All language subtitles for The. Good. Doctor. S01E14. She. 720p. AMZN. WEB-DL. DD+5. 1. H. 264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:02,770 2 00:00:02,803 --> 00:00:09,210 3 00:00:09,243 --> 00:00:10,411 4 00:00:10,444 --> 00:00:12,780 Morning, doc! 5 00:00:12,813 --> 00:00:14,448 Good morning, Kenny. 6 00:00:14,482 --> 00:00:17,485 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,187 Hey, hey, hey. 8 00:00:19,220 --> 00:00:22,590 9 00:00:22,623 --> 00:00:25,559 Brosef, your cable's out. 10 00:00:25,593 --> 00:00:27,228 I don't have cable. 11 00:00:27,261 --> 00:00:29,297 I have a digital antenna. 12 00:00:29,330 --> 00:00:30,231 Why? 13 00:00:30,264 --> 00:00:32,133 Digital antennae 14 00:00:32,166 --> 00:00:36,204 receive superior picture and sound quality, 15 00:00:36,237 --> 00:00:37,738 and the channels are free. 16 00:00:37,771 --> 00:00:39,640 Yeah, but you get, like, 10 channels that way. 17 00:00:39,673 --> 00:00:41,175 I only watch three. 18 00:00:41,209 --> 00:00:42,576 You mind if I run a line to your tube? 19 00:00:44,312 --> 00:00:45,513 Cable guy can't fit me in till next week. 20 00:00:45,546 --> 00:00:48,349 Mm. 21 00:00:48,382 --> 00:00:49,483 Come on, 10 channels are better than none. 22 00:00:49,517 --> 00:00:51,585 Yes, they are. 23 00:00:51,619 --> 00:00:53,154 All right. 24 00:00:53,187 --> 00:00:54,855 Gracias, amigo. 25 00:00:54,888 --> 00:00:56,390 No hay nada que agradecer. 26 00:00:56,424 --> 00:00:57,225 What? 27 00:00:57,258 --> 00:01:00,128 28 00:01:00,161 --> 00:01:01,629 Dr. Reznick was orphaned 29 00:01:01,662 --> 00:01:03,164 once Dr. Coyle was transferred, 30 00:01:03,197 --> 00:01:04,598 so she'll be joining our team. 31 00:01:04,632 --> 00:01:05,599 Hi. I'm Claire. 32 00:01:05,633 --> 00:01:06,800 Nice to meet you. 33 00:01:08,869 --> 00:01:10,471 Are you the autistic one? 34 00:01:10,504 --> 00:01:12,306 No. 35 00:01:12,340 --> 00:01:13,507 That's me. 36 00:01:13,541 --> 00:01:14,875 Dr. Shaun Murphy. 37 00:01:14,908 --> 00:01:16,844 Hi. 38 00:01:16,877 --> 00:01:19,413 We've got two pretty straightforward cases, 39 00:01:19,447 --> 00:01:22,483 nice level playing field for an eager group. 40 00:01:22,516 --> 00:01:23,617 Not interested. 41 00:01:23,651 --> 00:01:25,519 Competition can foster teamwork, 42 00:01:25,553 --> 00:01:27,321 which can lead to a greater understanding 43 00:01:27,355 --> 00:01:28,789 and appreciation 44 00:01:28,822 --> 00:01:30,358 of residents' strengths and weaknesses 45 00:01:30,391 --> 00:01:31,792 and improve patient care. 46 00:01:31,825 --> 00:01:33,461 You're playing the same game Glassman had us do 47 00:01:33,494 --> 00:01:34,462 when we were interns. 48 00:01:34,495 --> 00:01:35,463 Not interested. 49 00:01:35,496 --> 00:01:37,765 Winning team gets first dibs 50 00:01:37,798 --> 00:01:39,733 on assisting on all surgeries next week. 51 00:01:39,767 --> 00:01:40,401 -In. -In. 52 00:01:40,434 --> 00:01:41,202 Out. 53 00:01:42,770 --> 00:01:44,505 Mm. 54 00:01:44,538 --> 00:01:47,575 55 00:01:47,608 --> 00:01:49,243 I pick the boy genius. 56 00:01:49,277 --> 00:01:51,779 57 00:01:51,812 --> 00:01:53,247 That's you. 58 00:01:53,281 --> 00:01:58,552 59 00:01:58,586 --> 00:02:04,325 60 00:02:04,358 --> 00:02:05,526 Dr. Browne. 61 00:02:05,559 --> 00:02:07,195 62 00:02:07,228 --> 00:02:07,861 Kalu. 63 00:02:07,895 --> 00:02:09,563 Melendez: Dr. Reznick. 64 00:02:10,331 --> 00:02:12,500 Thank you. I'm looking forward to it. 65 00:02:13,934 --> 00:02:15,369 Thank you. 66 00:02:15,403 --> 00:02:18,339 67 00:02:18,372 --> 00:02:20,341 Same stakes as last time? 68 00:02:20,374 --> 00:02:21,609 Absolutely. 69 00:02:21,642 --> 00:02:25,946 70 00:02:25,979 --> 00:02:27,448 Lim: Hi, Quinn. 71 00:02:27,481 --> 00:02:28,482 We hear you've had some stomach pain. 72 00:02:28,516 --> 00:02:29,517 Do you mind if we take a look? 73 00:02:29,550 --> 00:02:31,252 It doesn't hurt that bad. 74 00:02:31,285 --> 00:02:33,221 Poor thing says everything is okay, 75 00:02:33,254 --> 00:02:35,689 but when Quinnie didn't want to go swimming today, 76 00:02:35,723 --> 00:02:37,591 I knew that something must be wrong. 77 00:02:39,427 --> 00:02:41,562 We'll be as gentle with her as possible. 78 00:02:41,595 --> 00:02:43,431 79 00:02:43,464 --> 00:02:44,865 Quinn's parents are out of town, 80 00:02:44,898 --> 00:02:47,601 so I'm -- I flew in to babysit. 81 00:02:47,635 --> 00:02:48,536 Mm-hmm. 82 00:02:50,838 --> 00:02:51,972 83 00:02:52,005 --> 00:02:53,707 Okay. 84 00:02:53,741 --> 00:02:55,309 Let's see. 85 00:02:56,344 --> 00:02:59,213 86 00:02:59,247 --> 00:03:00,281 That's a... Penis. 87 00:03:01,949 --> 00:03:03,451 She's not a girl. 88 00:03:03,484 --> 00:03:04,485 He's a boy. 89 00:03:05,619 --> 00:03:08,589 90 00:03:08,622 --> 00:03:15,596 91 00:03:15,629 --> 00:03:16,597 It's just a phase. 92 00:03:16,630 --> 00:03:18,266 Quinn: Stop saying that. 93 00:03:18,299 --> 00:03:19,567 I'm not a boy. I'm a girl. 94 00:03:19,600 --> 00:03:21,235 You're transgender? Yes. 95 00:03:21,269 --> 00:03:22,636 No. 96 00:03:22,670 --> 00:03:25,539 Quinn has XY chromosomes like Jared and me, 97 00:03:25,573 --> 00:03:27,007 not XX like you. 98 00:03:27,040 --> 00:03:28,976 Science says he's male. 99 00:03:29,009 --> 00:03:31,412 No, Quinn has gender dysphoria. 100 00:03:31,445 --> 00:03:33,547 Her assigned gender is not the one she identifies with. 101 00:03:33,581 --> 00:03:35,516 She's mismatched, Dr. Murphy. 102 00:03:35,549 --> 00:03:36,817 But biologically -- 103 00:03:36,850 --> 00:03:38,352 Quinn: Other than biologically, 104 00:03:38,386 --> 00:03:39,820 how do you know you're supposed to be a boy? 105 00:03:42,656 --> 00:03:44,425 Your question doesn't make sense. 106 00:03:44,458 --> 00:03:46,360 I'm not supposed to be anything. 107 00:03:46,394 --> 00:03:47,495 I am a boy. 108 00:03:47,528 --> 00:03:48,796 Biologically, that's it. 109 00:03:48,829 --> 00:03:51,699 110 00:03:51,732 --> 00:03:52,966 111 00:03:53,000 --> 00:03:54,768 Okay, deep tenderness at McBurney's point. 112 00:03:54,802 --> 00:03:56,304 Could be acute appendicitis. 113 00:03:56,337 --> 00:03:58,772 Murphy, get imaging to confirm. 114 00:03:58,806 --> 00:03:59,973 Mm. 115 00:04:00,007 --> 00:04:01,775 116 00:04:01,809 --> 00:04:06,347 117 00:04:06,380 --> 00:04:08,015 Mr. Shaw, your chart says 118 00:04:08,048 --> 00:04:10,318 that you passed out in class. 119 00:04:10,351 --> 00:04:12,553 What do you teach? History. 120 00:04:12,586 --> 00:04:14,388 I got a little dizzy because I skipped breakfast. 121 00:04:14,422 --> 00:04:15,889 I-It's nothing. 122 00:04:15,923 --> 00:04:18,326 The school insisted on calling an ambulance. 123 00:04:18,359 --> 00:04:19,893 Taken any medications in the last few months? 124 00:04:21,362 --> 00:04:22,796 Uh, I took some Vicodin 125 00:04:22,830 --> 00:04:25,533 after I threw out my back six weeks ago, 126 00:04:25,566 --> 00:04:27,501 and then I had a stomach flu, 127 00:04:27,535 --> 00:04:29,069 so I took Ofloxacin. 128 00:04:29,102 --> 00:04:31,839 But the flu part didn't totally go away, 129 00:04:31,872 --> 00:04:34,642 so I took Azithromycin and Prednisone 130 00:04:34,675 --> 00:04:36,744 because my glands were swollen. 131 00:04:36,777 --> 00:04:39,480 But I still had a sore throat, so I took some Cipro. 132 00:04:41,782 --> 00:04:43,417 What doctor prescribed you all that? 133 00:04:43,451 --> 00:04:45,386 Uh, they were leftovers 134 00:04:45,419 --> 00:04:47,955 I had in my medicine cabinet. 135 00:04:47,988 --> 00:04:50,358 Uh... All right, lay back for me. 136 00:04:50,391 --> 00:04:52,493 137 00:04:52,526 --> 00:04:54,662 Look, I'm a single dad with twins 138 00:04:54,695 --> 00:04:56,764 who bring home every disgusting germ 139 00:04:56,797 --> 00:04:59,032 they touch at preschool. 140 00:04:59,066 --> 00:05:00,968 I can't afford to miss work. 141 00:05:01,001 --> 00:05:02,436 142 00:05:02,470 --> 00:05:04,372 You've got a fever 143 00:05:04,405 --> 00:05:05,673 and you've gone through two IVs 144 00:05:05,706 --> 00:05:07,508 which tells me that you're severely dehydrated. 145 00:05:07,541 --> 00:05:09,377 You can't stand me touching your stomach 146 00:05:09,410 --> 00:05:10,411 without wincing in pain. 147 00:05:10,444 --> 00:05:13,013 Dr. Reznick, let's get Mr. Shaw here an ultrasound. 148 00:05:13,046 --> 00:05:15,683 149 00:05:15,716 --> 00:05:17,685 We've been trying for while. Five months. 150 00:05:17,718 --> 00:05:19,620 I realize my prime egg days were two decades ago, 151 00:05:19,653 --> 00:05:20,954 but I've been vigilant. 152 00:05:20,988 --> 00:05:23,491 Ovulation kits, LH and FSH testing, 153 00:05:23,524 --> 00:05:24,425 basal body temp. 154 00:05:24,458 --> 00:05:27,060 I've checked my estradiol and AMH levels. 155 00:05:27,094 --> 00:05:29,430 The old-fashioned way wasn't working. 156 00:05:29,463 --> 00:05:32,433 Okay, well, there are a lot of possibilities to consider. 157 00:05:32,466 --> 00:05:34,935 Many benign, many easily corrected. 158 00:05:34,968 --> 00:05:37,037 So I will take some samples from you both, 159 00:05:37,070 --> 00:05:38,572 run some tests, we go from there. 160 00:05:38,606 --> 00:05:39,940 There's a clock. 161 00:05:39,973 --> 00:05:42,109 We need to know if we start with IUI or IVF... 162 00:05:42,142 --> 00:05:44,978 Both of you -- You need to stop worrying. 163 00:05:45,012 --> 00:05:47,648 Isabel, you are not the first 40-something woman 164 00:05:47,681 --> 00:05:49,683 to come here and ask these questions. 165 00:05:49,717 --> 00:05:52,553 Myself included. 166 00:05:52,586 --> 00:05:54,054 You came to me because you trust me, yes? 167 00:05:54,087 --> 00:05:55,989 Right. 168 00:05:56,023 --> 00:05:57,725 So let me do what I do, 169 00:05:57,758 --> 00:05:59,059 and you two focus on each other. 170 00:05:59,092 --> 00:06:00,861 171 00:06:00,894 --> 00:06:02,563 Hey. 172 00:06:02,596 --> 00:06:04,398 We're a team, babe. 173 00:06:04,432 --> 00:06:06,534 In this together, all right? 174 00:06:06,567 --> 00:06:07,968 Okay. 175 00:06:08,001 --> 00:06:12,740 176 00:06:12,773 --> 00:06:17,511 177 00:06:17,545 --> 00:06:18,846 I'm afraid, Howard, 178 00:06:18,879 --> 00:06:20,948 your appendix has already ruptured. 179 00:06:20,981 --> 00:06:23,083 Book an OR stat and page Melendez. 180 00:06:23,116 --> 00:06:23,951 Wait. 181 00:06:23,984 --> 00:06:24,785 I need to figure out 182 00:06:24,818 --> 00:06:25,886 who's gonna take care of my kids, 183 00:06:25,919 --> 00:06:28,121 call the school so they can get subs for my classes. 184 00:06:28,155 --> 00:06:30,524 Mr. Shaw, if we don't get you into surgery now, 185 00:06:30,558 --> 00:06:32,660 your infection could spread and you could become septic. 186 00:06:32,693 --> 00:06:34,662 Dr. Browne will make all the necessary phone calls 187 00:06:34,695 --> 00:06:36,063 while I prep you for surgery. 188 00:06:36,096 --> 00:06:37,765 Isn't that so, Dr. Browne? 189 00:06:40,133 --> 00:06:41,669 You're in good hands, Mr. Shaw. 190 00:06:41,702 --> 00:06:42,570 We've got you covered. 191 00:06:42,603 --> 00:06:43,737 Let's go. 192 00:06:43,771 --> 00:06:51,712 193 00:06:51,745 --> 00:06:53,581 Hello. 194 00:06:53,614 --> 00:06:54,548 Do you wear dresses? 195 00:06:54,582 --> 00:06:57,050 Murphy, don't. 196 00:06:57,084 --> 00:06:59,753 Quinn is a boy who thinks he's a girl. 197 00:06:59,787 --> 00:07:02,456 I want to know why he thinks that. 198 00:07:02,490 --> 00:07:04,458 Sometimes I wear dresses, but sometimes I wear leggings. 199 00:07:04,492 --> 00:07:07,561 Do you like the color pink? 200 00:07:07,595 --> 00:07:08,796 201 00:07:08,829 --> 00:07:10,163 I'm more of a purple girl. 202 00:07:10,197 --> 00:07:12,566 Do you play with dolls? Since I was 5, 203 00:07:12,600 --> 00:07:14,067 but I'm super into mermaids. 204 00:07:14,101 --> 00:07:15,102 Do you take dance -- 205 00:07:15,135 --> 00:07:16,770 Murphy, 20 questions are up. 206 00:07:16,804 --> 00:07:18,506 I only asked four. 207 00:07:18,539 --> 00:07:20,007 Do you wear perfume? It doesn't matter. 208 00:07:20,040 --> 00:07:20,974 The CT's ready. Let's go. 209 00:07:21,008 --> 00:07:22,576 Do you always paint your nails? Let's go. 210 00:07:22,610 --> 00:07:32,720 ** 211 00:07:32,753 --> 00:07:34,655 Melendez: Perforated appendix is out. 212 00:07:34,688 --> 00:07:36,524 Lavage or no lavage. 213 00:07:36,557 --> 00:07:37,991 Dr. Browne. 214 00:07:38,025 --> 00:07:39,760 Lavage before closing the wound 215 00:07:39,793 --> 00:07:41,762 decreases residual fluid accumulation 216 00:07:41,795 --> 00:07:44,765 and minimizes residual contamination. Claire's right. 217 00:07:44,798 --> 00:07:46,099 Although, a recent study 218 00:07:46,133 --> 00:07:47,735 documented a higher abscess rate 219 00:07:47,768 --> 00:07:50,170 when irrigation was used for perforated appendicitis. 220 00:07:50,203 --> 00:07:52,239 Well, someone did their homework. 221 00:07:52,272 --> 00:07:54,041 I'm partial to AMSURG since they published me. 222 00:07:54,074 --> 00:07:56,544 As a medical student? 223 00:07:56,577 --> 00:07:58,712 It was about the cost and stabilization of disease 224 00:07:58,746 --> 00:08:00,514 in patients undergoing transcatheter 225 00:08:00,548 --> 00:08:02,516 and surgical aortic valve replacement. 226 00:08:02,550 --> 00:08:04,518 Are you thinking of specializing in cardio-thoracic? 227 00:08:04,552 --> 00:08:06,186 A girl can dream. 228 00:08:07,254 --> 00:08:08,589 Staple up and close up. 229 00:08:11,792 --> 00:08:13,026 It's, uh -- 230 00:08:13,060 --> 00:08:14,962 it's good to have you on board, Morgan. 231 00:08:14,995 --> 00:08:18,699 It's great to have another female surgeon. 232 00:08:18,732 --> 00:08:21,869 Oh, uh, I'm sorry, 233 00:08:21,902 --> 00:08:23,571 you and I are not gonna be friends, 234 00:08:23,604 --> 00:08:25,639 hanging out, having sleepovers, 235 00:08:25,673 --> 00:08:27,608 braiding each other's hair. 236 00:08:27,641 --> 00:08:30,678 That's not exactly where I was going with it. 237 00:08:30,711 --> 00:08:31,712 When residency's over, 238 00:08:31,745 --> 00:08:33,180 the hospital's likely only keeping two of us. 239 00:08:33,213 --> 00:08:35,916 Shaun is Glassman's pet project, so he's in. 240 00:08:35,949 --> 00:08:38,318 Jared is persona non grata, so he's out. 241 00:08:38,351 --> 00:08:40,754 Which means every time you win, I lose. 242 00:08:40,788 --> 00:08:42,656 And vice versa. 243 00:08:42,690 --> 00:08:46,026 244 00:08:46,059 --> 00:08:47,595 Thanks for the heads up. 245 00:08:47,628 --> 00:08:49,897 246 00:08:49,930 --> 00:08:58,105 247 00:08:58,138 --> 00:09:02,142 Do you think he's complicated or confused? 248 00:09:02,175 --> 00:09:03,711 249 00:09:03,744 --> 00:09:06,013 Dude, you've got to quit calling her a "he." 250 00:09:06,046 --> 00:09:07,615 We're never going to win this competition 251 00:09:07,648 --> 00:09:09,049 with you disrespecting our patient. 252 00:09:09,082 --> 00:09:10,951 Don't they have transgender people in Wyoming? Okay. 253 00:09:10,984 --> 00:09:13,621 Transgender patient care 254 00:09:13,654 --> 00:09:16,724 was not part of my medical school curriculum. 255 00:09:16,757 --> 00:09:18,859 Was it part of yours? 256 00:09:18,892 --> 00:09:20,193 No. 257 00:09:20,227 --> 00:09:21,194 258 00:09:25,232 --> 00:09:28,636 Quinn doesn't have appendicitis. 259 00:09:28,669 --> 00:09:31,705 He has testicular cancer. 260 00:09:31,739 --> 00:09:34,241 261 00:09:34,274 --> 00:09:35,275 She. 262 00:09:39,780 --> 00:09:41,715 We found a mass on Quinn's left testicle. 263 00:09:41,749 --> 00:09:43,250 She has cancer, but -- 264 00:09:43,283 --> 00:09:44,818 Am I gonna die? Lim: No, no. 265 00:09:44,852 --> 00:09:46,186 Prognosis is very good. 266 00:09:46,219 --> 00:09:47,154 We've caught it before it spread, 267 00:09:47,187 --> 00:09:49,256 and we'll do surgery on the mass to remove it. 268 00:09:49,289 --> 00:09:52,259 The CT also showed he has osteopenia. 269 00:09:52,292 --> 00:09:53,627 270 00:09:53,661 --> 00:09:54,662 Murphy, stop with the "he." 271 00:09:54,695 --> 00:09:56,096 272 00:09:56,129 --> 00:09:58,632 Um, Quinnie, it's your mom. 273 00:09:58,666 --> 00:09:59,733 I - I have to -- 274 00:09:59,767 --> 00:10:00,600 Of course. 275 00:10:03,871 --> 00:10:05,072 Osteopenia. 276 00:10:05,105 --> 00:10:06,907 That's low bone density, right? Yeah. 277 00:10:06,940 --> 00:10:08,175 How'd you know that? 278 00:10:08,208 --> 00:10:10,744 Do you know how I got cancer? 279 00:10:10,778 --> 00:10:12,913 There are several possible causes, but I -- 280 00:10:12,946 --> 00:10:15,348 Microlithiasis, mumps, hypospadias -- Murphy. 281 00:10:15,382 --> 00:10:17,217 Intraepithelial germ cell neoplasia, 282 00:10:17,250 --> 00:10:18,185 inguinal hernia, HIV -- 283 00:10:18,218 --> 00:10:20,888 Murphy. Enough. 284 00:10:20,921 --> 00:10:23,323 Your parents are on their way here. 285 00:10:23,356 --> 00:10:25,959 Um, they just told me -- 286 00:10:25,993 --> 00:10:27,661 Quinn, are you on puberty blockers? 287 00:10:29,429 --> 00:10:32,733 That's the likely cause of the osteopenia. 288 00:10:32,766 --> 00:10:34,735 Are you taking leuprorelin or histrelin? 289 00:10:34,768 --> 00:10:37,370 I've been leuprorelin for nine months. 290 00:10:37,404 --> 00:10:39,006 Why didn't you say anything earlier? 291 00:10:39,039 --> 00:10:42,042 Because my parents didn't want my grandma to know. 292 00:10:42,075 --> 00:10:46,780 293 00:10:46,814 --> 00:10:48,782 Looks like he has an abscess. 294 00:10:48,816 --> 00:10:50,083 You have an infection. 295 00:10:50,117 --> 00:10:52,219 We'll drain it, put you on antibiotics. 296 00:10:52,252 --> 00:10:53,453 It's nothing to worry about. 297 00:10:53,486 --> 00:10:54,354 It just means you might be in the hospital 298 00:10:54,387 --> 00:10:55,355 a couple of extra nights. 299 00:10:55,388 --> 00:10:56,389 I -- I can't spend 300 00:10:56,423 --> 00:10:57,691 a couple of extra nights. 301 00:10:57,725 --> 00:10:59,059 I need to get out of here. 302 00:10:59,092 --> 00:11:01,061 Are you worried about your kids? 303 00:11:01,094 --> 00:11:03,296 Well, they're with my sister, they're safe, 304 00:11:03,330 --> 00:11:05,098 but they've never spent a night without me 305 00:11:05,132 --> 00:11:05,966 since they were born. 306 00:11:05,999 --> 00:11:07,835 Well, then consider this a blessing. 307 00:11:07,868 --> 00:11:09,102 A free vacation from your kids. 308 00:11:09,136 --> 00:11:10,938 They're my life. 309 00:11:10,971 --> 00:11:14,942 310 00:11:14,975 --> 00:11:18,078 My wife died of ovarian cancer last year. 311 00:11:18,111 --> 00:11:20,848 312 00:11:20,881 --> 00:11:23,083 I... 313 00:11:23,116 --> 00:11:24,351 I hate hospitals. 314 00:11:24,384 --> 00:11:26,453 I'm so sorry. 315 00:11:26,486 --> 00:11:29,256 Why don't I find a laptop 316 00:11:29,289 --> 00:11:30,423 so you can Skype with them? 317 00:11:32,059 --> 00:11:34,361 And I'll rustle up a couple of toy bears from Peds 318 00:11:34,394 --> 00:11:36,096 for you to take home. 319 00:11:36,129 --> 00:11:37,397 Thank you. 320 00:11:37,430 --> 00:11:40,200 321 00:11:40,233 --> 00:11:41,501 I want to reassure you 322 00:11:41,534 --> 00:11:43,136 that the puberty blockers 323 00:11:43,170 --> 00:11:45,873 are in no way responsible for causing cancer. 324 00:11:45,906 --> 00:11:48,508 Shaun: The leuprorelin did cause your osteopenia. 325 00:11:48,541 --> 00:11:50,778 Does this mean I have to stop taking puberty blockers? 326 00:11:50,811 --> 00:11:51,912 Yes. 327 00:11:51,945 --> 00:11:53,246 We'll get you on dietary supplements 328 00:11:53,280 --> 00:11:54,514 to help regain your bone strength, 329 00:11:54,547 --> 00:11:55,816 but the puberty blockers are hurting you. 330 00:11:55,849 --> 00:11:56,884 You'll be fine without them. 331 00:11:58,085 --> 00:12:00,220 Fine? 332 00:12:00,253 --> 00:12:02,255 I -I don't want an Adam's apple 333 00:12:02,289 --> 00:12:04,892 or a deep voice or hair all over my body. 334 00:12:04,925 --> 00:12:06,927 You can't reverse that, can you? 335 00:12:06,960 --> 00:12:09,897 No, I'm afraid not. 336 00:12:09,930 --> 00:12:17,938 337 00:12:17,971 --> 00:12:20,808 Girls have body hair, too. 338 00:12:20,841 --> 00:12:22,342 339 00:12:22,375 --> 00:12:26,113 340 00:12:28,916 --> 00:12:31,451 Toy bears, Skype with kids -- 341 00:12:31,484 --> 00:12:32,853 you've got game. 342 00:12:32,886 --> 00:12:35,322 "Game"? 343 00:12:35,355 --> 00:12:36,790 I believe the name for what I did 344 00:12:36,824 --> 00:12:39,559 is "basic human decency." 345 00:12:39,592 --> 00:12:41,461 Everyone has an agenda. 346 00:12:41,494 --> 00:12:43,496 Sometimes it's conscious, sometimes it's not, 347 00:12:43,530 --> 00:12:44,798 but it's always there. 348 00:12:44,832 --> 00:12:46,033 And you've got this whole 349 00:12:46,066 --> 00:12:48,001 "queen of kindness" thing down pat. 350 00:12:48,035 --> 00:12:50,237 Awfully cynical for someone so young. 351 00:12:50,270 --> 00:12:51,171 Mm, not cynical. 352 00:12:51,204 --> 00:12:52,372 Just the reality of how the world works. 353 00:12:52,405 --> 00:12:54,307 354 00:12:54,341 --> 00:12:55,542 It's Howard. 355 00:12:55,575 --> 00:12:57,110 356 00:12:57,144 --> 00:12:59,046 He spiked a fever, temp's 105. 357 00:12:59,079 --> 00:13:00,513 BP's tanking, 80 over 40. 358 00:13:00,547 --> 00:13:02,282 He's soiled his sheets. Morgan: Site's clean. 359 00:13:02,315 --> 00:13:04,051 Infection should be clearing by now. 360 00:13:04,084 --> 00:13:05,218 What's going on? I don't know. 361 00:13:05,252 --> 00:13:06,086 Page Melendez. 362 00:13:06,119 --> 00:13:08,088 Give me 500 milligrams acetaminophen, 363 00:13:08,121 --> 00:13:09,990 2 grams of meropenem IV infusion empirically. 364 00:13:10,023 --> 00:13:12,459 Run a chem panel, CBC, and get cultures ASAP. 365 00:13:13,360 --> 00:13:15,062 Hang in there, Howard. 366 00:13:15,095 --> 00:13:16,196 We're gonna figure this out. 367 00:13:16,229 --> 00:13:19,032 368 00:13:24,604 --> 00:13:26,239 Any word on Quinn Darby's labs? 369 00:13:26,273 --> 00:13:28,075 Big backup today. Nothing much I can do. 370 00:13:28,108 --> 00:13:29,309 Text you when they're ready. 371 00:13:29,342 --> 00:13:30,377 Yeah. 372 00:13:32,045 --> 00:13:33,280 Morgan: Hey, Gus. 373 00:13:33,313 --> 00:13:35,282 I saw raspberry and rose petal doughnuts 374 00:13:35,315 --> 00:13:36,884 in the cafeteria today. 375 00:13:36,917 --> 00:13:37,885 Got you the last one. 376 00:13:37,918 --> 00:13:40,020 You remembered. 377 00:13:40,053 --> 00:13:41,889 Thank you. 378 00:13:41,922 --> 00:13:44,024 Howard Shaw's labs. 379 00:13:44,057 --> 00:13:46,326 I put a rush on them for you. You're the best. 380 00:13:46,359 --> 00:13:47,394 381 00:13:47,427 --> 00:13:51,264 Why did you give Gus a doughnut? 382 00:13:51,298 --> 00:13:52,465 I was being nice. 383 00:13:52,499 --> 00:13:55,168 I needed my patient's labs expedited. 384 00:13:55,202 --> 00:13:57,404 Gus likes doughnuts. It's called bribery. 385 00:13:57,437 --> 00:13:59,172 I call it "basic human decency." 386 00:14:00,941 --> 00:14:02,075 See you later. 387 00:14:07,314 --> 00:14:09,116 Howard has a superbug. 388 00:14:10,650 --> 00:14:12,052 A C. Diff infection? 389 00:14:12,085 --> 00:14:15,122 It's resistant to all medication. 390 00:14:15,155 --> 00:14:17,457 391 00:14:17,490 --> 00:14:19,226 Quinn's pre-op labs are normal, 392 00:14:19,259 --> 00:14:21,028 so we can do the surgery first thing in the morning. 393 00:14:21,061 --> 00:14:22,062 The procedure is called 394 00:14:22,095 --> 00:14:24,031 a radical inguinal orchiectomy. 395 00:14:24,064 --> 00:14:27,000 It's radical in that 396 00:14:27,034 --> 00:14:29,202 the entire cancerous testicle is removed. 397 00:14:29,236 --> 00:14:31,371 All functionality will remain the same. 398 00:14:31,404 --> 00:14:33,140 Quinn should be able to resume her normal activities 399 00:14:33,173 --> 00:14:34,141 in one or two weeks. 400 00:14:34,174 --> 00:14:36,143 See? Baby, that's good news. 401 00:14:36,176 --> 00:14:37,477 No, not really. 402 00:14:37,510 --> 00:14:39,046 Without the puberty blockers, 403 00:14:39,079 --> 00:14:41,148 I'll be the freak in ballet with a mustache. 404 00:14:41,181 --> 00:14:43,250 Aren't there any other options? 405 00:14:43,283 --> 00:14:44,251 I wish there were -- 406 00:14:44,284 --> 00:14:46,086 If we do a bilateral orchiectomy, 407 00:14:46,119 --> 00:14:47,354 Quinn will have 408 00:14:47,387 --> 00:14:48,989 the testosterone level of a girl. 409 00:14:49,022 --> 00:14:51,291 We are not removing both testicles. 410 00:14:51,324 --> 00:14:53,526 You want to castrate my grandson? 411 00:14:53,560 --> 00:14:54,394 No. No. 412 00:14:54,427 --> 00:14:55,562 413 00:14:55,595 --> 00:14:57,965 I'm so sorry for Dr. Murphy's outburst. 414 00:14:57,998 --> 00:15:00,433 I'm gonna have gender confirmation surgery 415 00:15:00,467 --> 00:15:02,135 when I'm 18 anyway. 416 00:15:02,169 --> 00:15:03,203 Why not just do it now. 417 00:15:03,236 --> 00:15:06,706 418 00:15:06,739 --> 00:15:08,375 Quinn is a child 419 00:15:08,408 --> 00:15:12,579 who still plays dress-up and make-believe. 420 00:15:12,612 --> 00:15:14,514 He may want to have children of his own some day. 421 00:15:14,547 --> 00:15:15,615 Ew. 422 00:15:15,648 --> 00:15:16,316 423 00:15:16,349 --> 00:15:17,951 We'll give you some privacy. 424 00:15:17,985 --> 00:15:19,119 Thank you. 425 00:15:19,152 --> 00:15:24,091 426 00:15:24,124 --> 00:15:25,225 I will not allow you -- 427 00:15:25,258 --> 00:15:26,159 It's not up to you. 428 00:15:29,596 --> 00:15:31,498 You are making me doubt the wisdom of drafting you, Murphy. 429 00:15:31,531 --> 00:15:33,333 If you go around saying inflammatory things to people, 430 00:15:33,366 --> 00:15:35,235 it will only upset them. 431 00:15:35,268 --> 00:15:37,337 How will I know if I said something inflammatory 432 00:15:37,370 --> 00:15:38,705 until I say it? 433 00:15:38,738 --> 00:15:41,208 Test it on Kalu first. 434 00:15:41,241 --> 00:15:43,276 Which you can do 435 00:15:43,310 --> 00:15:45,678 while the two of you prep an SDA for this case. 436 00:15:45,712 --> 00:15:47,580 An SDA? 437 00:15:47,614 --> 00:15:49,216 A Shared Decision Aid 438 00:15:49,249 --> 00:15:51,451 is a paper presenting the pros and cons 439 00:15:51,484 --> 00:15:53,253 of making a difficult -- I know what it is, Murphy. 440 00:15:53,286 --> 00:15:54,421 But why am I being punished? 441 00:15:54,454 --> 00:15:56,123 It's not a punishment, it's necessary. 442 00:15:56,156 --> 00:15:57,090 It'll help Quinn's family 443 00:15:57,124 --> 00:15:58,658 understand all the options available to them 444 00:15:58,691 --> 00:15:59,759 for her care. 445 00:15:59,792 --> 00:16:00,660 Understood? 446 00:16:00,693 --> 00:16:02,629 Understood. 447 00:16:02,662 --> 00:16:06,433 448 00:16:06,466 --> 00:16:08,068 The stool culture and sensitivity test 449 00:16:08,101 --> 00:16:09,036 indicate that you're resistant 450 00:16:09,069 --> 00:16:10,337 to every antibiotic. 451 00:16:10,370 --> 00:16:12,039 Which only happens when you've been exposed 452 00:16:12,072 --> 00:16:13,206 to every antibiotic. 453 00:16:13,240 --> 00:16:17,677 I - I did this to myself? 454 00:16:17,710 --> 00:16:19,212 But I've used those medications before 455 00:16:19,246 --> 00:16:20,213 without a problem. 456 00:16:20,247 --> 00:16:21,314 Why did this happen now? 457 00:16:23,416 --> 00:16:25,385 You weren't under a doctor's care, 458 00:16:25,418 --> 00:16:27,220 so you were likely taking the wrong medication 459 00:16:27,254 --> 00:16:28,421 for the wrong symptoms. 460 00:16:28,455 --> 00:16:30,490 But you can fix this, right? 461 00:16:30,523 --> 00:16:32,592 We're gonna have to perform a colostomy 462 00:16:32,625 --> 00:16:34,061 where we attach an ostomy pouching system 463 00:16:34,094 --> 00:16:35,428 to your abdomen 464 00:16:35,462 --> 00:16:36,763 to collect waste from your body. 465 00:16:36,796 --> 00:16:38,331 For how long? 466 00:16:38,365 --> 00:16:39,499 Well, with the level of damage 467 00:16:39,532 --> 00:16:40,767 we're seeing throughout the colon, 468 00:16:40,800 --> 00:16:41,634 indefinitely. 469 00:16:41,668 --> 00:16:44,504 470 00:16:44,537 --> 00:16:46,473 I'm so sorry, Howard. 471 00:16:46,506 --> 00:16:55,115 472 00:16:55,148 --> 00:16:56,449 I don't understand 473 00:16:56,483 --> 00:16:57,650 why you'd suggest the bilateral orchiectomy 474 00:16:57,684 --> 00:16:59,419 when you don't even believe Quinn's a girl. 475 00:16:59,452 --> 00:17:02,389 I was answering Dr. Lim's question. 476 00:17:02,422 --> 00:17:04,291 She said there were no other options, 477 00:17:04,324 --> 00:17:05,358 but I found one. 478 00:17:05,392 --> 00:17:07,594 And now we're here. 479 00:17:07,627 --> 00:17:10,230 Yes. 480 00:17:10,263 --> 00:17:11,731 You're actually enjoying this scut work, aren't you? 481 00:17:11,764 --> 00:17:13,600 Yes. We are being helpful. 482 00:17:15,568 --> 00:17:18,138 We're not doing this to be helpful, Murphy. 483 00:17:18,171 --> 00:17:20,107 We're doing this because you pissed off Lim, 484 00:17:20,140 --> 00:17:23,243 and I'm collateral damage. 485 00:17:23,276 --> 00:17:25,345 We're still being helpful. 486 00:17:28,881 --> 00:17:30,517 Doesn't matter. 487 00:17:30,550 --> 00:17:33,220 Doesn't matter, competition's over. 488 00:17:33,253 --> 00:17:35,088 Is it? 489 00:17:35,122 --> 00:17:36,523 We're in here and not with the patient. 490 00:17:36,556 --> 00:17:38,225 No face time plus you calling her a "he" 491 00:17:38,258 --> 00:17:40,427 equals crappy survey scores. 492 00:17:40,460 --> 00:17:41,861 It's okay. It's a game. 493 00:17:41,894 --> 00:17:44,131 It's not important. It is to me. 494 00:17:47,834 --> 00:17:50,470 I'm a pariah. 495 00:17:50,503 --> 00:17:52,772 These scores are part of our resident evaluation. 496 00:17:52,805 --> 00:17:54,874 Our jobs depend on them. 497 00:17:54,907 --> 00:17:56,709 Mine does, at least. 498 00:17:56,743 --> 00:18:01,648 499 00:18:01,681 --> 00:18:05,718 Then we should do this scut work very well. 500 00:18:05,752 --> 00:18:10,857 501 00:18:10,890 --> 00:18:12,425 502 00:18:16,729 --> 00:18:18,431 Finola called. 503 00:18:18,465 --> 00:18:20,533 She found an irregularity with one of the tests 504 00:18:20,567 --> 00:18:21,901 but wants to re-run it to be sure. 505 00:18:21,934 --> 00:18:26,639 Okay, so we wait until she re-runs it. 506 00:18:26,673 --> 00:18:29,809 Marcus, we're both doctors. 507 00:18:29,842 --> 00:18:31,378 The results aren't gonna change. 508 00:18:35,448 --> 00:18:38,651 I waited too long. 509 00:18:38,685 --> 00:18:39,852 It's all my fault. 510 00:18:43,890 --> 00:18:45,358 This is the part where you say, 511 00:18:45,392 --> 00:18:46,426 "No, babe, it isn't." 512 00:18:46,459 --> 00:18:50,563 You had goals, other priorities. 513 00:18:50,597 --> 00:18:53,500 You said you supported my career choices, 514 00:18:53,533 --> 00:18:55,168 just like I supported yours. 515 00:18:55,202 --> 00:18:57,404 I do support you. Always. 516 00:18:57,437 --> 00:18:58,938 And I am so proud of you. 517 00:18:58,971 --> 00:19:00,840 But it came at a cost 518 00:19:00,873 --> 00:19:03,176 that we both knew was possible. 519 00:19:03,210 --> 00:19:05,845 We should have started trying sooner. When? 520 00:19:05,878 --> 00:19:08,181 When you were 3,000 miles away teaching at Dartmouth? 521 00:19:08,215 --> 00:19:10,250 Or, what, when you were chasing down head of surgery? 522 00:19:10,283 --> 00:19:12,752 We would have figured it out. "Figuring it out" 523 00:19:12,785 --> 00:19:14,221 would have meant me and a nanny raising a baby. 524 00:19:14,254 --> 00:19:15,488 I didn't want that. 525 00:19:15,522 --> 00:19:16,556 I tried to bring it up four years ago, 526 00:19:16,589 --> 00:19:18,225 but you wanted to get your practice up and running. 527 00:19:18,258 --> 00:19:19,326 A baby didn't fit in that picture, either. 528 00:19:19,359 --> 00:19:21,428 It is not the same. 529 00:19:21,461 --> 00:19:23,196 How many pregnant women get hired for anything? 530 00:19:23,230 --> 00:19:25,265 Or when they find out a woman's got a child at home, 531 00:19:25,298 --> 00:19:26,098 suddenly it's all 532 00:19:26,132 --> 00:19:27,500 "Who's gonna take care of the baby?" 533 00:19:27,534 --> 00:19:29,369 No one asks men that question. 534 00:19:29,402 --> 00:19:31,771 Yeah, well, none of it matters now. 535 00:19:31,804 --> 00:19:33,540 Right? Because it's probably too late. 536 00:19:33,573 --> 00:19:34,607 And I knew it. 537 00:19:34,641 --> 00:19:35,842 I knew this was gonna happen. 538 00:19:38,445 --> 00:19:40,647 You've been stewing over this. 539 00:19:40,680 --> 00:19:42,682 Resenting me. For how long? 540 00:19:42,715 --> 00:19:45,318 I don't resent you, Is. 541 00:19:45,352 --> 00:19:48,288 But, you know, if you want me to sit here 542 00:19:48,321 --> 00:19:50,590 and tell you that it's not your fault, 543 00:19:50,623 --> 00:19:53,860 I - I can't do that, I'm sorry. 544 00:19:53,893 --> 00:20:01,334 545 00:20:01,368 --> 00:20:09,376 546 00:20:09,409 --> 00:20:10,810 547 00:20:11,578 --> 00:20:13,713 Hey. You like? 548 00:20:13,746 --> 00:20:16,015 That door was locked. 549 00:20:16,048 --> 00:20:17,917 Oh, I know. 550 00:20:17,950 --> 00:20:19,652 The cable guy had a cancellation, 551 00:20:19,686 --> 00:20:22,255 so he hooked me up, got us a two-for-one. 552 00:20:22,289 --> 00:20:23,656 Little thanks for being so chill earlier. 553 00:20:23,690 --> 00:20:26,293 Gracias, amigo. 554 00:20:26,326 --> 00:20:33,266 555 00:20:33,300 --> 00:20:34,567 So, what kind of doctor are you? 556 00:20:37,437 --> 00:20:38,605 I'm a surgeon. 557 00:20:38,638 --> 00:20:40,440 A surgeon? 558 00:20:40,473 --> 00:20:43,443 Your stuff doesn't say surgeon, does it? 559 00:20:43,476 --> 00:20:45,445 It's like, uh, Selena and Justin. 560 00:20:47,380 --> 00:20:49,949 It doesn't really go together. 561 00:20:49,982 --> 00:20:51,050 Furniture's from, like, a dozen different places. 562 00:20:51,083 --> 00:20:52,919 14. 563 00:20:52,952 --> 00:20:54,787 14. 564 00:20:54,821 --> 00:20:57,690 The people in Casper knew I didn't have any money, 565 00:20:57,724 --> 00:20:59,792 so they gave me things to make a home. 566 00:20:59,826 --> 00:21:02,695 The bookshelf is from Jennifer, 567 00:21:02,729 --> 00:21:04,797 the town librarian. 568 00:21:04,831 --> 00:21:08,335 My table and chairs are from Mr. Grady's diner. 569 00:21:08,368 --> 00:21:09,936 The lamp is from Sheryl 570 00:21:09,969 --> 00:21:12,071 who teaches Sunday school at Highland Church. 571 00:21:12,104 --> 00:21:14,674 Dr. Glassman, he got me my bed. 572 00:21:14,707 --> 00:21:16,976 Well, you don't have to tell me the whole list, but... 573 00:21:18,678 --> 00:21:20,680 Okay. Yes. 574 00:21:20,713 --> 00:21:22,349 Everything I have works. 575 00:21:22,382 --> 00:21:23,883 There is no need to change it. 576 00:21:23,916 --> 00:21:25,685 Respect. 577 00:21:34,126 --> 00:21:35,862 578 00:21:35,895 --> 00:21:37,296 579 00:21:40,600 --> 00:21:41,601 580 00:21:44,804 --> 00:21:46,573 Hi. 581 00:21:46,606 --> 00:21:48,475 I'm Dr. Glassman. Hi. 582 00:21:48,508 --> 00:21:49,642 I'm the president of the hospital. 583 00:21:49,676 --> 00:21:50,643 Is everything okay? 584 00:21:50,677 --> 00:21:51,511 Sit down. 585 00:21:54,080 --> 00:21:56,716 There has been no change in Quinn's condition. 586 00:21:56,749 --> 00:21:59,386 However, her grandmother 587 00:21:59,419 --> 00:22:01,554 has made a claim of child abuse 588 00:22:01,588 --> 00:22:04,624 against you and your husband. 589 00:22:04,657 --> 00:22:05,892 She's claiming that 590 00:22:05,925 --> 00:22:09,128 putting Quinn on puberty blockers -- 591 00:22:09,161 --> 00:22:11,498 and these are her words, 592 00:22:11,531 --> 00:22:15,034 "making her think that being trans is okay" -- 593 00:22:15,067 --> 00:22:18,971 is a form of emotional and physical abuse. 594 00:22:19,005 --> 00:22:20,440 595 00:22:20,473 --> 00:22:22,809 Now, just to be clear, 596 00:22:22,842 --> 00:22:24,677 we don't believe any of these allegations 597 00:22:24,711 --> 00:22:26,413 have any merit whatsoever. 598 00:22:26,446 --> 00:22:27,447 I know my mom, okay? 599 00:22:27,480 --> 00:22:28,948 She's not gonna drop this. 600 00:22:28,981 --> 00:22:30,517 She'll go to court. 601 00:22:30,550 --> 00:22:32,051 Could she get custody? 602 00:22:32,084 --> 00:22:36,556 Well, she could try, but, uh, Dr. Lim would testify. 603 00:22:36,589 --> 00:22:39,426 They could put her in a foster home. Hey. 604 00:22:39,459 --> 00:22:41,127 Ty, she won't make it. 605 00:22:41,160 --> 00:22:43,696 If we let Quinn do the surgery she wants now, 606 00:22:43,730 --> 00:22:44,664 it'll all be over. 607 00:22:44,697 --> 00:22:47,700 There will be no reason for Ruth to fight us. 608 00:22:47,734 --> 00:22:51,438 609 00:22:51,471 --> 00:22:53,840 610 00:22:53,873 --> 00:22:55,642 Do what Quinn wants. 611 00:22:55,675 --> 00:22:57,176 Do the bilateral surgery. 612 00:22:57,209 --> 00:23:02,381 613 00:23:06,719 --> 00:23:08,154 There is an issue. 614 00:23:08,187 --> 00:23:09,656 Your tests confirmed 615 00:23:09,689 --> 00:23:12,158 abnormalities in the semen parameters. 616 00:23:16,162 --> 00:23:17,129 I beg your pardon? 617 00:23:17,163 --> 00:23:18,498 The semen analysis. 618 00:23:18,531 --> 00:23:19,799 It showed that you have 619 00:23:19,832 --> 00:23:21,167 a low sperm count and low motility. 620 00:23:21,200 --> 00:23:22,835 It's my fault? 621 00:23:22,869 --> 00:23:23,770 No. 622 00:23:23,803 --> 00:23:26,138 We -- we do not speak in terms of fault. 623 00:23:26,172 --> 00:23:28,875 624 00:23:28,908 --> 00:23:31,711 15% of all couples struggle with infertility, 625 00:23:31,744 --> 00:23:34,481 and of those, 50% have a male factor component. 626 00:23:36,048 --> 00:23:38,451 It's not great news, but it's not a dead end. 627 00:23:38,485 --> 00:23:39,986 So what's the next step? 628 00:23:40,019 --> 00:23:42,622 I'm gonna refer you to Dr. Arjun Dhillon. 629 00:23:42,655 --> 00:23:44,190 He's an excellent urologist, 630 00:23:44,223 --> 00:23:46,659 and he'll give Marcus a - a full physical, 631 00:23:46,693 --> 00:23:48,828 do some blood work, and an ultrasound. 632 00:23:48,861 --> 00:23:50,229 That can't be right. 633 00:23:50,262 --> 00:23:51,698 Marcus. It can't be right. 634 00:23:51,731 --> 00:23:52,932 Marcus. We got this. 635 00:23:52,965 --> 00:23:54,534 Okay? 636 00:23:54,567 --> 00:23:55,568 We're gonna get through this together. 637 00:23:55,602 --> 00:24:03,075 638 00:24:03,109 --> 00:24:05,011 Hey. Hey! 639 00:24:05,044 --> 00:24:06,646 Why didn't you tell me Howard's labs came back? 640 00:24:06,679 --> 00:24:07,814 I should have been there 641 00:24:07,847 --> 00:24:09,215 when you broke the bad news to him. 642 00:24:09,248 --> 00:24:12,018 So Melendez could see your touching bedside manner. 643 00:24:12,051 --> 00:24:13,653 It doesn't matter anyway. 644 00:24:13,686 --> 00:24:15,154 Oh, it doesn't? How the hell not? 645 00:24:16,556 --> 00:24:17,990 The poor guy's getting a colostomy. 646 00:24:18,024 --> 00:24:19,926 There's no way we're winning this competition. 647 00:24:21,861 --> 00:24:23,663 You really have no sympathy 648 00:24:23,696 --> 00:24:24,764 for what Howard's going through? 649 00:24:24,797 --> 00:24:26,833 It's a major bummer, no doubt. 650 00:24:26,866 --> 00:24:28,701 But we don't have time to get emotionally invested 651 00:24:28,735 --> 00:24:29,769 in every patient that we treat. 652 00:24:29,802 --> 00:24:32,138 Our job is to go in, do the surgery, 653 00:24:32,171 --> 00:24:33,806 and get out. 654 00:24:33,840 --> 00:24:36,843 Afterwards -- his poop, someone else's poop -- 655 00:24:36,876 --> 00:24:37,944 it's not our problem. 656 00:24:39,211 --> 00:24:40,246 Hey, well, wait. 657 00:24:41,848 --> 00:24:42,949 What if we could get Howard 658 00:24:42,982 --> 00:24:44,016 a fecal microbiota transplant? 659 00:24:46,052 --> 00:24:47,954 FMT for a surgical case? 660 00:24:47,987 --> 00:24:50,256 Theoretically, we transfer healthy feces to him, 661 00:24:50,289 --> 00:24:51,924 it restores good flora to the body, 662 00:24:51,958 --> 00:24:52,725 kills off the CDI, 663 00:24:52,759 --> 00:24:54,794 and he avoids surgery all together. 664 00:24:56,228 --> 00:24:57,830 We could actually win this thing. 665 00:24:57,864 --> 00:24:59,632 666 00:24:59,666 --> 00:25:00,667 I'm gonna pull all the research 667 00:25:00,700 --> 00:25:02,835 before pitching it to Melendez. 668 00:25:02,869 --> 00:25:05,638 669 00:25:05,672 --> 00:25:07,239 So, this meeting is called 670 00:25:07,273 --> 00:25:10,276 a Challenging Patient Consultation Process. 671 00:25:10,309 --> 00:25:11,210 The name sucks, 672 00:25:11,243 --> 00:25:13,813 but there are things about it I do like. 673 00:25:13,846 --> 00:25:18,284 All you got to do is talk and listen 674 00:25:18,317 --> 00:25:20,086 and try to understand each other. 675 00:25:20,119 --> 00:25:21,020 What's to understand? 676 00:25:21,053 --> 00:25:23,556 Ruth accused us of being child abusers. 677 00:25:23,590 --> 00:25:24,691 Denise: And what's to discuss? 678 00:25:24,724 --> 00:25:25,958 We are Quinn's parents. 679 00:25:25,992 --> 00:25:27,894 We get to make her medical decisions. 680 00:25:27,927 --> 00:25:29,829 What if Quinnie's better off as a boy? 681 00:25:29,862 --> 00:25:32,999 You have no idea what Quinn has been through. 682 00:25:33,032 --> 00:25:35,702 Every kid goes through rough patches. 683 00:25:35,735 --> 00:25:37,704 Every kid is confused. 684 00:25:37,737 --> 00:25:39,606 Quinn has always told us exactly who she was, 685 00:25:39,639 --> 00:25:40,807 ever since she was 3. 686 00:25:40,840 --> 00:25:42,041 So you let Quinn play with dolls. 687 00:25:42,074 --> 00:25:43,342 Big deal. 688 00:25:43,375 --> 00:25:45,612 You don't make life-altering decisions 689 00:25:45,645 --> 00:25:47,747 because a child wants to be a princess. 690 00:25:52,752 --> 00:25:55,688 We used to let Quinn do whatever she wanted at home. 691 00:25:55,722 --> 00:25:58,257 But when she went out in public, 692 00:25:58,290 --> 00:26:00,159 we made her present as a boy. 693 00:26:01,894 --> 00:26:03,863 It felt false to her. 694 00:26:03,896 --> 00:26:06,265 She hated it. 695 00:26:06,298 --> 00:26:07,634 She hated herself. 696 00:26:07,667 --> 00:26:11,003 She became reclusive, depressed. 697 00:26:11,037 --> 00:26:13,372 And then a year ago, Quinn tried to kill herself. 698 00:26:13,405 --> 00:26:19,946 699 00:26:19,979 --> 00:26:21,147 Sorry I'm late. 700 00:26:21,180 --> 00:26:26,753 701 00:26:26,786 --> 00:26:32,391 702 00:26:32,424 --> 00:26:34,226 Howard might not need the colostomy 703 00:26:34,260 --> 00:26:39,231 if we give him a fecal microbiota transplant. 704 00:26:39,265 --> 00:26:41,000 Hasn't the FDA gone back and forth on that? 705 00:26:41,033 --> 00:26:43,335 We could be introducing new bacteria into his system 706 00:26:43,369 --> 00:26:44,871 that could kill him. 707 00:26:44,904 --> 00:26:45,772 The likelihood of that is low. 708 00:26:45,805 --> 00:26:46,806 But not zero. 709 00:26:46,839 --> 00:26:48,174 But if we do the colostomy, 710 00:26:48,207 --> 00:26:49,375 we may not really be helping him. 711 00:26:49,408 --> 00:26:51,243 15% to 30% of patients 712 00:26:51,277 --> 00:26:53,846 get recurrent CDI after the initial bout. 713 00:26:53,880 --> 00:26:54,847 That's a good point. 714 00:26:54,881 --> 00:26:56,916 I believe 65% of that time, 715 00:26:56,949 --> 00:26:58,084 recurrent CDI becomes chronic, 716 00:26:58,117 --> 00:27:00,219 which can lead to repeated hospitalizations and death. 717 00:27:00,252 --> 00:27:03,155 718 00:27:03,189 --> 00:27:04,724 Are my numbers right, Claire? 719 00:27:04,757 --> 00:27:06,258 Yes. 720 00:27:06,292 --> 00:27:08,728 But recent studies 721 00:27:08,761 --> 00:27:12,832 show better than a 95% success rate with FMTs. 722 00:27:12,865 --> 00:27:14,366 Howard is a good candidate. 723 00:27:14,400 --> 00:27:15,835 We should try it 724 00:27:15,868 --> 00:27:17,069 before he develops a toxic megacolon. 725 00:27:17,103 --> 00:27:19,205 Don't we owe it to him, to his twins, 726 00:27:19,238 --> 00:27:21,140 to at least try an experimental treatment 727 00:27:21,173 --> 00:27:22,942 before doing an invasive surgery 728 00:27:22,975 --> 00:27:24,210 which will alter his life forever? 729 00:27:24,243 --> 00:27:25,878 You're right. 730 00:27:25,912 --> 00:27:27,814 Prep him for the procedure. 731 00:27:27,847 --> 00:27:29,816 I appreciate your passionate advocacy 732 00:27:29,849 --> 00:27:30,850 for your patient. 733 00:27:30,883 --> 00:27:32,251 Good work, both of you. 734 00:27:36,088 --> 00:27:37,824 Oh, now you're a team player. 735 00:27:37,857 --> 00:27:38,891 When it benefits me, yes. 736 00:27:38,925 --> 00:27:40,860 Speaking of which, 737 00:27:40,893 --> 00:27:42,161 while you were doing your research, 738 00:27:42,194 --> 00:27:43,462 I found Howard a match at the stool bank. 739 00:27:43,495 --> 00:27:44,797 Sample arrives in a couple of hours. 740 00:27:44,831 --> 00:27:46,098 Great. 741 00:27:46,132 --> 00:27:47,867 I let them know you'd be the designated doctor 742 00:27:47,900 --> 00:27:49,101 to handle the medical chain of custody 743 00:27:49,135 --> 00:27:50,336 when the sample arrives. 744 00:27:50,369 --> 00:27:52,271 So...? 745 00:27:52,304 --> 00:27:54,941 So you're the only person who can handle the sample. 746 00:27:54,974 --> 00:27:56,242 You'll have to dilute it, blend it, strain it 747 00:27:56,275 --> 00:27:57,309 all on your own. 748 00:27:57,343 --> 00:27:59,278 To safeguard against cross-contamination, of course. 749 00:27:59,311 --> 00:28:01,213 Of course. 750 00:28:01,247 --> 00:28:07,987 751 00:28:10,089 --> 00:28:13,025 Your temperature and BP are normal. 752 00:28:13,059 --> 00:28:14,026 Quinn: Normal. 753 00:28:14,060 --> 00:28:15,928 Whatever that means. 754 00:28:15,962 --> 00:28:18,497 Typical. Usual. 755 00:28:18,530 --> 00:28:20,499 Expected. 756 00:28:20,532 --> 00:28:23,469 Yeah, I don't feel like any of those things. 757 00:28:23,502 --> 00:28:25,872 What does it feel like to be a girl? 758 00:28:30,810 --> 00:28:32,111 Are you angry? 759 00:28:32,144 --> 00:28:34,480 Was that an inflammatory question? 760 00:28:34,513 --> 00:28:35,514 I'd rather people ask questions 761 00:28:35,547 --> 00:28:36,415 instead of pointing and staring. 762 00:28:39,018 --> 00:28:40,820 When I used to look like a boy, 763 00:28:40,853 --> 00:28:43,322 I felt...different. 764 00:28:43,355 --> 00:28:46,525 The kids at school didn't understand me, 765 00:28:46,558 --> 00:28:47,994 so they picked on me. 766 00:28:48,027 --> 00:28:49,962 I spent a lot of time alone. 767 00:28:49,996 --> 00:28:51,931 768 00:28:51,964 --> 00:28:55,167 When my parents let me be me, 769 00:28:55,201 --> 00:28:57,003 I felt... 770 00:28:57,036 --> 00:28:58,737 like I didn't have to pretend anymore. 771 00:29:00,472 --> 00:29:01,540 I felt free, 772 00:29:01,573 --> 00:29:03,342 like when you're in a pool 773 00:29:03,375 --> 00:29:05,311 and you just let go and float. 774 00:29:05,344 --> 00:29:09,882 775 00:29:09,916 --> 00:29:12,151 I'm not a very good swimmer. 776 00:29:12,184 --> 00:29:13,886 777 00:29:13,920 --> 00:29:21,928 778 00:29:21,961 --> 00:29:24,096 I don't know what it feels like 779 00:29:24,130 --> 00:29:26,332 to be anyone but me. 780 00:29:26,365 --> 00:29:29,168 781 00:29:29,201 --> 00:29:31,103 Me, too. 782 00:29:31,137 --> 00:29:32,839 783 00:29:32,872 --> 00:29:35,441 Is the bilateral more risky 784 00:29:35,474 --> 00:29:37,844 than the unilateral surgery? 785 00:29:37,877 --> 00:29:39,478 The big issue with the bilateral 786 00:29:39,511 --> 00:29:41,814 is Quinn will never be able to have biological children. 787 00:29:41,848 --> 00:29:43,950 If Quinn's parents think that Quinn's mature enough 788 00:29:43,983 --> 00:29:45,284 and strong enough in her beliefs, 789 00:29:45,317 --> 00:29:46,418 then they should do it now. 790 00:29:46,452 --> 00:29:49,121 It's an elective surgery on a child. 791 00:29:49,155 --> 00:29:51,290 There is no medical necessity. 792 00:29:51,323 --> 00:29:53,125 Except with a previous suicide attempt, 793 00:29:53,159 --> 00:29:54,193 she's still at risk. 794 00:29:54,226 --> 00:29:55,962 Her situation is different now. 795 00:29:55,995 --> 00:29:58,831 She's socially transitioned and living as a girl. 796 00:29:58,865 --> 00:30:01,133 But there just isn't enough good data 797 00:30:01,167 --> 00:30:02,835 on trans kids and their outcomes. 798 00:30:02,869 --> 00:30:05,004 On the other hand, there's very good reason 799 00:30:05,037 --> 00:30:06,138 to preserve future fertility. 800 00:30:06,172 --> 00:30:08,374 Dr. Lim and Dr. Andrews 801 00:30:08,407 --> 00:30:09,876 are both very excellent surgeons, 802 00:30:09,909 --> 00:30:11,177 and they very clearly have 803 00:30:11,210 --> 00:30:12,511 some passionate points of view, 804 00:30:12,544 --> 00:30:14,213 but their views are their own. 805 00:30:14,246 --> 00:30:17,249 You all need to decide what's best for Quinn. 806 00:30:18,985 --> 00:30:20,887 Whatever we decide, 807 00:30:20,920 --> 00:30:22,454 Quinn is still gonna be a girl. 808 00:30:26,025 --> 00:30:28,260 I don't know if I'll ever be able to accept that. 809 00:30:30,062 --> 00:30:32,498 I know that makes me sound horrible. 810 00:30:32,531 --> 00:30:36,602 I know what it's like to not put your family first, 811 00:30:36,635 --> 00:30:38,637 and it cost me. 812 00:30:38,670 --> 00:30:42,208 It cost me a great deal. 813 00:30:42,241 --> 00:30:44,911 And if I had to do it all over again, 814 00:30:44,944 --> 00:30:46,312 I'd ask myself -- 815 00:30:46,345 --> 00:30:49,015 is it really worth sacrificing a life 816 00:30:49,048 --> 00:30:50,549 with someone I love 817 00:30:50,582 --> 00:30:54,586 over an idea that may never be? 818 00:30:54,620 --> 00:31:00,392 819 00:31:00,426 --> 00:31:01,961 Why don't we give them the room? 820 00:31:01,994 --> 00:31:10,970 821 00:31:11,003 --> 00:31:12,604 Hey. I got the page. What's going on. 822 00:31:12,638 --> 00:31:14,473 She started screaming in pain and vomiting. 823 00:31:14,506 --> 00:31:15,441 Temp's 104. 824 00:31:15,474 --> 00:31:17,009 Increased groin pain 825 00:31:17,043 --> 00:31:18,510 could be attributed to epididymitis, 826 00:31:18,544 --> 00:31:20,312 kidney stones, inguinal hernia... 827 00:31:20,346 --> 00:31:21,413 The extra weight of the tumor 828 00:31:21,447 --> 00:31:23,115 could be causing the testicle to twist on itself. 829 00:31:23,149 --> 00:31:25,484 There'd be no blood flow. 830 00:31:25,517 --> 00:31:29,388 831 00:31:29,421 --> 00:31:30,957 832 00:31:31,723 --> 00:31:33,592 She has a testicular torsion. 833 00:31:33,625 --> 00:31:34,560 She needs surgery now. 834 00:31:34,593 --> 00:31:35,928 835 00:31:43,535 --> 00:31:45,271 Excuse me. Have you made a decision? 836 00:31:45,304 --> 00:31:47,339 Not yet. I mean, there's a lot to -- 837 00:31:47,373 --> 00:31:48,607 We need one now. 838 00:31:48,640 --> 00:31:50,309 Quinn has testicular torsion. 839 00:31:50,342 --> 00:31:51,610 The spermatic cord is twisted 840 00:31:51,643 --> 00:31:53,145 and cutting off blood supply. 841 00:31:53,179 --> 00:31:54,146 We need to operate. 842 00:31:54,180 --> 00:31:57,083 843 00:31:57,116 --> 00:32:01,387 If you want Quinn to live the way she wants, 844 00:32:01,420 --> 00:32:03,089 don't limit her future now. 845 00:32:06,425 --> 00:32:07,626 You heard her when my mom said 846 00:32:07,659 --> 00:32:09,161 she might want kids some day. 847 00:32:09,195 --> 00:32:10,529 She can't even fathom the thought 848 00:32:10,562 --> 00:32:12,564 because she's just a child. 849 00:32:12,598 --> 00:32:18,504 850 00:32:18,537 --> 00:32:20,406 Just do what's medically necessary. 851 00:32:23,575 --> 00:32:24,543 852 00:32:25,644 --> 00:32:29,581 853 00:32:29,615 --> 00:32:32,718 Doesn't appear to be any palpable lymphadenopathy. 854 00:32:32,751 --> 00:32:35,121 It's likely a stromal tumor, 855 00:32:35,154 --> 00:32:37,423 but get that to pathology right away. Yes, sir. 856 00:32:39,458 --> 00:32:42,661 857 00:32:42,694 --> 00:32:46,432 Quinn has tachycardia and hypotension. 858 00:32:46,465 --> 00:32:47,566 I'm not seeing any bleeding. 859 00:32:47,599 --> 00:32:49,301 EKG's normal. It's not coronary. 860 00:32:49,335 --> 00:32:51,770 CO2 and O2 are normal, so it's not a P.E. 861 00:32:51,803 --> 00:32:53,505 It must be a reaction to the anesthesia. 862 00:32:53,539 --> 00:32:55,574 I'm already pushing fluids and vasoconstrictors. 863 00:32:55,607 --> 00:32:58,310 864 00:33:03,715 --> 00:33:07,053 Six syringes in, and no sign of leakage. 865 00:33:07,086 --> 00:33:08,520 Okay, we're wrapped up here. 866 00:33:08,554 --> 00:33:09,555 Let's get Howard into recovery. 867 00:33:09,588 --> 00:33:11,757 Well done. Thanks. 868 00:33:11,790 --> 00:33:14,593 I was thinking of writing up the procedure, 869 00:33:14,626 --> 00:33:16,295 possibly submit it for publication. 870 00:33:16,328 --> 00:33:18,197 I'd be happy to assist, 871 00:33:18,230 --> 00:33:20,399 seeing as I've done it before. 872 00:33:20,432 --> 00:33:22,401 Thanks, but I think I can -- 873 00:33:22,434 --> 00:33:24,370 I read your paper in AMSURG, Dr. Reznick. 874 00:33:24,403 --> 00:33:25,637 You continue to impress. 875 00:33:25,671 --> 00:33:26,438 Coming from you, 876 00:33:26,472 --> 00:33:28,207 I take that as a huge compliment. 877 00:33:30,109 --> 00:33:32,044 When you get a chance, Dr. Browne, 878 00:33:32,078 --> 00:33:33,045 you should read it. 879 00:33:33,079 --> 00:33:34,380 Will do. 880 00:33:34,413 --> 00:33:42,454 881 00:33:42,488 --> 00:33:44,190 I've given vasopressors 882 00:33:44,223 --> 00:33:46,125 and reduced her meds as much as I can. 883 00:33:46,158 --> 00:33:47,759 She's losing volume somewhere. 884 00:33:47,793 --> 00:33:49,695 It was dry when we ligated the spermatic cord. 885 00:33:49,728 --> 00:33:50,896 I'm still not seeing the bleed. 886 00:33:50,929 --> 00:33:54,100 Shaun: Could be vagal stimulation from the severed nerve. 887 00:33:54,133 --> 00:33:55,367 But she's not responding to epi. 888 00:33:55,401 --> 00:33:57,269 Sepsis? It's too early for an infection. 889 00:33:59,271 --> 00:34:01,340 Her MAP is 20. She's barely profusing. 890 00:34:01,373 --> 00:34:04,610 891 00:34:04,643 --> 00:34:06,145 Okay, excuse me, guys. 892 00:34:06,178 --> 00:34:07,479 You're breaking scrub. I'm so sorry. 893 00:34:08,547 --> 00:34:10,149 Grey-Turner sign. 894 00:34:10,182 --> 00:34:12,084 Could be a retroperitoneal hemorrhage. 895 00:34:12,118 --> 00:34:18,157 896 00:34:18,190 --> 00:34:24,196 897 00:34:24,230 --> 00:34:26,298 Jared could be right. 898 00:34:26,332 --> 00:34:29,401 It is possible that there's internal bleeding. 899 00:34:29,435 --> 00:34:31,403 The testicular artery 900 00:34:31,437 --> 00:34:33,639 can retract up into the pelvis. 901 00:34:33,672 --> 00:34:35,707 It's rare, but it can happen. 902 00:34:35,741 --> 00:34:37,476 Rare is an understatement. Dr. Andrews? 903 00:34:39,911 --> 00:34:41,647 I don't think we have any other choice. 904 00:34:41,680 --> 00:34:43,315 We need to do an ex-lap. 10 blade. 905 00:34:43,349 --> 00:34:53,325 906 00:34:53,359 --> 00:34:54,660 Murphy, retract. 907 00:35:02,868 --> 00:35:04,470 Internal bleeding. 908 00:35:04,503 --> 00:35:05,671 Jared was right. 909 00:35:07,439 --> 00:35:09,441 Nice call, Dr. Kalu. 910 00:35:09,475 --> 00:35:10,442 Thank you, sir. 911 00:35:11,577 --> 00:35:12,778 Kalu, suction. 912 00:35:12,811 --> 00:35:13,712 We need a clear view of the field. 913 00:35:13,745 --> 00:35:15,681 914 00:35:20,752 --> 00:35:22,354 Fever's down, and the flora in your system 915 00:35:22,388 --> 00:35:23,689 seems to be returning to normal. 916 00:35:23,722 --> 00:35:25,291 We expect a full recovery. Thank you. 917 00:35:25,324 --> 00:35:26,925 For everything. 918 00:35:26,958 --> 00:35:28,594 Do you know when I can have visitors? 919 00:35:28,627 --> 00:35:30,762 I thought you might ask that question. 920 00:35:30,796 --> 00:35:32,598 There are a couple of eager preschoolers 921 00:35:32,631 --> 00:35:33,832 who'd like to say hi. 922 00:35:33,865 --> 00:35:35,201 Oh. 923 00:35:35,234 --> 00:35:36,568 -Daddy! -Keira! 924 00:35:36,602 --> 00:35:39,371 Sammy! Oh! 925 00:35:39,405 --> 00:35:41,473 Oh, I think you guys have grown! 926 00:35:41,507 --> 00:35:43,742 Hey. 927 00:35:43,775 --> 00:35:45,677 Hey, these are the doctors that saved Daddy. 928 00:35:45,711 --> 00:35:48,814 Dr. Reznick and this is, uh... 929 00:35:48,847 --> 00:35:50,716 Uh, I'm sorry, I forgot your name. 930 00:35:50,749 --> 00:35:53,452 Dr. Browne. 931 00:35:53,485 --> 00:35:54,953 Thank you. Thank you. 932 00:35:54,986 --> 00:35:56,655 You're welcome. 933 00:35:56,688 --> 00:35:57,623 934 00:35:57,656 --> 00:35:58,724 Blah! 935 00:35:58,757 --> 00:36:00,859 936 00:36:00,892 --> 00:36:02,394 Okay. 937 00:36:04,330 --> 00:36:05,297 Morgan: Who's this guy? 938 00:36:05,331 --> 00:36:06,332 -Bear Bear. -Bear Bear? 939 00:36:15,841 --> 00:36:16,942 Did you do it? 940 00:36:16,975 --> 00:36:17,909 Did you remove both? 941 00:36:19,511 --> 00:36:20,579 No. 942 00:36:20,612 --> 00:36:21,747 Just the cancerous one. 943 00:36:21,780 --> 00:36:23,415 What? Why not? 944 00:36:25,551 --> 00:36:26,718 That's on me. 945 00:36:26,752 --> 00:36:28,520 I couldn't, in good conscience, remove a healthy organ. 946 00:36:33,892 --> 00:36:35,694 Quinnie. 947 00:36:35,727 --> 00:36:37,329 This was our decision. 948 00:36:37,363 --> 00:36:38,864 No! You said you were on my side! 949 00:36:38,897 --> 00:36:41,533 Hey, we are. Always. 950 00:36:41,567 --> 00:36:43,569 We haven't had enough time to talk, 951 00:36:43,602 --> 00:36:45,937 not with each other, with your therapist, 952 00:36:45,971 --> 00:36:47,539 with your doctors. 953 00:36:47,573 --> 00:36:49,007 So I'm gonna turn into a boy. 954 00:36:49,040 --> 00:36:50,976 Well, not right away. 955 00:36:51,009 --> 00:36:52,644 Your endocrinologist will talk to you 956 00:36:52,678 --> 00:36:53,679 about the right timeline 957 00:36:53,712 --> 00:36:55,647 for starting feminizing hormones. 958 00:36:55,681 --> 00:36:58,750 959 00:36:58,784 --> 00:37:01,320 You know... 960 00:37:01,353 --> 00:37:03,555 the thought of having your own kids someday 961 00:37:03,589 --> 00:37:05,357 is a big decision, 962 00:37:05,391 --> 00:37:07,293 but you never know what you will or will not want 963 00:37:07,326 --> 00:37:08,494 once you get older. 964 00:37:08,527 --> 00:37:10,329 Cis people are always so worked up 965 00:37:10,362 --> 00:37:11,797 about having bio kids. 966 00:37:11,830 --> 00:37:13,665 If I really want a kid that bad, 967 00:37:13,699 --> 00:37:14,966 I can just adopt. 968 00:37:18,537 --> 00:37:19,971 You know, I'll be back when I'm 18 969 00:37:20,005 --> 00:37:21,907 for my gender confirmation surgery. 970 00:37:21,940 --> 00:37:25,844 And when you do, I'll be here to help you. 971 00:37:25,877 --> 00:37:30,482 972 00:37:33,785 --> 00:37:35,721 Patient satisfaction survey scores are in, 973 00:37:35,754 --> 00:37:37,456 and it was very close. 974 00:37:37,489 --> 00:37:38,957 Not really. She's being kind. 975 00:37:38,990 --> 00:37:42,961 Congratulations go to Dr. Reznick and Dr. Browne. 976 00:37:42,994 --> 00:37:44,630 Yes. Thank you. 977 00:37:46,398 --> 00:37:48,367 Congratulations. 978 00:37:48,400 --> 00:37:49,635 Thank you, Shaun. 979 00:37:49,668 --> 00:37:51,403 Claire and I make a nice team. 980 00:37:54,706 --> 00:37:56,375 You should be psyched. 981 00:37:56,408 --> 00:37:57,776 Yeah. I should be. 982 00:38:00,746 --> 00:38:03,014 To the victor belong the spoils. 983 00:38:03,048 --> 00:38:04,716 Pay up. 984 00:38:04,750 --> 00:38:07,018 Oh, humility was never your strong suit. 985 00:38:09,355 --> 00:38:11,390 Thank you, Mortimer. Mm. 986 00:38:11,423 --> 00:38:13,392 Don't spend it all in one place. 987 00:38:13,425 --> 00:38:14,826 Spend it? 988 00:38:14,860 --> 00:38:16,428 I'm gonna frame it. 989 00:38:16,462 --> 00:38:18,997 990 00:38:19,030 --> 00:38:21,099 What made you think of a retroperitoneal hemorrhage? 991 00:38:21,132 --> 00:38:22,067 Homework. 992 00:38:22,100 --> 00:38:23,535 You were right. 993 00:38:23,569 --> 00:38:25,103 Prepping for an SDA was important. 994 00:38:25,136 --> 00:38:26,672 We make a good team. 995 00:38:30,141 --> 00:38:32,077 Quinn doesn't like pink. 996 00:38:32,110 --> 00:38:33,745 Oh. 997 00:38:33,779 --> 00:38:36,081 Uh, I think she will like these. 998 00:38:36,114 --> 00:38:38,584 I hope so. 999 00:38:40,786 --> 00:38:43,555 She's more of a purple girl. 1000 00:38:43,589 --> 00:38:50,996 1001 00:38:51,029 --> 00:38:53,064 Did you read Morgan's AMSURG article yet? 1002 00:38:53,098 --> 00:38:54,366 1003 00:38:54,400 --> 00:38:56,735 It is on the top of my to-do list. 1004 00:38:56,768 --> 00:38:59,004 I didn't tell you to read it to rub it in. 1005 00:38:59,037 --> 00:39:01,840 1006 00:39:01,873 --> 00:39:03,875 I told you to read it so you knew what you'd be up against. 1007 00:39:03,909 --> 00:39:05,744 You think I need to be more cutthroat? 1008 00:39:05,777 --> 00:39:06,912 No. 1009 00:39:06,945 --> 00:39:09,648 That's Morgan's M.O. You're different. 1010 00:39:09,681 --> 00:39:11,483 You're smart, you're special. 1011 00:39:11,517 --> 00:39:15,454 Rise up, play the game on your own terms. 1012 00:39:15,487 --> 00:39:16,888 Don't wait for it. 1013 00:39:16,922 --> 00:39:22,561 * A year from now we'll all be gone * 1014 00:39:22,594 --> 00:39:26,598 * All our friends will move away * 1015 00:39:26,632 --> 00:39:27,966 ** 1016 00:39:27,999 --> 00:39:33,572 * And they're goin' to better places * 1017 00:39:33,605 --> 00:39:37,676 * But our friends will be gone away * 1018 00:39:42,481 --> 00:39:44,816 * Nothin' is as it has been * 1019 00:39:44,850 --> 00:39:47,519 I heard you saved Quinn's life. 1020 00:39:47,553 --> 00:39:50,456 Jared and I did. 1021 00:39:50,489 --> 00:39:51,923 I like her. 1022 00:39:51,957 --> 00:39:53,024 "Her." 1023 00:39:53,058 --> 00:39:54,660 * And I guess it's just as well * 1024 00:39:54,693 --> 00:39:59,197 So you get that she is a "she." 1025 00:39:59,230 --> 00:40:01,199 I have lots of questions. 1026 00:40:01,232 --> 00:40:04,169 Yeah, well, questions are good. 1027 00:40:04,202 --> 00:40:07,473 Leads to awareness and understanding. 1028 00:40:07,506 --> 00:40:09,541 And, who knows, maybe even acceptance. 1029 00:40:11,577 --> 00:40:12,978 Being a kid is tough enough, 1030 00:40:13,011 --> 00:40:15,547 But being a trans kid? Oh, man, that's -- 1031 00:40:15,581 --> 00:40:16,648 that's off the chart. 1032 00:40:16,682 --> 00:40:19,050 1033 00:40:19,084 --> 00:40:21,553 I can't imagine how it must feel 1034 00:40:21,587 --> 00:40:24,656 to be so different on the outside 1035 00:40:24,690 --> 00:40:25,824 than you are on the inside. 1036 00:40:25,857 --> 00:40:29,227 * Oh, oh, oh 1037 00:40:29,260 --> 00:40:32,831 * Oh, oh 1038 00:40:32,864 --> 00:40:34,766 Hey, Shaun. 1039 00:40:34,800 --> 00:40:37,536 I can give you a lift. 1040 00:40:37,569 --> 00:40:39,170 We could grab a bite. 1041 00:40:39,204 --> 00:40:41,873 * Oh 1042 00:40:41,907 --> 00:40:45,010 You said you can't be my friend. 1043 00:40:45,043 --> 00:40:46,812 So, no, thank you. 1044 00:40:48,547 --> 00:40:51,783 * Been talking 'bout 1045 00:40:51,817 --> 00:40:52,984 Okay. 1046 00:40:53,018 --> 00:40:54,553 * The way things change 1047 00:40:54,586 --> 00:40:56,688 ** 1048 00:40:56,722 --> 00:41:01,593 * If you don't know what to make of this * 1049 00:41:01,627 --> 00:41:02,928 Hey, amigo. What's up? 1050 00:41:02,961 --> 00:41:05,263 * Then we will not relate I need your help. 1051 00:41:05,296 --> 00:41:06,865 1052 00:41:08,066 --> 00:41:10,702 * Rivers and roads 1053 00:41:10,736 --> 00:41:13,705 * Rivers and roads 1054 00:41:13,739 --> 00:41:16,875 * Rivers till I reach you 1055 00:41:18,777 --> 00:41:21,813 * Rivers and roads 1056 00:41:21,847 --> 00:41:24,082 * Oh, rivers and roads 1057 00:41:24,115 --> 00:41:28,119 * Oh, rivers till I reach you 1058 00:41:28,153 --> 00:41:30,221 ** 1059 00:41:30,255 --> 00:41:32,858 * Rivers and roads 1060 00:41:32,891 --> 00:41:35,293 * Rivers and roads 1061 00:41:35,326 --> 00:41:38,664 * Rivers till I reach you 1062 00:41:40,766 --> 00:41:43,268 * Rivers and roads 1063 00:41:43,301 --> 00:41:45,971 * Rivers and roads 1064 00:41:46,004 --> 00:41:49,240 * Rivers till I reach you 1065 00:41:49,274 --> 00:41:53,111 You're not gonna do any laps or nothing? 1066 00:41:53,144 --> 00:41:54,580 No. 1067 00:41:54,613 --> 00:41:57,048 1068 00:41:57,082 --> 00:41:58,183 Then what are you doing? 1069 00:42:00,852 --> 00:42:03,054 Understanding. 1070 00:42:03,088 --> 00:42:07,826 1071 00:42:07,859 --> 00:42:10,796 * Oh * Rivers and roads 1072 00:42:10,829 --> 00:42:13,665 * Rivers and roads 1073 00:42:13,699 --> 00:42:17,903 * Rivers till I reach you 1074 00:42:22,340 --> 00:42:30,616 1075 00:42:30,649 --> 00:42:38,724 1076 00:42:38,757 --> 00:42:46,865 1077 00:42:46,898 --> 00:42:55,040 66118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.