one here.
328
00:26:21,410 --> 00:26:22,370
Captain:
The stable.
329
00:26:22,610 --> 00:26:23,390
Petryk:
Yes, Captain.
330
00:26:24,170 --> 00:26:24,890
Captain:
No. Stay.
331
00:26:25,616 --> 00:26:29,250
(groaning)
332
00:26:29,250 --> 00:26:32,760
What a day.
333
00:26:34,036 --> 00:26:35,303
(groaning)
334
00:26:35,370 --> 00:26:38,970
Truly exhausting.
335
00:26:40,020 --> 00:26:42,660
And exhilarating.
336
00:26:43,987 --> 00:26:47,987
(Broni fussing)
337
00:26:51,380 --> 00:26:52,680
Mm. Hello.
338
00:26:53,387 --> 00:26:54,453
(Broni fussing)
339
00:26:54,640 --> 00:26:59,200
Ah, what a...
340
00:26:59,200 --> 00:27:01,330
...sweet little thing.
341
00:27:02,110 --> 00:27:02,440
Boy?
342
00:27:04,150 --> 00:27:04,960
It's a boy.
343
00:27:05,530 --> 00:27:06,130
Captain:
A blessing.
344
00:27:06,460 --> 00:27:10,660
You will grow up
to be a big, strong,
345
00:27:10,660 --> 00:27:15,250
hard-working,
honest man, hm?
346
00:27:15,527 --> 00:27:17,794
(Broni cooing)
347
00:27:18,920 --> 00:27:21,860
Huh?
Hey, just like your papa.
348
00:27:24,820 --> 00:27:26,020
(Kasia gasping)
349
00:27:27,560 --> 00:27:28,940
Two boys.
350
00:27:31,010 --> 00:27:33,260
So far apart in age,
351
00:27:35,060 --> 00:27:36,440
and such a young mother.
352
00:27:43,050 --> 00:27:46,080
This one
cannot be yours.
353
00:27:51,690 --> 00:27:54,240
I'm her nephew, uh...
354
00:27:54,240 --> 00:27:58,650
My mother sent me here when
she went to be a labourer
355
00:27:58,650 --> 00:28:00,480
in the Great German Reich.
356
00:28:01,110 --> 00:28:02,760
Ah, is that so?
357
00:28:02,760 --> 00:28:04,740
Please, please.
Take a chair. Sit. Sit.
358
00:28:04,740 --> 00:28:06,760
Sit. Sit.
Sit with me.
359
00:28:12,790 --> 00:28:15,730
Would you, a light,
please?
360
00:28:17,500 --> 00:28:17,650
Hm?
361
00:28:21,457 --> 00:28:22,657
(chuckling)
362
00:28:28,823 --> 00:28:30,523
(match lighting)
363
00:28:33,390 --> 00:28:34,623
(chuckling)
364
00:28:39,770 --> 00:28:43,520
A worker in the Reich
you were saying.
365
00:28:43,730 --> 00:28:44,960
Volunteered herself, sir.
366
00:28:46,940 --> 00:28:47,330
Captain:
Hm.
367
00:28:48,080 --> 00:28:48,950
Does she write?
368
00:28:50,270 --> 00:28:54,330
You must have letters
from her.
369
00:28:54,450 --> 00:28:56,190
Uh, sh--
370
00:28:56,240 --> 00:28:57,240
Sh--
371
00:28:57,240 --> 00:29:03,540
She-- She doesn't
know how.
372
00:29:05,310 --> 00:29:05,490
Hm?
373
00:29:05,940 --> 00:29:08,640
I haven't heard
from her since she left.
374
00:29:11,250 --> 00:29:13,320
I'm worried I won't
see her again.
375
00:29:17,784 --> 00:29:27,784
♪
376
00:29:30,040 --> 00:29:31,420
Nonsense.
377
00:29:48,800 --> 00:29:53,150
Your Mother is working
in a German factory,
378
00:29:53,900 --> 00:29:56,720
doing her part
for the war effort.
379
00:29:58,850 --> 00:30:01,190
Making you...
380
00:30:04,220 --> 00:30:05,970
making all of us...
381
00:30:07,680 --> 00:30:09,630
proud, son.
382
00:30:10,980 --> 00:30:11,220
Hm.
383
00:30:15,060 --> 00:30:15,210
Hm.
384
00:30:16,560 --> 00:30:17,550
Just think of that.
385
00:30:18,450 --> 00:30:22,110
Your mama.
So proud.
386
00:30:25,740 --> 00:30:28,230
Petryk: Captain! I found
something in the stable.
387
00:30:29,100 --> 00:30:29,840
Captain Bagan!
388
00:30:34,160 --> 00:30:35,030
Captain:
Come with me.
389
00:30:44,426 --> 00:30:45,660
(exhaling)
390
00:30:58,170 --> 00:30:58,780
No, no.
391
00:31:00,240 --> 00:31:01,590
Captain Bagan:
What have you found, Petryk?
392
00:31:03,083 --> 00:31:04,950
Vegetables. Hidden.
393
00:31:04,950 --> 00:31:06,510
This is tasty food for...
(speaking indistinctly)
394
00:31:08,310 --> 00:31:10,350
Why were those
vegetables in the cowshed?
395
00:31:12,990 --> 00:31:13,770
I'm sorry.
396
00:31:15,840 --> 00:31:17,790
Captain: You need to have
packaged vegetables.
397
00:31:18,840 --> 00:31:20,840
(crying)
398
00:31:20,840 --> 00:31:21,974
Kasia: No!
399
00:31:21,974 --> 00:31:23,540
(Broni fussing)
400
00:31:24,400 --> 00:31:25,510
No!
401
00:31:26,867 --> 00:31:28,434
(crying)
402
00:31:29,350 --> 00:31:29,740
Captain:
Get on your knees!
403
00:31:30,267 --> 00:31:33,867
- Get on your knees.
- (crying)
404
00:31:33,867 --> 00:31:35,067
(Broni screaming)
405
00:31:35,067 --> 00:31:36,600
Kasia: No!
406
00:31:37,800 --> 00:31:42,800
(Broni & Kasia crying)
407
00:31:44,167 --> 00:31:49,367
(Broni crying)
408
00:31:59,767 --> 00:32:00,767
(sighing)
409
00:32:07,020 --> 00:32:08,940
I told them that
you feed it to the pigs.
410
00:32:11,250 --> 00:32:14,640
Good, that is good.
411
00:32:20,460 --> 00:32:22,890
You cannot
stay here anymore.
412
00:32:27,927 --> 00:32:37,927
♪
413
00:32:54,427 --> 00:32:59,627
(people whispering)
414
00:33:14,127 --> 00:33:22,793
♪
415
00:33:22,793 --> 00:33:27,793
(people whispering)
416
00:33:33,727 --> 00:33:41,360
♪
417
00:33:41,360 --> 00:33:46,560
(people whispering)
418
00:33:47,560 --> 00:33:57,560
♪
419
00:34:09,230 --> 00:34:09,560
Jasko: Here.
420
00:34:14,960 --> 00:34:15,920
Grab some branches.
(grunting)
421
00:34:17,719 --> 00:34:18,739
Cover the hole.
422
00:34:24,409 --> 00:34:25,820
You should be dry in here.
423
00:34:26,243 --> 00:34:31,443
(grunting)
424
00:34:36,000 --> 00:34:39,300
Further down this slope
there's a river for water.
425
00:34:42,780 --> 00:34:44,639
Lots of berries in
this part of the woods.
426
00:34:47,460 --> 00:34:49,170
Don't eat the mushrooms
off the ground.
427
00:34:49,170 --> 00:34:50,699
Only those
that grow on trees.
428
00:34:51,690 --> 00:34:53,429
But not the yellow ones.
429
00:34:53,429 --> 00:34:55,389
And when all the mushrooms
and berries are gone?
430
00:34:56,350 --> 00:34:59,290
The snare that I taught you,
to catch a rabbit.
431
00:35:00,880 --> 00:35:03,340
There is twine in the sack,
432
00:35:04,120 --> 00:35:05,590
flint for a fire,
433
00:35:06,160 --> 00:35:07,090
and a knife.
434
00:35:10,540 --> 00:35:11,620
Ration your food.
435
00:35:15,760 --> 00:35:17,050
What about Jew-hunters?
436
00:35:19,670 --> 00:35:21,950
Never make a fire too
close to the shelter.
437
00:35:22,610 --> 00:35:24,140
Always cover your tracks.
438
00:35:29,180 --> 00:35:29,990
How much?
439
00:35:33,770 --> 00:35:34,130
What?
440
00:35:36,110 --> 00:35:37,670
How much is a Jew worth?
441
00:35:48,690 --> 00:35:50,640
What am I worth?
442
00:35:55,470 --> 00:35:56,550
Sometimes...
443
00:35:58,410 --> 00:36:01,740
the police pay in sugar...
444
00:36:04,470 --> 00:36:05,520
or vodka.
445
00:36:17,440 --> 00:36:19,990
It's too risky
for my family, Staszek.
446
00:36:19,990 --> 00:36:21,340
That is not my name.
447
00:36:21,340 --> 00:36:24,280
You heard the chief,
they will kill us.
448
00:36:24,730 --> 00:36:28,540
Kasia, Broni, all of us.
449
00:36:52,096 --> 00:37:02,296
♪
450
00:37:06,263 --> 00:37:11,463
(people whispering)
451
00:37:18,130 --> 00:37:28,330
♪
452
00:37:41,763 --> 00:37:45,030
(crying)
453
00:37:45,030 --> 00:37:47,230
(trees creaking)
454
00:37:52,830 --> 00:37:54,296
(wind gusting)
455
00:37:54,296 --> 00:37:57,630
- (whispering)
- (thunder rumbling)
456
00:37:58,930 --> 00:38:01,430
(birds chirping)
457
00:38:33,930 --> 00:38:38,930
(birds chirping)
458
00:38:45,030 --> 00:38:46,663
(twig snapping)
459
00:38:46,663 --> 00:38:56,663
♪
460
00:38:58,963 --> 00:39:00,296
(exhaling)
461
00:39:02,630 --> 00:39:05,930
(coughing)
462
00:39:05,930 --> 00:39:14,263
♪
463
00:39:14,263 --> 00:39:15,796
- (dog barking)
- (man shouting)
464
00:39:17,170 --> 00:39:18,990
Man: What have you found?
What have you got?
465
00:39:18,990 --> 00:39:22,223
(barking)
466
00:39:22,223 --> 00:39:32,423
♪
467
00:39:38,223 --> 00:39:41,957
(scraping)
468
00:39:46,300 --> 00:39:47,380
Max: Come on. Come on.
(groaning)
469
00:39:50,440 --> 00:39:50,800
Where are you?
470
00:39:50,800 --> 00:39:53,830
Do you see
what I look like?
471
00:39:55,180 --> 00:39:56,140
Like an animal.
472
00:39:57,820 --> 00:39:59,110
Why did you make me a Jew?
473
00:40:04,120 --> 00:40:06,920
(grunting)
474
00:40:09,050 --> 00:40:10,820
What did I do to you?!
475
00:40:11,840 --> 00:40:13,430
What did I do?!
476
00:40:15,740 --> 00:40:18,230
Why did you do this
to me?!
477
00:40:21,289 --> 00:40:25,089
(scraping)
478
00:40:30,012 --> 00:40:35,012
(fire crackling)
479
00:40:40,665 --> 00:40:50,665
♪
480
00:40:53,792 --> 00:40:58,992
(crickets chirping,
owl hooting)
481
00:41:09,469 --> 00:41:10,735
- (twig snapping)
- (gasping)
482
00:41:26,368 --> 00:41:29,435
(men whispering)
483
00:41:29,435 --> 00:41:31,001
(twig snapping)
484
00:41:31,001 --> 00:41:32,701
(men shushing)
485
00:41:32,701 --> 00:41:42,701
♪
486
00:41:52,347 --> 00:41:54,347
- (squawking)
- (men gasping)
487
00:41:54,347 --> 00:41:56,147
(men laughing)
488
00:41:56,150 --> 00:41:57,510
There's your Jew.
489
00:41:58,890 --> 00:42:00,780
Pluck it
and serve it to your family.
490
00:42:00,780 --> 00:42:02,447
Yeah, yeah, yeah, yeah.
491
00:42:02,447 --> 00:42:03,714
(laughing)
492
00:42:04,814 --> 00:42:06,480
Man: What an idiot.
493
00:42:08,380 --> 00:42:10,380
(warbling)
494
00:42:23,614 --> 00:42:28,614
(birds chirping)
495
00:42:45,320 --> 00:42:45,830
Zonia.
496
00:42:55,814 --> 00:42:59,480
(scratching)
497
00:42:59,700 --> 00:43:00,180
(sighing)
Mamme.
498
00:43:04,154 --> 00:43:06,287
(scratching)
499
00:43:06,287 --> 00:43:07,354
Tatte.
500
00:43:11,880 --> 00:43:12,780
Uncle Jacob.
501
00:43:14,554 --> 00:43:17,720
(scratching)
502
00:43:19,660 --> 00:43:20,410
Auntie Erna.
503
00:43:23,530 --> 00:43:24,310
Magic circle.
504
00:43:30,080 --> 00:43:32,080
(speaking Hebrew)
505
00:43:54,980 --> 00:43:59,980
(voices whispering)
506
00:44:02,313 --> 00:44:04,980
(voices whispering)
507
00:44:05,060 --> 00:44:05,070
Mamme?
508
00:44:05,880 --> 00:44:07,350
Mamme:
Mayn kleyne mentshele.
509
00:44:08,220 --> 00:44:09,270
My little man.
510
00:44:09,870 --> 00:44:10,920
I lost the pictures.
511
00:44:12,180 --> 00:44:13,320
You're all fading away.
512
00:44:13,560 --> 00:44:15,390
When will we be
together again?
513
00:44:15,390 --> 00:44:20,390
(birds chirping)
514
00:44:27,156 --> 00:44:32,356
(voices whispering)
515
00:44:47,756 --> 00:44:49,090
- (twig snapping)
- (gasping)
516
00:44:52,723 --> 00:45:02,723
♪
517
00:45:12,560 --> 00:45:12,950
Hello?
518
00:45:14,690 --> 00:45:15,380
Don't be scared.
519
00:45:17,030 --> 00:45:18,390
Where'd you even come from?
520
00:45:27,180 --> 00:45:27,720
Hungry?
521
00:45:34,980 --> 00:45:36,930
I only found a mushroom.
522
00:45:38,100 --> 00:45:39,750
Are you a forest spirit?
523
00:45:39,930 --> 00:45:41,970
No, I'm a little man.
524
00:45:45,280 --> 00:45:46,510
Careful of the mushrooms.
525
00:45:46,810 --> 00:45:48,190
You have to know
which ones to pick.
526
00:45:49,990 --> 00:45:50,320
Come.
527
00:45:56,620 --> 00:45:57,340
Go ahead and sit.
528
00:46:03,887 --> 00:46:05,387
(exhaling)
529
00:46:15,860 --> 00:46:17,330
What happened
to your shoes?
530
00:46:18,230 --> 00:46:18,830
Fell apart.
531
00:46:21,410 --> 00:46:22,580
Long time in the woods.
532
00:46:24,920 --> 00:46:26,360
How long
have you been walking?
533
00:46:29,850 --> 00:46:31,950
My mamme went to find food.
534
00:46:32,970 --> 00:46:34,710
She never came back.
535
00:46:34,770 --> 00:46:35,580
They took your tatte?
536
00:46:36,780 --> 00:46:40,380
No. He told me to wait
while he went looking.
537
00:46:40,770 --> 00:46:43,950
I stayed in the secret
spot for as long as I could,
538
00:46:44,310 --> 00:46:47,610
but I got hungry.
539
00:46:51,090 --> 00:46:51,690
What's your name?
540
00:46:55,660 --> 00:46:56,380
Yanek.
541
00:46:56,560 --> 00:46:59,260
Yanek.
I have a secret spot too.
542
00:47:01,330 --> 00:47:02,530
You can come stay with me.
543
00:47:05,860 --> 00:47:07,690
I haven't seen
my mamme in ages.
544
00:47:09,310 --> 00:47:11,050
You have to learn how
to survive without them,
545
00:47:11,050 --> 00:47:11,800
for a while.
546
00:47:13,540 --> 00:47:14,320
It's okay.
547
00:47:15,010 --> 00:47:16,060
I can teach you.
548
00:47:16,090 --> 00:47:19,010
I'm fast, I'm smart,
I'm strong, and I'm brave.
549
00:47:19,850 --> 00:47:20,630
I'll protect you.
550
00:47:31,816 --> 00:47:32,883
(exhaling)
551
00:47:51,390 --> 00:47:52,620
How old are you?
552
00:47:53,910 --> 00:47:54,480
Twelve.
553
00:47:58,110 --> 00:48:00,900
Wait, no,
the leaves are falling.
554
00:48:00,900 --> 00:48:01,890
I'm 13.
555
00:48:03,060 --> 00:48:04,650
Soon you'll become
a bar mitzvah.
556
00:48:05,100 --> 00:48:07,270
Actually I'm thinking
of becoming Christian,
557
00:48:08,020 --> 00:48:10,270
because the Christian God
protects His people.
558
00:48:12,130 --> 00:48:13,720
(sighing) We wouldn't
have to hide anymore.
559
00:48:16,030 --> 00:48:17,890
How do you become Christian?
560
00:48:19,210 --> 00:48:21,370
Max: (chuckles) See, if I knew
that, we wouldn't be here.
561
00:48:29,650 --> 00:48:29,860
Come on.
562
00:48:34,010 --> 00:48:44,010
♪
563
00:48:59,744 --> 00:49:09,744
♪
564
00:49:23,444 --> 00:49:27,344
(birds chirping)
565
00:49:27,344 --> 00:49:29,044
(croaking)
566
00:49:37,960 --> 00:49:38,650
Yanek?
567
00:49:47,910 --> 00:49:48,910
(sighing)
568
00:50:01,610 --> 00:50:05,777
(humming)
569
00:50:05,777 --> 00:50:08,677
(chirping)
570
00:50:08,677 --> 00:50:11,177
- (gasping)
- (grunting)
571
00:50:12,210 --> 00:50:14,190
Jew! Stop struggling,
you little swine.
572
00:50:15,310 --> 00:50:16,510
(screaming)
573
00:50:17,677 --> 00:50:22,677
(crying)
574
00:50:39,500 --> 00:50:41,810
Regina!
Whoa. Whoa, whoa.
575
00:50:42,770 --> 00:50:43,520
Regina!
576
00:50:43,520 --> 00:50:45,110
Regina:
What do you want now?
577
00:50:45,830 --> 00:50:47,270
I caught myself a Jew!
578
00:50:58,830 --> 00:50:59,640
You alone?
579
00:51:02,790 --> 00:51:03,510
Family?
580
00:51:07,170 --> 00:51:08,880
How old are you?
581
00:51:10,980 --> 00:51:13,410
I promised my mamme
I would be brave.
582
00:51:16,110 --> 00:51:16,680
Lord.
583
00:51:17,740 --> 00:51:19,780
You oaf of a man!
584
00:51:20,620 --> 00:51:22,030
Can't you see
he's just a child?
585
00:51:22,150 --> 00:51:23,770
They want us
to be rid of them.
586
00:51:23,950 --> 00:51:25,660
They say they're parasites,
587
00:51:25,870 --> 00:51:28,240
feeding off the honest
work of peasants.
588
00:51:28,420 --> 00:51:31,030
Regina: Well, they needn't
concern themselves
589
00:51:31,030 --> 00:51:31,660
with this one,
590
00:51:31,690 --> 00:51:34,360
doesn't look like he's been
feeding off much at all.
591
00:51:34,780 --> 00:51:38,650
Now release him
before I tie you to the horse
592
00:51:38,650 --> 00:51:42,320
and drag your boarish ass
straight back to your wife!
593
00:51:51,650 --> 00:51:53,750
(grunting)
594
00:51:53,750 --> 00:51:55,910
What a mess.
595
00:51:57,110 --> 00:51:59,480
Come child, inside.
596
00:52:00,350 --> 00:52:01,790
Let's see to those wrists.
597
00:52:07,550 --> 00:52:10,084
(door closing)
598
00:52:15,240 --> 00:52:18,420
Thought you'd come here
and show off your spoils?
599
00:52:19,500 --> 00:52:21,000
Man:
I have to take him in.
600
00:52:21,000 --> 00:52:22,170
Chief's orders.
601
00:52:28,960 --> 00:52:31,510
Regina:
Well then, a toast
602
00:52:31,510 --> 00:52:34,600
to the bravest of
child-catchers.
603
00:52:34,750 --> 00:52:35,560
Drink.
604
00:52:43,950 --> 00:52:48,150
(gulping, panting)
605
00:52:49,330 --> 00:52:50,320
Regina.
606
00:52:51,250 --> 00:52:52,270
Drink to it.
607
00:53:04,010 --> 00:53:07,010
Damn you, Regina! Damn you!
608
00:53:07,520 --> 00:53:08,810
- Hey!
- Regina: Run boy!
609
00:53:09,740 --> 00:53:10,370
Man: Get off me!
610
00:53:11,410 --> 00:53:12,410
(shouting)
611
00:53:20,410 --> 00:53:24,410
(panting)
612
00:53:33,180 --> 00:53:35,250
Yanek? Yanek?
Where are you?
613
00:53:37,740 --> 00:53:39,780
Yanek! Yanek.
614
00:53:39,780 --> 00:53:40,830
I thought you were gone.
615
00:53:41,070 --> 00:53:42,670
I was looking for
something to eat.
616
00:53:43,420 --> 00:53:44,530
I won't leave you.
617
00:53:46,030 --> 00:53:47,350
That's what they said.
618
00:53:48,060 --> 00:53:49,180
Yanek, I'm back now.
619
00:53:51,263 --> 00:53:53,530
(sobbing)
620
00:53:53,650 --> 00:53:54,430
You abandoned me.
621
00:53:56,680 --> 00:53:56,860
Yanek.
622
00:53:58,630 --> 00:53:59,620
Yanek, I'm sorry.
623
00:54:00,170 --> 00:54:01,540
I said I will not
leave you.
624
00:54:03,460 --> 00:54:05,080
Don't do that again.
625
00:54:05,080 --> 00:54:05,660
I'm sorry, Yanek.
626
00:54:07,926 --> 00:54:17,926
♪
627
00:54:22,826 --> 00:54:23,826
(plopping)
628
00:54:30,326 --> 00:54:31,526
(plopping)
629
00:54:35,326 --> 00:54:36,526
(sighing)
630
00:54:40,040 --> 00:54:42,540
Ay! Max, it's--
Max, it's freezing!
631
00:54:43,170 --> 00:54:43,680
Ah!
632
00:54:45,140 --> 00:54:46,980
Yanek, not that much!
Not that much!
633
00:54:46,980 --> 00:54:47,790
Not that much, Yanek!
634
00:54:50,474 --> 00:54:52,640
- (laughing)
- Yanek!
635
00:54:52,640 --> 00:54:53,907
(shushing)
636
00:54:58,090 --> 00:54:58,450
(giggling)
No! Max!
637
00:54:59,780 --> 00:55:02,680
(laughing)
638
00:55:02,680 --> 00:55:03,010
Yah!
639
00:55:18,740 --> 00:55:20,750
Maybe there are
fish we can catch.
640
00:55:20,930 --> 00:55:21,710
Maybe.
641
00:55:22,910 --> 00:55:26,240
Just maybe we can conjure up
a golem from the mud.
642
00:55:27,860 --> 00:55:28,970
What's a golem?
643
00:55:29,560 --> 00:55:30,380
To trap them for--
644
00:55:31,760 --> 00:55:32,540
You don't know?
645
00:55:34,310 --> 00:55:35,450
It's magical,
646
00:55:36,380 --> 00:55:39,110
powerful, fierce!
647
00:55:39,860 --> 00:55:40,640
Tell me!
648
00:55:43,260 --> 00:55:46,350
More than 100 years ago
a great rabbi wanted
649
00:55:46,350 --> 00:55:48,600
to protect his people,
so he made a creature
650
00:55:48,600 --> 00:55:50,790
out of earth and sand
and water and clay.
651
00:55:53,610 --> 00:55:57,930
The rabbi wrote
the secret, all-powerful,
652
00:55:57,930 --> 00:56:00,570
true name of God
on a piece of paper
653
00:56:01,170 --> 00:56:03,450
and slipped it
in the creature's ear.
654
00:56:03,603 --> 00:56:05,137
(giggling)
655
00:56:06,120 --> 00:56:10,300
The sacred spell turned
the clay into a living being.
656
00:56:11,770 --> 00:56:12,520
A golem.
657
00:56:14,241 --> 00:56:15,541
Whoa.
658
00:56:17,470 --> 00:56:19,870
The golem did wonderful
things for the Jews.
659
00:56:19,900 --> 00:56:23,320
It saved them from hunger,
it even cracked the heads
660
00:56:23,320 --> 00:56:25,150
of ugly peasants
who beat them.
661
00:56:30,380 --> 00:56:35,210
Soon the enemies of the Jews
saw what a mighty protector
662
00:56:35,210 --> 00:56:38,270
they had, and ceased
to plot against them.
663
00:56:39,230 --> 00:56:42,560
And the Jews had
no more use for the golem.
664
00:56:43,820 --> 00:56:48,410
So, the Rabbi
removed the piece of paper
665
00:56:48,410 --> 00:56:49,610
from the golem's ear...
666
00:56:49,610 --> 00:56:51,743
(snapping fingers)
667
00:56:52,040 --> 00:56:53,420
...and the spell was undone.
668
00:56:58,127 --> 00:57:00,660
(snapping fingers)
Boom.
669
00:57:00,660 --> 00:57:02,820
Just like that.
Gone.
670
00:57:02,820 --> 00:57:04,290
Back into earth and sand.
671
00:57:05,310 --> 00:57:07,620
Gone?
Just like that?
672
00:57:08,144 --> 00:57:18,344
♪
673
00:57:28,570 --> 00:57:29,200
Gone.
674
00:57:32,260 --> 00:57:34,210
Until we need to
conjure up another,
675
00:57:34,240 --> 00:57:35,740
then it will rise again.
676
00:57:36,610 --> 00:57:38,440
Like now?
677
00:57:40,360 --> 00:57:43,130
Yes! Yes, Yanek!
The time has come!
678
00:57:43,550 --> 00:57:46,010
He will strike down the Nazis,
snuff them out.
679
00:57:46,040 --> 00:57:47,750
Hitler is no match
for our golem!
680
00:57:47,750 --> 00:57:49,016
(giggling)
681
00:57:54,800 --> 00:57:56,150
Winter will be here soon.
682
00:57:56,750 --> 00:57:58,820
We should dig a bunker
before the ground freezes.
683
00:58:02,083 --> 00:58:03,250
(grunting)
684
00:58:06,250 --> 00:58:10,250
(birds chirping)
685
00:58:10,860 --> 00:58:11,880
Dead souls.
686
00:58:13,470 --> 00:58:13,830
What?
687
00:58:16,290 --> 00:58:17,700
Going up to heaven.
688
00:58:19,890 --> 00:58:21,300
It's what makes them sing.
689
00:58:22,723 --> 00:58:27,723
(birds chirping)
690
00:58:33,580 --> 00:58:34,420
You hear that?
691
00:58:43,990 --> 00:58:47,110
We'll use this as a door,
keep the cold out.
692
00:58:51,910 --> 00:58:54,490
Last winter in our ghetto
693
00:58:54,770 --> 00:58:57,860
there was a boy
sitting on the street
694
00:58:58,580 --> 00:59:02,630
with eyes that
didn't blink and purple lips.
695
00:59:04,040 --> 00:59:07,940
So many days
and he never ever moved.
696
00:59:09,110 --> 00:59:13,400
Then one sunny morning
he was gone.
697
00:59:13,640 --> 00:59:15,560
Just a pool of water.
698
00:59:16,430 --> 00:59:17,780
Like he melted.
699
00:59:17,990 --> 00:59:19,770
What if that happens to us?
700
00:59:20,150 --> 00:59:21,690
Yanek, don't talk
like that.
701
00:59:22,290 --> 00:59:23,550
We'll make it
out of this winter.
702
00:59:23,580 --> 00:59:25,830
Look at us.
We're building our own bunker.
703
00:59:30,900 --> 00:59:31,080
Hey. Yanek.
704
00:59:31,890 --> 00:59:32,610
Go pick that up.
705
00:59:37,560 --> 00:59:38,340
Move it over there.
706
00:59:42,490 --> 00:59:42,970
Yanek: This?
707
00:59:44,560 --> 00:59:45,130
(grunting)
Ow.
708
00:59:47,950 --> 00:59:48,310
Come on.
709
00:59:49,016 --> 00:59:51,816
(grunting)
710
00:59:53,140 --> 00:59:54,460
Try harder. Do it.
711
00:59:54,460 --> 00:59:57,970
(grunting)
712
00:59:57,970 --> 00:59:58,450
Go.
713
01:00:00,340 --> 01:00:01,690
It's too heavy, Max.
714
01:00:01,720 --> 01:00:04,480
Come on. You can do it.
You have to be stronger, Yanek!
715
01:00:08,600 --> 01:00:09,530
(grunting)
I can't.
716
01:00:09,560 --> 01:00:10,730
Yanek.
717
01:00:16,566 --> 01:00:25,566
♪
718
01:00:26,900 --> 01:00:28,100
(sighing)
719
01:00:30,866 --> 01:00:41,066
♪
720
01:00:57,466 --> 01:00:58,466
(sniffing)
721
01:01:02,260 --> 01:01:03,280
Nothing left.
722
01:01:05,413 --> 01:01:07,480
(grunting)
723
01:01:07,480 --> 01:01:08,890
So hungry it stings?
724
01:01:26,540 --> 01:01:29,810
When we are older
and out of these woods,
725
01:01:30,680 --> 01:01:32,120
we can move to the city,
726
01:01:32,450 --> 01:01:35,390
and, hey, you can
help me sell my paintings,
727
01:01:35,390 --> 01:01:39,110
and we'll wear fancy clothes,
and feast whenever we want!
728
01:01:39,920 --> 01:01:40,430
Right?
729
01:01:40,430 --> 01:01:43,170
Like... Like, ten times a day?
730
01:01:43,680 --> 01:01:45,030
Twenty if you like.
731
01:01:45,080 --> 01:01:46,514
- (twig snapping)
- (man shouting)
732
01:01:46,514 --> 01:01:47,880
(gasping)
733
01:01:48,540 --> 01:01:50,040
Run! Run, Yanek!
734
01:01:50,147 --> 01:01:51,147
Man: Go!
735
01:01:52,560 --> 01:01:53,400
Max: Run faster!
736
01:01:56,850 --> 01:01:57,350
- (grunting)
- Come on!
737
01:01:57,350 --> 01:01:57,850
(whimpering)
738
01:01:57,850 --> 01:01:58,350
Yanek! Come on!
739
01:01:58,350 --> 01:01:58,530
Man: Hey!
740
01:02:02,760 --> 01:02:03,090
Max: Come on!
741
01:02:03,760 --> 01:02:06,693
(grunting)
742
01:02:06,820 --> 01:02:07,660
Man: Come on! Come on!
743
01:02:08,687 --> 01:02:11,253
- (gun firing)
- (Max & Yanek shouting)
744
01:02:14,980 --> 01:02:17,260
Faster, Yanek! Yanek!
745
01:02:20,830 --> 01:02:22,960
Max!
(grunting)
746
01:02:25,387 --> 01:02:27,220
(screaming)
747
01:02:27,220 --> 01:02:27,850
Yanek!
748
01:02:29,740 --> 01:02:30,400
Yanek!
749
01:02:33,953 --> 01:02:41,020
♪
750
01:02:41,020 --> 01:02:42,220
Hey!
751
01:02:43,153 --> 01:02:48,353
(panting)
752
01:02:49,790 --> 01:02:50,030
- (gun firing)
- Ah!
753
01:02:51,720 --> 01:02:55,753
♪
754
01:02:55,753 --> 01:02:56,753
(grunting)
755
01:02:57,787 --> 01:03:01,787
(panting)
756
01:03:04,950 --> 01:03:05,670
Man: Did you see him?
757
01:03:07,260 --> 01:03:07,860
This way.
758
01:03:10,826 --> 01:03:16,026
(voices whispering)
759
01:03:23,440 --> 01:03:26,380
Man: Little rat.
Where are you?
760
01:03:26,893 --> 01:03:32,093
(rustling)
761
01:03:39,490 --> 01:03:40,840
Man 2:
Must've scurried away.
762
01:03:41,770 --> 01:03:42,460
Let's go.
763
01:03:48,237 --> 01:03:53,437
(voices whispering)
764
01:04:05,170 --> 01:04:09,370
(voices whispering)
765
01:04:12,990 --> 01:04:14,010
Voice (whispering):
Cat and mouse.
766
01:04:14,760 --> 01:04:17,190
My time has run out.
767
01:04:20,327 --> 01:04:28,527
♪
768
01:04:30,960 --> 01:04:32,494
(sighing)
769
01:04:34,994 --> 01:04:37,194
(sighing)
770
01:04:39,927 --> 01:04:45,160
♪
771
01:04:46,060 --> 01:04:47,650
Mamme:
My brilliant boy.
772
01:04:50,260 --> 01:04:51,970
What will we do without you?
773
01:04:52,000 --> 01:04:54,070
Max: What will we
do without you?
774
01:04:54,100 --> 01:04:55,190
- Mamme: Max.
- Yanek: Max.
775
01:05:00,400 --> 01:05:02,933
(retching)
776
01:05:10,567 --> 01:05:12,467
(grunting)
777
01:05:12,467 --> 01:05:17,200
(screaming)
778
01:05:17,200 --> 01:05:20,200
(crying)
779
01:05:25,770 --> 01:05:26,190
Yanek?
780
01:05:28,230 --> 01:05:28,800
Yanek?
781
01:05:33,030 --> 01:05:34,680
Max! Max!
782
01:05:35,610 --> 01:05:37,680
Yanek. Yanek.
783
01:05:39,780 --> 01:05:41,150
- Yanek. I'm sorry.
- You're hurt!
784
01:05:41,340 --> 01:05:42,910
I'm sorry,
this is my fault.
785
01:05:44,290 --> 01:05:48,130
Yanek, mamme was wrong,
I'm not strong,
786
01:05:48,130 --> 01:05:50,860
and I'm not brave and fast.
787
01:05:50,860 --> 01:05:52,270
What?
Yes, you are.
788
01:05:52,330 --> 01:05:55,300
We're not going to make it out.
How? How do we survive?!
789
01:05:56,170 --> 01:05:56,980
The golem.
790
01:05:56,980 --> 01:05:58,420
- No, the--
- It'll protect us.
791
01:05:58,420 --> 01:06:01,960
Yanek, the golem is
just a stupid story.
792
01:06:02,140 --> 01:06:04,870
It's not true.
It's fake. It's not real.
793
01:06:05,290 --> 01:06:09,050
The only thing that's real in
this world is hunger and pain
794
01:06:09,050 --> 01:06:11,420
and ghosts and Jew-hunters.
795
01:06:16,880 --> 01:06:18,860
They were trying to kill us.
796
01:06:19,646 --> 01:06:22,280
(sniffling)
Yanek.
797
01:06:22,280 --> 01:06:25,910
- It's okay. It's okay.
- Yanek, they want to kill us.
798
01:06:26,913 --> 01:06:30,780
(crying)
799
01:06:39,780 --> 01:06:42,847
(wind gusting)
800
01:06:42,847 --> 01:06:45,447
(clanging)
801
01:06:45,447 --> 01:06:55,447
♪
802
01:07:25,550 --> 01:07:26,450
Yanek.
803
01:07:28,700 --> 01:07:29,300
Ya?
804
01:07:31,010 --> 01:07:32,210
Are you awake?
805
01:07:33,230 --> 01:07:33,590
Ya.
806
01:07:37,310 --> 01:07:39,050
I'm forgetting their faces.
807
01:07:50,490 --> 01:07:52,200
I found this ages ago.
808
01:07:52,980 --> 01:07:54,120
Kept it for you.
809
01:07:54,930 --> 01:07:57,420
In case you ever lost
your other paintbrush.
810
01:08:01,320 --> 01:08:02,010
Smart.
811
01:08:04,380 --> 01:08:06,730
An artist can never
have too many brushes.
812
01:08:07,870 --> 01:08:10,540
Well, now you have one anyway.
813
01:08:13,690 --> 01:08:16,420
You won't forget me will you?
814
01:08:20,950 --> 01:08:21,939
What do you mean?
815
01:08:24,279 --> 01:08:27,100
If we don't get to
be always together,
816
01:08:27,640 --> 01:08:31,220
move to the city,
and wear fancy clothes,
817
01:08:32,149 --> 01:08:34,760
when you are
a really old man,
818
01:08:35,029 --> 01:08:37,850
with wrinkles and white hair
819
01:08:37,850 --> 01:08:39,890
and a walking stick,
820
01:08:40,550 --> 01:08:42,649
will you still
remember me?
821
01:08:49,310 --> 01:08:50,210
Promise?
822
01:08:57,310 --> 01:08:58,510
Promise.
823
01:09:03,149 --> 01:09:06,689
You know, I used to
think God had abandoned me,
824
01:09:07,859 --> 01:09:11,939
but now, I think...
825
01:09:13,500 --> 01:09:15,300
maybe he sent me you.
826
01:09:34,966 --> 01:09:38,166
(baby crying)
827
01:09:38,680 --> 01:09:39,250
- (gun firing)
- woman: Guards!
828
01:09:39,500 --> 01:09:41,333
(women screaming)
829
01:09:41,500 --> 01:09:41,830
Max: Mamme?
830
01:09:43,279 --> 01:09:43,670
- (gun firing)
- Zonia?
831
01:09:43,800 --> 01:09:45,066
(gun firing)
832
01:09:45,439 --> 01:09:45,890
Yanek!
833
01:09:46,333 --> 01:09:47,600
- (guns firing)
- (woman screaming)
834
01:09:47,660 --> 01:09:47,990
- What?
- (shushing)
835
01:09:50,060 --> 01:09:51,060
Man:
On the ground!
836
01:09:51,060 --> 01:09:53,060
(gun firing)
837
01:09:55,326 --> 01:09:57,926
(people crying)
838
01:09:57,926 --> 01:09:59,026
(gun firing)
839
01:10:21,170 --> 01:10:22,920
Yanek, come on.
Let's go take a peek.
840
01:10:24,540 --> 01:10:27,000
Maybe it was the Russians.
Maybe we've been liberated.
841
01:10:27,000 --> 01:10:29,940
Yanek, come on.
Come on, let's go.
842
01:10:49,440 --> 01:10:50,640
(gasping)
843
01:10:55,107 --> 01:11:05,140
♪
844
01:11:11,580 --> 01:11:11,820
Wha...
845
01:11:18,007 --> 01:11:28,040
♪
846
01:11:33,310 --> 01:11:34,540
Take off their coats
and shoes.
847
01:11:35,410 --> 01:11:36,550
What, Max? Wh--
848
01:11:39,070 --> 01:11:40,420
Yanek, they can't
feel the cold, okay?
849
01:11:40,420 --> 01:11:42,280
Okay? They can't.
I promise.
850
01:11:42,420 --> 01:11:52,587
♪
851
01:11:53,987 --> 01:11:57,853
(grunting)
852
01:11:57,853 --> 01:12:07,853
♪
853
01:12:13,220 --> 01:12:23,187
♪
854
01:12:25,887 --> 01:12:29,620
(exhaling)
855
01:12:29,620 --> 01:12:37,987
♪
856
01:12:37,987 --> 01:12:39,053
(straining)
857
01:12:42,553 --> 01:12:46,553
(grunting)
858
01:12:49,900 --> 01:12:50,740
- Yanek.
- What?
859
01:12:50,770 --> 01:12:53,800
Someone is alive over there!
I see something moving.
860
01:12:56,140 --> 01:12:57,800
Yanek, come on.
Come on.
861
01:13:00,230 --> 01:13:01,310
What are you doing?
862
01:13:02,440 --> 01:13:03,740
Yanek, I need your help.
863
01:13:04,070 --> 01:13:06,290
No. We can't.
The water is too cold.
864
01:13:06,290 --> 01:13:07,970
We can! We have to!
865
01:13:08,090 --> 01:13:09,770
Somebody's alive
over there!
866
01:13:14,090 --> 01:13:15,830
I don't-- I don't know.
867
01:13:16,130 --> 01:13:17,030
Please, Yanek!
868
01:13:17,450 --> 01:13:19,620
Yanek:
I-- I--
869
01:13:20,730 --> 01:13:21,630
I'm sorry.
870
01:13:24,030 --> 01:13:25,130
(shouting)
871
01:13:25,710 --> 01:13:26,280
(gasping)
Yanek, get up!
872
01:13:26,940 --> 01:13:28,320
Come on.
Yanek, come on.
873
01:13:28,380 --> 01:13:29,760
- It's freezing.
- Up.
874
01:13:31,860 --> 01:13:32,610
Yanek: It's freezing!
(whimpering)
875
01:13:40,980 --> 01:13:43,480
Max: Hold onto the stick.
Stay with me.
876
01:13:45,540 --> 01:13:46,270
Yanek, come on.
877
01:13:46,270 --> 01:13:48,170
(whimpering)
878
01:13:50,445 --> 01:13:51,645
(gasping)
879
01:13:55,734 --> 01:13:57,701
- Yanek!
- (crying out)
880
01:14:00,801 --> 01:14:07,668
♪
881
01:14:07,670 --> 01:14:08,210
Max:
Almost there.
882
01:14:10,193 --> 01:14:11,193
(Yanek gasping)
883
01:14:25,010 --> 01:14:25,550
She's dead.
884
01:14:32,043 --> 01:14:33,076
(baby crying)
885
01:14:35,520 --> 01:14:36,420
(gasping)
Yanek, a baby!
886
01:14:36,776 --> 01:14:41,776
(crying loudly)
887
01:14:44,640 --> 01:14:46,290
Please, I'm freezing.
888
01:14:46,290 --> 01:14:49,190
(baby crying)
889
01:14:50,100 --> 01:14:51,810
Please, we have to
go back to the bunker!
890
01:14:51,810 --> 01:14:54,320
(baby crying)
891
01:14:54,320 --> 01:14:58,090
Mamme.
Mamme, what do I do?
892
01:14:59,467 --> 01:15:09,700
♪
893
01:15:16,034 --> 01:15:21,034
(crying)
894
01:15:24,550 --> 01:15:26,300
Yanek, I need you
to guide me across.
895
01:15:28,400 --> 01:15:29,270
Strong and brave.
896
01:15:29,816 --> 01:15:32,050
(grunting)
897
01:15:32,050 --> 01:15:35,583
(crying)
898
01:15:36,870 --> 01:15:39,050
Ah! Yanek! The baby! Help!
899
01:15:40,950 --> 01:15:42,616
(crying)
900
01:15:42,616 --> 01:15:45,016
Max, Max.
Grab the stick!
901
01:15:45,016 --> 01:15:50,016
(baby crying)
902
01:15:56,283 --> 01:16:01,450
(baby crying)
903
01:16:03,630 --> 01:16:04,830
Yanek, come on.
Take off your old clothes.
904
01:16:05,134 --> 01:16:07,600
(shivering)
905
01:16:07,600 --> 01:16:08,440
Come on. Take them off.
906
01:16:09,400 --> 01:16:14,000
(baby crying)
907
01:16:15,150 --> 01:16:16,990
Yanek. Yanek, come on.
You'll freeze.
908
01:16:17,200 --> 01:16:18,100
Listen to me!
909
01:16:20,440 --> 01:16:21,790
Someone will hear it.
910
01:16:22,600 --> 01:16:23,710
At least take stuff, please.
911
01:16:25,930 --> 01:16:27,790
Okay. Come on.
Let's go.
912
01:16:30,520 --> 01:16:31,220
- (baby crying)
- Max: (shushing) Be quiet.
913
01:16:34,563 --> 01:16:37,730
- (shushing)
- (baby fussing)
914
01:16:37,730 --> 01:16:41,896
- (baby crying)
- (shushing)
915
01:16:42,680 --> 01:16:44,420
Max, what did you do?
916
01:16:44,580 --> 01:16:49,580
(baby crying)
917
01:16:50,964 --> 01:16:56,164
(singing in Yiddish)
918
01:16:58,504 --> 01:17:00,471
(baby cooing)
919
01:17:00,480 --> 01:17:00,900
It's okay.
920
01:17:02,104 --> 01:17:07,337
(baby crying)
921
01:17:09,750 --> 01:17:10,830
Yanek:
So cold.
922
01:17:11,568 --> 01:17:16,601
(shivering)
923
01:17:18,190 --> 01:17:20,560
Told you we needed
those coats more than them.
924
01:17:30,249 --> 01:17:40,282
♪
925
01:17:43,633 --> 01:17:45,500
(Yanek coughing)
926
01:17:48,751 --> 01:17:52,518
(coughing)
927
01:17:52,520 --> 01:17:54,200
I can't let you get sick.
928
01:17:54,800 --> 01:17:56,510
I have to find you
some food.
929
01:17:58,033 --> 01:18:04,033
♪
930
01:18:16,767 --> 01:18:19,033
(man yelling in Russian)
931
01:18:24,690 --> 01:18:25,230
Alone?
932
01:18:29,190 --> 01:18:30,210
Are you sure?
933
01:18:31,240 --> 01:18:32,830
What are you
doing here?
934
01:18:33,700 --> 01:18:35,050
Where are you running to?
935
01:18:36,040 --> 01:18:36,820
My hiding space.
936
01:18:40,330 --> 01:18:40,630
Ah.
937
01:18:40,630 --> 01:18:43,663
(speaking Russian)
938
01:18:46,840 --> 01:18:47,830
We saw the pits.
939
01:18:51,130 --> 01:18:51,700
Pits?
940
01:18:55,460 --> 01:18:58,190
Your knife, give it to me.
I need it.
941
01:18:59,780 --> 01:19:01,310
You are Russian soldiers?
942
01:19:01,790 --> 01:19:02,840
Not quite.
943
01:19:10,040 --> 01:19:10,430
Pah!
944
01:19:10,990 --> 01:19:12,890
(Russians laughing)
945
01:19:18,470 --> 01:19:20,490
You can't be here, boy.
946
01:19:21,720 --> 01:19:24,570
This place, it's about
to become the frontline.
947
01:19:26,520 --> 01:19:29,220
Turn around,
and go back the way you came.
948
01:19:34,410 --> 01:19:35,820
Move boy!
949
01:19:37,500 --> 01:19:38,790
Get out of here!
950
01:19:43,780 --> 01:19:44,110
Da.
951
01:19:45,340 --> 01:19:46,390
Okay.
952
01:19:51,373 --> 01:19:56,673
♪
953
01:19:57,010 --> 01:19:58,900
Okay. Okay.
954
01:19:59,206 --> 01:20:09,206
♪
955
01:20:12,406 --> 01:20:20,340
♪
956
01:20:20,340 --> 01:20:23,840
(crying)
957
01:20:23,870 --> 01:20:25,640
We have to get rid
of this baby.
958
01:20:28,160 --> 01:20:29,690
I'm going to Jasko.
He'll know what to do.
959
01:20:29,690 --> 01:20:33,323
(baby fussing)
960
01:20:34,800 --> 01:20:37,500
(whispering)
No. Max, no.
961
01:20:39,050 --> 01:20:43,150
(baby fussing)
962
01:20:43,150 --> 01:20:45,017
(baby crying)
963
01:20:46,800 --> 01:20:49,380
It's okay.
(shushing)
964
01:20:50,085 --> 01:20:51,818
(Max shushing)
965
01:20:51,818 --> 01:20:53,818
(baby fussing)
966
01:21:15,601 --> 01:21:17,735
(baby crying)
967
01:21:17,735 --> 01:21:19,068
Staszek.
968
01:21:19,068 --> 01:21:22,368
(baby crying)
969
01:21:22,370 --> 01:21:23,430
- Staszek.
- I found a baby.
970
01:21:31,190 --> 01:21:32,900
I can't--
Everyone else was dead.
971
01:21:32,930 --> 01:21:34,370
I need a grown up
to take care of it.
972
01:21:34,370 --> 01:21:34,880
Please.
973
01:21:35,570 --> 01:21:36,770
Good God, boy.
974
01:21:37,070 --> 01:21:39,637
(baby fussing)
975
01:21:39,637 --> 01:21:41,437
(panting)
976
01:21:41,810 --> 01:21:43,200
Me and Yanek can't
take care of it.
977
01:21:44,760 --> 01:21:45,780
It cries too much.
978
01:21:45,810 --> 01:21:47,100
You are right,
you cannot--
979
01:21:47,970 --> 01:21:49,020
Who is Yanek?
980
01:21:50,370 --> 01:21:51,360
He's my best friend.
(stammering)
981
01:21:52,920 --> 01:21:55,230
He found me.
Maybe he's an angel.
982
01:21:56,820 --> 01:21:58,740
Please, can you and Kasia
please take the baby?
983
01:21:59,754 --> 01:22:01,354
Uh...
984
01:22:02,190 --> 01:22:03,690
We will find someone
for her.
985
01:22:04,050 --> 01:22:04,440
Thank you.
986
01:22:05,190 --> 01:22:07,240
Thank you. I have to get back
to Yanek. I think he's sick.
987
01:22:08,240 --> 01:22:10,240
(baby crying)
988
01:22:10,240 --> 01:22:13,480
Staszek, the Russians
are close.
989
01:22:14,470 --> 01:22:16,090
There is talk of
a German retreat.
990
01:22:16,840 --> 01:22:18,340
Bring your friend
to the cowshed.
991
01:22:19,360 --> 01:22:20,230
After dark.
992
01:22:20,320 --> 01:22:22,090
Thank you!
Thank you, Jasko!
993
01:22:24,120 --> 01:22:26,787
(baby coughing)
994
01:22:28,553 --> 01:22:29,553
(grunting)
995
01:22:34,253 --> 01:22:35,653
(baby fussing)
996
01:22:42,753 --> 01:22:44,220
(grunting)
997
01:22:45,830 --> 01:22:47,360
Yanek, Yanek.
I'm taking you somewhere safer.
998
01:22:50,240 --> 01:22:51,530
It's so hot.
999
01:22:52,340 --> 01:22:54,140
No, no, no. You have
to keep your clothes on.
1000
01:22:54,170 --> 01:22:54,920
You have to stay warm.
1001
01:23:00,120 --> 01:23:01,740
Why am I under the earth?
1002
01:23:02,280 --> 01:23:03,270
It's our secret spot.
1003
01:23:04,560 --> 01:23:06,960
Yanek, Jasko said
the war is almost over.
1004
01:23:07,620 --> 01:23:10,320
The golem has risen
and it's crushing the Nazis!
1005
01:23:12,150 --> 01:23:14,910
You'll see your mamme
and your sister again.
1006
01:23:21,370 --> 01:23:22,120
No. No, Yanek.
1007
01:23:24,610 --> 01:23:26,140
You are my only family now.
1008
01:23:32,890 --> 01:23:33,280
Yanek?
1009
01:23:34,480 --> 01:23:36,100
Yanek.
Are you awake?
1010
01:23:37,960 --> 01:23:40,240
God, please cover him
with your feathers.
1011
01:23:46,260 --> 01:23:51,460
(singing in Yiddish)
1012
01:24:07,590 --> 01:24:09,510
Sleep.
Get your strength back.
1013
01:24:09,780 --> 01:24:11,310
Tomorrow we'll go
to Jasko's.
1014
01:24:14,047 --> 01:24:16,280
(explosion blasting)
1015
01:24:19,447 --> 01:24:21,314
(artillery fire
in the distance)
1016
01:24:21,450 --> 01:24:21,660
Yanek.
1017
01:24:24,360 --> 01:24:26,160
Wake up.
We need to go to Jasko's.
1018
01:24:27,720 --> 01:24:28,260
Yanek.
1019
01:24:34,780 --> 01:24:35,980
Why are you so cold?
1020
01:24:38,470 --> 01:24:40,150
Yanek, what's wrong?
Wake up.
1021
01:24:44,336 --> 01:24:47,603
(explosion going off
in the distance)
1022
01:24:48,790 --> 01:24:49,300
Yank, come on!
1023
01:24:51,190 --> 01:24:51,670
Come on!
1024
01:24:53,290 --> 01:24:54,280
Time to get up now.
1025
01:24:59,657 --> 01:25:00,623
Yanek?
1026
01:25:03,857 --> 01:25:04,823
Yanek.
1027
01:25:06,110 --> 01:25:07,400
Yanek, why aren't
you waking up?
1028
01:25:11,090 --> 01:25:14,150
Yanek?
Yanek, please wake up.
1029
01:25:16,640 --> 01:25:17,060
Please?
1030
01:25:22,800 --> 01:25:24,300
Please don't leave me alone.
1031
01:25:25,290 --> 01:25:26,040
Yanek.
1032
01:25:27,330 --> 01:25:30,150
The war is almost over...
You can do it.
1033
01:25:34,800 --> 01:25:35,834
(explosion
in the distance)
1034
01:25:37,740 --> 01:25:38,430
Jasko:
Staszek!
1035
01:25:38,534 --> 01:25:39,600
Jasko?
1036
01:25:40,710 --> 01:25:41,880
Staszek!
1037
01:25:46,377 --> 01:25:47,443
Jasko.
1038
01:25:50,577 --> 01:25:52,377
Staszek.
1039
01:25:52,377 --> 01:25:54,377
(grunting)
1040
01:25:57,130 --> 01:25:58,000
Yanek won't wake up.
1041
01:26:02,380 --> 01:26:03,100
Wait out here.
1042
01:26:11,080 --> 01:26:16,047
(birds chirping)
1043
01:26:18,113 --> 01:26:21,113
(voices whispering)
1044
01:26:35,213 --> 01:26:44,213
♪
1045
01:26:48,810 --> 01:26:49,320
No.
1046
01:26:50,760 --> 01:26:51,840
No, no. Jasko.
1047
01:26:51,840 --> 01:26:52,110
No.
1048
01:26:54,410 --> 01:27:04,410
♪
1049
01:27:17,740 --> 01:27:18,310
Like this...
1050
01:27:25,073 --> 01:27:35,040
♪
1051
01:27:47,473 --> 01:27:57,706
♪
1052
01:28:24,373 --> 01:28:34,340
♪
1053
01:28:45,920 --> 01:28:48,110
He didn't want to go
into the freezing river
1054
01:28:49,790 --> 01:28:50,990
but I pulled him in.
1055
01:28:59,710 --> 01:29:01,170
It's because of me.
1056
01:29:03,090 --> 01:29:05,310
I couldn't
even keep him alive!
1057
01:29:05,550 --> 01:29:08,850
(crying)
1058
01:29:08,850 --> 01:29:10,830
I was supposed
to protect him.
1059
01:29:10,967 --> 01:29:20,934
♪
1060
01:29:30,967 --> 01:29:40,934
♪
1061
01:30:06,534 --> 01:30:10,500
(giggling)
1062
01:30:10,500 --> 01:30:12,510
He is a hero,
you know?
1063
01:30:14,430 --> 01:30:16,680
Staszek saved
a baby girl.
1064
01:30:18,660 --> 01:30:20,490
Strong and brave.
1065
01:30:24,300 --> 01:30:24,750
Jasko: Kasia!
1066
01:30:27,120 --> 01:30:29,190
The Soviets have taken
the town!
1067
01:30:29,430 --> 01:30:30,720
The Germans are gone!
1068
01:30:31,130 --> 01:30:32,130
(gasping)
1069
01:30:35,390 --> 01:30:35,930
They're gone?
1070
01:30:38,570 --> 01:30:40,520
Gone, Staszek.
1071
01:30:40,910 --> 01:30:42,140
No more hiding.
1072
01:30:43,877 --> 01:30:44,877
(Kasia laughing)
1073
01:30:45,050 --> 01:30:46,130
My name is Max.
1074
01:30:47,780 --> 01:30:48,260
Jasko: Max.
1075
01:30:51,080 --> 01:30:52,460
- I can be Max!
- Kasia: Max!
1076
01:30:53,280 --> 01:30:54,813
(Kasia laughing)
1077
01:30:57,000 --> 01:30:58,200
Please take me home.
1078
01:31:05,460 --> 01:31:05,670
Hey.
1079
01:31:06,660 --> 01:31:07,660
(horse snorting)
1080
01:31:14,670 --> 01:31:15,010
Ready?
1081
01:31:17,527 --> 01:31:18,560
(horse snorting)
1082
01:31:23,160 --> 01:31:33,160
♪
1083
01:32:13,827 --> 01:32:24,060
♪
1084
01:33:09,710 --> 01:33:10,340
That's good.
1085
01:33:10,730 --> 01:33:13,370
An old man's walking
and holding onto the young.
1086
01:33:17,210 --> 01:33:17,900
Girl: Hello.
(chuckling)
1087
01:33:18,380 --> 01:33:18,920
Max: Hello.
1088
01:33:18,950 --> 01:33:20,940
I introduce to you,
Maxwell Smart.
1089
01:33:20,970 --> 01:33:22,320
- This is--
- I am...
1090
01:33:22,320 --> 01:33:23,880
This is the descendant.
1091
01:33:24,090 --> 01:33:24,690
Yeah.
1092
01:33:25,530 --> 01:33:29,190
I was always wondering
what happened to your mother.
1093
01:33:30,480 --> 01:33:31,530
All my life.
1094
01:33:31,530 --> 01:33:32,970
She's a survivor.
1095
01:33:43,810 --> 01:33:46,150
Speak in Yiddish.
She might understand.
1096
01:33:46,244 --> 01:33:48,244
(speaking Yiddish)
1097
01:33:48,580 --> 01:33:52,090
Son: She knows Yiddish,
but she can't speak.
1098
01:33:52,600 --> 01:33:54,280
She can't find the words.
1099
01:33:54,670 --> 01:33:56,710
Do you remember the river?
1100
01:33:56,860 --> 01:33:59,170
How freezing
the water was?
1101
01:33:59,350 --> 01:34:00,910
How the two children,
1102
01:34:00,910 --> 01:34:03,460
the two boys came
and saved you?
1103
01:34:03,490 --> 01:34:06,460
How they came,
went into the water,
1104
01:34:06,920 --> 01:34:10,910
and took you out from
the arms of your mother?
1105
01:34:11,810 --> 01:34:13,880
You owe him your life.
1106
01:34:14,244 --> 01:34:18,810
(speaking indistinctly)
1107
01:34:22,820 --> 01:34:23,660
- (all laughing)
- Son: It's okay.
1108
01:34:24,410 --> 01:34:25,820
(laughing)
She says it's okay.
1109
01:34:25,910 --> 01:34:27,477
(laughing)
1110
01:34:27,477 --> 01:34:36,444
♪
1111
01:34:37,650 --> 01:34:40,860
I feel better,
and I don't feel as guilty.
1112
01:34:40,870 --> 01:34:41,820
It's true.
1113
01:34:43,230 --> 01:34:46,110
Yanek died,
he's a hero.
1114
01:34:46,650 --> 01:34:49,410
He saved you
and you have children.
1115
01:34:49,890 --> 01:34:52,530
They will have children
and children and children.
1116
01:34:52,560 --> 01:34:55,990
A continuation
of life forever.
1117
01:34:58,760 --> 01:35:08,960
♪
1118
01:35:15,660 --> 01:35:22,427
♪
1119
01:35:22,610 --> 01:35:25,580
♪ The bones of
children in the woods ♪
1120
01:35:26,930 --> 01:35:30,320
♪ The broken branches
of a tree ♪
1121
01:35:31,190 --> 01:35:34,280
♪ The feel of
pounding in your blood ♪
1122
01:35:35,540 --> 01:35:38,810
♪ The smell of earth
beneath your feet ♪
1123
01:35:39,950 --> 01:35:43,040
♪ Don't forget to
wear your gloves ♪
1124
01:35:44,370 --> 01:35:48,150
♪ Don't forget to
wear your shoes ♪
1125
01:35:48,360 --> 01:35:51,540
♪ It started
hailing from above ♪
1126
01:35:52,830 --> 01:35:56,040
♪ The sky is purple
as a bruise ♪
1127
01:35:57,210 --> 01:36:00,060
♪ And so it gets
under your nails ♪
1128
01:36:01,740 --> 01:36:05,100
♪ And so it gets
into your nose ♪
1129
01:36:05,760 --> 01:36:08,350
♪ And so it gets
into your eyes ♪
1130
01:36:09,940 --> 01:36:12,370
♪ You'll never get it
out your clothes ♪
1131
01:36:14,740 --> 01:36:24,740
♪
1132
01:36:31,580 --> 01:36:33,830
♪ We have to
even out the piles ♪
1133
01:36:35,750 --> 01:36:38,600
♪ They'll see the earth
is freshly churned ♪
1134
01:36:39,920 --> 01:36:42,260
♪ They're bound to
be here in a while ♪
1135
01:36:44,120 --> 01:36:47,210
♪ They'll find
whatever isn't burned ♪
1136
01:36:48,740 --> 01:36:51,440
♪ All these children
in the woods ♪
1137
01:36:53,540 --> 01:36:56,820
♪ What does it
matter here today? ♪
1138
01:36:57,720 --> 01:37:00,690
♪ It isn't bad it isn't good ♪
1139
01:37:01,890 --> 01:37:05,490
♪ They'd only grow up anyway ♪
1140
01:37:11,466 --> 01:37:21,466
♪
69574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.