Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,311 --> 00:00:55,590
Oh
2
00:00:55,773 --> 00:00:58,744
I'm going to Africa,
myself, Townsend.
3
00:00:58,844 --> 00:01:00,406
Do you think that's wise, sir?
4
00:01:00,506 --> 00:01:03,527
I don't see why not. The doctor has
given me a clean bill of health.
5
00:01:03,627 --> 00:01:08,124
We must show the president that Brittain
takes these negotiations seriously.
6
00:01:08,224 --> 00:01:10,067
But two of us from the department,
7
00:01:10,167 --> 00:01:12,617
a permanent undersecretary
and his deputy?
8
00:01:12,717 --> 00:01:14,835
Just the permanent undersecretary,
Townsend.
9
00:01:15,605 --> 00:01:17,162
You're staying here.
10
00:01:21,120 --> 00:01:25,245
With respect, Sir Willoughby,
I have drafted our position, personally.
11
00:01:26,122 --> 00:01:27,627
Oh. Quite.
12
00:01:29,694 --> 00:01:31,250
And very well, too.
13
00:01:31,484 --> 00:01:34,930
So well, in fact, that I shall have
no difficulty in handling it.
14
00:01:35,030 --> 00:01:37,421
I didn't mean that, of course, sir.
15
00:01:39,500 --> 00:01:41,141
Of course, you didn't.
16
00:01:43,540 --> 00:01:49,112
But we need someone to hold the fort here,
to liaise at this end with HMG.
17
00:01:50,692 --> 00:01:52,203
With something...
18
00:01:52,303 --> 00:01:55,114
as delicate and secrete as this,
19
00:01:55,414 --> 00:01:58,486
our choice is seriously curtailed.
20
00:01:58,586 --> 00:02:00,331
You or me?
21
00:02:04,394 --> 00:02:06,035
Hm. Thank you.
22
00:02:06,135 --> 00:02:07,435
Exactly.
23
00:02:07,535 --> 00:02:11,028
Our suntanned friends
will feel very flattered
24
00:02:11,128 --> 00:02:14,822
if I go out there and flaunt
my decorations at 'em.
25
00:02:15,619 --> 00:02:17,490
With so much at stake
26
00:02:17,786 --> 00:02:19,671
we can't afford to miss a trick.
27
00:02:19,771 --> 00:02:23,493
- Or the Russians will be there like a shot.
- That's certainly true.
28
00:02:23,593 --> 00:02:25,383
Good. Good.
29
00:02:26,550 --> 00:02:28,421
It's all settled, then.
30
00:02:34,933 --> 00:02:36,428
Sir Willoughby?
31
00:02:38,422 --> 00:02:39,743
Sir Willoughby?
32
00:03:00,654 --> 00:03:01,872
Aaah!
33
00:03:06,720 --> 00:03:07,930
No!
34
00:03:45,044 --> 00:03:46,445
He's dead.
35
00:04:57,738 --> 00:04:59,000
Morning.
36
00:04:59,709 --> 00:05:01,278
Sorry if I disturbed you.
37
00:05:03,116 --> 00:05:04,565
Oh, no, you didn't.
38
00:05:05,976 --> 00:05:07,584
Oh, I had a weird dream.
39
00:05:07,684 --> 00:05:10,906
Well, if you scoff cheese and pickles
at midnight, what do you expect?
40
00:05:11,006 --> 00:05:12,506
No, it wasn't a nightmare.
41
00:05:12,606 --> 00:05:14,632
I dreamed I was awake.
42
00:05:14,732 --> 00:05:17,183
And I watched you
come into the room,
43
00:05:17,283 --> 00:05:19,501
looking at me, lying in bed.
44
00:05:20,936 --> 00:05:23,963
I could... I could see myself
quite clearly, too.
45
00:05:25,565 --> 00:05:27,130
Do you fancy some breakfest?
46
00:05:27,344 --> 00:05:29,030
Yeah, I'm ravenous!
47
00:05:29,130 --> 00:05:31,012
Right, I'll see what I can do.
48
00:05:31,112 --> 00:05:32,498
Do you want it in bed?
49
00:05:32,598 --> 00:05:35,359
Oh, no, thanks. I've had
enough of being invalid.
50
00:05:35,860 --> 00:05:37,656
What do you fancy doing today?
51
00:05:37,756 --> 00:05:39,510
Don't you have to go into work?
52
00:05:39,610 --> 00:05:42,900
Work? What work? Helping Roy Martindale
play with his toys?
53
00:05:43,000 --> 00:05:44,554
Don't knock it.
54
00:05:45,050 --> 00:05:48,518
Martindale might be able to help me
sort out what's been going on.
55
00:05:48,618 --> 00:05:50,329
What do you mean,
what's been going on?
56
00:05:50,429 --> 00:05:52,625
What's been happening. To me.
57
00:05:54,914 --> 00:05:57,388
You've been ill.
You had a breakdown. That's all.
58
00:05:57,488 --> 00:05:58,988
No, that's not all.
59
00:06:00,576 --> 00:06:02,785
I want to be able
to remember all of it.
60
00:06:02,885 --> 00:06:05,396
Right now, I can only just see
some of it, just pieces.
61
00:06:05,496 --> 00:06:07,840
It'll come back, in time,
when you're ready.
62
00:06:08,200 --> 00:06:10,079
I'm ready. I want to.
63
00:06:10,179 --> 00:06:12,164
But could you cope with it?
64
00:06:12,264 --> 00:06:15,236
- Martindale could tell me that,
couldn't he? - No!
65
00:06:16,331 --> 00:06:17,897
Hey, what's up?
66
00:06:18,698 --> 00:06:19,918
Sorry.
67
00:06:20,018 --> 00:06:23,687
I just don't think you should get mixed up
with Martindale any more than you can help.
68
00:06:23,787 --> 00:06:25,387
That's very melodramatic.
69
00:06:26,056 --> 00:06:27,287
Yes.
70
00:06:27,387 --> 00:06:30,959
Yes, well, I just think some of the things
he does can be dangerous.
71
00:06:31,059 --> 00:06:34,453
I just don't want you taking any more
risks, not yet, awhile, anyway
72
00:06:34,975 --> 00:06:36,153
OK.
73
00:06:41,661 --> 00:06:43,299
You were standing over there.
74
00:06:43,399 --> 00:06:44,899
In my dream.
75
00:06:45,792 --> 00:06:49,889
You were standing over there,
looking at a picture of Julia.
76
00:06:54,547 --> 00:06:55,976
It doesn't matter.
77
00:06:56,076 --> 00:06:57,576
It was only a dream.
78
00:07:00,121 --> 00:07:01,468
Morning.
79
00:07:01,568 --> 00:07:02,968
Good morning.
80
00:07:04,193 --> 00:07:05,609
Something wrong?
81
00:07:07,444 --> 00:07:11,264
Before I came up here and got mixed up with
you lot, I'd have shrugged it off, but...
82
00:07:11,549 --> 00:07:14,299
I've got the feeling that Michael
is in some sort of danger.
83
00:07:14,399 --> 00:07:16,089
Oh, Tom, I know you hunches.
84
00:07:16,189 --> 00:07:18,621
I'm sure there's something
threatening him.
85
00:07:18,813 --> 00:07:22,311
- Intuition. - I think you should trust
your instincts, but...
86
00:07:22,411 --> 00:07:24,480
Don't feed your fears.
87
00:07:27,090 --> 00:07:30,806
- Any news on the Elgis Inquiry?
- What Elgis Inquiry?
88
00:07:30,906 --> 00:07:32,781
- Good morning, Roy.
- Morning.
89
00:07:32,881 --> 00:07:34,081
Tom?
90
00:07:34,181 --> 00:07:39,167
Three innocent people died, were poisoned
in a secret experimental drugs unit.
91
00:07:39,267 --> 00:07:40,767
I assumed there'd be a public inquiry.
92
00:07:40,867 --> 00:07:44,465
- I hardly think that's necessary.
- The whole thing gets swept under the carpet?
93
00:07:44,565 --> 00:07:45,665
Tom!
94
00:07:45,765 --> 00:07:48,160
- We're not responsible for Elgis.
- We're all responsible.
95
00:07:48,260 --> 00:07:50,903
- Don't you think that's a little high-flown?
- No! No, I don't.
96
00:07:51,003 --> 00:07:53,816
I want to see whoever was responsible
found and made to pay.
97
00:07:53,916 --> 00:07:57,804
I should remind you that you signed the
Official Secrets Act, like the rest of us.
98
00:07:57,904 --> 00:07:59,792
Oh, that's right.
We are the secrecy laws.
99
00:07:59,892 --> 00:08:03,849
Serve D notices and hope the whole thing
will get forgotten? Well, not this time!
100
00:08:03,949 --> 00:08:06,449
It's not in our interests to draw
attention to our work.
101
00:08:07,382 --> 00:08:09,004
What is being done?
102
00:08:09,304 --> 00:08:11,638
Sorry. Classified.
103
00:08:12,870 --> 00:08:15,458
I think there's some sort of
conspiracy going on.
104
00:08:15,558 --> 00:08:17,628
- Conspiracy, Tom?
- We keep touching on it,
105
00:08:17,728 --> 00:08:19,716
but never really getting to grips.
106
00:08:19,816 --> 00:08:23,741
What is the aim of our conspirators?
To... take over the world?
107
00:08:23,841 --> 00:08:25,141
Maybe.
108
00:08:25,241 --> 00:08:27,315
- Tom, honestly!
- Yes. Honestly.
109
00:08:27,415 --> 00:08:28,815
It's not impossible.
110
00:08:28,915 --> 00:08:32,125
- To take over the world?
- Not by force. Not with guns.
111
00:08:32,225 --> 00:08:33,613
How, then?
112
00:08:33,813 --> 00:08:36,610
With the sort of weapons
we're using here.
113
00:08:37,029 --> 00:08:40,570
Something much more
powerful than guns. Minds.
114
00:08:42,387 --> 00:08:44,386
It's not complete impossibility.
115
00:08:44,486 --> 00:08:46,454
Scott-Erskine doesn't think so.
116
00:08:47,203 --> 00:08:48,421
Really?
117
00:08:48,521 --> 00:08:54,072
And has he put forward any suggestions as
to who might be the mastermind behind it?
118
00:08:54,172 --> 00:08:55,984
Sorry. Classified.
119
00:09:00,669 --> 00:09:02,720
Er, did you want something, Roy?
120
00:09:03,718 --> 00:09:04,934
Yes.
121
00:09:05,355 --> 00:09:07,300
Yes, I wanted Tom, actually.
122
00:09:07,894 --> 00:09:10,769
- Do you mind?
- Not at all.
123
00:09:12,687 --> 00:09:14,154
See you later.
124
00:09:18,049 --> 00:09:20,816
I'd like to talk to you about
a new line of research.
125
00:09:20,916 --> 00:09:22,770
- Oh?
- Yeah, I...
126
00:09:22,870 --> 00:09:24,820
I want to do some work on...
127
00:09:24,920 --> 00:09:26,898
out-of-body experiences.
128
00:09:27,744 --> 00:09:29,506
Psychic journeys.
129
00:09:29,606 --> 00:09:31,106
Astral travelling.
130
00:09:31,206 --> 00:09:34,311
Leave your body behind and
fly off into never-never land?
131
00:09:34,591 --> 00:09:37,066
- If you like.
- I don't think so, Roy
132
00:09:37,927 --> 00:09:38,966
A pity.
133
00:09:39,066 --> 00:09:40,266
Oh, well,
134
00:09:40,688 --> 00:09:42,566
We'll talk about it another time.
135
00:09:43,242 --> 00:09:45,344
Er, by the way, how's
your brother now?
136
00:09:45,686 --> 00:09:47,681
Oh, he's coming along, slowly.
137
00:09:47,781 --> 00:09:49,481
Good. Keep me posted,
won't you?
138
00:09:49,644 --> 00:09:51,771
No er... problems?
139
00:09:51,871 --> 00:09:54,709
Apart from the amnesia
and a few odd dreams, no.
140
00:09:54,809 --> 00:09:59,427
Yes, well, I can't do much about amnesia.
That'll take care of itself in its own time.
141
00:09:59,527 --> 00:10:00,827
Dreams, you say
142
00:10:00,927 --> 00:10:04,605
Nothing to worry about, just rather
vivid and realistic, that's all.
143
00:10:04,705 --> 00:10:06,405
An interesting area, dreams.
144
00:10:06,505 --> 00:10:08,465
Who's afraid of Sigmund Freud?
145
00:10:08,665 --> 00:10:12,474
- Is Michael on his own, while you're here?
- No, his friends call round.
146
00:10:12,574 --> 00:10:14,665
Including a surprising number
of pretty girls.
147
00:10:14,765 --> 00:10:18,075
He manages a very full social life
without having to stir himself at all.
148
00:10:29,461 --> 00:10:31,599
I shall miss all this
when I go home.
149
00:10:31,699 --> 00:10:32,915
Ah, the good life!
150
00:10:33,015 --> 00:10:36,000
- The wine, the women.
- You can drink at home, can't you?
151
00:10:36,322 --> 00:10:38,901
There's a strong Muslim element
in my country.
152
00:10:39,980 --> 00:10:42,124
The Old Man, himself,
is quite strict.
153
00:10:42,224 --> 00:10:43,724
- The Old Man?
- The president.
154
00:10:43,824 --> 00:10:46,722
- But not your family?
- Good God! No, man.
155
00:10:47,220 --> 00:10:50,232
My father is a typical
Western liberal.
156
00:10:50,882 --> 00:10:52,856
He's almost as civilised as I am!
157
00:10:52,956 --> 00:10:54,656
Then what have you go
to worry about?
158
00:10:54,856 --> 00:10:57,056
Mike, you're a good friend,
159
00:10:57,256 --> 00:10:58,756
but you can be very naive.
160
00:10:58,856 --> 00:11:04,038
My father happens to be Minister of Justice
and a vice president of the Republic.
161
00:11:04,138 --> 00:11:06,685
- Oh. - We can't afford to risk
upsetting anybody.
162
00:11:06,785 --> 00:11:08,085
Oh, politics.
163
00:11:08,185 --> 00:11:11,018
It's bad enough my father being
such a nut about Scotland
164
00:11:11,118 --> 00:11:12,858
and playing the bagpipes
after dinner.
165
00:11:12,958 --> 00:11:14,258
He doesn't, does he?
166
00:11:14,358 --> 00:11:19,149
I tell you, the years he's spent at this
university have marked him for liffe.
167
00:11:19,249 --> 00:11:21,150
Oh, Hamish, I'm going
to miss you.
168
00:11:23,328 --> 00:11:26,259
That's why I'm so glad you
came out of hospital, man.
169
00:11:26,359 --> 00:11:29,027
I was afraid you'd still be
there when I left.
170
00:11:31,407 --> 00:11:32,625
No way.
171
00:11:32,725 --> 00:11:36,679
When you go back, I'm going to give
you a sendoff you're never going to forget.
172
00:11:36,779 --> 00:11:38,279
I'll drink to that!
173
00:11:40,172 --> 00:11:41,870
- Hi. Hello, Hamish. How are you?
- Tom.
174
00:11:41,970 --> 00:11:45,772
Anne, have you met
my friend Hamish Mboto?
175
00:11:45,872 --> 00:11:47,372
- Hamish?
- That's right.
176
00:11:47,472 --> 00:11:48,972
Pleased to met you.
177
00:11:49,835 --> 00:11:52,094
- Do you want a drink?
- No thanks.
178
00:11:52,194 --> 00:11:54,494
We're going to a Chinese.
Can we get you one?
179
00:11:54,607 --> 00:11:56,442
Great. As long as she's pretty!
180
00:11:56,542 --> 00:11:59,856
You're a fraud, Michel Crane.
You're obvious�y completely fit.
181
00:11:59,956 --> 00:12:02,345
Why don't you two go
and enjoy yourselves?
182
00:12:02,445 --> 00:12:05,451
Hamish and I will get ourselves
something to eat.
183
00:12:05,551 --> 00:12:07,332
- Are you sure?
- Yeah, of course I am.
184
00:12:07,432 --> 00:12:11,236
Don't be too late back or
I'll bolt the door on you!
185
00:12:12,517 --> 00:12:13,791
It's all arranged.
186
00:12:13,891 --> 00:12:16,156
I shall lead the British delegation.
187
00:12:16,695 --> 00:12:20,025
And I've taken care of
all problems at this end.
188
00:12:21,379 --> 00:12:25,199
No, there'll be no announcements.
This is a completely secret operation.
189
00:12:26,493 --> 00:12:28,197
Thank you, goodbye.
190
00:12:34,496 --> 00:12:35,994
Miss Welling.
191
00:12:36,595 --> 00:12:38,282
You're admirably punctual.
192
00:12:39,156 --> 00:12:40,835
- Do come in.
- Thank you.
193
00:12:41,708 --> 00:12:42,975
A glass of sherry?
194
00:12:43,075 --> 00:12:46,470
I have a rather good Amontillado,
which I shipped directly from Jerez.
195
00:12:46,570 --> 00:12:48,648
I'd rather have something a bit stronger.
196
00:12:48,749 --> 00:12:51,178
- Whisky?
- That'll do nicely. Thanks.
197
00:12:52,383 --> 00:12:53,599
Splendid.
198
00:12:55,245 --> 00:12:56,667
Do sit down.
199
00:13:00,266 --> 00:13:01,649
With ice, please.
200
00:13:01,749 --> 00:13:03,249
Certainly not!
201
00:13:03,349 --> 00:13:05,873
- I'm sorry.
- You don't have any ice?
202
00:13:05,973 --> 00:13:08,389
Not with 12-year-old Glen Irvine.
203
00:13:08,689 --> 00:13:11,316
I don't suppose you've
any lemonade, either.
204
00:13:11,416 --> 00:13:12,616
No.
205
00:13:12,716 --> 00:13:15,002
You've obviously never
lived in Scotland.
206
00:13:20,083 --> 00:13:21,252
Well?
207
00:13:21,352 --> 00:13:23,124
What have you to report?
208
00:13:25,637 --> 00:13:27,622
It's going very well so far,
209
00:13:27,722 --> 00:13:29,222
but it's a touch slow.
210
00:13:29,322 --> 00:13:33,242
Can't be helped. He's proving more difficult
to condition than we'd anticipated.
211
00:13:33,342 --> 00:13:36,903
- Can't you speed it up?
- Not without something going wrong.
212
00:13:37,003 --> 00:13:39,649
And we wouldn't want that
to happen, would we?
213
00:13:39,749 --> 00:13:44,261
I'm only interested in results.
I don't much mind how they're achieved.
214
00:13:44,361 --> 00:13:45,861
It's all very well for you.
215
00:13:46,161 --> 00:13:48,671
You don't have to sleep with him.
216
00:13:50,918 --> 00:13:53,994
Or wouldn't you mind that, either?
217
00:14:29,001 --> 00:14:33,026
That was Symphony No 5
in E flat by Sibelius.
218
00:14:35,151 --> 00:14:36,481
As the conductur...
219
00:14:37,736 --> 00:14:38,988
More wine?
220
00:14:40,046 --> 00:14:42,738
Just a quick one.
Then I must go.
221
00:15:00,304 --> 00:15:01,941
I'd like you to stay.
222
00:15:09,791 --> 00:15:11,674
Well, I'd like to stay, but...
223
00:15:12,739 --> 00:15:14,309
Not tonight.
224
00:15:15,009 --> 00:15:16,315
Why?
225
00:15:19,072 --> 00:15:20,406
Is it Julia?
226
00:15:20,506 --> 00:15:21,806
No.
227
00:15:22,406 --> 00:15:25,274
It's Michael. I want to keep
an eye on him.
228
00:15:50,070 --> 00:15:53,105
I wish I didn't trust
your intuition so much.
229
00:16:27,965 --> 00:16:29,101
Mike?
230
00:16:30,322 --> 00:16:31,523
Mike?
231
00:16:31,623 --> 00:16:33,023
Are you OK?
232
00:16:33,123 --> 00:16:35,921
It's all right. Nothing to worry about.
You're quite safe.
233
00:16:39,791 --> 00:16:40,881
What was it?
234
00:16:43,356 --> 00:16:46,006
It was another of those w...
weird dreams.
235
00:16:47,255 --> 00:16:48,779
You want to tell me about it?
236
00:16:53,151 --> 00:16:54,277
i was...
237
00:16:55,238 --> 00:16:56,570
flying...
238
00:16:56,870 --> 00:16:58,370
...over the city
239
00:16:59,884 --> 00:17:02,650
Only it wasn't a dream.
It was real.
240
00:17:03,570 --> 00:17:04,906
How do you mean?
241
00:17:06,072 --> 00:17:08,193
I... I know it was real.
242
00:17:08,293 --> 00:17:10,861
I knew when it was happening,
it was real.
243
00:17:13,820 --> 00:17:15,328
I went through the wall.
244
00:17:15,428 --> 00:17:18,393
I was in a flat,
Anne's flat.
245
00:17:20,321 --> 00:17:22,117
I saw her, asleep.
246
00:17:23,017 --> 00:17:24,446
Oh, my...
247
00:17:27,603 --> 00:17:30,535
What's happening to me, Tom?
Am I going out of my mind?
248
00:17:30,635 --> 00:17:32,435
No, no, no.
Of course you're not.
249
00:17:32,535 --> 00:17:35,942
Out of you body, maybe,
but not out of your mind.
250
00:17:39,746 --> 00:17:41,657
How long have you been having
these dreams?
251
00:17:42,789 --> 00:17:44,287
I'm not sure.
252
00:17:45,095 --> 00:17:47,474
I know I had some
when I was in the hospital.
253
00:17:47,674 --> 00:17:48,974
Did you?
254
00:17:49,074 --> 00:17:50,878
I can't remember
much about them.
255
00:17:52,367 --> 00:17:54,806
I can't remember much about
anything when I was there.
256
00:17:54,906 --> 00:17:56,406
Well, you were under sedation
most of the time.
257
00:17:56,506 --> 00:17:58,975
Yeah, perhaps that's
what caused them.
258
00:18:00,330 --> 00:18:01,324
Maybe.
259
00:18:01,424 --> 00:18:05,191
You try and go back to sleep.
We'll talk about it in the morning, OK?
260
00:18:28,913 --> 00:18:30,127
Yes.
261
00:18:31,283 --> 00:18:33,015
Yes, I'd like that very much.
262
00:18:33,623 --> 00:18:36,517
I'll keep you informed
of our progres. Goodbye.
263
00:18:36,833 --> 00:18:37,579
Tom?
264
00:18:37,679 --> 00:18:41,168
You asked me yesterday
if I'd help you with some experiments.
265
00:18:41,268 --> 00:18:43,247
Which you didn't fancy.
266
00:18:43,347 --> 00:18:44,847
- I've had second thoughts.
- Oh? Excellent.
267
00:18:45,047 --> 00:18:49,369
I'm not saying I will, yet, but I'd like
to know a bit more about the subject.
268
00:18:51,079 --> 00:18:52,808
"Out-of-body experiences"
269
00:18:52,908 --> 00:18:56,367
is the name which scientific
investigators have agreed upon
270
00:18:56,467 --> 00:18:59,422
for a range of phenomena that
have been known about for centuries.
271
00:19:00,089 --> 00:19:03,258
Astral projection.
Travelling clairvoyance.
272
00:19:03,358 --> 00:19:06,375
There's a substantial body of
literature on the subject.
273
00:19:06,982 --> 00:19:09,976
- Could you let me some of it?
- Certainly.
274
00:19:11,599 --> 00:19:15,026
- What makes you interested in this right now?
- No particular reason.
275
00:19:15,126 --> 00:19:18,486
It's been on my list of areas
for investigation for some time.
276
00:19:18,586 --> 00:19:20,086
And why do you think
I can help you?
277
00:19:20,186 --> 00:19:22,189
You have all the right qualities.
278
00:19:22,289 --> 00:19:26,294
We already know that you have
considerable powers as a sensitive.
279
00:19:26,394 --> 00:19:31,096
We also know there are many aspects that
you have chosen to reject and suppress,
280
00:19:31,196 --> 00:19:33,862
more than we're aware of so far.
281
00:19:33,962 --> 00:19:35,162
So?
282
00:19:35,662 --> 00:19:39,816
Well, the majority of out-of-body
experiences are involuntary,
283
00:19:39,916 --> 00:19:43,349
but we also know there are certain people
who can harness this effect
284
00:19:43,449 --> 00:19:46,764
and enjoy out-of-body experiences at will,
285
00:19:46,864 --> 00:19:49,109
choosing not only when they occur,
286
00:19:49,209 --> 00:19:51,192
but also where they travel to.
287
00:19:51,830 --> 00:19:53,790
You don't think I could do that, do you?
288
00:19:54,488 --> 00:19:56,098
I think it's possible.
289
00:19:56,198 --> 00:19:57,998
We don't know
what you're capable of.
290
00:19:58,198 --> 00:20:01,521
We must uncover all your powers
and see if they can be harnessed.
291
00:20:01,621 --> 00:20:03,121
I'm not a shire horse!
292
00:20:03,221 --> 00:20:06,028
Maybe I don't want to be
"harnessed" or "uncovered".
293
00:20:06,128 --> 00:20:07,794
Tom...
294
00:20:08,746 --> 00:20:10,790
It's your duty as a human being.
295
00:20:10,890 --> 00:20:12,235
Don't you see that?
296
00:20:13,163 --> 00:20:16,556
The work we're doing here
is immensely important.
297
00:20:17,261 --> 00:20:19,689
Science has pushed forward
on so many fronts.
298
00:20:19,789 --> 00:20:22,411
We've put men on the moon,
machines on the planet,
299
00:20:22,511 --> 00:20:24,958
we've split the atom,
developed nuclear power.
300
00:20:25,058 --> 00:20:27,979
We're even on the threshold of
developing the power of the sun.
301
00:20:28,079 --> 00:20:29,257
Oh, yes.
302
00:20:29,357 --> 00:20:32,257
Yet we've barely scratched the surface
of the potential power of the human mind,
303
00:20:32,357 --> 00:20:34,465
which has already achieved
all these things.
304
00:20:34,565 --> 00:20:39,021
We must investigate it and learn
how to use it to the full.
305
00:20:39,121 --> 00:20:42,787
As long as we appreciate the risks
involved in the investigations.
306
00:20:42,887 --> 00:20:45,552
There are always risks in
exploring new territory,
307
00:20:45,652 --> 00:20:49,085
pushing back the frontiers,
challenging the accepted limits.
308
00:20:49,385 --> 00:20:52,197
Where would we be
if men had never taken risks?
309
00:20:52,297 --> 00:20:54,030
We'd still be living in caves.
310
00:20:54,130 --> 00:20:56,470
And, God alone knows,
that was risky enough in itself.
311
00:20:56,570 --> 00:20:57,870
Maybe.
312
00:20:57,970 --> 00:21:03,915
Thin about it, Tom. You have an enormous
opportunity, if you're prepared to accept it.
313
00:21:04,015 --> 00:21:06,119
What do you mean,
an opportunity?
314
00:21:07,094 --> 00:21:10,148
You would have a place with Columbus,
Vasco de Gama,
315
00:21:10,248 --> 00:21:12,532
all great explorers.
316
00:21:12,632 --> 00:21:17,323
We're going to open up whole new worlds
that most people never even dream of.
317
00:21:18,249 --> 00:21:19,673
Come with us.
318
00:21:20,270 --> 00:21:22,444
Thanks.
It's a fascinating offer.
319
00:21:22,544 --> 00:21:24,244
An offer you can't refuse...
320
00:21:24,644 --> 00:21:26,642
must not refuse.
321
00:21:27,042 --> 00:21:28,542
We need you.
322
00:21:28,842 --> 00:21:31,058
I'll think about it, OK?
323
00:21:40,045 --> 00:21:41,333
- Hello.
- Still at it?
324
00:21:41,633 --> 00:21:43,325
- Hamish.
- Tom.
325
00:21:43,425 --> 00:21:44,925
Yeah, I didn't notice the time.
326
00:21:45,025 --> 00:21:48,686
- A good evening?
- A great, thanks. You should have come.
327
00:21:48,786 --> 00:21:50,386
Well, I wanted to get on with this.
328
00:21:50,700 --> 00:21:53,082
- Do you want a coffee?
- Yeah, thanks.
329
00:21:53,282 --> 00:21:54,412
Hamish?
330
00:21:54,512 --> 00:21:58,187
No, thanks. I won't stay.
I've got some notes to write up.
331
00:21:58,287 --> 00:22:01,313
I want to get them finished
before my girlfriend comes back tomorrow.
332
00:22:01,413 --> 00:22:02,913
- Are you sure?
- Sure I'm sure.
333
00:22:03,013 --> 00:22:04,513
I'll give you a ring, OK?
334
00:22:05,708 --> 00:22:06,741
Tom.
335
00:22:07,197 --> 00:22:09,172
- Good night, Hamish.
- Cheers.
336
00:22:14,690 --> 00:22:16,971
Poor old Hamish.
He's missing Jane.
337
00:22:17,071 --> 00:22:18,996
Is he going to take her
back with him?
338
00:22:19,096 --> 00:22:21,976
I shouldn't think so.
He's destined for great things.
339
00:22:22,076 --> 00:22:24,503
A white wife might be
a handicap to him.
340
00:22:24,611 --> 00:22:25,633
Yeah.
341
00:22:25,733 --> 00:22:28,067
- You haven't read all that tonight, have you?
- Yeah.
342
00:22:28,167 --> 00:22:30,778
- Oh, must be interesting.
- Fascinating.
343
00:22:33,035 --> 00:22:34,277
Mike...
344
00:22:34,477 --> 00:22:36,177
these dreams you've been having.
345
00:22:36,974 --> 00:22:38,590
Oh-ho, they are weird.
346
00:22:38,690 --> 00:22:41,269
They started when you were
in the hospital, didn't they?
347
00:22:41,369 --> 00:22:42,669
That's right.
348
00:22:42,769 --> 00:22:44,769
Can you remember the first one?
349
00:22:45,836 --> 00:22:47,370
Yeah, I think so.
350
00:22:48,656 --> 00:22:50,294
Only, like I said...
351
00:22:50,993 --> 00:22:54,348
my memory of what happened
in the hospital is a bit weird.
352
00:22:55,420 --> 00:22:56,844
Yeah, right.
353
00:22:57,545 --> 00:22:59,802
The first time it happened,
I thought I'd died.
354
00:22:59,902 --> 00:23:01,967
- You what?
- Well, wouldn't you?
355
00:23:02,765 --> 00:23:06,544
I mean, there I was, lying
in a hospital bed. I felt...
356
00:23:06,644 --> 00:23:08,145
...so strange.
357
00:23:08,245 --> 00:23:11,719
I felt this kind of vibration
right through my body and...
358
00:23:11,819 --> 00:23:15,020
The next thing I knew,
I was floating on the ceiling,
359
00:23:15,120 --> 00:23:17,853
looking at myself lying in the bed.
360
00:23:18,365 --> 00:23:21,238
- What would you think?
- I don't know.
361
00:23:21,338 --> 00:23:23,185
I thought, "Christ!
I must have been gone."
362
00:23:23,285 --> 00:23:25,925
I remember thinking,
"So, this is what it's like."
363
00:23:26,025 --> 00:23:27,920
It wasn't as bad as
I thought it would be.
364
00:23:28,020 --> 00:23:29,919
Only, of course,
you weren't dead.
365
00:23:30,019 --> 00:23:31,219
Yeah.
366
00:23:31,319 --> 00:23:32,999
I actually watched a nurse come in
367
00:23:33,099 --> 00:23:38,015
and she seemed quite happy
with me, so I knew I was OK.
368
00:23:38,115 --> 00:23:40,165
Did you tell anybody
about this experience?
369
00:23:41,812 --> 00:23:43,073
Not at first.
370
00:23:43,173 --> 00:23:47,919
I just assumed it was some sort of hallucination,
caused by the drugs they were giving me.
371
00:23:48,019 --> 00:23:50,515
"Not at first"?
You told somebody later?
372
00:23:50,615 --> 00:23:51,815
Er...
373
00:23:51,915 --> 00:23:54,020
Yeah, I told Martindale,
I think.
374
00:23:54,120 --> 00:23:55,620
Did you?
375
00:23:56,808 --> 00:23:59,217
- Yeah, well, that fits.
- Eh?
376
00:23:59,317 --> 00:24:02,758
Never mind. Just another little bone
I have to pick with him.
377
00:24:03,243 --> 00:24:05,973
He seemed interested. He never said
anything in particular.
378
00:24:06,073 --> 00:24:09,382
No, he wouldn't. That wouldn't be
devious enough for him.
379
00:24:10,381 --> 00:24:11,807
I don't follow.
380
00:24:11,907 --> 00:24:15,158
Never mind. Just try and concentrate
on remember what you can.
381
00:24:15,258 --> 00:24:18,223
It's like I said, it's all just..
fragments in my mind.
382
00:24:18,323 --> 00:24:20,106
Things just coming and going.
383
00:24:20,206 --> 00:24:23,206
- Don't worry about that.
- I can't help worrying!
384
00:24:23,506 --> 00:24:26,299
I don't like having damn
great holes in my life.
385
00:24:26,399 --> 00:24:29,507
I mean, I might have murdered
somebody for all I know.
386
00:24:29,607 --> 00:24:31,107
I don't think you did.
387
00:24:31,207 --> 00:24:34,032
Though I'd like to know how you
came to be in Caithness.
388
00:24:34,132 --> 00:24:37,044
When you were supposed to be
on a tour of European universities.
389
00:24:37,144 --> 00:24:38,644
European univ...?
390
00:24:40,040 --> 00:24:42,224
- Now, wait a minute.
- You had a grant.
391
00:24:42,324 --> 00:24:44,448
No, no, no, no,
that was a blind.
392
00:24:46,430 --> 00:24:48,428
That was a blind, I remember.
393
00:24:48,528 --> 00:24:50,028
What do you mean,
that was a blind?
394
00:24:50,128 --> 00:24:53,185
- It was a cover. Martindale arranged it.
- What are you talking about?
395
00:24:53,285 --> 00:24:55,932
I was helping Martindale
with an experiment.
396
00:24:56,032 --> 00:24:58,310
He wanted to push things
to the very limit.
397
00:24:58,410 --> 00:25:00,617
- Using you?
- Yeah, that's right.
398
00:25:01,638 --> 00:25:04,537
- I volunteered.
- That's completely beside the point.
399
00:25:04,637 --> 00:25:07,488
- We knew you'd want to stop it.
- Damn right I'd right stopped it!
400
00:25:07,588 --> 00:25:11,167
Martindale dreamed up the idea of my
travelling Europe on a scholarship,
401
00:25:11,267 --> 00:25:13,310
so that nobody would
wonder where I was.
402
00:25:13,410 --> 00:25:14,910
What were the experiments?
403
00:25:15,010 --> 00:25:19,200
Trance-induced ESP and telepathic
communication over long distances.
404
00:25:19,300 --> 00:25:21,526
- Yeah, that's right.
- Trance-induced?
405
00:25:21,726 --> 00:25:24,254
What sort of trance?
Trances brought on by drugs?
406
00:25:24,354 --> 00:25:25,554
Yes.
407
00:25:25,654 --> 00:25:29,327
How bloody dare you use my brother
as a guinea pig in something like that?
408
00:25:29,427 --> 00:25:31,611
Who the hell do you think
you are, Martindale? God?
409
00:25:31,711 --> 00:25:33,644
Michel volunteered.
It was his choice.
410
00:25:33,744 --> 00:25:35,091
Was it?
411
00:25:35,191 --> 00:25:38,288
I wouldn't put it past you
to have planted that in his mind.
412
00:25:38,388 --> 00:25:39,888
Now, Tom, please,
calm down.
413
00:25:39,988 --> 00:25:43,413
No, I won't calm down. You were
gambling with Michael's life!
414
00:25:43,513 --> 00:25:45,907
- There was no particular risk.
- Of course there was a risk.
415
00:25:46,007 --> 00:25:49,404
- You nearly destroyed his mind.
- That was something else, you know that.
416
00:25:49,504 --> 00:25:51,249
I don't know anything
of the sort.
417
00:25:51,349 --> 00:25:53,526
It was brought on by a delayed
reaction to Julia's death.
418
00:25:53,626 --> 00:25:56,179
- You had nothing to with it?
- Of course I didn't.
419
00:25:56,279 --> 00:25:59,347
- Or with what happened to Elgis?
- Certainly not! How can you imagine...
420
00:25:59,447 --> 00:26:01,664
I can imagine, quite easily.
421
00:26:01,764 --> 00:26:05,210
You were quite happy to pump LSD
into my brother for your experiments.
422
00:26:05,310 --> 00:26:10,545
Michael's case was quite different. He
was taking part in a controlled experiment.
423
00:26:10,645 --> 00:26:12,507
Which went wrong.
Some control.
424
00:26:12,607 --> 00:26:14,968
- Which we got right.
- So you were lucky this time.
425
00:26:15,068 --> 00:26:16,568
Not luck, Tom, skill.
426
00:26:16,668 --> 00:26:20,282
Now we've got him right,
you want to start playing with him again.
427
00:26:20,382 --> 00:26:21,882
I really don't know
what you mean.
428
00:26:21,982 --> 00:26:25,275
Out-of-body experiences.
That's what I mean.
429
00:26:26,340 --> 00:26:28,129
Ah.
430
00:26:28,229 --> 00:26:30,530
- That.
- Yes. That.
431
00:26:31,192 --> 00:26:33,881
You knew he'd been having them
at the hospital, didn't you?
432
00:26:33,981 --> 00:26:35,281
Yes.
433
00:26:35,381 --> 00:26:38,657
You wanted to get me involved, so you
could get at Michael through me? Right?
434
00:26:38,757 --> 00:26:39,950
Wrong!
435
00:26:40,357 --> 00:26:42,744
I wanted "to get you involved",
as you put it,
436
00:26:42,844 --> 00:26:46,395
because I believe you might achieve
something remarkable yourself.
437
00:26:46,711 --> 00:26:51,672
- I'm not the one who's had the experiences.
- But you have more ability than your brother.
438
00:26:51,772 --> 00:26:54,544
As the links between you are so close,
it was reasonable to assume
439
00:26:54,644 --> 00:26:57,879
- that anything he can do...
- I can do better?
440
00:27:14,536 --> 00:27:18,802
...remains of the Earl of Moray,
the half-brother of Mary, Queen of Scots,
441
00:27:18,902 --> 00:27:21,931
who couldn't attain the throne of
Scotland because he was illegitimate,
442
00:27:22,031 --> 00:27:23,531
lie somewhere on the
south side of the aisle.
443
00:27:23,631 --> 00:27:28,529
During the restoration in 1829,
all the tombs in...
444
00:27:29,555 --> 00:27:31,861
You're far too involved
to back out now.
445
00:27:31,961 --> 00:27:33,462
Oh, no. I'm not.
446
00:27:33,562 --> 00:27:38,557
I was talked into joining the madhouse with the
promise that it would help me find Julia's killer.
447
00:27:38,657 --> 00:27:40,158
Well, Drexel's dead, so that's finished.
448
00:27:40,258 --> 00:27:43,873
Drexel may be dead, but what about
the people he was working for?
449
00:27:43,973 --> 00:27:46,512
This... mysterious organization?
450
00:27:46,812 --> 00:27:51,328
Do you honestly think there's any chance
of getting to them, if they do exist?
451
00:27:52,128 --> 00:27:53,728
...shot in the street.
452
00:27:53,928 --> 00:27:58,498
And the bottom one is
John Knox preaching...
453
00:28:00,235 --> 00:28:01,823
Have you spoken with Roy?
454
00:28:01,923 --> 00:28:05,281
He's so obsessed with this work,
he doesn't think anything else matters.
455
00:28:05,381 --> 00:28:09,441
He doesn't give a damn who or what
he sacrifices, if it helps his research.
456
00:28:09,541 --> 00:28:12,394
Well, I've met fanatics before
and I don't like them.
457
00:28:12,494 --> 00:28:14,068
Fanatics are dangerous.
458
00:28:19,237 --> 00:28:20,439
Tom...
459
00:28:20,539 --> 00:28:25,146
Every good academic is fanatical
about his or her own subject.
460
00:28:25,246 --> 00:28:28,025
They're all obsessed with
what they're doing.
461
00:28:28,125 --> 00:28:29,325
Yes.
462
00:28:29,425 --> 00:28:31,125
Yes, of course, they are.
463
00:28:32,021 --> 00:28:34,614
I'm sorry, love,
bending your ear like this.
464
00:28:43,907 --> 00:28:45,164
Anne,
465
00:28:45,264 --> 00:28:47,886
why don't we get
the hell out of here?
466
00:28:47,986 --> 00:28:49,730
Come back with me to London...
467
00:28:49,830 --> 00:28:53,290
or the south of France or the west coast
of America or whereever.
468
00:28:53,390 --> 00:28:55,298
And leave it all behind?
469
00:28:55,398 --> 00:28:56,698
Yes.
470
00:29:26,729 --> 00:29:28,494
You're forgetting something.
471
00:29:31,045 --> 00:29:32,240
What?
472
00:29:33,402 --> 00:29:35,402
I'm an academic, too.
473
00:29:36,952 --> 00:29:39,183
I have my own work. Here.
474
00:29:44,325 --> 00:29:47,072
You're with him?
You're on Martindale's side?
475
00:29:47,172 --> 00:29:50,522
I wish you'd stop talking about sides, Tom.
No-one's trying to fight you.
476
00:29:50,622 --> 00:29:52,330
Oh, you could have fooled me.
477
00:29:54,074 --> 00:29:55,614
Besides...
478
00:29:57,585 --> 00:29:58,621
What?
479
00:29:58,721 --> 00:30:01,834
I said, I never figured
you for a quitter.
480
00:30:26,722 --> 00:30:28,976
He doesn't deserve to live.
481
00:30:30,260 --> 00:30:32,106
The person who kills him...
482
00:30:32,863 --> 00:30:36,466
will be doing the country
a great service.
483
00:30:37,228 --> 00:30:39,006
Do you agree?
484
00:30:39,329 --> 00:30:41,456
I agree.
485
00:30:42,414 --> 00:30:47,076
Are you willing to sacrifice
yourself for your country?
486
00:30:47,176 --> 00:30:49,160
I love my country.
487
00:30:49,997 --> 00:30:52,389
I love my country.
488
00:30:52,489 --> 00:30:57,569
- I love...
- You love your country more than life itself.
489
00:30:57,669 --> 00:31:01,830
Freedom is more important than
the life of the individual.
490
00:31:02,046 --> 00:31:06,058
Freedom is more important than
the life of the individual.
491
00:31:06,458 --> 00:31:07,758
Hamish!
492
00:31:08,912 --> 00:31:10,158
Michael?
493
00:31:10,258 --> 00:31:11,758
Michael, are you OK?
494
00:31:15,340 --> 00:31:17,763
- What is it?
- It was H-H-Hamish.
495
00:31:17,863 --> 00:31:19,363
What about Hamish?
496
00:31:19,463 --> 00:31:22,455
Hamish is in danger.
He's... He's in danger
497
00:31:22,555 --> 00:31:24,055
Ssh, ssh...
Take it easy. It's OK.
498
00:31:24,155 --> 00:31:26,681
I'm OK. I'm OK. I'm OK.
499
00:31:35,477 --> 00:31:37,986
Have you been trying to... travel?
500
00:31:38,086 --> 00:31:41,346
I did all the things you're supposed
to do and it worked.
501
00:31:41,446 --> 00:31:43,377
You're still not strong enough
to go mucking...
502
00:31:43,477 --> 00:31:45,692
I saw it. I heard it.
In this flat.
503
00:31:45,792 --> 00:31:47,687
- What?
- There was...
504
00:31:49,237 --> 00:31:51,738
...talks, negotiations.
505
00:31:51,838 --> 00:31:54,848
- There was a photograph.
- Shh, shh...
506
00:31:54,948 --> 00:31:57,917
They said the President
was a traitor.
507
00:32:00,412 --> 00:32:02,823
Hamish has got to kill him!
508
00:32:03,861 --> 00:32:06,335
- Sorry to disturb you.
- That's all right.
509
00:32:07,432 --> 00:32:09,446
I overslept this morning.
510
00:32:11,215 --> 00:32:13,448
- Why don't you sit down?
- Thanks.
511
00:32:16,796 --> 00:32:18,423
What can I do for you?
512
00:32:19,117 --> 00:32:19,945
Er...
513
00:32:20,045 --> 00:32:23,202
Well, erm, I don't know
where to start.
514
00:32:23,302 --> 00:32:24,802
Is it Michael?
515
00:32:24,902 --> 00:32:26,926
Yes, as a matter of fact, it is.
516
00:32:31,992 --> 00:32:33,517
Something wrong?
517
00:32:34,231 --> 00:32:35,750
I don't know.
518
00:32:36,940 --> 00:32:38,003
Tell me...
519
00:32:38,103 --> 00:32:40,260
Hamish, what do you think
of your president?
520
00:32:40,360 --> 00:32:41,860
The Old Man?
521
00:32:42,060 --> 00:32:44,632
He's one of the finest
statesmen in Africa.
522
00:32:44,732 --> 00:32:46,032
Yes.
523
00:32:46,483 --> 00:32:49,276
You don't know anyone, who might think
of him as a traitor?
524
00:32:49,376 --> 00:32:50,776
A traitor?
525
00:32:51,276 --> 00:32:52,942
No-one would think that.
526
00:32:54,520 --> 00:32:56,226
Well, that's all right, then.
527
00:32:58,169 --> 00:33:01,295
Tell me, what has this got
to do with Michael?
528
00:33:01,395 --> 00:33:06,660
Oh, it's just some crazy idea he's got, that
there's a plot to assassinate your president.
529
00:33:06,760 --> 00:33:10,700
He's been reading too many cheap thrillers.
My country is not like any more.
530
00:33:10,800 --> 00:33:13,215
No, No, of course not, and
with the talks coming up...
531
00:33:14,326 --> 00:33:16,195
What talks?
532
00:33:16,295 --> 00:33:19,005
I thought there were some
important negotiations coming up.
533
00:33:19,105 --> 00:33:21,560
- Not that I know of.
- Oh.
534
00:33:21,660 --> 00:33:23,160
Well, I must have got it wrong.
535
00:33:23,984 --> 00:33:26,295
Look, I won't hang around,
keep you from your breakfast.
536
00:33:26,395 --> 00:33:27,895
That's OK. No trouble.
537
00:33:31,159 --> 00:33:33,872
- Had an accident?
- Yes, I'm afraid so.
538
00:33:34,704 --> 00:33:36,211
That's your president, isn't it?
539
00:33:36,311 --> 00:33:37,811
Yes, it is.
540
00:33:38,694 --> 00:33:40,998
Jane knocked it over
while she was dusting.
541
00:33:41,098 --> 00:33:43,394
- Jane?
- My girlfriend.
542
00:33:43,860 --> 00:33:44,994
Hello.
543
00:33:46,121 --> 00:33:47,294
Hello.
544
00:33:47,394 --> 00:33:49,441
I'm Tom Crane,
Michael's brother.
545
00:33:49,541 --> 00:33:51,341
Yes, I know.
546
00:33:52,237 --> 00:33:54,405
I can't stand by and watch
him destroy himself.
547
00:33:54,505 --> 00:33:56,982
- I think you're exaggerating.
- Am I?
548
00:33:57,082 --> 00:34:00,277
He's convinced he can have out-of-body
experiences at will.
549
00:34:00,377 --> 00:34:01,878
And you're not?
550
00:34:01,978 --> 00:34:05,643
I don't know what I think,
but I know it's not doing him any good.
551
00:34:05,743 --> 00:34:09,742
If he has these abilities, it could do
him more harm to suppress them.
552
00:34:09,842 --> 00:34:12,870
Maybe, but he wants me
to help him experiment.
553
00:34:12,970 --> 00:34:14,470
- And you won't?
- No.
554
00:34:14,570 --> 00:34:17,236
He'll just getting deeper
and deeper in.
555
00:34:17,336 --> 00:34:20,607
Are you sure you're not frightened
of what he might find?
556
00:34:20,707 --> 00:34:22,108
Perhaps I'm, yes.
557
00:34:22,208 --> 00:34:26,256
He'll start looking for what they call,
"second-state" and "third-state" conditions,
558
00:34:26,356 --> 00:34:29,855
going into other worlds, other existences,
meeting the dead and all that.
559
00:34:29,955 --> 00:34:33,257
If he does, it could be fascinating
to analyse what happens.
560
00:34:33,357 --> 00:34:36,315
- God! You're as bad as Martindale!
- No, I'm not.
561
00:34:36,415 --> 00:34:40,605
But I'm a scientist and, as such,
I am fascinated by any new phenomena.
562
00:34:40,705 --> 00:34:43,152
We're back to the
guinea-pig syndrome.
563
00:34:43,452 --> 00:34:45,296
Excuse me!
564
00:34:47,125 --> 00:34:48,470
Dr Reynolds.
565
00:34:51,035 --> 00:34:52,284
Yes.
566
00:34:53,253 --> 00:34:54,825
It's for you.
567
00:34:58,636 --> 00:34:59,841
Hello.
568
00:35:00,610 --> 00:35:01,830
Yes.
569
00:35:02,621 --> 00:35:04,067
Ah, you're just the man...
570
00:35:05,580 --> 00:35:07,199
Well, yes, all right, but...
571
00:35:11,938 --> 00:35:13,629
Is there something wrong?
572
00:35:15,442 --> 00:35:16,875
That was Scott-Erskine.
573
00:35:16,975 --> 00:35:19,430
I thought I recognised the voice.
What did he want?
574
00:35:19,530 --> 00:35:22,393
Me. In London. Tomorrow.
575
00:35:42,288 --> 00:35:44,756
This is all a bit cloak
and dagger, isn't it?
576
00:35:46,237 --> 00:35:48,660
I find offices somewhat inhibiting.
577
00:35:55,335 --> 00:35:58,396
- I hear you're not happy.
- Really?
578
00:35:58,496 --> 00:36:01,087
- About the way the Edinburgh Unit's being run.
- Are you?
579
00:36:02,340 --> 00:36:05,039
Which particular aspect
concerns you?
580
00:36:07,724 --> 00:36:11,191
Did you know Roy Martindale sent my
brother off on a dangerous experiment
581
00:36:11,291 --> 00:36:13,046
and persuaded him to lie to me
582
00:36:13,146 --> 00:36:16,884
about having won some scholarship
to visit European universities?
583
00:36:23,737 --> 00:36:27,952
If what you say is true, I'm sure Roy
Martindale had very good reasons.
584
00:36:28,052 --> 00:36:29,552
Shall we walk?
585
00:36:37,700 --> 00:36:41,111
I gather you've been thinking about
pulling out of the work.
586
00:36:41,211 --> 00:36:42,411
Yes.
587
00:36:43,549 --> 00:36:44,812
Why?
588
00:36:44,912 --> 00:36:46,132
It's dangerous.
589
00:36:46,232 --> 00:36:47,812
And unethical.
590
00:36:47,912 --> 00:36:49,312
Unethical?
591
00:36:49,412 --> 00:36:51,878
By whose scale of ethics?
592
00:36:52,417 --> 00:36:54,378
- Mine.
- Ah.
593
00:37:09,797 --> 00:37:12,333
I just can't trust
Martindale any more.
594
00:37:12,433 --> 00:37:13,933
Why do you say that?
595
00:37:14,033 --> 00:37:16,357
He's blinkered, fanatical.
596
00:37:16,457 --> 00:37:21,086
He'll do anything to get his own way and
cover up anything that doesn't suit his book.
597
00:37:21,186 --> 00:37:24,685
Yes, that's a fair assessment
of some of his qualities.
598
00:37:24,785 --> 00:37:26,637
Then how can you support him?
599
00:37:27,569 --> 00:37:29,330
He's also brilliant,
600
00:37:29,430 --> 00:37:32,371
and the work he's doing has
immense potential.
601
00:37:36,705 --> 00:37:37,791
Michael!
602
00:37:37,891 --> 00:37:40,585
My dear chap,
how nice to see you.
603
00:37:40,685 --> 00:37:42,585
- Hello, doctor.
- Do sit down
604
00:37:44,844 --> 00:37:45,979
How are you feeling now?
605
00:37:46,079 --> 00:37:50,304
Oh, much better, thanks, but I've been
having some weird experiences, lately.
606
00:37:50,404 --> 00:37:53,828
- Oh? Go on.
- Well, I thought they were just strange dreams.
607
00:37:53,928 --> 00:37:57,639
I told you about them while I was in hospital,
but I never thought much about them, then.
608
00:37:57,739 --> 00:38:00,379
- I remember, yes.
- I don't know what to make of them.
609
00:38:00,479 --> 00:38:03,910
At first, I thought they were
some kind of hallucination,
610
00:38:04,010 --> 00:38:07,787
but I've been reading some
of the stuff you gave Tom...
611
00:38:07,887 --> 00:38:09,187
Yes?
612
00:38:09,687 --> 00:38:10,987
Look...
613
00:38:11,087 --> 00:38:13,902
I've got to know if these
experiences are genuine or...
614
00:38:14,002 --> 00:38:15,502
Michael, I...
615
00:38:15,602 --> 00:38:17,631
I don't know how I can...
616
00:38:19,345 --> 00:38:21,242
Does you brother know that
you've come to see me?
617
00:38:21,342 --> 00:38:23,042
No, he won't help.
618
00:38:23,142 --> 00:38:25,162
But I've got to know.
619
00:38:32,359 --> 00:38:34,591
First, you thought it was Drexel.
620
00:38:35,091 --> 00:38:36,591
It was Drexel.
621
00:38:39,702 --> 00:38:44,055
But Drexel said he was working
under orders and you believed him.
622
00:38:44,155 --> 00:38:45,655
Whose orders?
623
00:38:49,939 --> 00:38:52,489
I'm convinced there's
some sort of...
624
00:38:52,589 --> 00:38:54,190
organisation at work.
625
00:38:55,107 --> 00:38:58,092
And I think it uses
an omega sign as its symbol.
626
00:39:07,447 --> 00:39:09,131
Anything else bothering you?
627
00:39:09,433 --> 00:39:11,533
I don't think you'd believe me,
if I told you.
628
00:39:11,643 --> 00:39:13,033
Try me.
629
00:39:22,095 --> 00:39:26,894
What would you say if I told you that my
brother, after a supposed out-of-body experience,
630
00:39:26,994 --> 00:39:30,477
believes he's come across a plot
involving a friend of his?
631
00:39:30,577 --> 00:39:32,887
A plot to kill an African politician.
632
00:39:32,987 --> 00:39:34,487
Who is the friend?
633
00:39:34,587 --> 00:39:36,187
Hamish Mboto.
634
00:39:36,287 --> 00:39:38,423
Marcus and Berta's son?
635
00:39:38,523 --> 00:39:39,823
The same.
636
00:39:39,923 --> 00:39:41,423
And who's the politician?
637
00:39:41,788 --> 00:39:43,023
Dokane.
638
00:39:43,123 --> 00:39:44,623
Dokane?
639
00:39:46,434 --> 00:39:48,577
The Old Man of Africa.
640
00:39:48,677 --> 00:39:54,230
I gather you're setting up
talks with president Dokane.
641
00:39:55,799 --> 00:39:57,246
How do you know about them?
642
00:39:57,346 --> 00:39:59,046
All information is highly restricted.
643
00:39:59,146 --> 00:40:00,646
So I gathered.
644
00:40:01,992 --> 00:40:04,432
If there has been a breach
of security, I must know.
645
00:40:04,532 --> 00:40:07,871
There may well have been,
but we can't through any light on that.
646
00:40:07,971 --> 00:40:09,971
All I can tell you
647
00:40:10,071 --> 00:40:14,822
is that there has been a suspicion
of a challenge to Dokane's leadership.
648
00:40:15,671 --> 00:40:18,316
Such a change would be
against British interests.
649
00:40:18,416 --> 00:40:19,916
Crane?
650
00:40:21,068 --> 00:40:24,073
We believe there may be a plot
to assassinate president Dokane.
651
00:40:24,173 --> 00:40:25,573
What?
652
00:40:25,673 --> 00:40:27,863
How did you come
to this information?
653
00:40:27,963 --> 00:40:30,790
I can't tell you that.
You'll have to take our word for it.
654
00:40:31,068 --> 00:40:34,269
All we're doing for now
is warning you that it's possible.
655
00:40:34,369 --> 00:40:35,921
It's preposterous!
656
00:40:36,021 --> 00:40:38,100
We'll keep you informed
of any developments.
657
00:40:38,200 --> 00:40:41,667
For now, I'd ask you to redouble
your security precautions.
658
00:40:42,234 --> 00:40:43,367
Yes.
659
00:40:43,866 --> 00:40:45,541
Yes, of course.
660
00:40:48,408 --> 00:40:51,227
- Is that all you can tell me?
- For the moment.
661
00:40:51,327 --> 00:40:52,827
Thank you for seeing us.
662
00:40:52,927 --> 00:40:54,227
Thank you.
663
00:40:54,327 --> 00:40:55,827
- Goodbye.
- Goodbye.
664
00:40:55,927 --> 00:40:57,983
I'll be in touch
if anything happens.
665
00:40:58,083 --> 00:40:59,383
Yes.
666
00:41:08,851 --> 00:41:10,384
There was a frightened man.
667
00:41:10,484 --> 00:41:13,959
I'm not surprised. He took over
the Ministry only last week.
668
00:41:14,059 --> 00:41:16,619
The previous chief died
of a heart attack.
669
00:41:22,620 --> 00:41:23,763
What now?
670
00:41:23,863 --> 00:41:25,363
Do we tell MI5 and
hand over to them?
671
00:41:25,463 --> 00:41:27,063
Good grief, no!
672
00:41:27,163 --> 00:41:31,312
It's one thing to put the wind up
a jackanapes like Townsend, there,
673
00:41:32,076 --> 00:41:35,319
but the hard men in the Security Service
would laugh us out of court.
674
00:41:35,419 --> 00:41:36,919
What then?
675
00:41:37,019 --> 00:41:40,445
It's up to you, to come up with
something more concrete.
676
00:41:42,714 --> 00:41:44,454
I don't care what the risks are.
677
00:41:44,554 --> 00:41:47,450
We must finish the conditioning
and get him out of there.
678
00:41:47,930 --> 00:41:49,448
It's too dangerous.
679
00:41:49,925 --> 00:41:51,348
Someone suspects.
680
00:41:51,994 --> 00:41:53,248
Crane.
681
00:41:57,222 --> 00:42:01,536
You wouldn't be trying to find reasons for me
going back to work in Edinburgh, would you?
682
00:42:01,713 --> 00:42:03,577
Time for lunch first.
683
00:42:08,262 --> 00:42:10,107
You'll have to do
something about him.
684
00:42:10,207 --> 00:42:14,052
He could be an enormous asset
to us or a grave threat.
685
00:42:14,785 --> 00:42:16,561
If he can't be recruited,
686
00:42:16,704 --> 00:42:18,488
he'll have to be disposed of.
687
00:42:18,588 --> 00:42:24,495
Now, you simply go through the drill that
you've used before to activate the condition.
688
00:42:24,595 --> 00:42:27,530
First, clear your mind,
using a countdown technique,
689
00:42:27,630 --> 00:42:31,110
and then you must try and remember
everything of your past experiences.
690
00:42:31,210 --> 00:42:32,710
- All right?
- Right.
691
00:42:32,810 --> 00:42:34,610
Good. I'll leave you
to it now.
692
00:42:34,710 --> 00:42:37,980
Don't worry. We'll be monitoring
everything and keeping an eye on you.
693
00:42:38,934 --> 00:42:40,451
Nothing can go wrong.
694
00:42:56,650 --> 00:42:57,842
One...
695
00:42:57,942 --> 00:42:59,242
two...
696
00:42:59,912 --> 00:43:01,142
three...
697
00:43:01,242 --> 00:43:02,542
four...
698
00:43:04,168 --> 00:43:05,497
five...
699
00:43:06,031 --> 00:43:08,746
six... seven...
700
00:43:09,877 --> 00:43:11,080
eight...
701
00:43:11,680 --> 00:43:12,982
nine...
702
00:43:13,182 --> 00:43:14,890
What the hell is going on?
703
00:43:14,990 --> 00:43:16,878
I told you to keep your hands
off my brother!
704
00:43:16,978 --> 00:43:19,297
You brother is a grown man
with a mind of his own.
705
00:43:19,397 --> 00:43:22,710
If he has got a mind, it's no thanks
to you. Now, call this off.
706
00:43:23,295 --> 00:43:24,510
15...
707
00:43:24,610 --> 00:43:26,111
I said, call this off!
708
00:43:26,211 --> 00:43:29,618
- Bring up the lights.
- ...17...
709
00:43:32,150 --> 00:43:34,241
I can't go on working
with Martindale after this.
710
00:43:34,341 --> 00:43:38,008
You have to. If you're to find out
anything about these people, this...
711
00:43:38,108 --> 00:43:39,608
this omega thing,
712
00:43:39,708 --> 00:43:42,422
you need the resources
of Roy's department.
713
00:43:43,142 --> 00:43:44,743
Ah, I suppose so.
714
00:43:46,228 --> 00:43:47,998
You look shattered.
715
00:43:48,098 --> 00:43:49,598
I'll make some coffee.
716
00:44:07,960 --> 00:44:09,252
Kill!...
717
00:44:09,352 --> 00:44:10,852
Someone wants his death.
718
00:44:18,811 --> 00:44:20,622
There must be blood, blood!
719
00:44:21,624 --> 00:44:22,838
Kill!
720
00:44:23,352 --> 00:44:24,965
There must be blood!
721
00:44:28,633 --> 00:44:31,425
Kill... Kill...
722
00:44:32,475 --> 00:44:33,730
- Anne!
- What?
723
00:44:34,130 --> 00:44:35,630
What's wrong?
724
00:44:35,730 --> 00:44:37,230
It's Hamish.
He's in danger.
725
00:44:37,330 --> 00:44:39,340
- What? How?
- The girl.
726
00:44:39,440 --> 00:44:42,957
Omega again. I saw the omega sign.
I must speak to Hamish.
727
00:44:43,719 --> 00:44:46,375
Tom? Of course, I'm all right.
728
00:44:46,475 --> 00:44:47,975
Why shouldn't I be?
729
00:44:48,075 --> 00:44:52,404
Thank God for that. Look, don't do anything
and stay where you are. I must talk to you.
730
00:44:52,622 --> 00:44:54,004
What about?
731
00:44:54,104 --> 00:44:55,505
Is it Michael?
732
00:44:55,605 --> 00:44:58,108
Look, I can't talk over the phone.
733
00:44:58,208 --> 00:45:00,580
Surely you can say
what it's about?
734
00:45:01,335 --> 00:45:03,625
Does the name "omega" mean
anything to you?
735
00:45:03,725 --> 00:45:05,025
Omega?
736
00:45:05,125 --> 00:45:06,625
Yeah, that's right, omega.
737
00:45:11,817 --> 00:45:14,575
- Omega...
- Hamish?
738
00:45:14,718 --> 00:45:16,175
Omega.
739
00:45:16,275 --> 00:45:18,341
- Omega...
- Hamish!
740
00:45:18,441 --> 00:45:20,777
Omega. Omega.
741
00:45:20,877 --> 00:45:23,574
Hamish, are you there?
Hamish?
742
00:45:26,394 --> 00:45:27,818
Hamish?
743
00:45:29,665 --> 00:45:31,347
Hamish, are you there?
744
00:45:42,079 --> 00:45:43,493
Hamish!
745
00:45:44,606 --> 00:45:45,921
Come on. Quick!
746
00:45:46,072 --> 00:45:47,527
It's all right.
747
00:45:50,614 --> 00:45:51,929
It'll be all right.
748
00:45:52,029 --> 00:45:53,898
I don't know what happened.
749
00:45:54,298 --> 00:45:56,098
I don't know what happened.
750
00:45:56,198 --> 00:45:57,698
It's all right.
751
00:46:07,765 --> 00:46:10,594
- The police?
- They're on their way.
752
00:46:12,262 --> 00:46:14,134
What do we tell them?
753
00:46:15,781 --> 00:46:18,524
What the hell do we tell them?
57339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.