All language subtitles for The.Boy.in.the.Woods.2023.2160P.WEB.H265-POKE _track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,833 --> 00:00:12,033 ♪ 2 00:00:23,700 --> 00:00:33,700 ♪ 3 00:00:44,733 --> 00:00:48,700 (crow squawking) 4 00:00:50,466 --> 00:00:52,733 (dog barking) 5 00:00:54,433 --> 00:00:57,766 (crow squawking) 6 00:01:04,833 --> 00:01:15,033 ♪ 7 00:01:23,100 --> 00:01:24,600 (dog barking) 8 00:01:26,600 --> 00:01:31,500 (crow squawking) 9 00:01:31,500 --> 00:01:34,333 (vehicle passing) 10 00:01:34,333 --> 00:01:38,533 (man shouting in distance) 11 00:01:45,466 --> 00:01:49,233 - (dog barking) - (people whispering) 12 00:01:57,966 --> 00:02:01,166 (coughing) 13 00:02:09,633 --> 00:02:13,633 (people whispering) 14 00:02:22,866 --> 00:02:28,066 (people whispering) 15 00:02:37,466 --> 00:02:41,466 (woman humming) 16 00:02:42,833 --> 00:02:43,966 Mamme. 17 00:02:43,966 --> 00:02:49,166 (people talking) 18 00:02:51,733 --> 00:02:56,633 (baby crying) 19 00:02:58,080 --> 00:02:59,460 Mayn kleyne mentshele. 20 00:03:00,570 --> 00:03:01,590 My little man. 21 00:03:03,540 --> 00:03:05,310 What would we do without you? 22 00:03:06,570 --> 00:03:07,980 It's because of me that we're here. 23 00:03:09,103 --> 00:03:12,870 (people whispering, coughing) 24 00:03:13,080 --> 00:03:15,120 I should have built us a better hiding place. 25 00:03:15,240 --> 00:03:16,230 No, Max. 26 00:03:19,680 --> 00:03:21,970 My drawings, I left them all. 27 00:03:22,840 --> 00:03:24,100 You'll have to make more. 28 00:03:27,574 --> 00:03:29,374 (sighing) 29 00:03:38,530 --> 00:03:39,250 Magic circle. 30 00:03:40,630 --> 00:03:41,630 (giggling) 31 00:03:42,710 --> 00:03:43,220 Take these. 32 00:03:46,880 --> 00:03:48,320 It is all I had time to gather. 33 00:03:49,490 --> 00:03:50,450 Keep them safe. 34 00:03:52,490 --> 00:03:53,270 Why can't you? 35 00:03:54,710 --> 00:03:56,000 You'll need them one day. 36 00:03:59,300 --> 00:04:01,850 One day when I'm an artist, 37 00:04:02,720 --> 00:04:04,610 and I can cross the sea 38 00:04:04,610 --> 00:04:06,750 to hang my paintings in fancy galleries? 39 00:04:07,410 --> 00:04:09,990 Mm. You'll be very famous. 40 00:04:10,470 --> 00:04:11,490 And rich. 41 00:04:11,880 --> 00:04:14,190 I'll buy you furs, and Zonia ribbons! 42 00:04:14,946 --> 00:04:17,179 (footsteps, door opening) 43 00:04:17,179 --> 00:04:19,946 (shouting in German) 44 00:04:19,946 --> 00:04:20,946 Child: Mommy! 45 00:04:20,946 --> 00:04:22,013 Max: Zonia. Zonia. 46 00:04:23,790 --> 00:04:24,750 Stand up! 47 00:04:24,750 --> 00:04:25,413 (old man whimpering) 48 00:04:32,950 --> 00:04:34,750 Get in line! 49 00:04:34,750 --> 00:04:37,883 (man speaking German over loudspeaker) 50 00:04:37,883 --> 00:04:39,760 (baby crying) 51 00:04:39,760 --> 00:04:40,260 (woman crying) 52 00:04:40,260 --> 00:04:41,380 Man: Get up. Come on. Get up! 53 00:04:41,380 --> 00:04:43,780 (barking) 54 00:04:43,780 --> 00:04:45,347 (man screaming) 55 00:04:45,850 --> 00:04:47,860 Get going! Get going! 56 00:04:47,860 --> 00:04:49,194 (baby crying) 57 00:04:49,194 --> 00:04:50,827 (gunshot) 58 00:04:52,173 --> 00:04:54,373 (grunting) 59 00:04:56,960 --> 00:04:57,260 Mamme! 60 00:04:58,282 --> 00:05:01,216 (gun firing) 61 00:05:01,370 --> 00:05:01,490 Mamme! 62 00:05:02,780 --> 00:05:06,140 Max! Max! Max, Max! 63 00:05:06,140 --> 00:05:06,860 Mamme! Mamme! 64 00:05:08,182 --> 00:05:09,082 Zonia. Come. 65 00:05:09,082 --> 00:05:11,182 Woman: My daughter, don't hurt her! 66 00:05:11,182 --> 00:05:13,849 (baby crying) 67 00:05:13,849 --> 00:05:17,782 (woman screaming) 68 00:05:17,782 --> 00:05:21,016 (man shouting) 69 00:05:21,016 --> 00:05:23,849 (dogs barking) 70 00:05:23,850 --> 00:05:24,480 Man: No, no, no, no. 71 00:05:25,350 --> 00:05:26,350 Mommy! 72 00:05:28,440 --> 00:05:29,460 You have to get away from here. 73 00:05:29,640 --> 00:05:31,050 What? No, no, no. I'm coming with you. 74 00:05:31,410 --> 00:05:32,160 - No. - Why no? 75 00:05:32,640 --> 00:05:33,900 You're taking Zonia and not me? 76 00:05:35,040 --> 00:05:38,340 Your sister is too young. She is helpless. 77 00:05:38,790 --> 00:05:41,950 But you, you run fast, you're smart 78 00:05:41,950 --> 00:05:44,020 and brave, my brilliant boy. 79 00:05:44,050 --> 00:05:46,090 You'll find a way, you must. 80 00:05:46,090 --> 00:05:47,050 How? By myself? 81 00:05:48,820 --> 00:05:51,270 You will find your Aunt Erna. 82 00:05:51,310 --> 00:05:52,720 If they haven't already taken her, 83 00:05:52,750 --> 00:05:53,590 she will know what to do. 84 00:05:57,940 --> 00:05:58,870 See those gates? 85 00:06:01,270 --> 00:06:04,000 I want you to walk straight through them. 86 00:06:06,710 --> 00:06:09,320 Do not stop, you hear? 87 00:06:10,160 --> 00:06:12,740 Strong and brave. 88 00:06:13,357 --> 00:06:15,290 (speaking Yiddish) 89 00:06:17,590 --> 00:06:20,090 (man grunting) 90 00:06:20,090 --> 00:06:21,050 Go. Go. 91 00:06:24,890 --> 00:06:27,390 (barking) 92 00:06:27,390 --> 00:06:28,390 (shushing) 93 00:06:31,200 --> 00:06:33,520 - Man: Get going! Get going! - Woman: Stop, please. 94 00:06:33,520 --> 00:06:35,687 (barking) 95 00:06:35,687 --> 00:06:37,687 (soldier speaking German) 96 00:06:59,390 --> 00:07:00,100 Man: Get into the... 97 00:07:00,100 --> 00:07:03,634 (woman crying) 98 00:07:03,634 --> 00:07:04,700 (man speaking German) 99 00:07:04,700 --> 00:07:08,500 - (shouting) - (grunting) 100 00:07:08,500 --> 00:07:10,500 (shouting in German) 101 00:07:10,832 --> 00:07:11,899 (engine starting) 102 00:07:11,899 --> 00:07:16,099 (man speaking German) 103 00:07:16,314 --> 00:07:20,047 (chains clanking lightly) 104 00:07:20,047 --> 00:07:30,047 ♪ 105 00:07:31,121 --> 00:07:35,154 (bell tolling) 106 00:07:36,200 --> 00:07:39,020 Excuse me. Where is that truck going? 107 00:07:39,860 --> 00:07:41,030 They're taking them away. 108 00:07:41,040 --> 00:07:41,400 Excuse me-- 109 00:07:41,620 --> 00:07:43,140 None of your business, boy. 110 00:07:45,240 --> 00:07:45,660 No. 111 00:07:51,840 --> 00:07:53,360 Please! I'm looking for my Auntie Erna. 112 00:07:55,920 --> 00:07:56,370 Poor Jew-boy. 113 00:07:57,540 --> 00:08:00,120 Try the cemetery, maybe you'll find your aunt there. 114 00:08:02,807 --> 00:08:08,007 (woman weeping) 115 00:08:10,874 --> 00:08:15,774 (all weeping) 116 00:08:15,774 --> 00:08:25,974 ♪ 117 00:08:27,607 --> 00:08:32,607 (women weeping) 118 00:08:32,607 --> 00:08:42,607 ♪ 119 00:08:53,730 --> 00:08:54,090 Auntie? 120 00:08:55,650 --> 00:08:55,950 - Auntie! - Oh, Max! 121 00:08:57,630 --> 00:08:58,440 Thank God! 122 00:09:00,840 --> 00:09:02,510 I heard there was a roundup. 123 00:09:02,910 --> 00:09:04,560 Where's your Mamme? Zonia? 124 00:09:04,740 --> 00:09:05,910 She told me to find you, 125 00:09:06,450 --> 00:09:08,340 she wouldn't let me get on the truck with her. 126 00:09:13,050 --> 00:09:14,220 Let's get you out of here. 127 00:09:15,617 --> 00:09:25,617 ♪ 128 00:09:28,120 --> 00:09:29,320 Aunt Erna: They are clearing us all out. 129 00:09:30,400 --> 00:09:33,340 Your uncle and I have found space to hide here in town. 130 00:09:33,340 --> 00:09:35,470 A bunker, with a small group. 131 00:09:36,130 --> 00:09:38,140 Good. I'll stay with you until Mamme comes for me. 132 00:09:40,300 --> 00:09:42,080 Aunt Erna: They won't allow children. 133 00:09:43,250 --> 00:09:43,820 Why not? 134 00:09:44,630 --> 00:09:46,760 I'm basically not even a child anymore. 135 00:09:46,940 --> 00:09:48,860 Mamme even says I'm a little man. 136 00:09:48,860 --> 00:09:50,993 (muted dialogue) 137 00:09:53,420 --> 00:09:55,730 Aunt Erna:Your Mamme knew this day might come. 138 00:09:56,210 --> 00:09:58,130 Max: She said you would protect me! 139 00:09:58,790 --> 00:10:01,100 I found a farm where you can hide. 140 00:10:04,550 --> 00:10:05,880 You're abandoning me. 141 00:10:05,910 --> 00:10:08,280 You're abandoning me just like she did! 142 00:10:08,280 --> 00:10:12,210 Max, your mamme did not abandon you. 143 00:10:16,980 --> 00:10:18,540 Max: I don't want to be alone! 144 00:10:18,960 --> 00:10:20,310 No. You won't be alone. 145 00:10:21,930 --> 00:10:24,870 And when this is over we'll come get you, 146 00:10:24,870 --> 00:10:27,060 and together we'll find her. 147 00:10:28,740 --> 00:10:29,450 Now come here. 148 00:10:32,573 --> 00:10:42,573 ♪ 149 00:10:55,920 --> 00:10:56,160 Man: Hey. 150 00:10:58,080 --> 00:10:58,350 Come on. 151 00:11:18,280 --> 00:11:19,030 The sun is up. 152 00:11:25,847 --> 00:11:28,014 -(man speaking) -(horse walking) 153 00:11:42,714 --> 00:11:45,480 (chickens clucking) 154 00:11:46,980 --> 00:11:51,180 (pig snorting) 155 00:11:53,314 --> 00:11:56,314 (clucking) 156 00:12:00,647 --> 00:12:02,847 (door creaking) 157 00:12:07,230 --> 00:12:08,460 My name is Jasko. 158 00:12:09,600 --> 00:12:11,260 - This is Kasia and Broni. - (baby cooing) 159 00:12:19,290 --> 00:12:19,680 Here. 160 00:12:22,950 --> 00:12:23,730 Thank you. 161 00:12:25,140 --> 00:12:25,890 My name is-- 162 00:12:25,890 --> 00:12:26,550 Staszek. 163 00:12:28,080 --> 00:12:29,470 We will call you Staszek. 164 00:12:30,400 --> 00:12:32,140 Kasia: That is my brother's name, Jasko. 165 00:12:33,820 --> 00:12:35,530 From now on you are Staszek. 166 00:12:36,670 --> 00:12:37,900 It is best we know nothing. 167 00:12:43,930 --> 00:12:46,540 You can sleep in the cowshed. 168 00:12:49,990 --> 00:12:51,760 You must change these clothes. 169 00:12:53,157 --> 00:12:57,357 (fire crackling) 170 00:12:58,790 --> 00:13:00,324 (cow mooing) 171 00:13:06,157 --> 00:13:10,524 (pig snorting) 172 00:13:10,524 --> 00:13:15,524 (fire crackling) 173 00:13:16,557 --> 00:13:19,557 (pig snorting) 174 00:13:28,524 --> 00:13:30,124 (gasping) 175 00:13:34,290 --> 00:13:34,800 Follow me. 176 00:13:44,560 --> 00:13:46,810 You can help out on the farm. 177 00:13:47,890 --> 00:13:49,360 Graze the animals, 178 00:13:50,470 --> 00:13:53,260 muck out the cowshed. 179 00:13:55,570 --> 00:13:56,830 You have a lot to learn. 180 00:13:57,937 --> 00:14:00,104 (Jasko's voice fading) 181 00:14:00,104 --> 00:14:05,104 (people whispering) 182 00:14:08,150 --> 00:14:08,870 Staszek? 183 00:14:10,570 --> 00:14:11,870 (whispers fading) 184 00:14:17,660 --> 00:14:19,070 My auntie told me to hide. 185 00:14:19,490 --> 00:14:22,970 And you will hide, in plain sight. 186 00:14:25,160 --> 00:14:28,250 Listen to me carefully, 187 00:14:28,700 --> 00:14:32,610 because your-- our lives depends on it. 188 00:14:33,990 --> 00:14:37,050 You are my sister's boy, understand? 189 00:14:38,610 --> 00:14:42,060 This past spring your father drove his wagon 190 00:14:42,060 --> 00:14:45,630 over a Russian landmine, was killed, along with his oxen, 191 00:14:46,320 --> 00:14:47,880 leaving your mother and you destitute. 192 00:14:47,880 --> 00:14:50,040 So, she sent you to live with us. 193 00:14:52,080 --> 00:14:55,120 She volunteered for labour 194 00:14:55,870 --> 00:14:57,610 in the Great German Reich, 195 00:14:59,170 --> 00:15:02,170 but she died of typhus before she got on the train. 196 00:15:03,040 --> 00:15:04,630 So, you are an orphan, 197 00:15:04,930 --> 00:15:08,170 and Kasia and I are the only family you have. 198 00:15:08,200 --> 00:15:08,710 Got it? 199 00:15:09,670 --> 00:15:12,670 Keep this story clear in your mind. 200 00:15:13,660 --> 00:15:14,110 Yes, sir. 201 00:15:14,560 --> 00:15:16,090 Jasko is fine. 202 00:15:17,450 --> 00:15:18,200 Jasko. 203 00:15:20,694 --> 00:15:25,294 (crickets chirping, owl hooting) 204 00:15:47,727 --> 00:15:57,727 ♪ 205 00:16:10,794 --> 00:16:11,794 (sighing) 206 00:16:17,760 --> 00:16:22,760 ♪ 207 00:16:24,627 --> 00:16:34,627 ♪ 208 00:16:43,420 --> 00:16:44,990 Mamme. Can I sit with you? 209 00:16:46,130 --> 00:16:47,390 No, my little man. 210 00:16:52,550 --> 00:16:53,420 Why not? 211 00:16:53,617 --> 00:16:54,784 (engine starting) 212 00:16:55,850 --> 00:16:56,850 (speaking Yiddish) 213 00:16:58,050 --> 00:17:08,250 ♪ 214 00:17:14,484 --> 00:17:17,183 (clanking) 215 00:17:17,183 --> 00:17:18,884 (cow mooing) 216 00:17:22,750 --> 00:17:25,117 (cow mooing) 217 00:17:31,630 --> 00:17:33,460 I've never been in a stable before. 218 00:17:38,110 --> 00:17:38,470 Eat. 219 00:17:39,760 --> 00:17:40,450 Thank you. 220 00:17:46,393 --> 00:17:51,593 (baby fussing) 221 00:17:53,993 --> 00:17:55,993 (singing in Yiddish) 222 00:18:13,326 --> 00:18:15,593 - (shushing) - (fussing) 223 00:18:15,900 --> 00:18:17,940 That always use to work with my little sister. 224 00:18:19,290 --> 00:18:21,150 My Mamme took Zonia and not me. 225 00:18:22,050 --> 00:18:23,730 She didn't let me go with her. 226 00:18:27,650 --> 00:18:29,350 (pig snorting) 227 00:18:29,380 --> 00:18:30,760 Little piggy! Hey! 228 00:18:31,160 --> 00:18:32,290 Come on, little pig! 229 00:18:33,213 --> 00:18:34,380 (tsking) 230 00:18:34,380 --> 00:18:37,413 (snorting) 231 00:18:37,510 --> 00:18:41,590 We will fatten him and eat him for Christmas. 232 00:18:51,010 --> 00:18:52,110 (grunting) 233 00:18:57,530 --> 00:18:58,040 One more. 234 00:19:04,863 --> 00:19:05,863 (grunting) 235 00:19:06,920 --> 00:19:08,000 He watches me. 236 00:19:13,700 --> 00:19:15,170 We live quiet lives here. 237 00:19:16,580 --> 00:19:17,910 No one wants any trouble. 238 00:19:21,450 --> 00:19:22,260 Am I trouble? 239 00:19:23,760 --> 00:19:27,060 You're a boy. You're supposed to be trouble. 240 00:19:31,530 --> 00:19:34,620 Your aunt, she pays us to shelter you. 241 00:19:38,240 --> 00:19:40,030 We need those payments, Staszek. 242 00:19:52,900 --> 00:19:54,340 Have you ever snared a rabbit? 243 00:19:54,970 --> 00:19:55,450 Max: No. 244 00:20:01,750 --> 00:20:03,400 Watch how I tie this. 245 00:20:08,330 --> 00:20:09,410 Thread this end through. 246 00:20:15,110 --> 00:20:17,390 Like a noose. Huh? 247 00:20:18,650 --> 00:20:21,980 Now, I need a branch, like this. 248 00:20:23,420 --> 00:20:25,160 Tie it around a few turns. 249 00:20:26,030 --> 00:20:26,780 Tie it tight. 250 00:20:29,250 --> 00:20:31,170 Then we need some sticks. 251 00:20:32,310 --> 00:20:35,550 You need to block the trail 252 00:20:35,550 --> 00:20:37,620 and force the rabbit into the snare. 253 00:20:39,150 --> 00:20:41,760 Max: Does it catch it by its hind legs? 254 00:20:43,950 --> 00:20:45,210 No, my friend. 255 00:20:46,170 --> 00:20:47,400 By the neck. 256 00:20:49,980 --> 00:20:51,780 What a horrible way to die. 257 00:20:57,011 --> 00:21:07,011 ♪ 258 00:21:16,607 --> 00:21:18,374 (grunting) 259 00:21:21,173 --> 00:21:22,573 (grunting) 260 00:21:24,605 --> 00:21:34,605 ♪ 261 00:21:43,410 --> 00:21:44,730 Kasia: Hold her. 262 00:21:44,835 --> 00:21:45,868 (Broni cooing) 263 00:21:45,870 --> 00:21:47,370 Max: Hi. Hello. 264 00:21:47,400 --> 00:21:47,910 Here. 265 00:21:48,300 --> 00:21:48,690 - Come on. - (Broni cooing) 266 00:21:50,280 --> 00:21:50,700 Okay. 267 00:21:52,680 --> 00:21:56,480 (Broni burbling) 268 00:21:56,490 --> 00:21:57,240 (chuckling) Don't eat that. 269 00:21:58,170 --> 00:21:59,100 It's not for eating. 270 00:22:03,390 --> 00:22:04,120 Can I see that? 271 00:22:04,120 --> 00:22:04,620 (Broni fussing) 272 00:22:04,620 --> 00:22:05,370 It's okay. 273 00:22:05,620 --> 00:22:07,154 (door opening) 274 00:22:15,220 --> 00:22:16,270 Any news from my auntie? 275 00:22:18,087 --> 00:22:19,620 (sighing) 276 00:22:26,080 --> 00:22:29,080 There will be no more money for keeping the boy. 277 00:22:31,190 --> 00:22:32,990 Her hiding place was discovered. 278 00:22:34,580 --> 00:22:35,480 Everyone taken. 279 00:22:40,400 --> 00:22:41,240 Everyone? 280 00:22:55,790 --> 00:22:58,023 (crickets chirping) 281 00:22:58,023 --> 00:22:59,690 (mooing) 282 00:23:09,556 --> 00:23:12,556 - (guns firing in distance) - (gasping) 283 00:23:12,556 --> 00:23:14,956 (mooing) 284 00:23:18,323 --> 00:23:22,356 (gun firing in distance) 285 00:23:22,356 --> 00:23:24,523 (horse neighing) 286 00:23:24,523 --> 00:23:27,790 (mooing) 287 00:23:27,790 --> 00:23:30,520 Kasia: Jasko, what is that? 288 00:23:31,810 --> 00:23:32,080 Jasko: Hunters in the woods. 289 00:23:32,950 --> 00:23:35,020 The price for a Jew just went up. 290 00:23:35,860 --> 00:23:36,790 Go back inside. 291 00:23:46,526 --> 00:23:51,193 (scraping) 292 00:23:55,826 --> 00:23:58,526 (Broni fussing) 293 00:23:58,670 --> 00:24:00,170 You want to hear a story little man? 294 00:24:02,450 --> 00:24:03,980 A rooster and a hen, 295 00:24:04,370 --> 00:24:05,670 let the story begin. 296 00:24:12,550 --> 00:24:14,670 A cat and a mouse. 297 00:24:16,920 --> 00:24:18,630 My time has run out. 298 00:24:18,630 --> 00:24:21,096 (knocking) 299 00:24:28,960 --> 00:24:33,760 ♪ 300 00:24:33,760 --> 00:24:35,020 Jasko Rudnicki? 301 00:24:37,030 --> 00:24:37,450 Yes? 302 00:24:37,960 --> 00:24:39,550 Officer: We have been told you are hiding Jews. 303 00:24:41,920 --> 00:24:42,490 Jasko: Jews? 304 00:24:43,390 --> 00:24:47,080 I'm sure I do not need to tell you how this works Mister... 305 00:24:49,330 --> 00:24:49,990 Rudnicki. 306 00:24:51,760 --> 00:24:52,300 Yes. 307 00:24:58,400 --> 00:25:00,020 If you do not tell us where they are, 308 00:25:01,010 --> 00:25:02,090 and we find them, 309 00:25:03,320 --> 00:25:04,970 we will kill the Jews 310 00:25:05,150 --> 00:25:07,760 and hang your entire family. 311 00:25:10,640 --> 00:25:12,140 You have a family in there, yes? 312 00:25:15,170 --> 00:25:16,130 You know I do. 313 00:25:16,790 --> 00:25:17,760 Captain: Hm. Indeed. 314 00:25:18,570 --> 00:25:18,900 - (fussing) - Broni. 315 00:25:23,580 --> 00:25:29,370 Captain: What will it be, Mr. Jasko Rudnicki? 316 00:25:35,220 --> 00:25:35,790 Well, then... 317 00:25:38,100 --> 00:25:39,360 I am not hiding any Jews. 318 00:25:42,250 --> 00:25:42,430 Ah. 319 00:25:46,540 --> 00:25:50,230 Then... you would not mind inviting us in. 320 00:25:52,750 --> 00:25:52,930 Hm? 321 00:25:56,007 --> 00:25:57,273 Thank you. 322 00:25:58,870 --> 00:25:59,380 Thank you. 323 00:26:04,910 --> 00:26:05,720 Petryk! 324 00:26:08,420 --> 00:26:08,900 The loft. 325 00:26:09,110 --> 00:26:10,040 Petryk: Yes, Captain. 326 00:26:15,143 --> 00:26:16,510 (rustling hay) 327 00:26:17,270 --> 00:26:18,170 There is no one here. 328 00:26:21,410 --> 00:26:22,370 Captain: The stable. 329 00:26:22,610 --> 00:26:23,390 Petryk: Yes, Captain. 330 00:26:24,170 --> 00:26:24,890 Captain: No. Stay. 331 00:26:25,616 --> 00:26:29,250 (groaning) 332 00:26:29,250 --> 00:26:32,760 What a day. 333 00:26:34,036 --> 00:26:35,303 (groaning) 334 00:26:35,370 --> 00:26:38,970 Truly exhausting. 335 00:26:40,020 --> 00:26:42,660 And exhilarating. 336 00:26:43,987 --> 00:26:47,987 (Broni fussing) 337 00:26:51,380 --> 00:26:52,680 Mm. Hello. 338 00:26:53,387 --> 00:26:54,453 (Broni fussing) 339 00:26:54,640 --> 00:26:59,200 Ah, what a... 340 00:26:59,200 --> 00:27:01,330 ...sweet little thing. 341 00:27:02,110 --> 00:27:02,440 Boy? 342 00:27:04,150 --> 00:27:04,960 It's a boy. 343 00:27:05,530 --> 00:27:06,130 Captain: A blessing. 344 00:27:06,460 --> 00:27:10,660 You will grow up to be a big, strong, 345 00:27:10,660 --> 00:27:15,250 hard-working, honest man, hm? 346 00:27:15,527 --> 00:27:17,794 (Broni cooing) 347 00:27:18,920 --> 00:27:21,860 Huh? Hey, just like your papa. 348 00:27:24,820 --> 00:27:26,020 (Kasia gasping) 349 00:27:27,560 --> 00:27:28,940 Two boys. 350 00:27:31,010 --> 00:27:33,260 So far apart in age, 351 00:27:35,060 --> 00:27:36,440 and such a young mother. 352 00:27:43,050 --> 00:27:46,080 This one cannot be yours. 353 00:27:51,690 --> 00:27:54,240 I'm her nephew, uh... 354 00:27:54,240 --> 00:27:58,650 My mother sent me here when she went to be a labourer 355 00:27:58,650 --> 00:28:00,480 in the Great German Reich. 356 00:28:01,110 --> 00:28:02,760 Ah, is that so? 357 00:28:02,760 --> 00:28:04,740 Please, please. Take a chair. Sit. Sit. 358 00:28:04,740 --> 00:28:06,760 Sit. Sit. Sit with me. 359 00:28:12,790 --> 00:28:15,730 Would you, a light, please? 360 00:28:17,500 --> 00:28:17,650 Hm? 361 00:28:21,457 --> 00:28:22,657 (chuckling) 362 00:28:28,823 --> 00:28:30,523 (match lighting) 363 00:28:33,390 --> 00:28:34,623 (chuckling) 364 00:28:39,770 --> 00:28:43,520 A worker in the Reich you were saying. 365 00:28:43,730 --> 00:28:44,960 Volunteered herself, sir. 366 00:28:46,940 --> 00:28:47,330 Captain: Hm. 367 00:28:48,080 --> 00:28:48,950 Does she write? 368 00:28:50,270 --> 00:28:54,330 You must have letters from her. 369 00:28:54,450 --> 00:28:56,190 Uh, sh-- 370 00:28:56,240 --> 00:28:57,240 Sh-- 371 00:28:57,240 --> 00:29:03,540 She-- She doesn't know how. 372 00:29:05,310 --> 00:29:05,490 Hm? 373 00:29:05,940 --> 00:29:08,640 I haven't heard from her since she left. 374 00:29:11,250 --> 00:29:13,320 I'm worried I won't see her again. 375 00:29:17,784 --> 00:29:27,784 ♪ 376 00:29:30,040 --> 00:29:31,420 Nonsense. 377 00:29:48,800 --> 00:29:53,150 Your Mother is working in a German factory, 378 00:29:53,900 --> 00:29:56,720 doing her part for the war effort. 379 00:29:58,850 --> 00:30:01,190 Making you... 380 00:30:04,220 --> 00:30:05,970 making all of us... 381 00:30:07,680 --> 00:30:09,630 proud, son. 382 00:30:10,980 --> 00:30:11,220 Hm. 383 00:30:15,060 --> 00:30:15,210 Hm. 384 00:30:16,560 --> 00:30:17,550 Just think of that. 385 00:30:18,450 --> 00:30:22,110 Your mama. So proud. 386 00:30:25,740 --> 00:30:28,230 Petryk: Captain! I found something in the stable. 387 00:30:29,100 --> 00:30:29,840 Captain Bagan! 388 00:30:34,160 --> 00:30:35,030 Captain: Come with me. 389 00:30:44,426 --> 00:30:45,660 (exhaling) 390 00:30:58,170 --> 00:30:58,780 No, no. 391 00:31:00,240 --> 00:31:01,590 Captain Bagan: What have you found, Petryk? 392 00:31:03,083 --> 00:31:04,950 Vegetables. Hidden. 393 00:31:04,950 --> 00:31:06,510 This is tasty food for... (speaking indistinctly) 394 00:31:08,310 --> 00:31:10,350 Why were those vegetables in the cowshed? 395 00:31:12,990 --> 00:31:13,770 I'm sorry. 396 00:31:15,840 --> 00:31:17,790 Captain: You need to have packaged vegetables. 397 00:31:18,840 --> 00:31:20,840 (crying) 398 00:31:20,840 --> 00:31:21,974 Kasia: No! 399 00:31:21,974 --> 00:31:23,540 (Broni fussing) 400 00:31:24,400 --> 00:31:25,510 No! 401 00:31:26,867 --> 00:31:28,434 (crying) 402 00:31:29,350 --> 00:31:29,740 Captain: Get on your knees! 403 00:31:30,267 --> 00:31:33,867 - Get on your knees. - (crying) 404 00:31:33,867 --> 00:31:35,067 (Broni screaming) 405 00:31:35,067 --> 00:31:36,600 Kasia: No! 406 00:31:37,800 --> 00:31:42,800 (Broni & Kasia crying) 407 00:31:44,167 --> 00:31:49,367 (Broni crying) 408 00:31:59,767 --> 00:32:00,767 (sighing) 409 00:32:07,020 --> 00:32:08,940 I told them that you feed it to the pigs. 410 00:32:11,250 --> 00:32:14,640 Good, that is good. 411 00:32:20,460 --> 00:32:22,890 You cannot stay here anymore. 412 00:32:27,927 --> 00:32:37,927 ♪ 413 00:32:54,427 --> 00:32:59,627 (people whispering) 414 00:33:14,127 --> 00:33:22,793 ♪ 415 00:33:22,793 --> 00:33:27,793 (people whispering) 416 00:33:33,727 --> 00:33:41,360 ♪ 417 00:33:41,360 --> 00:33:46,560 (people whispering) 418 00:33:47,560 --> 00:33:57,560 ♪ 419 00:34:09,230 --> 00:34:09,560 Jasko: Here. 420 00:34:14,960 --> 00:34:15,920 Grab some branches. (grunting) 421 00:34:17,719 --> 00:34:18,739 Cover the hole. 422 00:34:24,409 --> 00:34:25,820 You should be dry in here. 423 00:34:26,243 --> 00:34:31,443 (grunting) 424 00:34:36,000 --> 00:34:39,300 Further down this slope there's a river for water. 425 00:34:42,780 --> 00:34:44,639 Lots of berries in this part of the woods. 426 00:34:47,460 --> 00:34:49,170 Don't eat the mushrooms off the ground. 427 00:34:49,170 --> 00:34:50,699 Only those that grow on trees. 428 00:34:51,690 --> 00:34:53,429 But not the yellow ones. 429 00:34:53,429 --> 00:34:55,389 And when all the mushrooms and berries are gone? 430 00:34:56,350 --> 00:34:59,290 The snare that I taught you, to catch a rabbit. 431 00:35:00,880 --> 00:35:03,340 There is twine in the sack, 432 00:35:04,120 --> 00:35:05,590 flint for a fire, 433 00:35:06,160 --> 00:35:07,090 and a knife. 434 00:35:10,540 --> 00:35:11,620 Ration your food. 435 00:35:15,760 --> 00:35:17,050 What about Jew-hunters? 436 00:35:19,670 --> 00:35:21,950 Never make a fire too close to the shelter. 437 00:35:22,610 --> 00:35:24,140 Always cover your tracks. 438 00:35:29,180 --> 00:35:29,990 How much? 439 00:35:33,770 --> 00:35:34,130 What? 440 00:35:36,110 --> 00:35:37,670 How much is a Jew worth? 441 00:35:48,690 --> 00:35:50,640 What am I worth? 442 00:35:55,470 --> 00:35:56,550 Sometimes... 443 00:35:58,410 --> 00:36:01,740 the police pay in sugar... 444 00:36:04,470 --> 00:36:05,520 or vodka. 445 00:36:17,440 --> 00:36:19,990 It's too risky for my family, Staszek. 446 00:36:19,990 --> 00:36:21,340 That is not my name. 447 00:36:21,340 --> 00:36:24,280 You heard the chief, they will kill us. 448 00:36:24,730 --> 00:36:28,540 Kasia, Broni, all of us. 449 00:36:52,096 --> 00:37:02,296 ♪ 450 00:37:06,263 --> 00:37:11,463 (people whispering) 451 00:37:18,130 --> 00:37:28,330 ♪ 452 00:37:41,763 --> 00:37:45,030 (crying) 453 00:37:45,030 --> 00:37:47,230 (trees creaking) 454 00:37:52,830 --> 00:37:54,296 (wind gusting) 455 00:37:54,296 --> 00:37:57,630 - (whispering) - (thunder rumbling) 456 00:37:58,930 --> 00:38:01,430 (birds chirping) 457 00:38:33,930 --> 00:38:38,930 (birds chirping) 458 00:38:45,030 --> 00:38:46,663 (twig snapping) 459 00:38:46,663 --> 00:38:56,663 ♪ 460 00:38:58,963 --> 00:39:00,296 (exhaling) 461 00:39:02,630 --> 00:39:05,930 (coughing) 462 00:39:05,930 --> 00:39:14,263 ♪ 463 00:39:14,263 --> 00:39:15,796 - (dog barking) - (man shouting) 464 00:39:17,170 --> 00:39:18,990 Man: What have you found? What have you got? 465 00:39:18,990 --> 00:39:22,223 (barking) 466 00:39:22,223 --> 00:39:32,423 ♪ 467 00:39:38,223 --> 00:39:41,957 (scraping) 468 00:39:46,300 --> 00:39:47,380 Max: Come on. Come on. (groaning) 469 00:39:50,440 --> 00:39:50,800 Where are you? 470 00:39:50,800 --> 00:39:53,830 Do you see what I look like? 471 00:39:55,180 --> 00:39:56,140 Like an animal. 472 00:39:57,820 --> 00:39:59,110 Why did you make me a Jew? 473 00:40:04,120 --> 00:40:06,920 (grunting) 474 00:40:09,050 --> 00:40:10,820 What did I do to you?! 475 00:40:11,840 --> 00:40:13,430 What did I do?! 476 00:40:15,740 --> 00:40:18,230 Why did you do this to me?! 477 00:40:21,289 --> 00:40:25,089 (scraping) 478 00:40:30,012 --> 00:40:35,012 (fire crackling) 479 00:40:40,665 --> 00:40:50,665 ♪ 480 00:40:53,792 --> 00:40:58,992 (crickets chirping, owl hooting) 481 00:41:09,469 --> 00:41:10,735 - (twig snapping) - (gasping) 482 00:41:26,368 --> 00:41:29,435 (men whispering) 483 00:41:29,435 --> 00:41:31,001 (twig snapping) 484 00:41:31,001 --> 00:41:32,701 (men shushing) 485 00:41:32,701 --> 00:41:42,701 ♪ 486 00:41:52,347 --> 00:41:54,347 - (squawking) - (men gasping) 487 00:41:54,347 --> 00:41:56,147 (men laughing) 488 00:41:56,150 --> 00:41:57,510 There's your Jew. 489 00:41:58,890 --> 00:42:00,780 Pluck it and serve it to your family. 490 00:42:00,780 --> 00:42:02,447 Yeah, yeah, yeah, yeah. 491 00:42:02,447 --> 00:42:03,714 (laughing) 492 00:42:04,814 --> 00:42:06,480 Man: What an idiot. 493 00:42:08,380 --> 00:42:10,380 (warbling) 494 00:42:23,614 --> 00:42:28,614 (birds chirping) 495 00:42:45,320 --> 00:42:45,830 Zonia. 496 00:42:55,814 --> 00:42:59,480 (scratching) 497 00:42:59,700 --> 00:43:00,180 (sighing) Mamme. 498 00:43:04,154 --> 00:43:06,287 (scratching) 499 00:43:06,287 --> 00:43:07,354 Tatte. 500 00:43:11,880 --> 00:43:12,780 Uncle Jacob. 501 00:43:14,554 --> 00:43:17,720 (scratching) 502 00:43:19,660 --> 00:43:20,410 Auntie Erna. 503 00:43:23,530 --> 00:43:24,310 Magic circle. 504 00:43:30,080 --> 00:43:32,080 (speaking Hebrew) 505 00:43:54,980 --> 00:43:59,980 (voices whispering) 506 00:44:02,313 --> 00:44:04,980 (voices whispering) 507 00:44:05,060 --> 00:44:05,070 Mamme? 508 00:44:05,880 --> 00:44:07,350 Mamme: Mayn kleyne mentshele. 509 00:44:08,220 --> 00:44:09,270 My little man. 510 00:44:09,870 --> 00:44:10,920 I lost the pictures. 511 00:44:12,180 --> 00:44:13,320 You're all fading away. 512 00:44:13,560 --> 00:44:15,390 When will we be together again? 513 00:44:15,390 --> 00:44:20,390 (birds chirping) 514 00:44:27,156 --> 00:44:32,356 (voices whispering) 515 00:44:47,756 --> 00:44:49,090 - (twig snapping) - (gasping) 516 00:44:52,723 --> 00:45:02,723 ♪ 517 00:45:12,560 --> 00:45:12,950 Hello? 518 00:45:14,690 --> 00:45:15,380 Don't be scared. 519 00:45:17,030 --> 00:45:18,390 Where'd you even come from? 520 00:45:27,180 --> 00:45:27,720 Hungry? 521 00:45:34,980 --> 00:45:36,930 I only found a mushroom. 522 00:45:38,100 --> 00:45:39,750 Are you a forest spirit? 523 00:45:39,930 --> 00:45:41,970 No, I'm a little man. 524 00:45:45,280 --> 00:45:46,510 Careful of the mushrooms. 525 00:45:46,810 --> 00:45:48,190 You have to know which ones to pick. 526 00:45:49,990 --> 00:45:50,320 Come. 527 00:45:56,620 --> 00:45:57,340 Go ahead and sit. 528 00:46:03,887 --> 00:46:05,387 (exhaling) 529 00:46:15,860 --> 00:46:17,330 What happened to your shoes? 530 00:46:18,230 --> 00:46:18,830 Fell apart. 531 00:46:21,410 --> 00:46:22,580 Long time in the woods. 532 00:46:24,920 --> 00:46:26,360 How long have you been walking? 533 00:46:29,850 --> 00:46:31,950 My mamme went to find food. 534 00:46:32,970 --> 00:46:34,710 She never came back. 535 00:46:34,770 --> 00:46:35,580 They took your tatte? 536 00:46:36,780 --> 00:46:40,380 No. He told me to wait while he went looking. 537 00:46:40,770 --> 00:46:43,950 I stayed in the secret spot for as long as I could, 538 00:46:44,310 --> 00:46:47,610 but I got hungry. 539 00:46:51,090 --> 00:46:51,690 What's your name? 540 00:46:55,660 --> 00:46:56,380 Yanek. 541 00:46:56,560 --> 00:46:59,260 Yanek. I have a secret spot too. 542 00:47:01,330 --> 00:47:02,530 You can come stay with me. 543 00:47:05,860 --> 00:47:07,690 I haven't seen my mamme in ages. 544 00:47:09,310 --> 00:47:11,050 You have to learn how to survive without them, 545 00:47:11,050 --> 00:47:11,800 for a while. 546 00:47:13,540 --> 00:47:14,320 It's okay. 547 00:47:15,010 --> 00:47:16,060 I can teach you. 548 00:47:16,090 --> 00:47:19,010 I'm fast, I'm smart, I'm strong, and I'm brave. 549 00:47:19,850 --> 00:47:20,630 I'll protect you. 550 00:47:31,816 --> 00:47:32,883 (exhaling) 551 00:47:51,390 --> 00:47:52,620 How old are you? 552 00:47:53,910 --> 00:47:54,480 Twelve. 553 00:47:58,110 --> 00:48:00,900 Wait, no, the leaves are falling. 554 00:48:00,900 --> 00:48:01,890 I'm 13. 555 00:48:03,060 --> 00:48:04,650 Soon you'll become a bar mitzvah. 556 00:48:05,100 --> 00:48:07,270 Actually I'm thinking of becoming Christian, 557 00:48:08,020 --> 00:48:10,270 because the Christian God protects His people. 558 00:48:12,130 --> 00:48:13,720 (sighing) We wouldn't have to hide anymore. 559 00:48:16,030 --> 00:48:17,890 How do you become Christian? 560 00:48:19,210 --> 00:48:21,370 Max: (chuckles) See, if I knew that, we wouldn't be here. 561 00:48:29,650 --> 00:48:29,860 Come on. 562 00:48:34,010 --> 00:48:44,010 ♪ 563 00:48:59,744 --> 00:49:09,744 ♪ 564 00:49:23,444 --> 00:49:27,344 (birds chirping) 565 00:49:27,344 --> 00:49:29,044 (croaking) 566 00:49:37,960 --> 00:49:38,650 Yanek? 567 00:49:47,910 --> 00:49:48,910 (sighing) 568 00:50:01,610 --> 00:50:05,777 (humming) 569 00:50:05,777 --> 00:50:08,677 (chirping) 570 00:50:08,677 --> 00:50:11,177 - (gasping) - (grunting) 571 00:50:12,210 --> 00:50:14,190 Jew! Stop struggling, you little swine. 572 00:50:15,310 --> 00:50:16,510 (screaming) 573 00:50:17,677 --> 00:50:22,677 (crying) 574 00:50:39,500 --> 00:50:41,810 Regina! Whoa. Whoa, whoa. 575 00:50:42,770 --> 00:50:43,520 Regina! 576 00:50:43,520 --> 00:50:45,110 Regina: What do you want now? 577 00:50:45,830 --> 00:50:47,270 I caught myself a Jew! 578 00:50:58,830 --> 00:50:59,640 You alone? 579 00:51:02,790 --> 00:51:03,510 Family? 580 00:51:07,170 --> 00:51:08,880 How old are you? 581 00:51:10,980 --> 00:51:13,410 I promised my mamme I would be brave. 582 00:51:16,110 --> 00:51:16,680 Lord. 583 00:51:17,740 --> 00:51:19,780 You oaf of a man! 584 00:51:20,620 --> 00:51:22,030 Can't you see he's just a child? 585 00:51:22,150 --> 00:51:23,770 They want us to be rid of them. 586 00:51:23,950 --> 00:51:25,660 They say they're parasites, 587 00:51:25,870 --> 00:51:28,240 feeding off the honest work of peasants. 588 00:51:28,420 --> 00:51:31,030 Regina: Well, they needn't concern themselves 589 00:51:31,030 --> 00:51:31,660 with this one, 590 00:51:31,690 --> 00:51:34,360 doesn't look like he's been feeding off much at all. 591 00:51:34,780 --> 00:51:38,650 Now release him before I tie you to the horse 592 00:51:38,650 --> 00:51:42,320 and drag your boarish ass straight back to your wife! 593 00:51:51,650 --> 00:51:53,750 (grunting) 594 00:51:53,750 --> 00:51:55,910 What a mess. 595 00:51:57,110 --> 00:51:59,480 Come child, inside. 596 00:52:00,350 --> 00:52:01,790 Let's see to those wrists. 597 00:52:07,550 --> 00:52:10,084 (door closing) 598 00:52:15,240 --> 00:52:18,420 Thought you'd come here and show off your spoils? 599 00:52:19,500 --> 00:52:21,000 Man: I have to take him in. 600 00:52:21,000 --> 00:52:22,170 Chief's orders. 601 00:52:28,960 --> 00:52:31,510 Regina: Well then, a toast 602 00:52:31,510 --> 00:52:34,600 to the bravest of child-catchers. 603 00:52:34,750 --> 00:52:35,560 Drink. 604 00:52:43,950 --> 00:52:48,150 (gulping, panting) 605 00:52:49,330 --> 00:52:50,320 Regina. 606 00:52:51,250 --> 00:52:52,270 Drink to it. 607 00:53:04,010 --> 00:53:07,010 Damn you, Regina! Damn you! 608 00:53:07,520 --> 00:53:08,810 - Hey! - Regina: Run boy! 609 00:53:09,740 --> 00:53:10,370 Man: Get off me! 610 00:53:11,410 --> 00:53:12,410 (shouting) 611 00:53:20,410 --> 00:53:24,410 (panting) 612 00:53:33,180 --> 00:53:35,250 Yanek? Yanek? Where are you? 613 00:53:37,740 --> 00:53:39,780 Yanek! Yanek. 614 00:53:39,780 --> 00:53:40,830 I thought you were gone. 615 00:53:41,070 --> 00:53:42,670 I was looking for something to eat. 616 00:53:43,420 --> 00:53:44,530 I won't leave you. 617 00:53:46,030 --> 00:53:47,350 That's what they said. 618 00:53:48,060 --> 00:53:49,180 Yanek, I'm back now. 619 00:53:51,263 --> 00:53:53,530 (sobbing) 620 00:53:53,650 --> 00:53:54,430 You abandoned me. 621 00:53:56,680 --> 00:53:56,860 Yanek. 622 00:53:58,630 --> 00:53:59,620 Yanek, I'm sorry. 623 00:54:00,170 --> 00:54:01,540 I said I will not leave you. 624 00:54:03,460 --> 00:54:05,080 Don't do that again. 625 00:54:05,080 --> 00:54:05,660 I'm sorry, Yanek. 626 00:54:07,926 --> 00:54:17,926 ♪ 627 00:54:22,826 --> 00:54:23,826 (plopping) 628 00:54:30,326 --> 00:54:31,526 (plopping) 629 00:54:35,326 --> 00:54:36,526 (sighing) 630 00:54:40,040 --> 00:54:42,540 Ay! Max, it's-- Max, it's freezing! 631 00:54:43,170 --> 00:54:43,680 Ah! 632 00:54:45,140 --> 00:54:46,980 Yanek, not that much! Not that much! 633 00:54:46,980 --> 00:54:47,790 Not that much, Yanek! 634 00:54:50,474 --> 00:54:52,640 - (laughing) - Yanek! 635 00:54:52,640 --> 00:54:53,907 (shushing) 636 00:54:58,090 --> 00:54:58,450 (giggling) No! Max! 637 00:54:59,780 --> 00:55:02,680 (laughing) 638 00:55:02,680 --> 00:55:03,010 Yah! 639 00:55:18,740 --> 00:55:20,750 Maybe there are fish we can catch. 640 00:55:20,930 --> 00:55:21,710 Maybe. 641 00:55:22,910 --> 00:55:26,240 Just maybe we can conjure up a golem from the mud. 642 00:55:27,860 --> 00:55:28,970 What's a golem? 643 00:55:29,560 --> 00:55:30,380 To trap them for-- 644 00:55:31,760 --> 00:55:32,540 You don't know? 645 00:55:34,310 --> 00:55:35,450 It's magical, 646 00:55:36,380 --> 00:55:39,110 powerful, fierce! 647 00:55:39,860 --> 00:55:40,640 Tell me! 648 00:55:43,260 --> 00:55:46,350 More than 100 years ago a great rabbi wanted 649 00:55:46,350 --> 00:55:48,600 to protect his people, so he made a creature 650 00:55:48,600 --> 00:55:50,790 out of earth and sand and water and clay. 651 00:55:53,610 --> 00:55:57,930 The rabbi wrote the secret, all-powerful, 652 00:55:57,930 --> 00:56:00,570 true name of God on a piece of paper 653 00:56:01,170 --> 00:56:03,450 and slipped it in the creature's ear. 654 00:56:03,603 --> 00:56:05,137 (giggling) 655 00:56:06,120 --> 00:56:10,300 The sacred spell turned the clay into a living being. 656 00:56:11,770 --> 00:56:12,520 A golem. 657 00:56:14,241 --> 00:56:15,541 Whoa. 658 00:56:17,470 --> 00:56:19,870 The golem did wonderful things for the Jews. 659 00:56:19,900 --> 00:56:23,320 It saved them from hunger, it even cracked the heads 660 00:56:23,320 --> 00:56:25,150 of ugly peasants who beat them. 661 00:56:30,380 --> 00:56:35,210 Soon the enemies of the Jews saw what a mighty protector 662 00:56:35,210 --> 00:56:38,270 they had, and ceased to plot against them. 663 00:56:39,230 --> 00:56:42,560 And the Jews had no more use for the golem. 664 00:56:43,820 --> 00:56:48,410 So, the Rabbi removed the piece of paper 665 00:56:48,410 --> 00:56:49,610 from the golem's ear... 666 00:56:49,610 --> 00:56:51,743 (snapping fingers) 667 00:56:52,040 --> 00:56:53,420 ...and the spell was undone. 668 00:56:58,127 --> 00:57:00,660 (snapping fingers) Boom. 669 00:57:00,660 --> 00:57:02,820 Just like that. Gone. 670 00:57:02,820 --> 00:57:04,290 Back into earth and sand. 671 00:57:05,310 --> 00:57:07,620 Gone? Just like that? 672 00:57:08,144 --> 00:57:18,344 ♪ 673 00:57:28,570 --> 00:57:29,200 Gone. 674 00:57:32,260 --> 00:57:34,210 Until we need to conjure up another, 675 00:57:34,240 --> 00:57:35,740 then it will rise again. 676 00:57:36,610 --> 00:57:38,440 Like now? 677 00:57:40,360 --> 00:57:43,130 Yes! Yes, Yanek! The time has come! 678 00:57:43,550 --> 00:57:46,010 He will strike down the Nazis, snuff them out. 679 00:57:46,040 --> 00:57:47,750 Hitler is no match for our golem! 680 00:57:47,750 --> 00:57:49,016 (giggling) 681 00:57:54,800 --> 00:57:56,150 Winter will be here soon. 682 00:57:56,750 --> 00:57:58,820 We should dig a bunker before the ground freezes. 683 00:58:02,083 --> 00:58:03,250 (grunting) 684 00:58:06,250 --> 00:58:10,250 (birds chirping) 685 00:58:10,860 --> 00:58:11,880 Dead souls. 686 00:58:13,470 --> 00:58:13,830 What? 687 00:58:16,290 --> 00:58:17,700 Going up to heaven. 688 00:58:19,890 --> 00:58:21,300 It's what makes them sing. 689 00:58:22,723 --> 00:58:27,723 (birds chirping) 690 00:58:33,580 --> 00:58:34,420 You hear that? 691 00:58:43,990 --> 00:58:47,110 We'll use this as a door, keep the cold out. 692 00:58:51,910 --> 00:58:54,490 Last winter in our ghetto 693 00:58:54,770 --> 00:58:57,860 there was a boy sitting on the street 694 00:58:58,580 --> 00:59:02,630 with eyes that didn't blink and purple lips. 695 00:59:04,040 --> 00:59:07,940 So many days and he never ever moved. 696 00:59:09,110 --> 00:59:13,400 Then one sunny morning he was gone. 697 00:59:13,640 --> 00:59:15,560 Just a pool of water. 698 00:59:16,430 --> 00:59:17,780 Like he melted. 699 00:59:17,990 --> 00:59:19,770 What if that happens to us? 700 00:59:20,150 --> 00:59:21,690 Yanek, don't talk like that. 701 00:59:22,290 --> 00:59:23,550 We'll make it out of this winter. 702 00:59:23,580 --> 00:59:25,830 Look at us. We're building our own bunker. 703 00:59:30,900 --> 00:59:31,080 Hey. Yanek. 704 00:59:31,890 --> 00:59:32,610 Go pick that up. 705 00:59:37,560 --> 00:59:38,340 Move it over there. 706 00:59:42,490 --> 00:59:42,970 Yanek: This? 707 00:59:44,560 --> 00:59:45,130 (grunting) Ow. 708 00:59:47,950 --> 00:59:48,310 Come on. 709 00:59:49,016 --> 00:59:51,816 (grunting) 710 00:59:53,140 --> 00:59:54,460 Try harder. Do it. 711 00:59:54,460 --> 00:59:57,970 (grunting) 712 00:59:57,970 --> 00:59:58,450 Go. 713 01:00:00,340 --> 01:00:01,690 It's too heavy, Max. 714 01:00:01,720 --> 01:00:04,480 Come on. You can do it. You have to be stronger, Yanek! 715 01:00:08,600 --> 01:00:09,530 (grunting) I can't. 716 01:00:09,560 --> 01:00:10,730 Yanek. 717 01:00:16,566 --> 01:00:25,566 ♪ 718 01:00:26,900 --> 01:00:28,100 (sighing) 719 01:00:30,866 --> 01:00:41,066 ♪ 720 01:00:57,466 --> 01:00:58,466 (sniffing) 721 01:01:02,260 --> 01:01:03,280 Nothing left. 722 01:01:05,413 --> 01:01:07,480 (grunting) 723 01:01:07,480 --> 01:01:08,890 So hungry it stings? 724 01:01:26,540 --> 01:01:29,810 When we are older and out of these woods, 725 01:01:30,680 --> 01:01:32,120 we can move to the city, 726 01:01:32,450 --> 01:01:35,390 and, hey, you can help me sell my paintings, 727 01:01:35,390 --> 01:01:39,110 and we'll wear fancy clothes, and feast whenever we want! 728 01:01:39,920 --> 01:01:40,430 Right? 729 01:01:40,430 --> 01:01:43,170 Like... Like, ten times a day? 730 01:01:43,680 --> 01:01:45,030 Twenty if you like. 731 01:01:45,080 --> 01:01:46,514 - (twig snapping) - (man shouting) 732 01:01:46,514 --> 01:01:47,880 (gasping) 733 01:01:48,540 --> 01:01:50,040 Run! Run, Yanek! 734 01:01:50,147 --> 01:01:51,147 Man: Go! 735 01:01:52,560 --> 01:01:53,400 Max: Run faster! 736 01:01:56,850 --> 01:01:57,350 - (grunting) - Come on! 737 01:01:57,350 --> 01:01:57,850 (whimpering) 738 01:01:57,850 --> 01:01:58,350 Yanek! Come on! 739 01:01:58,350 --> 01:01:58,530 Man: Hey! 740 01:02:02,760 --> 01:02:03,090 Max: Come on! 741 01:02:03,760 --> 01:02:06,693 (grunting) 742 01:02:06,820 --> 01:02:07,660 Man: Come on! Come on! 743 01:02:08,687 --> 01:02:11,253 - (gun firing) - (Max & Yanek shouting) 744 01:02:14,980 --> 01:02:17,260 Faster, Yanek! Yanek! 745 01:02:20,830 --> 01:02:22,960 Max! (grunting) 746 01:02:25,387 --> 01:02:27,220 (screaming) 747 01:02:27,220 --> 01:02:27,850 Yanek! 748 01:02:29,740 --> 01:02:30,400 Yanek! 749 01:02:33,953 --> 01:02:41,020 ♪ 750 01:02:41,020 --> 01:02:42,220 Hey! 751 01:02:43,153 --> 01:02:48,353 (panting) 752 01:02:49,790 --> 01:02:50,030 - (gun firing) - Ah! 753 01:02:51,720 --> 01:02:55,753 ♪ 754 01:02:55,753 --> 01:02:56,753 (grunting) 755 01:02:57,787 --> 01:03:01,787 (panting) 756 01:03:04,950 --> 01:03:05,670 Man: Did you see him? 757 01:03:07,260 --> 01:03:07,860 This way. 758 01:03:10,826 --> 01:03:16,026 (voices whispering) 759 01:03:23,440 --> 01:03:26,380 Man: Little rat. Where are you? 760 01:03:26,893 --> 01:03:32,093 (rustling) 761 01:03:39,490 --> 01:03:40,840 Man 2: Must've scurried away. 762 01:03:41,770 --> 01:03:42,460 Let's go. 763 01:03:48,237 --> 01:03:53,437 (voices whispering) 764 01:04:05,170 --> 01:04:09,370 (voices whispering) 765 01:04:12,990 --> 01:04:14,010 Voice (whispering): Cat and mouse. 766 01:04:14,760 --> 01:04:17,190 My time has run out. 767 01:04:20,327 --> 01:04:28,527 ♪ 768 01:04:30,960 --> 01:04:32,494 (sighing) 769 01:04:34,994 --> 01:04:37,194 (sighing) 770 01:04:39,927 --> 01:04:45,160 ♪ 771 01:04:46,060 --> 01:04:47,650 Mamme: My brilliant boy. 772 01:04:50,260 --> 01:04:51,970 What will we do without you? 773 01:04:52,000 --> 01:04:54,070 Max: What will we do without you? 774 01:04:54,100 --> 01:04:55,190 - Mamme: Max. - Yanek: Max. 775 01:05:00,400 --> 01:05:02,933 (retching) 776 01:05:10,567 --> 01:05:12,467 (grunting) 777 01:05:12,467 --> 01:05:17,200 (screaming) 778 01:05:17,200 --> 01:05:20,200 (crying) 779 01:05:25,770 --> 01:05:26,190 Yanek? 780 01:05:28,230 --> 01:05:28,800 Yanek? 781 01:05:33,030 --> 01:05:34,680 Max! Max! 782 01:05:35,610 --> 01:05:37,680 Yanek. Yanek. 783 01:05:39,780 --> 01:05:41,150 - Yanek. I'm sorry. - You're hurt! 784 01:05:41,340 --> 01:05:42,910 I'm sorry, this is my fault. 785 01:05:44,290 --> 01:05:48,130 Yanek, mamme was wrong, I'm not strong, 786 01:05:48,130 --> 01:05:50,860 and I'm not brave and fast. 787 01:05:50,860 --> 01:05:52,270 What? Yes, you are. 788 01:05:52,330 --> 01:05:55,300 We're not going to make it out. How? How do we survive?! 789 01:05:56,170 --> 01:05:56,980 The golem. 790 01:05:56,980 --> 01:05:58,420 - No, the-- - It'll protect us. 791 01:05:58,420 --> 01:06:01,960 Yanek, the golem is just a stupid story. 792 01:06:02,140 --> 01:06:04,870 It's not true. It's fake. It's not real. 793 01:06:05,290 --> 01:06:09,050 The only thing that's real in this world is hunger and pain 794 01:06:09,050 --> 01:06:11,420 and ghosts and Jew-hunters. 795 01:06:16,880 --> 01:06:18,860 They were trying to kill us. 796 01:06:19,646 --> 01:06:22,280 (sniffling) Yanek. 797 01:06:22,280 --> 01:06:25,910 - It's okay. It's okay. - Yanek, they want to kill us. 798 01:06:26,913 --> 01:06:30,780 (crying) 799 01:06:39,780 --> 01:06:42,847 (wind gusting) 800 01:06:42,847 --> 01:06:45,447 (clanging) 801 01:06:45,447 --> 01:06:55,447 ♪ 802 01:07:25,550 --> 01:07:26,450 Yanek. 803 01:07:28,700 --> 01:07:29,300 Ya? 804 01:07:31,010 --> 01:07:32,210 Are you awake? 805 01:07:33,230 --> 01:07:33,590 Ya. 806 01:07:37,310 --> 01:07:39,050 I'm forgetting their faces. 807 01:07:50,490 --> 01:07:52,200 I found this ages ago. 808 01:07:52,980 --> 01:07:54,120 Kept it for you. 809 01:07:54,930 --> 01:07:57,420 In case you ever lost your other paintbrush. 810 01:08:01,320 --> 01:08:02,010 Smart. 811 01:08:04,380 --> 01:08:06,730 An artist can never have too many brushes. 812 01:08:07,870 --> 01:08:10,540 Well, now you have one anyway. 813 01:08:13,690 --> 01:08:16,420 You won't forget me will you? 814 01:08:20,950 --> 01:08:21,939 What do you mean? 815 01:08:24,279 --> 01:08:27,100 If we don't get to be always together, 816 01:08:27,640 --> 01:08:31,220 move to the city, and wear fancy clothes, 817 01:08:32,149 --> 01:08:34,760 when you are a really old man, 818 01:08:35,029 --> 01:08:37,850 with wrinkles and white hair 819 01:08:37,850 --> 01:08:39,890 and a walking stick, 820 01:08:40,550 --> 01:08:42,649 will you still remember me? 821 01:08:49,310 --> 01:08:50,210 Promise? 822 01:08:57,310 --> 01:08:58,510 Promise. 823 01:09:03,149 --> 01:09:06,689 You know, I used to think God had abandoned me, 824 01:09:07,859 --> 01:09:11,939 but now, I think... 825 01:09:13,500 --> 01:09:15,300 maybe he sent me you. 826 01:09:34,966 --> 01:09:38,166 (baby crying) 827 01:09:38,680 --> 01:09:39,250 - (gun firing) - woman: Guards! 828 01:09:39,500 --> 01:09:41,333 (women screaming) 829 01:09:41,500 --> 01:09:41,830 Max: Mamme? 830 01:09:43,279 --> 01:09:43,670 - (gun firing) - Zonia? 831 01:09:43,800 --> 01:09:45,066 (gun firing) 832 01:09:45,439 --> 01:09:45,890 Yanek! 833 01:09:46,333 --> 01:09:47,600 - (guns firing) - (woman screaming) 834 01:09:47,660 --> 01:09:47,990 - What? - (shushing) 835 01:09:50,060 --> 01:09:51,060 Man: On the ground! 836 01:09:51,060 --> 01:09:53,060 (gun firing) 837 01:09:55,326 --> 01:09:57,926 (people crying) 838 01:09:57,926 --> 01:09:59,026 (gun firing) 839 01:10:21,170 --> 01:10:22,920 Yanek, come on. Let's go take a peek. 840 01:10:24,540 --> 01:10:27,000 Maybe it was the Russians. Maybe we've been liberated. 841 01:10:27,000 --> 01:10:29,940 Yanek, come on. Come on, let's go. 842 01:10:49,440 --> 01:10:50,640 (gasping) 843 01:10:55,107 --> 01:11:05,140 ♪ 844 01:11:11,580 --> 01:11:11,820 Wha... 845 01:11:18,007 --> 01:11:28,040 ♪ 846 01:11:33,310 --> 01:11:34,540 Take off their coats and shoes. 847 01:11:35,410 --> 01:11:36,550 What, Max? Wh-- 848 01:11:39,070 --> 01:11:40,420 Yanek, they can't feel the cold, okay? 849 01:11:40,420 --> 01:11:42,280 Okay? They can't. I promise. 850 01:11:42,420 --> 01:11:52,587 ♪ 851 01:11:53,987 --> 01:11:57,853 (grunting) 852 01:11:57,853 --> 01:12:07,853 ♪ 853 01:12:13,220 --> 01:12:23,187 ♪ 854 01:12:25,887 --> 01:12:29,620 (exhaling) 855 01:12:29,620 --> 01:12:37,987 ♪ 856 01:12:37,987 --> 01:12:39,053 (straining) 857 01:12:42,553 --> 01:12:46,553 (grunting) 858 01:12:49,900 --> 01:12:50,740 - Yanek. - What? 859 01:12:50,770 --> 01:12:53,800 Someone is alive over there! I see something moving. 860 01:12:56,140 --> 01:12:57,800 Yanek, come on. Come on. 861 01:13:00,230 --> 01:13:01,310 What are you doing? 862 01:13:02,440 --> 01:13:03,740 Yanek, I need your help. 863 01:13:04,070 --> 01:13:06,290 No. We can't. The water is too cold. 864 01:13:06,290 --> 01:13:07,970 We can! We have to! 865 01:13:08,090 --> 01:13:09,770 Somebody's alive over there! 866 01:13:14,090 --> 01:13:15,830 I don't-- I don't know. 867 01:13:16,130 --> 01:13:17,030 Please, Yanek! 868 01:13:17,450 --> 01:13:19,620 Yanek: I-- I-- 869 01:13:20,730 --> 01:13:21,630 I'm sorry. 870 01:13:24,030 --> 01:13:25,130 (shouting) 871 01:13:25,710 --> 01:13:26,280 (gasping) Yanek, get up! 872 01:13:26,940 --> 01:13:28,320 Come on. Yanek, come on. 873 01:13:28,380 --> 01:13:29,760 - It's freezing. - Up. 874 01:13:31,860 --> 01:13:32,610 Yanek: It's freezing! (whimpering) 875 01:13:40,980 --> 01:13:43,480 Max: Hold onto the stick. Stay with me. 876 01:13:45,540 --> 01:13:46,270 Yanek, come on. 877 01:13:46,270 --> 01:13:48,170 (whimpering) 878 01:13:50,445 --> 01:13:51,645 (gasping) 879 01:13:55,734 --> 01:13:57,701 - Yanek! - (crying out) 880 01:14:00,801 --> 01:14:07,668 ♪ 881 01:14:07,670 --> 01:14:08,210 Max: Almost there. 882 01:14:10,193 --> 01:14:11,193 (Yanek gasping) 883 01:14:25,010 --> 01:14:25,550 She's dead. 884 01:14:32,043 --> 01:14:33,076 (baby crying) 885 01:14:35,520 --> 01:14:36,420 (gasping) Yanek, a baby! 886 01:14:36,776 --> 01:14:41,776 (crying loudly) 887 01:14:44,640 --> 01:14:46,290 Please, I'm freezing. 888 01:14:46,290 --> 01:14:49,190 (baby crying) 889 01:14:50,100 --> 01:14:51,810 Please, we have to go back to the bunker! 890 01:14:51,810 --> 01:14:54,320 (baby crying) 891 01:14:54,320 --> 01:14:58,090 Mamme. Mamme, what do I do? 892 01:14:59,467 --> 01:15:09,700 ♪ 893 01:15:16,034 --> 01:15:21,034 (crying) 894 01:15:24,550 --> 01:15:26,300 Yanek, I need you to guide me across. 895 01:15:28,400 --> 01:15:29,270 Strong and brave. 896 01:15:29,816 --> 01:15:32,050 (grunting) 897 01:15:32,050 --> 01:15:35,583 (crying) 898 01:15:36,870 --> 01:15:39,050 Ah! Yanek! The baby! Help! 899 01:15:40,950 --> 01:15:42,616 (crying) 900 01:15:42,616 --> 01:15:45,016 Max, Max. Grab the stick! 901 01:15:45,016 --> 01:15:50,016 (baby crying) 902 01:15:56,283 --> 01:16:01,450 (baby crying) 903 01:16:03,630 --> 01:16:04,830 Yanek, come on. Take off your old clothes. 904 01:16:05,134 --> 01:16:07,600 (shivering) 905 01:16:07,600 --> 01:16:08,440 Come on. Take them off. 906 01:16:09,400 --> 01:16:14,000 (baby crying) 907 01:16:15,150 --> 01:16:16,990 Yanek. Yanek, come on. You'll freeze. 908 01:16:17,200 --> 01:16:18,100 Listen to me! 909 01:16:20,440 --> 01:16:21,790 Someone will hear it. 910 01:16:22,600 --> 01:16:23,710 At least take stuff, please. 911 01:16:25,930 --> 01:16:27,790 Okay. Come on. Let's go. 912 01:16:30,520 --> 01:16:31,220 - (baby crying) - Max: (shushing) Be quiet. 913 01:16:34,563 --> 01:16:37,730 - (shushing) - (baby fussing) 914 01:16:37,730 --> 01:16:41,896 - (baby crying) - (shushing) 915 01:16:42,680 --> 01:16:44,420 Max, what did you do? 916 01:16:44,580 --> 01:16:49,580 (baby crying) 917 01:16:50,964 --> 01:16:56,164 (singing in Yiddish) 918 01:16:58,504 --> 01:17:00,471 (baby cooing) 919 01:17:00,480 --> 01:17:00,900 It's okay. 920 01:17:02,104 --> 01:17:07,337 (baby crying) 921 01:17:09,750 --> 01:17:10,830 Yanek: So cold. 922 01:17:11,568 --> 01:17:16,601 (shivering) 923 01:17:18,190 --> 01:17:20,560 Told you we needed those coats more than them. 924 01:17:30,249 --> 01:17:40,282 ♪ 925 01:17:43,633 --> 01:17:45,500 (Yanek coughing) 926 01:17:48,751 --> 01:17:52,518 (coughing) 927 01:17:52,520 --> 01:17:54,200 I can't let you get sick. 928 01:17:54,800 --> 01:17:56,510 I have to find you some food. 929 01:17:58,033 --> 01:18:04,033 ♪ 930 01:18:16,767 --> 01:18:19,033 (man yelling in Russian) 931 01:18:24,690 --> 01:18:25,230 Alone? 932 01:18:29,190 --> 01:18:30,210 Are you sure? 933 01:18:31,240 --> 01:18:32,830 What are you doing here? 934 01:18:33,700 --> 01:18:35,050 Where are you running to? 935 01:18:36,040 --> 01:18:36,820 My hiding space. 936 01:18:40,330 --> 01:18:40,630 Ah. 937 01:18:40,630 --> 01:18:43,663 (speaking Russian) 938 01:18:46,840 --> 01:18:47,830 We saw the pits. 939 01:18:51,130 --> 01:18:51,700 Pits? 940 01:18:55,460 --> 01:18:58,190 Your knife, give it to me. I need it. 941 01:18:59,780 --> 01:19:01,310 You are Russian soldiers? 942 01:19:01,790 --> 01:19:02,840 Not quite. 943 01:19:10,040 --> 01:19:10,430 Pah! 944 01:19:10,990 --> 01:19:12,890 (Russians laughing) 945 01:19:18,470 --> 01:19:20,490 You can't be here, boy. 946 01:19:21,720 --> 01:19:24,570 This place, it's about to become the frontline. 947 01:19:26,520 --> 01:19:29,220 Turn around, and go back the way you came. 948 01:19:34,410 --> 01:19:35,820 Move boy! 949 01:19:37,500 --> 01:19:38,790 Get out of here! 950 01:19:43,780 --> 01:19:44,110 Da. 951 01:19:45,340 --> 01:19:46,390 Okay. 952 01:19:51,373 --> 01:19:56,673 ♪ 953 01:19:57,010 --> 01:19:58,900 Okay. Okay. 954 01:19:59,206 --> 01:20:09,206 ♪ 955 01:20:12,406 --> 01:20:20,340 ♪ 956 01:20:20,340 --> 01:20:23,840 (crying) 957 01:20:23,870 --> 01:20:25,640 We have to get rid of this baby. 958 01:20:28,160 --> 01:20:29,690 I'm going to Jasko. He'll know what to do. 959 01:20:29,690 --> 01:20:33,323 (baby fussing) 960 01:20:34,800 --> 01:20:37,500 (whispering) No. Max, no. 961 01:20:39,050 --> 01:20:43,150 (baby fussing) 962 01:20:43,150 --> 01:20:45,017 (baby crying) 963 01:20:46,800 --> 01:20:49,380 It's okay. (shushing) 964 01:20:50,085 --> 01:20:51,818 (Max shushing) 965 01:20:51,818 --> 01:20:53,818 (baby fussing) 966 01:21:15,601 --> 01:21:17,735 (baby crying) 967 01:21:17,735 --> 01:21:19,068 Staszek. 968 01:21:19,068 --> 01:21:22,368 (baby crying) 969 01:21:22,370 --> 01:21:23,430 - Staszek. - I found a baby. 970 01:21:31,190 --> 01:21:32,900 I can't-- Everyone else was dead. 971 01:21:32,930 --> 01:21:34,370 I need a grown up to take care of it. 972 01:21:34,370 --> 01:21:34,880 Please. 973 01:21:35,570 --> 01:21:36,770 Good God, boy. 974 01:21:37,070 --> 01:21:39,637 (baby fussing) 975 01:21:39,637 --> 01:21:41,437 (panting) 976 01:21:41,810 --> 01:21:43,200 Me and Yanek can't take care of it. 977 01:21:44,760 --> 01:21:45,780 It cries too much. 978 01:21:45,810 --> 01:21:47,100 You are right, you cannot-- 979 01:21:47,970 --> 01:21:49,020 Who is Yanek? 980 01:21:50,370 --> 01:21:51,360 He's my best friend. (stammering) 981 01:21:52,920 --> 01:21:55,230 He found me. Maybe he's an angel. 982 01:21:56,820 --> 01:21:58,740 Please, can you and Kasia please take the baby? 983 01:21:59,754 --> 01:22:01,354 Uh... 984 01:22:02,190 --> 01:22:03,690 We will find someone for her. 985 01:22:04,050 --> 01:22:04,440 Thank you. 986 01:22:05,190 --> 01:22:07,240 Thank you. I have to get back to Yanek. I think he's sick. 987 01:22:08,240 --> 01:22:10,240 (baby crying) 988 01:22:10,240 --> 01:22:13,480 Staszek, the Russians are close. 989 01:22:14,470 --> 01:22:16,090 There is talk of a German retreat. 990 01:22:16,840 --> 01:22:18,340 Bring your friend to the cowshed. 991 01:22:19,360 --> 01:22:20,230 After dark. 992 01:22:20,320 --> 01:22:22,090 Thank you! Thank you, Jasko! 993 01:22:24,120 --> 01:22:26,787 (baby coughing) 994 01:22:28,553 --> 01:22:29,553 (grunting) 995 01:22:34,253 --> 01:22:35,653 (baby fussing) 996 01:22:42,753 --> 01:22:44,220 (grunting) 997 01:22:45,830 --> 01:22:47,360 Yanek, Yanek. I'm taking you somewhere safer. 998 01:22:50,240 --> 01:22:51,530 It's so hot. 999 01:22:52,340 --> 01:22:54,140 No, no, no. You have to keep your clothes on. 1000 01:22:54,170 --> 01:22:54,920 You have to stay warm. 1001 01:23:00,120 --> 01:23:01,740 Why am I under the earth? 1002 01:23:02,280 --> 01:23:03,270 It's our secret spot. 1003 01:23:04,560 --> 01:23:06,960 Yanek, Jasko said the war is almost over. 1004 01:23:07,620 --> 01:23:10,320 The golem has risen and it's crushing the Nazis! 1005 01:23:12,150 --> 01:23:14,910 You'll see your mamme and your sister again. 1006 01:23:21,370 --> 01:23:22,120 No. No, Yanek. 1007 01:23:24,610 --> 01:23:26,140 You are my only family now. 1008 01:23:32,890 --> 01:23:33,280 Yanek? 1009 01:23:34,480 --> 01:23:36,100 Yanek. Are you awake? 1010 01:23:37,960 --> 01:23:40,240 God, please cover him with your feathers. 1011 01:23:46,260 --> 01:23:51,460 (singing in Yiddish) 1012 01:24:07,590 --> 01:24:09,510 Sleep. Get your strength back. 1013 01:24:09,780 --> 01:24:11,310 Tomorrow we'll go to Jasko's. 1014 01:24:14,047 --> 01:24:16,280 (explosion blasting) 1015 01:24:19,447 --> 01:24:21,314 (artillery fire in the distance) 1016 01:24:21,450 --> 01:24:21,660 Yanek. 1017 01:24:24,360 --> 01:24:26,160 Wake up. We need to go to Jasko's. 1018 01:24:27,720 --> 01:24:28,260 Yanek. 1019 01:24:34,780 --> 01:24:35,980 Why are you so cold? 1020 01:24:38,470 --> 01:24:40,150 Yanek, what's wrong? Wake up. 1021 01:24:44,336 --> 01:24:47,603 (explosion going off in the distance) 1022 01:24:48,790 --> 01:24:49,300 Yank, come on! 1023 01:24:51,190 --> 01:24:51,670 Come on! 1024 01:24:53,290 --> 01:24:54,280 Time to get up now. 1025 01:24:59,657 --> 01:25:00,623 Yanek? 1026 01:25:03,857 --> 01:25:04,823 Yanek. 1027 01:25:06,110 --> 01:25:07,400 Yanek, why aren't you waking up? 1028 01:25:11,090 --> 01:25:14,150 Yanek? Yanek, please wake up. 1029 01:25:16,640 --> 01:25:17,060 Please? 1030 01:25:22,800 --> 01:25:24,300 Please don't leave me alone. 1031 01:25:25,290 --> 01:25:26,040 Yanek. 1032 01:25:27,330 --> 01:25:30,150 The war is almost over... You can do it. 1033 01:25:34,800 --> 01:25:35,834 (explosion in the distance) 1034 01:25:37,740 --> 01:25:38,430 Jasko: Staszek! 1035 01:25:38,534 --> 01:25:39,600 Jasko? 1036 01:25:40,710 --> 01:25:41,880 Staszek! 1037 01:25:46,377 --> 01:25:47,443 Jasko. 1038 01:25:50,577 --> 01:25:52,377 Staszek. 1039 01:25:52,377 --> 01:25:54,377 (grunting) 1040 01:25:57,130 --> 01:25:58,000 Yanek won't wake up. 1041 01:26:02,380 --> 01:26:03,100 Wait out here. 1042 01:26:11,080 --> 01:26:16,047 (birds chirping) 1043 01:26:18,113 --> 01:26:21,113 (voices whispering) 1044 01:26:35,213 --> 01:26:44,213 ♪ 1045 01:26:48,810 --> 01:26:49,320 No. 1046 01:26:50,760 --> 01:26:51,840 No, no. Jasko. 1047 01:26:51,840 --> 01:26:52,110 No. 1048 01:26:54,410 --> 01:27:04,410 ♪ 1049 01:27:17,740 --> 01:27:18,310 Like this... 1050 01:27:25,073 --> 01:27:35,040 ♪ 1051 01:27:47,473 --> 01:27:57,706 ♪ 1052 01:28:24,373 --> 01:28:34,340 ♪ 1053 01:28:45,920 --> 01:28:48,110 He didn't want to go into the freezing river 1054 01:28:49,790 --> 01:28:50,990 but I pulled him in. 1055 01:28:59,710 --> 01:29:01,170 It's because of me. 1056 01:29:03,090 --> 01:29:05,310 I couldn't even keep him alive! 1057 01:29:05,550 --> 01:29:08,850 (crying) 1058 01:29:08,850 --> 01:29:10,830 I was supposed to protect him. 1059 01:29:10,967 --> 01:29:20,934 ♪ 1060 01:29:30,967 --> 01:29:40,934 ♪ 1061 01:30:06,534 --> 01:30:10,500 (giggling) 1062 01:30:10,500 --> 01:30:12,510 He is a hero, you know? 1063 01:30:14,430 --> 01:30:16,680 Staszek saved a baby girl. 1064 01:30:18,660 --> 01:30:20,490 Strong and brave. 1065 01:30:24,300 --> 01:30:24,750 Jasko: Kasia! 1066 01:30:27,120 --> 01:30:29,190 The Soviets have taken the town! 1067 01:30:29,430 --> 01:30:30,720 The Germans are gone! 1068 01:30:31,130 --> 01:30:32,130 (gasping) 1069 01:30:35,390 --> 01:30:35,930 They're gone? 1070 01:30:38,570 --> 01:30:40,520 Gone, Staszek. 1071 01:30:40,910 --> 01:30:42,140 No more hiding. 1072 01:30:43,877 --> 01:30:44,877 (Kasia laughing) 1073 01:30:45,050 --> 01:30:46,130 My name is Max. 1074 01:30:47,780 --> 01:30:48,260 Jasko: Max. 1075 01:30:51,080 --> 01:30:52,460 - I can be Max! - Kasia: Max! 1076 01:30:53,280 --> 01:30:54,813 (Kasia laughing) 1077 01:30:57,000 --> 01:30:58,200 Please take me home. 1078 01:31:05,460 --> 01:31:05,670 Hey. 1079 01:31:06,660 --> 01:31:07,660 (horse snorting) 1080 01:31:14,670 --> 01:31:15,010 Ready? 1081 01:31:17,527 --> 01:31:18,560 (horse snorting) 1082 01:31:23,160 --> 01:31:33,160 ♪ 1083 01:32:13,827 --> 01:32:24,060 ♪ 1084 01:33:09,710 --> 01:33:10,340 That's good. 1085 01:33:10,730 --> 01:33:13,370 An old man's walking and holding onto the young. 1086 01:33:17,210 --> 01:33:17,900 Girl: Hello. (chuckling) 1087 01:33:18,380 --> 01:33:18,920 Max: Hello. 1088 01:33:18,950 --> 01:33:20,940 I introduce to you, Maxwell Smart. 1089 01:33:20,970 --> 01:33:22,320 - This is-- - I am... 1090 01:33:22,320 --> 01:33:23,880 This is the descendant. 1091 01:33:24,090 --> 01:33:24,690 Yeah. 1092 01:33:25,530 --> 01:33:29,190 I was always wondering what happened to your mother. 1093 01:33:30,480 --> 01:33:31,530 All my life. 1094 01:33:31,530 --> 01:33:32,970 She's a survivor. 1095 01:33:43,810 --> 01:33:46,150 Speak in Yiddish. She might understand. 1096 01:33:46,244 --> 01:33:48,244 (speaking Yiddish) 1097 01:33:48,580 --> 01:33:52,090 Son: She knows Yiddish, but she can't speak. 1098 01:33:52,600 --> 01:33:54,280 She can't find the words. 1099 01:33:54,670 --> 01:33:56,710 Do you remember the river? 1100 01:33:56,860 --> 01:33:59,170 How freezing the water was? 1101 01:33:59,350 --> 01:34:00,910 How the two children, 1102 01:34:00,910 --> 01:34:03,460 the two boys came and saved you? 1103 01:34:03,490 --> 01:34:06,460 How they came, went into the water, 1104 01:34:06,920 --> 01:34:10,910 and took you out from the arms of your mother? 1105 01:34:11,810 --> 01:34:13,880 You owe him your life. 1106 01:34:14,244 --> 01:34:18,810 (speaking indistinctly) 1107 01:34:22,820 --> 01:34:23,660 - (all laughing) - Son: It's okay. 1108 01:34:24,410 --> 01:34:25,820 (laughing) She says it's okay. 1109 01:34:25,910 --> 01:34:27,477 (laughing) 1110 01:34:27,477 --> 01:34:36,444 ♪ 1111 01:34:37,650 --> 01:34:40,860 I feel better, and I don't feel as guilty. 1112 01:34:40,870 --> 01:34:41,820 It's true. 1113 01:34:43,230 --> 01:34:46,110 Yanek died, he's a hero. 1114 01:34:46,650 --> 01:34:49,410 He saved you and you have children. 1115 01:34:49,890 --> 01:34:52,530 They will have children and children and children. 1116 01:34:52,560 --> 01:34:55,990 A continuation of life forever. 1117 01:34:58,760 --> 01:35:08,960 ♪ 1118 01:35:15,660 --> 01:35:22,427 ♪ 1119 01:35:22,610 --> 01:35:25,580 ♪ The bones of children in the woods ♪ 1120 01:35:26,930 --> 01:35:30,320 ♪ The broken branches of a tree ♪ 1121 01:35:31,190 --> 01:35:34,280 ♪ The feel of pounding in your blood ♪ 1122 01:35:35,540 --> 01:35:38,810 ♪ The smell of earth beneath your feet ♪ 1123 01:35:39,950 --> 01:35:43,040 ♪ Don't forget to wear your gloves ♪ 1124 01:35:44,370 --> 01:35:48,150 ♪ Don't forget to wear your shoes ♪ 1125 01:35:48,360 --> 01:35:51,540 ♪ It started hailing from above ♪ 1126 01:35:52,830 --> 01:35:56,040 ♪ The sky is purple as a bruise ♪ 1127 01:35:57,210 --> 01:36:00,060 ♪ And so it gets under your nails ♪ 1128 01:36:01,740 --> 01:36:05,100 ♪ And so it gets into your nose ♪ 1129 01:36:05,760 --> 01:36:08,350 ♪ And so it gets into your eyes ♪ 1130 01:36:09,940 --> 01:36:12,370 ♪ You'll never get it out your clothes ♪ 1131 01:36:14,740 --> 01:36:24,740 ♪ 1132 01:36:31,580 --> 01:36:33,830 ♪ We have to even out the piles ♪ 1133 01:36:35,750 --> 01:36:38,600 ♪ They'll see the earth is freshly churned ♪ 1134 01:36:39,920 --> 01:36:42,260 ♪ They're bound to be here in a while ♪ 1135 01:36:44,120 --> 01:36:47,210 ♪ They'll find whatever isn't burned ♪ 1136 01:36:48,740 --> 01:36:51,440 ♪ All these children in the woods ♪ 1137 01:36:53,540 --> 01:36:56,820 ♪ What does it matter here today? ♪ 1138 01:36:57,720 --> 01:37:00,690 ♪ It isn't bad it isn't good ♪ 1139 01:37:01,890 --> 01:37:05,490 ♪ They'd only grow up anyway ♪ 1140 01:37:11,466 --> 01:37:21,466 ♪ 69574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.