All language subtitles for The. Good. Doctor. S01E18. More. 1080p. AMZN. WEB-DL. DD+5. 1. H264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,894 --> 00:04:53,252 I want to be your friend again. 2 00:04:53,265 --> 00:04:55,211 W-Why, Shaun? What happened? 3 00:04:55,211 --> 00:04:57,014 People need friends. 4 00:04:57,016 --> 00:04:59,010 Well...[CHUCKLES] 5 00:04:59,013 --> 00:05:00,592 Yeah, they do. 6 00:05:00,593 --> 00:05:01,785 But you said 7 00:05:01,787 --> 00:05:04,110 you wanted me to stop interfering, remember? 8 00:05:04,111 --> 00:05:05,947 You wanted space. 9 00:05:05,948 --> 00:05:08,195 You wanted to make your own mistakes. 10 00:05:08,196 --> 00:05:11,634 I need a friend more than I need space. 11 00:05:11,636 --> 00:05:14,270 ♪ 12 00:05:14,272 --> 00:05:16,907 You were a good mentor and a good friend. 13 00:05:16,908 --> 00:05:19,071 Well, thank you, Shaun. 14 00:05:19,072 --> 00:05:20,235 [CHUCKLES] 15 00:05:20,238 --> 00:05:22,344 You don't know how much it means to me 16 00:05:22,346 --> 00:05:23,455 to hear you say that. 17 00:05:23,456 --> 00:05:25,452 But I-I think... 18 00:05:25,453 --> 00:05:27,962 ♪ 19 00:05:27,964 --> 00:05:30,639 ...I think you may need a new mentor. 20 00:05:30,641 --> 00:05:32,720 ♪ 21 00:05:32,723 --> 00:05:34,441 I'm dying. 22 00:05:34,442 --> 00:05:37,798 ♪ 23 00:05:37,799 --> 00:05:45,903 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 24 00:05:46,121 --> 00:05:47,507 12 to 18 months. 25 00:05:47,510 --> 00:05:50,422 I'd appreciate it if you didn't tell anyone, okay? 26 00:05:50,423 --> 00:05:51,669 I-I will in my own time. 27 00:05:51,672 --> 00:05:52,501 Okay. 28 00:05:52,504 --> 00:05:53,872 Have you had a full work-up? 29 00:05:53,875 --> 00:05:54,904 Yes, of course. 30 00:05:54,906 --> 00:05:56,941 It could be a secondary tumor 31 00:05:56,943 --> 00:05:58,884 metastasized to your brain from somewhere else. 32 00:05:58,885 --> 00:05:59,873 It's the only tumor found. 33 00:05:59,875 --> 00:06:02,360 It could be an inflammatory or infectious process. 34 00:06:02,360 --> 00:06:03,663 It was a tumor, Shaun. 35 00:06:03,665 --> 00:06:05,161 You should get a second opinion. 36 00:06:05,163 --> 00:06:06,576 Shaun, I've been a neurosurgeon for 30 years. 37 00:06:06,577 --> 00:06:09,129 I think that qualifies as a second opinion. 38 00:06:09,130 --> 00:06:12,318 You should get a second opinion. 39 00:06:12,321 --> 00:06:13,346 You have to know whether... 40 00:06:13,347 --> 00:06:14,484 All right, all right, all right, all right, Shaun. 41 00:06:14,485 --> 00:06:15,732 I'll get a second opinion. 42 00:06:15,733 --> 00:06:16,675 Okay? 43 00:06:16,677 --> 00:06:17,702 Okay. 44 00:06:17,702 --> 00:06:19,811 Can I go to work now? 45 00:06:19,814 --> 00:06:22,806 ♪ 46 00:06:22,809 --> 00:06:24,694 Okay, Doctor, what's your diagnosis? 47 00:06:24,694 --> 00:06:25,664 I'm drunk. 48 00:06:25,666 --> 00:06:27,718 Not you. Other doctor. 49 00:06:27,719 --> 00:06:28,854 [CHUCKLES] 50 00:06:28,857 --> 00:06:30,797 Uh, well, given the degree of the rotation 51 00:06:30,798 --> 00:06:32,490 and the fact that the break is almost compound, 52 00:06:32,491 --> 00:06:33,987 I'd say we're dealing with a Bimalleolar 53 00:06:33,990 --> 00:06:35,014 or Trimalleolar fracture. 54 00:06:35,015 --> 00:06:36,678 Very good. What else? 55 00:06:36,680 --> 00:06:38,316 Um... 56 00:06:39,315 --> 00:06:40,202 Color? 57 00:06:40,736 --> 00:06:42,143 Blood flow is restricted. 58 00:06:42,146 --> 00:06:43,393 His foot's dying. 59 00:06:43,395 --> 00:06:45,196 - Oh, no. - Mm. 60 00:06:45,198 --> 00:06:47,215 I'm gonna have to reset it now. Hold his leg. 61 00:06:47,649 --> 00:06:49,106 - No. - No, it's Ok. 62 00:06:49,140 --> 00:06:50,803 It just going to take a second I need you to count to three. 63 00:06:50,829 --> 00:06:52,022 One... 64 00:06:52,022 --> 00:06:53,408 - One, - two... 65 00:06:53,410 --> 00:06:54,990 - [BONES CRACK] - Aah! 66 00:06:54,991 --> 00:06:56,238 [PANTING] 67 00:06:56,240 --> 00:06:57,404 [LAUGHS] 68 00:06:57,406 --> 00:06:59,790 Is Caden's leg gonna be okay? 69 00:06:59,791 --> 00:07:01,454 How long has his leg been like this 70 00:07:01,456 --> 00:07:02,841 and how exactly did it happen? 71 00:07:02,844 --> 00:07:04,867 Well, he's been like that since I found him. 72 00:07:04,869 --> 00:07:06,865 He probably tripped over a curb or something 73 00:07:06,866 --> 00:07:08,667 because that's where he was. 74 00:07:08,670 --> 00:07:10,333 Any reason you felt the need to tell me twice 75 00:07:10,335 --> 00:07:11,526 that you found him like this? 76 00:07:11,527 --> 00:07:13,958 LIM: Dr. Park, boy's going to surgery. You're going with. 77 00:07:14,551 --> 00:07:16,148 Don't go anywhere. 78 00:07:16,149 --> 00:07:19,432 ♪ 79 00:07:24,871 --> 00:07:26,785 Shouldn't I be asleep for this? 80 00:07:26,786 --> 00:07:29,420 Your blood alcohol level complicates anesthesia 81 00:07:29,422 --> 00:07:31,085 and we think you have a concussion, 82 00:07:31,086 --> 00:07:32,749 so we're gonna keep you responsive. 83 00:07:32,751 --> 00:07:34,275 We did give you a regional nerve block, 84 00:07:34,277 --> 00:07:35,968 so you shouldn't feel anything. 85 00:07:37,883 --> 00:07:39,769 Huh. Cool. 86 00:07:39,771 --> 00:07:41,767 Bend the ICP plate over two degrees on the proximal end. 87 00:07:41,768 --> 00:07:42,987 PARK: Contouring pliers. 88 00:07:42,989 --> 00:07:44,292 [FARTS] 89 00:07:44,293 --> 00:07:45,735 [LAUGHS] 90 00:07:47,622 --> 00:07:48,454 [MONITORS BEEPING] 91 00:07:48,455 --> 00:07:49,868 BP is dropping, heart rate's rising. 92 00:07:49,869 --> 00:07:52,116 - Let's tube him. - IV fluids and phenylephrine, stat. 93 00:07:52,117 --> 00:07:54,529 We need to abort until we can get a handle on what else is going on. 94 00:07:54,531 --> 00:07:56,416 Give me a full body CT, full blood panels, and an echo. 95 00:07:56,417 --> 00:07:58,496 I think Jared and I may be able to dig up an answer quicker. 96 00:07:58,497 --> 00:07:59,579 Great. Get on it. 97 00:07:59,581 --> 00:08:02,104 ♪ 98 00:08:52,681 --> 00:08:54,303 Come up with anything? 99 00:08:54,902 --> 00:08:56,648 Neither did I. 100 00:08:57,260 --> 00:09:00,310 I had a friend, a neurosurgeon, at SF Muni. 101 00:09:00,313 --> 00:09:01,836 She looked at the scans. 102 00:09:01,838 --> 00:09:04,334 She came to the same diagnosis, Shaun. 103 00:09:04,335 --> 00:09:06,553 I have an inoperable glioma. 104 00:09:06,555 --> 00:09:08,235 Okay? 105 00:09:08,236 --> 00:09:13,379 ♪ 106 00:09:17,374 --> 00:09:19,205 I think you should go back to work, yes? 107 00:09:19,207 --> 00:09:22,951 ♪ 108 00:09:22,953 --> 00:09:25,031 I need to go to work. 109 00:09:25,033 --> 00:09:29,471 ♪ 110 00:09:30,580 --> 00:09:31,633 Be reasonable. 111 00:09:31,635 --> 00:09:32,771 Beg your pardon? 112 00:09:32,773 --> 00:09:34,020 Be reasonable. 113 00:09:34,021 --> 00:09:35,269 I have no idea what you're talking about. 114 00:09:35,270 --> 00:09:36,239 Oh, it'll be clear. 115 00:09:36,241 --> 00:09:37,488 What the hell happened to Caden? 116 00:09:37,490 --> 00:09:38,875 - I... I don't know. - He twisted his ankle. I... 117 00:09:38,877 --> 00:09:39,846 You lied to me before. 118 00:09:39,849 --> 00:09:41,234 You're lying to me now, you spoiled little coward. 119 00:09:41,236 --> 00:09:43,176 Hey, hey. Be reasonable. 120 00:09:43,178 --> 00:09:44,507 His friend's hurt. 121 00:09:44,509 --> 00:09:46,240 He's scared, and you're freaking him out. 122 00:09:47,006 --> 00:09:48,225 [SIGHS] 123 00:09:48,228 --> 00:09:51,278 [INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER P.A.] 124 00:09:54,219 --> 00:09:55,051 [SIGHS] 125 00:09:55,052 --> 00:09:57,020 He's angry, but he's not wrong. 126 00:09:57,022 --> 00:09:59,766 Caden's in bad shape, and we don't know why. 127 00:09:59,768 --> 00:10:01,626 We need to know what happened. 128 00:10:03,096 --> 00:10:05,039 No, no, don't... don't worry about him. 129 00:10:05,040 --> 00:10:06,286 Talk to me. 130 00:10:06,289 --> 00:10:07,952 You tell me the truth. 131 00:10:07,953 --> 00:10:10,754 You won't get in trouble. You'll just... help a friend. 132 00:10:11,697 --> 00:10:13,222 All right. 133 00:10:13,707 --> 00:10:14,887 We were pledging. 134 00:10:14,890 --> 00:10:17,246 And there's... there's this, uh, wheel of torture thing 135 00:10:17,248 --> 00:10:18,744 you got to do for initiation. 136 00:10:18,745 --> 00:10:19,770 Torture? 137 00:10:19,772 --> 00:10:21,407 - But it's mos... - it's mostly stupid stuff, dude. 138 00:10:21,409 --> 00:10:23,488 It's, like, like, drink a cup of olive oil 139 00:10:23,490 --> 00:10:25,541 or eat a tablespoon of cinnamon. 140 00:10:25,543 --> 00:10:26,762 And what did Caden land on? 141 00:10:26,764 --> 00:10:27,788 Laundry. 142 00:10:27,789 --> 00:10:28,778 He had to do laundry? 143 00:10:28,779 --> 00:10:32,589 No, like, like, he had to, uh, eat th-those laundry things, 144 00:10:32,590 --> 00:10:34,558 as many as he could in 30 seconds. 145 00:10:34,559 --> 00:10:36,056 Detergent? Eat detergent? 146 00:10:36,059 --> 00:10:37,554 And how many did he have? 147 00:10:37,555 --> 00:10:39,858 - I don't know. - Like six, maybe seven, seven. 148 00:10:39,859 --> 00:10:40,689 ♪ 149 00:10:40,692 --> 00:10:41,861 He ate detergent. 150 00:10:41,863 --> 00:10:43,548 Could've burned a hole through his esophagus 151 00:10:43,550 --> 00:10:45,322 or his stomach and intestines. 152 00:10:47,321 --> 00:10:49,467 [MONITOR BEEPING] 153 00:10:49,516 --> 00:10:50,486 Catch that bleeder, please. 154 00:10:50,488 --> 00:10:51,347 ♪ 155 00:10:51,349 --> 00:10:52,595 Let's hope he doesn't breed. 156 00:10:52,596 --> 00:10:53,844 ♪ 157 00:10:53,845 --> 00:10:55,341 What? He isn't an idiot? 158 00:10:55,343 --> 00:10:56,978 MELENDEZ: We have healthy bowel attached to healthy bowel. 159 00:10:56,980 --> 00:10:58,365 Let's close him up. 160 00:10:58,367 --> 00:10:59,504 Dr. Melendez? 161 00:10:59,504 --> 00:11:01,029 The trauma S.O.D. is asking for you in O.R. number 2. 162 00:11:01,031 --> 00:11:02,389 We got an emergency thoracotomy. 163 00:11:02,391 --> 00:11:04,025 Who can give me the remaining steps for closing? 164 00:11:04,028 --> 00:11:05,996 MORGAN: Cut anchoring sutures, clear laps, and reposition the bowel. 165 00:11:05,997 --> 00:11:07,522 Remove clamps from the duodenal resection site, 166 00:11:07,523 --> 00:11:08,798 keeping clear of the underlying aorta, 167 00:11:08,799 --> 00:11:10,351 close the fascia using a looped O monofilament, 168 00:11:10,354 --> 00:11:12,316 close the dermal layer, then re-approximate the skin. 169 00:11:13,731 --> 00:11:16,538 Also, you need to ensure no omentum is caught 170 00:11:16,540 --> 00:11:17,981 in the fascial suture line. 171 00:11:18,663 --> 00:11:19,868 Close him up. 172 00:11:20,259 --> 00:11:21,699 Murphy, you're lead. 173 00:11:21,700 --> 00:11:25,056 ♪ 174 00:11:25,057 --> 00:11:26,110 Clearing laps. 175 00:11:26,112 --> 00:11:28,219 ♪ 176 00:11:28,221 --> 00:11:30,633 I will hold the repaired segment in place 177 00:11:30,634 --> 00:11:33,573 while you run the bowel for me. 178 00:11:33,576 --> 00:11:38,068 ♪ 179 00:11:38,069 --> 00:11:40,815 Bowel is clear and ready to be repositioned. 180 00:11:40,816 --> 00:11:43,756 ♪ 181 00:11:43,758 --> 00:11:45,421 Shaun? 182 00:11:45,422 --> 00:11:46,918 ♪ 183 00:11:46,920 --> 00:11:48,330 Shaun, is everything all right? 184 00:11:49,542 --> 00:11:51,357 I lost something. 185 00:11:51,360 --> 00:11:52,300 In the cavity? 186 00:11:52,302 --> 00:11:53,466 No. 187 00:11:53,468 --> 00:11:55,381 But I know where it is now. 188 00:11:55,383 --> 00:11:57,961 ♪ 189 00:12:05,286 --> 00:12:06,699 Shaun. 190 00:12:06,701 --> 00:12:09,614 I left my scalpel here earlier today. 191 00:12:09,615 --> 00:12:12,472 You should get Diffusion Tensor Imaging. 192 00:12:12,472 --> 00:12:13,997 A DTI? 193 00:12:13,999 --> 00:12:18,741 Masses are difficult to diagnose accurately. 194 00:12:21,350 --> 00:12:23,736 You should get more imaging. 195 00:12:25,145 --> 00:12:26,204 People make mistakes. 196 00:12:26,206 --> 00:12:27,730 That's not gonna happen, Shaun. 197 00:12:30,228 --> 00:12:32,359 My scalpel isn't here. 198 00:12:34,751 --> 00:12:38,828 ♪ 199 00:12:38,829 --> 00:12:41,339 [MONITORS BEEPING RAPIDLY] 200 00:12:41,340 --> 00:12:42,486 What happened this time? 201 00:12:42,487 --> 00:12:43,517 He's got a bleed somewhere. 202 00:12:43,518 --> 00:12:44,932 I want a capsule endoscopy to check 203 00:12:44,933 --> 00:12:46,458 the entire length of the bowel for bleeding and leaks. 204 00:12:46,460 --> 00:12:47,567 And get me a complete coagulation 205 00:12:47,568 --> 00:12:49,621 - and metabolic profile. - On it. 206 00:12:49,622 --> 00:12:52,145 ♪ 207 00:12:56,030 --> 00:12:57,861 Dr. Glassman is dying. 208 00:12:57,862 --> 00:12:59,248 What? 209 00:13:00,608 --> 00:13:02,438 What do you mean? He seemed fine. 210 00:13:02,440 --> 00:13:05,740 They say he has a glioma. 211 00:13:05,742 --> 00:13:07,543 That's a brain tumor. 212 00:13:07,544 --> 00:13:11,012 And he won't do a DTI scan to confirm the diagnosis. 213 00:13:11,012 --> 00:13:12,204 Did he get a second opinion? 214 00:13:12,206 --> 00:13:16,421 He has, but delayed or missed or incorrect diagnosis 215 00:13:16,423 --> 00:13:18,891 has an occurrence rate of 10% to 20%. 216 00:13:18,892 --> 00:13:20,388 Doctors make mistakes. 217 00:13:20,391 --> 00:13:21,755 Shaun, I don't know what you want me to do. 218 00:13:21,777 --> 00:13:24,099 I-I want you to sit down. 219 00:13:25,385 --> 00:13:26,800 That's what people say 220 00:13:26,803 --> 00:13:30,210 when they want to tell you something important. 221 00:13:32,311 --> 00:13:33,635 The part about him dying, 222 00:13:33,637 --> 00:13:35,094 that wasn't the important part? 223 00:13:35,095 --> 00:13:37,618 ♪ 224 00:13:41,531 --> 00:13:43,361 He won't listen to me. 225 00:13:43,363 --> 00:13:44,582 He is stubborn. 226 00:13:44,584 --> 00:13:45,831 - That he is. - Stubborn. 227 00:13:45,831 --> 00:13:47,339 He will listen to you. 228 00:13:48,205 --> 00:13:50,409 Okay, you have known him longer, 229 00:13:50,410 --> 00:13:52,850 you're his friend, he trusts you. 230 00:13:52,852 --> 00:13:54,375 Shaun, I can't make him do anything, either. 231 00:13:54,377 --> 00:13:56,457 You... Y-You're an attorney. 232 00:13:56,458 --> 00:13:59,232 I'm not skilled at lying or manipulation. 233 00:13:59,233 --> 00:14:00,619 ♪ 234 00:14:00,620 --> 00:14:02,321 So you want me to what? 235 00:14:03,672 --> 00:14:05,441 You want me to manipulate him? 236 00:14:06,516 --> 00:14:08,110 You want me to use our relationship 237 00:14:08,110 --> 00:14:11,577 and our history to trick him into doing this? 238 00:14:11,580 --> 00:14:13,243 ♪ 239 00:14:13,243 --> 00:14:15,046 Yes, please. 240 00:14:15,047 --> 00:14:20,039 ♪ 241 00:14:20,042 --> 00:14:22,426 I knew you wouldn't let him die. 242 00:14:22,426 --> 00:14:24,089 ♪ 243 00:14:24,092 --> 00:14:27,059 Our patient has Disseminated Intravascular Coagulation. 244 00:14:27,059 --> 00:14:28,668 Can anyone tell me why that is very bad? 245 00:14:28,670 --> 00:14:30,444 Blood clots form throughout the blood vessels 246 00:14:30,445 --> 00:14:32,191 and rapidly deplete the body's clotting factors, 247 00:14:32,192 --> 00:14:33,523 thereby causing a systematic bleed. 248 00:14:33,524 --> 00:14:34,743 It's also a catch-22. 249 00:14:34,746 --> 00:14:35,992 If we treat the clotting, 250 00:14:35,993 --> 00:14:37,546 he might end up with a terminal bleed. 251 00:14:37,548 --> 00:14:39,405 And if we treat the bleeding, he'll have a terminal clot. 252 00:14:39,407 --> 00:14:40,292 So how do we treat it? 253 00:14:40,294 --> 00:14:41,597 We figure out the cause. Treat the cause. 254 00:14:41,598 --> 00:14:43,067 More damage from the detergent? 255 00:14:43,069 --> 00:14:44,261 Margins were clear. It's not that. 256 00:14:44,262 --> 00:14:45,731 He could have a crush injury from his ankle. 257 00:14:45,732 --> 00:14:47,898 Or a bacterial infection he picked up before or during surgery. 258 00:14:47,901 --> 00:14:49,448 It might have been set off by drug use. 259 00:14:49,449 --> 00:14:50,700 Or we did this to him. 260 00:14:52,954 --> 00:14:54,526 And by "we," I mean Shaun. 261 00:14:55,103 --> 00:14:57,133 He spaced out in the O.R. when he was closing, 262 00:14:57,136 --> 00:14:58,381 kind of like he is now. 263 00:14:58,384 --> 00:15:00,158 - I'm listening. - Comforting. 264 00:15:00,159 --> 00:15:01,157 He wasn't focused. 265 00:15:01,158 --> 00:15:02,405 He could've nicked a vessel, which could've caused... 266 00:15:02,406 --> 00:15:03,487 Okay, we're talking about Shaun. 267 00:15:03,489 --> 00:15:06,595 Yeah, he's quiet, but he was focused. 268 00:15:06,596 --> 00:15:07,566 He's always focused. 269 00:15:07,567 --> 00:15:08,674 His stitches look like 270 00:15:08,677 --> 00:15:10,145 they came out of a sewing machine. 271 00:15:11,160 --> 00:15:12,420 All right. Complications happen. 272 00:15:12,423 --> 00:15:14,307 The kid was in pretty bad shape when we got him. 273 00:15:14,309 --> 00:15:16,805 Physician error is way down on the list of likely causes. 274 00:15:16,806 --> 00:15:18,052 Crush trauma being top. 275 00:15:18,054 --> 00:15:21,045 Get him started on fresh frozen plasma and crystalloid fluids. 276 00:15:21,689 --> 00:15:23,021 [DOOR OPENS] 277 00:15:23,042 --> 00:15:25,515 ♪ 278 00:15:25,517 --> 00:15:26,487 [KNOCK ON DOOR] 279 00:15:26,488 --> 00:15:27,763 - Yeah? - [DOOR OPENS] 280 00:15:27,765 --> 00:15:29,345 You got a second? 281 00:15:29,346 --> 00:15:31,508 Well, that's an open question. 282 00:15:31,511 --> 00:15:33,423 What can I do for you? 283 00:15:33,424 --> 00:15:35,531 I got a patient with DIC. 284 00:15:35,533 --> 00:15:37,779 One of the possible causes is surgeon error. 285 00:15:37,780 --> 00:15:39,139 Your patient, your error? 286 00:15:39,140 --> 00:15:40,526 Shaun's. 287 00:15:40,526 --> 00:15:43,300 He got distracted during surgery, spaced out. 288 00:15:43,760 --> 00:15:44,964 It's not like him. 289 00:15:44,967 --> 00:15:47,020 One place he never misses a beat is the O.R. 290 00:15:48,130 --> 00:15:49,932 Is there anything going on that I should know about? 291 00:15:52,951 --> 00:15:54,314 He got some bad news. 292 00:15:54,317 --> 00:15:55,230 About what? 293 00:15:55,551 --> 00:15:57,422 It's a personal matter. 294 00:15:57,424 --> 00:16:01,362 Shaun was distracted by a personal issue? 295 00:16:02,313 --> 00:16:03,581 What, did Lea come back? 296 00:16:04,968 --> 00:16:06,522 She have a new boyfriend? 297 00:16:06,523 --> 00:16:07,965 His cable get cut off? 298 00:16:08,938 --> 00:16:10,933 I have an inoperable glioma. 299 00:16:12,163 --> 00:16:13,679 18 months. 300 00:16:13,682 --> 00:16:18,396 ♪ 301 00:16:18,399 --> 00:16:20,171 Aaron, I am so sorry. 302 00:16:20,902 --> 00:16:22,197 Me, too. 303 00:16:22,199 --> 00:16:23,446 ♪ 304 00:16:23,448 --> 00:16:25,471 Is there anything I can do? 305 00:16:26,071 --> 00:16:27,524 I wish. 306 00:16:27,526 --> 00:16:29,993 ♪ 307 00:16:29,996 --> 00:16:31,220 You should've told me. 308 00:16:31,220 --> 00:16:33,850 ♪ 309 00:16:33,851 --> 00:16:35,492 Or at least you shouldn't have told him. 310 00:16:35,493 --> 00:16:38,400 ♪ 311 00:16:49,583 --> 00:16:51,407 His coagulation factors are still off. 312 00:16:51,445 --> 00:16:52,303 Crush trauma isn't the issue. 313 00:16:52,305 --> 00:16:53,606 And his tox screen came back clean. 314 00:16:53,608 --> 00:16:55,505 - It's not drugs, either. - We don't know that. 315 00:16:55,525 --> 00:16:56,744 He's had so many transfusions, 316 00:16:56,746 --> 00:16:58,548 the blood in his veins isn't the same blood he came in with. 317 00:16:58,550 --> 00:17:00,046 The drugs could still be in his organs causing... 318 00:17:00,047 --> 00:17:01,045 I get that you don't want to think 319 00:17:01,046 --> 00:17:02,405 that this could be caused by your friend, 320 00:17:02,406 --> 00:17:04,263 but we have to... The kid came directly from a frat hazing, hammered. 321 00:17:04,264 --> 00:17:05,900 What are the odds he wasn't on drugs? 322 00:17:05,902 --> 00:17:07,203 We should start IV midazolam 323 00:17:07,206 --> 00:17:08,536 and sodium bicarbonate to counteract... 324 00:17:08,537 --> 00:17:10,505 - That's the treatment for amphetamines. - If you're wrong, 325 00:17:10,508 --> 00:17:11,754 that could cause a fatal arrhythmia. 326 00:17:11,755 --> 00:17:13,779 I'll find out what drugs he's on. 327 00:17:17,549 --> 00:17:18,523 You're going to find out by asking? 328 00:17:18,526 --> 00:17:19,772 Blake was honest with me before. 329 00:17:19,774 --> 00:17:20,882 It's a lot easier to be honest 330 00:17:20,883 --> 00:17:22,102 when you're not confessing to a crime. 331 00:17:22,105 --> 00:17:23,684 We don't have a lot of choice in the matter. 332 00:17:23,685 --> 00:17:24,932 [SCOFFS] 333 00:17:24,934 --> 00:17:26,708 That's not true. 334 00:17:28,634 --> 00:17:29,981 Thanks for doing this. 335 00:17:30,611 --> 00:17:31,703 Yeah, no worries. 336 00:17:32,890 --> 00:17:34,477 Noticed it was cut when I first saw you. 337 00:17:34,477 --> 00:17:36,169 Figured it should get cleaned up. 338 00:17:37,859 --> 00:17:39,287 Is it all right if I draw some blood? 339 00:17:39,307 --> 00:17:40,270 Just want to make sure 340 00:17:40,271 --> 00:17:41,513 you don't have any toxins or infections. 341 00:17:41,514 --> 00:17:42,575 Sure. 342 00:17:44,660 --> 00:17:49,320 So, uh, the nurse said that Caden has DIC. 343 00:17:49,905 --> 00:17:51,152 Do you know what that is? 344 00:17:51,155 --> 00:17:52,123 Mnh-mnh. 345 00:17:52,126 --> 00:17:53,678 Well, in short, his body is clotting 346 00:17:53,679 --> 00:17:54,954 and hemorrhaging at the same time. 347 00:17:54,956 --> 00:17:56,452 If we can't figure out what's causing it, 348 00:17:56,453 --> 00:17:57,627 he'll die. 349 00:18:01,997 --> 00:18:03,764 Just hold that there for me. 350 00:18:04,583 --> 00:18:05,776 All done. 351 00:18:07,788 --> 00:18:09,297 PARK: Blake, buddy, you're on something. 352 00:18:09,300 --> 00:18:10,436 Your pupils are dilated, 353 00:18:10,436 --> 00:18:11,990 and you're sweating in a 68-degree room. 354 00:18:11,991 --> 00:18:13,459 Now, I can hand this over to the cops 355 00:18:13,461 --> 00:18:15,678 or you can tell the truth about what Caden's on. 356 00:18:15,681 --> 00:18:17,279 ♪ 357 00:18:17,280 --> 00:18:18,259 Molly. 358 00:18:18,261 --> 00:18:20,867 ♪ 359 00:18:20,869 --> 00:18:22,892 I would've told you the truth if you'd asked. 360 00:18:22,895 --> 00:18:24,499 ♪ 361 00:18:24,500 --> 00:18:25,806 I'm sorry. 362 00:18:27,055 --> 00:18:28,718 You have time to talk? 363 00:18:28,721 --> 00:18:30,244 [DOOR CLOSES] 364 00:18:30,746 --> 00:18:31,771 Shaun told you. 365 00:18:31,772 --> 00:18:33,046 He did. Yeah. 366 00:18:33,049 --> 00:18:34,750 I wish I would've heard it from you. 367 00:18:34,753 --> 00:18:36,293 Yeah, I'm sorry. 368 00:18:36,295 --> 00:18:37,819 - We're friends. - I get it. 369 00:18:37,820 --> 00:18:39,539 - I want to be there for you. - [STAMMERS] What, are you mad at me? 370 00:18:39,541 --> 00:18:40,926 Yes. 371 00:18:40,928 --> 00:18:42,673 I'm supposed to be there for you. 372 00:18:42,676 --> 00:18:44,478 To do what? To do what exactly? Hold my hand? 373 00:18:44,480 --> 00:18:45,727 Yes, if that's what's needed. 374 00:18:45,728 --> 00:18:47,697 Okay, well, what I need is to be left alone, okay? 375 00:18:47,697 --> 00:18:48,695 Well, you told Shaun, 376 00:18:48,697 --> 00:18:50,581 so that was a brilliant strategy. 377 00:18:50,584 --> 00:18:51,719 Okay, okay, I get it. 378 00:18:51,720 --> 00:18:53,494 Stupid, stupid, stupid, stupid, okay? 379 00:18:53,495 --> 00:18:55,298 Sometimes when people are told they are dying, 380 00:18:55,300 --> 00:18:56,268 they do stupid things! 381 00:18:56,270 --> 00:18:58,627 Sometimes people around them do stupid things! 382 00:18:58,628 --> 00:19:00,014 Shaun told you to come here 383 00:19:00,016 --> 00:19:03,177 to try to convince me to get more imaging, right?! 384 00:19:04,039 --> 00:19:05,462 Aaron, you can't stop fighting. 385 00:19:07,894 --> 00:19:11,805 - Maddie wouldn't have wanted you to stop - ...Don't, don't, don't, don't you dare. 386 00:19:12,120 --> 00:19:13,554 Don't you dare. 387 00:19:13,554 --> 00:19:15,217 ♪ 388 00:19:15,865 --> 00:19:18,048 What are you gonna say, huh? 389 00:19:18,050 --> 00:19:19,907 That Maddie was a fighter? 390 00:19:20,928 --> 00:19:21,933 Huh? 391 00:19:21,933 --> 00:19:23,252 That she never quit? 392 00:19:23,723 --> 00:19:27,980 ♪ 393 00:19:30,118 --> 00:19:31,151 I'm sorry. 394 00:19:31,153 --> 00:19:34,472 ♪ 395 00:19:34,475 --> 00:19:35,860 Thank you. 396 00:19:35,862 --> 00:19:38,801 ♪ 397 00:19:38,802 --> 00:19:41,186 And you should get the DTI. 398 00:19:41,188 --> 00:19:42,851 ♪ 399 00:19:42,853 --> 00:19:44,516 Not for you. 400 00:19:44,518 --> 00:19:47,678 You've accepted your diagnosis. 401 00:19:48,084 --> 00:19:49,399 Shaun hasn't. 402 00:19:49,401 --> 00:19:51,897 ♪ 403 00:19:51,898 --> 00:19:54,088 He needs to. [SNIFFLES] 404 00:19:54,089 --> 00:19:57,862 ♪ 405 00:19:57,863 --> 00:19:58,943 ANDREWS: Hey, Neil. 406 00:19:58,944 --> 00:20:01,134 I heard there was a complication in one of your cases. 407 00:20:01,136 --> 00:20:02,244 Caden Hauley? 408 00:20:02,246 --> 00:20:03,771 MELENDEZ: Heard or have you been monitoring 409 00:20:03,772 --> 00:20:04,881 all of Murphy's cases? 410 00:20:04,883 --> 00:20:06,546 I monitor all my department's cases. 411 00:20:06,547 --> 00:20:07,932 18-year-old with DIC. 412 00:20:07,934 --> 00:20:09,181 Any idea what set it off? 413 00:20:09,183 --> 00:20:10,591 Complications happen. 414 00:20:10,985 --> 00:20:13,371 The kid was in pretty bad shape when he got to us. 415 00:20:13,372 --> 00:20:16,061 I'm also wondering why you were in two surgeries at once. 416 00:20:16,062 --> 00:20:18,003 You left three first-years unattended? 417 00:20:19,281 --> 00:20:20,806 You know we do this all the time. 418 00:20:20,808 --> 00:20:22,802 We couldn't function efficiently if we didn't. 419 00:20:24,302 --> 00:20:26,687 I hope Caden pulls through. 420 00:20:32,127 --> 00:20:34,761 You got a very quick appointment. 421 00:20:34,763 --> 00:20:37,295 I have connections, Shaun. 422 00:20:37,703 --> 00:20:40,615 Why did you listen to Jessica but not me? 423 00:20:41,075 --> 00:20:42,557 Well, Jessica's pretty smart, too. 424 00:20:42,559 --> 00:20:44,860 Yes, but what did she tell you? 425 00:20:45,516 --> 00:20:46,858 I don't think this is a good time. 426 00:20:46,858 --> 00:20:48,411 When is a good time? 427 00:20:49,494 --> 00:20:51,186 I have a lot to learn from you, 428 00:20:51,188 --> 00:20:53,432 and if you're dying, less than two years to learn. 429 00:20:53,435 --> 00:20:56,263 [FOOTSTEPS APPROACH] 430 00:20:56,265 --> 00:20:57,955 Sorry to keep you waiting. 431 00:20:57,956 --> 00:21:00,396 There were some surprises on your images. 432 00:21:00,399 --> 00:21:02,534 The previous diagnosis was incorrect. 433 00:21:02,536 --> 00:21:04,614 You have a Glioblastoma Multiforme 434 00:21:04,615 --> 00:21:06,418 located in your pons. 435 00:21:06,419 --> 00:21:08,359 I'm sure I don't need to tell you this, 436 00:21:08,362 --> 00:21:11,490 but it's the most aggressive form of brain cancer. 437 00:21:11,968 --> 00:21:16,822 We estimate three, maybe four months. 438 00:21:16,823 --> 00:21:19,734 I can have my assistant get in touch with you 439 00:21:19,736 --> 00:21:22,509 to refer you to a therapist when you're ready. 440 00:21:22,511 --> 00:21:23,979 [SPEAKING INDISTINCTLY] 441 00:21:23,981 --> 00:21:26,921 [SOFT MUSIC PLAYING] 442 00:21:28,904 --> 00:21:30,040 He still has low blood pressure and thin blood, 443 00:21:30,041 --> 00:21:32,592 which means the treatment for the MDMA didn't work. 444 00:21:32,623 --> 00:21:33,815 So the Molly wasn't the problem? 445 00:21:33,816 --> 00:21:35,731 It certainly didn't help him, but now we think he... 446 00:21:35,731 --> 00:21:37,838 Our best guess is Caden has a bacterial infection. 447 00:21:37,840 --> 00:21:39,225 ♪ 448 00:21:39,227 --> 00:21:41,030 Thanks. 449 00:21:43,498 --> 00:21:45,023 DIC? 450 00:21:45,025 --> 00:21:46,772 What happened there? 451 00:21:46,773 --> 00:21:48,354 Uh, we're not sure yet. 452 00:21:48,355 --> 00:21:50,130 He was pretty sick when he came in. 453 00:21:50,131 --> 00:21:52,237 I guess sometimes complications just happen. 454 00:21:52,240 --> 00:21:53,347 Interesting choice of words. 455 00:21:53,348 --> 00:21:55,650 Eerily similar to what Dr. Melendez said to me. 456 00:21:55,652 --> 00:21:57,647 Yeah, he said it during a differential. 457 00:21:57,649 --> 00:21:59,174 I guess the phrasing just stuck with me. 458 00:21:59,175 --> 00:22:00,922 It's not like Melendez to be that laissez-faire. 459 00:22:00,923 --> 00:22:02,780 He usually likes to know exactly why things happen. 460 00:22:02,782 --> 00:22:04,362 One of the traits I admire about him. 461 00:22:04,363 --> 00:22:06,110 Yeah, well, we're trying to figure it out. 462 00:22:06,112 --> 00:22:07,913 But so far, the cultures are negative. 463 00:22:07,915 --> 00:22:09,328 Shaun's closing was textbook. 464 00:22:09,330 --> 00:22:11,103 Drug use doesn't seem to be a problem. 465 00:22:11,992 --> 00:22:14,101 I didn't realize Murphy did the closing. 466 00:22:14,102 --> 00:22:15,070 Good for him. 467 00:22:17,386 --> 00:22:18,372 [SIGHS] 468 00:22:18,375 --> 00:22:22,312 ♪ 469 00:22:32,689 --> 00:22:34,464 Oh, my God. 470 00:22:34,466 --> 00:22:35,464 Shaun. 471 00:22:35,465 --> 00:22:38,238 Yes, yes, there are many different explanations. 472 00:22:38,239 --> 00:22:41,012 You asked me to get a second opinion. I got a second opinion. 473 00:22:41,013 --> 00:22:43,232 You asked me to get more imaging. I got more imaging. 474 00:22:43,234 --> 00:22:44,480 Shaun, you have to accept... 475 00:22:44,482 --> 00:22:45,867 No, I don't accept. 476 00:22:45,868 --> 00:22:47,698 I don't accept. I was right. 477 00:22:47,701 --> 00:22:49,418 No, you were not right. I'm dying, Shaun. 478 00:22:49,420 --> 00:22:51,222 - I said - doctors make mistakes... - Yeah, they made a mistake. 479 00:22:51,223 --> 00:22:53,220 - I have less time than we even thought! - ...and they made a mistake. 480 00:22:53,221 --> 00:22:54,468 Shaun was right. Shaun was right. 481 00:22:54,469 --> 00:22:55,994 Imaging is unreliable. 482 00:22:55,995 --> 00:22:57,520 The imaging that you asked me to get. 483 00:22:57,522 --> 00:22:59,823 Imaging is subject to interpretation. 484 00:22:59,825 --> 00:23:00,738 [SIGHS] 485 00:23:00,740 --> 00:23:02,874 Yes, studies have shown that experts rely 486 00:23:02,877 --> 00:23:05,232 on... on... on subjective measures 487 00:23:05,235 --> 00:23:06,925 based on experience rather than object... 488 00:23:06,927 --> 00:23:07,812 No more. 489 00:23:07,814 --> 00:23:08,951 Rather than objective... No more, no. 490 00:23:08,953 --> 00:23:10,004 - No. - No, no. No more. No more. 491 00:23:10,006 --> 00:23:11,920 - No more. - Many theories consistent with... 492 00:23:11,922 --> 00:23:13,390 You can't do a biopsy to confirm 493 00:23:13,392 --> 00:23:14,805 because many tumors look alike. 494 00:23:14,807 --> 00:23:16,081 Some are treatable. 495 00:23:16,082 --> 00:23:17,983 - Some are curable. - Stop, will ya?! 496 00:23:17,985 --> 00:23:19,355 Some are curable. They're curable. 497 00:23:19,357 --> 00:23:21,603 Stop, please, will ya?! Stop, stop, stop talking! 498 00:23:21,604 --> 00:23:22,851 - Stop! - Okay. 499 00:23:22,852 --> 00:23:24,211 Stop! 500 00:23:27,020 --> 00:23:29,149 I am not hurting you. 501 00:23:29,150 --> 00:23:31,063 Oh, my God, stop. 502 00:23:31,064 --> 00:23:32,284 I'm helping you. 503 00:23:32,286 --> 00:23:34,365 No, you're not. You're not helping. 504 00:23:34,365 --> 00:23:36,307 I don't need theories. 505 00:23:36,731 --> 00:23:38,249 I don't need white boards. 506 00:23:38,250 --> 00:23:39,386 I don't need doctors! 507 00:23:39,921 --> 00:23:42,271 I don't want to think about the tumor! 508 00:23:42,273 --> 00:23:44,076 I don't want to think about dying! 509 00:23:44,077 --> 00:23:45,324 You know what I want? 510 00:23:45,325 --> 00:23:47,210 You know what I actually want? I want to... I want to... 511 00:23:47,212 --> 00:23:48,596 I want to go on a long drive somewhere. 512 00:23:48,598 --> 00:23:49,985 [VOICE BREAKING] I want to... I want to eat pancakes. 513 00:23:49,987 --> 00:23:51,455 I want to watch football. 514 00:23:51,457 --> 00:23:53,369 - It's not football season. - Oh, my God. 515 00:23:53,371 --> 00:23:55,319 I know it's not football season. 516 00:23:56,062 --> 00:23:57,614 [SIGHS] 517 00:23:57,616 --> 00:23:59,944 Do you mean you want to have fun? 518 00:23:59,946 --> 00:24:03,717 ♪ 519 00:24:03,720 --> 00:24:05,383 Yeah. 520 00:24:05,384 --> 00:24:07,185 I want to have fun. 521 00:24:07,187 --> 00:24:09,683 ♪ 522 00:24:09,685 --> 00:24:12,124 So you can keep fighting. 523 00:24:12,125 --> 00:24:13,596 Keep fighting if you want. 524 00:24:14,651 --> 00:24:17,313 It's futile and it's stupid. 525 00:24:17,314 --> 00:24:19,809 ♪ 526 00:24:19,811 --> 00:24:21,268 Or you can come with me. 527 00:24:21,270 --> 00:24:26,135 ♪ 528 00:24:30,575 --> 00:24:33,265 [DOOR OPENS] 529 00:24:33,267 --> 00:24:34,824 [DOOR CLOSES] 530 00:24:34,824 --> 00:24:38,287 ♪ 531 00:24:42,145 --> 00:24:43,475 - [MONITORS BEEPING RAPIDLY] - How long has he been hypoxic? 532 00:24:43,477 --> 00:24:44,723 It came on suddenly five minutes ago. 533 00:24:44,725 --> 00:24:46,944 He's on 100% high-flow oxygen, and his numbers aren't budging. 534 00:24:46,945 --> 00:24:48,192 He's ventilating fine. 535 00:24:48,623 --> 00:24:50,273 He must have thrombosed his pulmonary artery. 536 00:24:50,275 --> 00:24:52,188 We need to dissolve this clot before his heart stops. 537 00:24:52,189 --> 00:24:53,463 - Jared, prep for jugular access. - On it. 538 00:24:53,466 --> 00:24:54,767 50 milligrams T.P.A. infusion now. 539 00:24:54,769 --> 00:24:56,764 Let's go, let's go, let's go! 540 00:24:56,767 --> 00:24:59,567 [CAROUSEL MUSIC PLAYING] 541 00:24:59,569 --> 00:25:01,370 Is this fun? 542 00:25:01,372 --> 00:25:03,452 [MUSIC CONTINUES] 543 00:25:03,454 --> 00:25:06,226 The Saturday after Valentine's Day, 544 00:25:06,228 --> 00:25:07,753 her favorite day of the year, 545 00:25:07,754 --> 00:25:09,027 even more than her birthday. 546 00:25:09,029 --> 00:25:12,634 The Chamber of Commerce would decorate this place 547 00:25:12,636 --> 00:25:15,243 and put out a crappy buffet meal, 548 00:25:15,245 --> 00:25:18,573 hire a deejay, and I'd put on a tux, 549 00:25:18,574 --> 00:25:21,347 and she'd put on a yellow Belle dress, 550 00:25:21,347 --> 00:25:22,576 and she'd... 551 00:25:23,263 --> 00:25:26,201 pin my bow tie on me, 552 00:25:26,203 --> 00:25:29,752 and I'd pin a little yellow corsage on her. 553 00:25:29,754 --> 00:25:34,053 And we'd come and we'd eat and we'd... and we'd dance. 554 00:25:34,054 --> 00:25:36,827 [JAMES TAYLOR'S "YOUR SMILING FACE" PLAYS] 555 00:25:36,829 --> 00:25:39,186 ♪ Whenever I see your smiling face ♪ 556 00:25:39,187 --> 00:25:40,934 ♪ I have to smile myself 557 00:25:40,936 --> 00:25:43,208 ♪ Because I love you 558 00:25:43,211 --> 00:25:44,734 ♪ Yes, I do 559 00:25:44,736 --> 00:25:46,011 I love you, sweetie. 560 00:25:46,012 --> 00:25:48,120 I love you more. 561 00:25:48,122 --> 00:25:49,480 Oh, you think so, huh? 562 00:25:49,481 --> 00:25:50,921 Well, I'll tell you what. 563 00:25:50,923 --> 00:25:52,920 You can take how much you love me, 564 00:25:52,921 --> 00:25:54,639 which I know is quite a lot, 565 00:25:54,641 --> 00:25:57,497 and then you can double it, and then you can add 10, 566 00:25:57,499 --> 00:25:59,189 and that's how much I love you. 567 00:25:59,191 --> 00:26:01,937 ♪ Tell me how much longer, if it grows stronger every day ♪ 568 00:26:01,939 --> 00:26:04,822 I love you more. 569 00:26:04,824 --> 00:26:07,346 ♪ Oh, how much longer? 570 00:26:07,348 --> 00:26:09,982 ♪ I thought I was in love a couple of times before ♪ 571 00:26:09,983 --> 00:26:11,646 ♪ With the girl next door 572 00:26:11,996 --> 00:26:16,779 And I remember thinking, "This is the moment... 573 00:26:17,648 --> 00:26:19,498 that I know will be in my mind 574 00:26:19,501 --> 00:26:23,549 when I... when I... when I close my eyes to die." 575 00:26:27,130 --> 00:26:28,931 Only I thought that she'd be sitting there, 576 00:26:28,932 --> 00:26:30,306 right next to me, 577 00:26:31,707 --> 00:26:33,983 and I'd hear her say it one more time. 578 00:26:39,031 --> 00:26:41,444 I lost my toy scalpel. 579 00:26:43,498 --> 00:26:45,467 The one that Steve gave me. 580 00:26:47,799 --> 00:26:49,462 Yeah, I figured that was the one. 581 00:26:49,464 --> 00:26:51,912 I have been looking for a whole day. 582 00:26:52,377 --> 00:26:54,762 I think it may be gone forever. 583 00:26:59,728 --> 00:27:02,113 Maybe I'll come here when you're dead. 584 00:27:03,335 --> 00:27:04,813 Okay. 585 00:27:08,136 --> 00:27:10,769 Are your memories of your daughter enough for you? 586 00:27:12,851 --> 00:27:14,559 Not even close. 587 00:27:15,959 --> 00:27:17,901 [CELLPHONE CHIMES] 588 00:27:21,674 --> 00:27:23,803 Do you need me to listen to you anymore? 589 00:27:23,806 --> 00:27:25,297 No, Shaun, you should go. 590 00:27:25,301 --> 00:27:26,642 Okay. 591 00:27:37,107 --> 00:27:38,877 CLAIRE: Not all the cultures are back. 592 00:27:38,879 --> 00:27:41,174 But since he's not responding to any antibiotics, 593 00:27:41,204 --> 00:27:42,710 we can rule out bacterial. 594 00:27:42,714 --> 00:27:43,881 It was never a great fit. 595 00:27:43,882 --> 00:27:45,840 It's a better fit than surgical error. 596 00:27:45,842 --> 00:27:48,654 What if it is bacterial but resistant to all... 597 00:27:48,691 --> 00:27:49,845 Then he's dead. 598 00:27:49,848 --> 00:27:52,699 What about Paroxysmal Nocturnal Hemoglobinuria? 599 00:27:52,701 --> 00:27:53,905 PNH? 600 00:27:53,908 --> 00:27:55,831 The incidence is literally one in a million. 601 00:27:55,833 --> 00:27:58,171 What's the odds of Murphy screwing up? 602 00:27:58,172 --> 00:28:00,874 - I'd put them about that. - No, it's not PNH. 603 00:28:00,877 --> 00:28:02,653 Caden had normal flow cytometry. 604 00:28:02,655 --> 00:28:06,623 Exotic snake venom can trigger consumptive coagulopathies. 605 00:28:06,625 --> 00:28:07,904 So can pre-eclampsia, 606 00:28:07,905 --> 00:28:09,918 but he's not pregnant and he wasn't charming snakes. 607 00:28:09,920 --> 00:28:12,574 ♪ 608 00:28:12,575 --> 00:28:15,513 Murphy, any thoughts here? 609 00:28:16,004 --> 00:28:17,909 It is kind of your ass on the line. 610 00:28:17,911 --> 00:28:20,820 ♪ 611 00:28:36,705 --> 00:28:39,677 I know why Caden has DIC. 612 00:28:41,475 --> 00:28:45,245 I squeezed the artery between two clamps. 613 00:28:45,247 --> 00:28:47,635 I must have ruptured the aortic wall, 614 00:28:47,638 --> 00:28:49,604 causing a pseudo-aneurysm. 615 00:28:49,606 --> 00:28:51,545 It was my mistake. 616 00:28:52,728 --> 00:28:54,612 And also... 617 00:28:56,609 --> 00:28:59,824 I have to make a bowel movement. 618 00:29:05,681 --> 00:29:06,924 He's lying. 619 00:29:07,479 --> 00:29:08,682 He's gonna puke. 620 00:29:08,684 --> 00:29:10,088 [SIGHS] 621 00:29:10,090 --> 00:29:12,518 He's going to Glassman. 622 00:29:15,088 --> 00:29:19,208 I told Dr. Melendez I had to make a bowel movement. 623 00:29:19,234 --> 00:29:21,470 I think he believed me. 624 00:29:21,472 --> 00:29:22,615 Color me proud. 625 00:29:22,616 --> 00:29:25,148 I have the answer. 626 00:29:25,148 --> 00:29:27,385 Shaun, I hope you're referring to your patient, 627 00:29:27,387 --> 00:29:28,824 but due to the fact that you're here, 628 00:29:28,825 --> 00:29:30,421 pretending to be in the bathroom, 629 00:29:30,424 --> 00:29:32,501 - I kind of doubt that. - Yes, it's your answer. 630 00:29:32,502 --> 00:29:33,939 We already... 631 00:29:33,940 --> 00:29:36,688 We already have my answer, Shaun. 632 00:29:36,691 --> 00:29:39,054 We can't do a biopsy on you 633 00:29:39,056 --> 00:29:40,908 because of the arteries in the way, 634 00:29:40,911 --> 00:29:43,371 like the arteries in Caden's abdomen, 635 00:29:43,373 --> 00:29:45,434 but we can't move the arteries in your brain because... 636 00:29:45,436 --> 00:29:48,326 Why did we go to the carousel? 637 00:29:48,328 --> 00:29:50,309 Because you were sad. 638 00:29:50,311 --> 00:29:52,258 What didn't I want to do? 639 00:29:53,283 --> 00:29:55,680 Do you not know the answers to these questions? 640 00:29:55,682 --> 00:29:57,126 I do know the answers, Shaun. 641 00:29:57,128 --> 00:29:59,047 I don't think you know the answers to these questions. 642 00:29:59,048 --> 00:30:01,403 You're not hearing me. I'm dying. 643 00:30:01,404 --> 00:30:02,630 There's still hope. 644 00:30:03,709 --> 00:30:05,708 Shaun, look at me. 645 00:30:06,588 --> 00:30:08,245 Look at me, please. 646 00:30:10,982 --> 00:30:13,731 There is no hope for me. 647 00:30:14,621 --> 00:30:15,663 I mean, hope? 648 00:30:15,664 --> 00:30:17,447 What... What... What... What is hope? 649 00:30:17,450 --> 00:30:19,819 You hope the 49ers find a defense. 650 00:30:19,821 --> 00:30:22,376 You hope the number 4 bus comes on time. 651 00:30:22,379 --> 00:30:24,455 Doesn't mean they magically learn how to tackle. 652 00:30:24,456 --> 00:30:27,449 Doesn't mean the bus driver suddenly drives faster. 653 00:30:28,612 --> 00:30:32,128 Hope is irrelevant for me. 654 00:30:32,130 --> 00:30:35,165 Hope is painful. 655 00:30:35,681 --> 00:30:39,002 I don't want to spend what's left of my life 656 00:30:39,003 --> 00:30:41,757 chasing my tail around in a circle. 657 00:30:43,409 --> 00:30:45,231 You understand? 658 00:30:45,254 --> 00:30:50,831 ♪ 659 00:30:50,833 --> 00:30:52,346 Okay. 660 00:30:54,786 --> 00:30:56,458 Okay. 661 00:31:09,631 --> 00:31:13,448 Your tumor is located at the base of your skull. 662 00:31:14,172 --> 00:31:18,901 An open cranial biopsy would tell us what's wrong. 663 00:31:18,904 --> 00:31:21,301 But there are blood vessels in the way. 664 00:31:21,303 --> 00:31:24,798 The biopsy would cause an aneurysm or a bleed. 665 00:31:25,298 --> 00:31:28,974 But if we go through your nasal cribriform plate, 666 00:31:28,976 --> 00:31:32,490 we can cross the tentorium on the contralateral side 667 00:31:32,493 --> 00:31:34,790 and avoid all those blood vessels. 668 00:31:36,808 --> 00:31:40,606 We can do a biopsy through your nose. 669 00:31:40,607 --> 00:31:44,704 ♪ 670 00:31:48,094 --> 00:31:50,400 You can't die, too. 671 00:31:50,402 --> 00:31:57,429 ♪ 672 00:31:57,430 --> 00:31:58,885 I have to throw up. 673 00:31:58,887 --> 00:32:03,917 ♪ 674 00:32:03,920 --> 00:32:05,837 [DOOR OPENS] 675 00:32:05,839 --> 00:32:07,722 MORGAN: So how do we do this? Do we file a report? 676 00:32:07,725 --> 00:32:08,964 Talk to Andrews personally? 677 00:32:08,966 --> 00:32:10,373 You want to report Shaun? 678 00:32:10,374 --> 00:32:13,062 I don't want to. I think we have to. 679 00:32:13,063 --> 00:32:14,342 No, you want to. 680 00:32:14,344 --> 00:32:16,452 And we'd certainly have to if our sole agenda 681 00:32:16,454 --> 00:32:17,827 would be to take down Shaun 682 00:32:17,828 --> 00:32:19,535 and to give you one less person to compete against. 683 00:32:19,538 --> 00:32:21,466 And certainly, we'd absolutely "have to" 684 00:32:21,468 --> 00:32:24,541 cover up and bury a possible fatal medical error 685 00:32:24,543 --> 00:32:26,651 if our sole agenda was to protect a friend? 686 00:32:26,653 --> 00:32:29,623 Protocol would seem to favor the bitch over the friend. 687 00:32:29,626 --> 00:32:30,646 Thanks? 688 00:32:30,649 --> 00:32:32,469 [DOOR OPENS] 689 00:32:32,472 --> 00:32:34,451 I threw up. 690 00:32:36,659 --> 00:32:38,447 We have a duty to report errors 691 00:32:38,449 --> 00:32:39,893 so they won't happen again. 692 00:32:40,271 --> 00:32:41,932 The process saves lives. 693 00:32:41,935 --> 00:32:44,298 And exactly what errors are we trying to avoid a repeat of? 694 00:32:44,300 --> 00:32:46,664 You worried about the next time an autistic surgeon operates 695 00:32:46,666 --> 00:32:47,911 on a drugged-up frat kid 696 00:32:47,914 --> 00:32:49,894 after finding out his mentor is dying of brain cancer? 697 00:32:52,709 --> 00:32:54,753 Dr. Melendez told us, Shaun. 698 00:32:54,754 --> 00:32:56,224 We're really sorry. 699 00:32:56,678 --> 00:32:58,398 It's okay. 700 00:32:58,955 --> 00:33:00,604 It's okay. 701 00:33:00,605 --> 00:33:03,163 I think he's going to be okay. 702 00:33:03,165 --> 00:33:04,920 The protocol exists 703 00:33:04,923 --> 00:33:06,519 so that we don't ask questions like that. 704 00:33:06,520 --> 00:33:08,214 That seems like a bad idea. 705 00:33:08,215 --> 00:33:09,588 You trust your judgment. 706 00:33:09,590 --> 00:33:11,218 Do you trust Morgan's judgment? 707 00:33:11,220 --> 00:33:13,182 Do you trust the judgment of all the doctors in this building? 708 00:33:13,184 --> 00:33:15,366 If you can make judgment calls, so can they. 709 00:33:15,368 --> 00:33:16,856 That's why we need these rules. 710 00:33:16,857 --> 00:33:19,884 No, the protocol is fine for everyone in this building, 711 00:33:19,886 --> 00:33:21,098 except for Shaun. 712 00:33:21,101 --> 00:33:23,848 They'd reprimand any one of us, but they will fire him. 713 00:33:24,253 --> 00:33:25,606 Okay. 714 00:33:26,834 --> 00:33:28,261 We report it. 715 00:33:28,262 --> 00:33:31,086 We get the investigation, make sure nothing like this ever happens again. 716 00:33:32,245 --> 00:33:33,695 But we tell them I did it. 717 00:33:34,726 --> 00:33:37,229 They'd fire you, too. 718 00:33:37,854 --> 00:33:39,993 MORGAN: It's not a terrible idea. 719 00:33:39,995 --> 00:33:41,192 Jared's out the door either way. 720 00:33:41,195 --> 00:33:43,024 Can we get back to the medicine? 721 00:33:43,026 --> 00:33:44,405 Caden is still alive. 722 00:33:44,407 --> 00:33:45,749 If we can keep it that way, 723 00:33:45,751 --> 00:33:47,188 there won't be an M&M review. 724 00:33:47,189 --> 00:33:48,735 Which means no one will be asking questions, 725 00:33:48,736 --> 00:33:50,073 and no one will have to give answers. 726 00:33:50,075 --> 00:33:51,279 It all goes away. 727 00:33:51,281 --> 00:33:53,677 If Caden dies, we tell the truth 728 00:33:53,680 --> 00:33:55,865 and we face the consequences together. 729 00:33:56,511 --> 00:33:58,013 SHAUN: No. 730 00:33:58,622 --> 00:34:00,261 No. 731 00:34:00,970 --> 00:34:05,378 I thought I'd found my toy scalpel. 732 00:34:07,335 --> 00:34:09,566 We need you to come back to the group, Murphy. 733 00:34:12,662 --> 00:34:14,930 Get me imaging on that pseudo-aneurysm. 734 00:34:25,171 --> 00:34:26,736 [KNOCK ON DOOR, DOOR OPENS] 735 00:34:26,738 --> 00:34:27,887 Hey. What's up? 736 00:34:27,889 --> 00:34:29,805 Do you still feel the same way about Dr. Murphy 737 00:34:29,807 --> 00:34:30,796 as when he got here? 738 00:34:30,798 --> 00:34:32,395 ♪ 739 00:34:32,397 --> 00:34:37,702 Dr. Glassman gave us certain... assurances. 740 00:34:37,704 --> 00:34:39,620 ♪ 741 00:34:39,623 --> 00:34:41,699 "If Shaun proves anything less than excellent, 742 00:34:41,701 --> 00:34:43,840 if Shaun doesn't live up to everything I know he can do, 743 00:34:43,843 --> 00:34:45,216 he will be immediately released, 744 00:34:45,218 --> 00:34:46,910 and I will resign my position 745 00:34:46,912 --> 00:34:48,636 as president of the hospital." 746 00:34:48,638 --> 00:34:50,492 And you wrote it down. 747 00:34:50,493 --> 00:34:52,250 I made sure it was in the minutes. 748 00:34:52,252 --> 00:34:54,648 Shaun has exceeded my expectations. 749 00:34:54,649 --> 00:34:56,725 Mine, as well, and? 750 00:34:57,291 --> 00:35:00,690 And my feelings about Dr. Glassman have not changed. 751 00:35:01,526 --> 00:35:03,248 Thank you. 752 00:35:03,250 --> 00:35:08,076 ♪ 753 00:35:08,078 --> 00:35:09,930 MELENDEZ: We need to cut him open. 754 00:35:09,932 --> 00:35:11,816 PARK: We cut him open and he dies. 755 00:35:11,818 --> 00:35:14,726 He'll bleed out before we can even get the artery exposed. 756 00:35:14,727 --> 00:35:17,123 If we don't cut him open, he dies. 757 00:35:17,125 --> 00:35:19,041 ♪ 758 00:35:19,043 --> 00:35:20,800 Don't cut him open. 759 00:35:20,801 --> 00:35:22,249 Murphy, if we don't... 760 00:35:22,252 --> 00:35:25,755 We should insert an endovascular graft 761 00:35:25,757 --> 00:35:27,706 through his leg instead. 762 00:35:27,708 --> 00:35:29,817 Fix it from the inside out. 763 00:35:29,819 --> 00:35:31,990 I've done that for large abdominal aorta dilations, 764 00:35:31,992 --> 00:35:34,580 but this is a lengthy dissecting pseudo-aneurysm. 765 00:35:34,582 --> 00:35:35,667 It's safer. 766 00:35:35,669 --> 00:35:37,106 The aortic wall is already compromised. 767 00:35:37,108 --> 00:35:38,353 Could rupture completely. 768 00:35:38,355 --> 00:35:40,352 Caden could die as soon as deflate the balloon 769 00:35:40,354 --> 00:35:42,765 - inside the graft. - But doing nothing will kill him. 770 00:35:42,767 --> 00:35:43,916 Not definitely. 771 00:35:43,918 --> 00:35:46,378 There's still a chance Caden will simply come out of this 772 00:35:46,380 --> 00:35:47,706 without any surgical intervention. 773 00:35:47,708 --> 00:35:49,082 5%, 10% maybe. 774 00:35:49,084 --> 00:35:50,502 PARK: Not nothing. 775 00:35:50,504 --> 00:35:51,781 And we're doubling down on Shaun 776 00:35:51,783 --> 00:35:53,184 after we know he caused this problem. 777 00:35:53,186 --> 00:35:54,839 How's that gonna look at an M&M? 778 00:35:55,972 --> 00:35:57,824 I trust Shaun's idea. 779 00:35:58,317 --> 00:36:00,702 He makes mistakes no one else would make, 780 00:36:00,704 --> 00:36:03,995 but he also makes saves none of us would have ever thought of. 781 00:36:03,997 --> 00:36:05,839 Thank you. 782 00:36:05,839 --> 00:36:07,052 You're welcome. 783 00:36:07,054 --> 00:36:08,681 I still don't think you should be working here. 784 00:36:08,683 --> 00:36:10,249 I don't think the trade-off is worth it. 785 00:36:10,251 --> 00:36:12,001 ♪ 786 00:36:12,025 --> 00:36:13,766 Well, let's prep him for surgery. 787 00:36:14,858 --> 00:36:16,774 ♪ 788 00:36:17,791 --> 00:36:19,803 Pull the guide wire, Reznick. 789 00:36:19,805 --> 00:36:24,337 ♪ 790 00:36:24,339 --> 00:36:25,813 I'm passing in the graft. 791 00:36:25,816 --> 00:36:28,562 [MONITORS BEEPING] 792 00:36:28,564 --> 00:36:30,993 You're right over the pseudoaneurysm now. 793 00:36:30,994 --> 00:36:36,204 ♪ 794 00:36:42,536 --> 00:36:45,253 Inflating the balloon to deploy the graft. 795 00:36:45,255 --> 00:36:50,399 ♪ 796 00:36:53,661 --> 00:36:54,972 Deflating. 797 00:36:54,974 --> 00:36:56,283 Can I do it? 798 00:36:57,983 --> 00:36:59,256 It's delicate. 799 00:36:59,258 --> 00:37:00,950 No, it's not. 800 00:37:02,646 --> 00:37:06,216 And it will either work or it won't work. 801 00:37:07,336 --> 00:37:09,199 If my idea is wrong, 802 00:37:09,202 --> 00:37:12,684 he'll die as soon as we complete this next step. 803 00:37:12,686 --> 00:37:14,283 ♪ 804 00:37:14,285 --> 00:37:17,352 You shouldn't have to live with that. 805 00:37:17,354 --> 00:37:21,669 ♪ 806 00:37:21,671 --> 00:37:24,738 Everything that happens in this room is my responsibility. 807 00:37:24,740 --> 00:37:28,128 ♪ 808 00:37:28,130 --> 00:37:30,109 We'll do it together. 809 00:37:30,111 --> 00:37:33,338 ♪ 810 00:37:40,507 --> 00:37:41,810 Deflating. 811 00:37:41,812 --> 00:37:44,751 ♪ 812 00:38:07,900 --> 00:38:09,307 Nobody's going home. 813 00:38:11,001 --> 00:38:15,116 I am proud of this team and what we accomplished today. 814 00:38:15,955 --> 00:38:17,905 Drinks are on me at Harry Hopes. 815 00:38:18,553 --> 00:38:20,272 We're celebrating? 816 00:38:20,275 --> 00:38:23,181 Today was a disaster, and we got lucky. 817 00:38:23,909 --> 00:38:25,547 You're right. 818 00:38:25,549 --> 00:38:28,745 But when you get lucky, you celebrate. 819 00:38:28,746 --> 00:38:29,960 Let's go. 820 00:38:29,961 --> 00:38:35,971 ♪ 821 00:38:43,969 --> 00:38:46,169 At some point in your career, 822 00:38:46,172 --> 00:38:47,673 you're going to kill someone. 823 00:38:47,674 --> 00:38:48,824 ♪ 824 00:38:48,825 --> 00:38:51,318 And I hope for your sake there's a doctor out there 825 00:38:51,320 --> 00:38:53,267 who still believes in you when you do. 826 00:38:53,269 --> 00:38:56,177 ♪ 827 00:39:07,550 --> 00:39:10,148 It was there all along. 828 00:39:10,150 --> 00:39:13,441 I have to go drinking, but I wanted you to know... 829 00:39:13,443 --> 00:39:14,816 Uh... 830 00:39:16,000 --> 00:39:17,597 Is that from an IV? 831 00:39:17,600 --> 00:39:20,091 ♪ 832 00:39:20,093 --> 00:39:21,659 You did the biopsy. 833 00:39:22,376 --> 00:39:24,056 I did. 834 00:39:24,057 --> 00:39:25,366 ♪ 835 00:39:25,368 --> 00:39:27,733 I have a low-grade glioma. 836 00:39:27,734 --> 00:39:29,363 Not a GBM? 837 00:39:29,366 --> 00:39:31,346 I told you... 838 00:39:31,348 --> 00:39:33,008 Cancer, Shaun. It's still cancer. 839 00:39:33,647 --> 00:39:35,343 I have to undergo brain surgery, 840 00:39:35,344 --> 00:39:36,620 which is really scary 841 00:39:36,622 --> 00:39:38,220 because I'm not the one performing it. 842 00:39:38,222 --> 00:39:41,097 Five days a week for six weeks of radiation, 843 00:39:41,099 --> 00:39:43,719 10 more weeks of chemotherapy. 844 00:39:43,721 --> 00:39:45,509 And then? 845 00:39:45,511 --> 00:39:48,354 ♪ 846 00:39:48,356 --> 00:39:50,368 And then... 847 00:39:50,371 --> 00:39:52,288 with a little luck... 848 00:39:52,290 --> 00:39:55,707 you and I can go to the Super Bowl next season. 849 00:39:55,709 --> 00:39:59,544 ♪ 850 00:40:07,657 --> 00:40:09,520 You're going to live. 851 00:40:11,214 --> 00:40:12,813 There's hope. 852 00:40:12,815 --> 00:40:15,691 ♪ 853 00:40:15,692 --> 00:40:16,905 Now go. 854 00:40:16,907 --> 00:40:18,567 Go have some fun with your friends. 855 00:40:18,569 --> 00:40:22,565 Yes. First I have to tell Dr. Andrews about the mistake I made. 856 00:40:22,567 --> 00:40:24,035 Shaun, y-you can't. 857 00:40:24,442 --> 00:40:28,510 Protocol is clear, and reporting saves lives. 858 00:40:28,512 --> 00:40:30,974 And I hear Caden is on the road to recovery, 859 00:40:30,975 --> 00:40:32,987 so your mistake couldn't have been too bad. 860 00:40:32,989 --> 00:40:34,459 No, I made a mistake. 861 00:40:34,461 --> 00:40:35,896 Shaun, I understand that. 862 00:40:35,898 --> 00:40:37,814 But Dr. Andrews will use this. 863 00:40:37,816 --> 00:40:39,382 And do you remember the commitment 864 00:40:39,384 --> 00:40:41,427 that Dr. Glassman made when you were hired? 865 00:40:41,429 --> 00:40:43,826 I promised you'd be excellent, right, Shaun? 866 00:40:43,827 --> 00:40:45,587 And you have been excellent. 867 00:40:46,341 --> 00:40:50,731 You can't give Dr. Andrews this excuse. 868 00:40:50,733 --> 00:40:53,288 I was not excellent. 869 00:40:53,291 --> 00:40:55,400 This time, I was bad. 870 00:40:55,402 --> 00:40:57,177 ♪ 871 00:40:57,179 --> 00:41:00,802 And surgeons have to be excellent every time. 872 00:41:00,804 --> 00:41:02,306 Right, Shaun? 873 00:41:02,927 --> 00:41:04,319 You agree with him? 874 00:41:04,321 --> 00:41:07,563 I'm not gonna ask him to lie to save my job. 875 00:41:09,003 --> 00:41:10,480 Don't do this. 876 00:41:12,719 --> 00:41:14,071 It's up to Shaun. 877 00:41:14,797 --> 00:41:16,661 I trust your judgment. 878 00:41:16,663 --> 00:41:20,657 ♪ 879 00:41:22,471 --> 00:41:24,813 I'm not doing this to hurt you. 880 00:41:24,815 --> 00:41:26,540 I know. 881 00:41:26,541 --> 00:41:28,778 We are friends. 882 00:41:28,779 --> 00:41:30,423 Yes, we are. 883 00:41:31,050 --> 00:41:32,341 I love you. 884 00:41:33,192 --> 00:41:34,789 I know. I love you, too. 885 00:41:34,790 --> 00:41:37,346 ♪ 886 00:41:37,349 --> 00:41:38,912 I love you more. 887 00:41:38,914 --> 00:41:42,334 ♪ 888 00:41:46,939 --> 00:41:48,856 [KNOCK ON DOOR] 889 00:41:48,858 --> 00:41:54,579 ♪ 890 00:41:55,682 --> 00:41:58,608 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 57021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.