Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,966 --> 00:00:48,166
Jean?
2
00:00:56,644 --> 00:00:57,877
Jean?
3
00:01:19,980 --> 00:01:22,497
Jean?...What are you doing down there?
4
00:01:26,986 --> 00:01:29,208
What are you up to?
You're drenched.
5
00:01:31,522 --> 00:01:34,267
Oh! Finishing the wine last night -
that was a mistake.
6
00:01:34,367 --> 00:01:38,296
A dry nightie, I think,
and back to bed, eh? Come on.
7
00:01:41,268 --> 00:01:43,382
Oh, all right. Two can play
at that game.
8
00:01:47,174 --> 00:01:49,282
Oh, come on, Jean...
9
00:02:03,700 --> 00:02:04,948
Jean...
10
00:02:21,896 --> 00:02:24,217
At last! Did you sleep well?
11
00:02:24,317 --> 00:02:28,862
No. Got lonely. What happened
to breakfest in bed?
12
00:02:28,962 --> 00:02:30,462
Tea or coffee?
13
00:02:30,562 --> 00:02:31,862
Coffee.
14
00:02:32,184 --> 00:02:34,892
- How do you like your eggs?
- Cooked.
15
00:02:34,992 --> 00:02:37,955
Boiled. Three minutes.
It'll give you time to get dressed.
16
00:02:38,155 --> 00:02:40,425
Do you treat all your
house guests like this?
17
00:02:50,726 --> 00:02:52,074
Here we are.
18
00:02:54,602 --> 00:02:58,190
Well, it might not be what you're used to,
but the service isn't that bad.
19
00:02:59,973 --> 00:03:01,516
Two friends of mine have died.
20
00:03:02,888 --> 00:03:04,061
How?
21
00:03:05,054 --> 00:03:06,704
It's not very clear from this.
22
00:03:08,085 --> 00:03:09,821
Bob and Jean MacKenzie.
23
00:03:10,608 --> 00:03:13,622
They ran an outfit rather
like the Findhorn community.
24
00:03:13,722 --> 00:03:16,139
Improving plant growth
by human contact.
25
00:03:16,239 --> 00:03:17,539
Close friends?
26
00:03:17,639 --> 00:03:20,414
They were the kind of people
you took to immediately.
27
00:03:20,514 --> 00:03:22,014
And they liked me.
28
00:03:22,114 --> 00:03:24,856
Was this the island
just off the west coast?
29
00:03:24,956 --> 00:03:26,456
Yeah, Elgis.
30
00:03:26,556 --> 00:03:28,613
It was when I started writing
articles for the Sundays:
31
00:03:28,713 --> 00:03:32,347
a five-page spread entitled Talk To
Plants And They'll Answer In Kind.
32
00:03:32,447 --> 00:03:34,989
Yes, I remember reading them.
They had enormous success.
33
00:03:35,089 --> 00:03:38,908
Phenomenal. From the humble spud
to the more exotic species of orchid -
34
00:03:39,008 --> 00:03:41,112
you name it, they could grow it.
35
00:03:41,212 --> 00:03:42,712
Tell me about them.
36
00:03:42,812 --> 00:03:47,038
It was just loving care, I suppose,
coupled with properties in the soul.
37
00:03:47,138 --> 00:03:49,357
No. The MacKenzies -
what of them?
38
00:03:50,219 --> 00:03:52,926
Oh, well, Bob was very easy-going.
39
00:03:53,026 --> 00:03:55,043
Made me feel very welcome.
40
00:03:55,143 --> 00:03:57,212
Very proud of what he'd achieved.
41
00:03:57,551 --> 00:03:59,898
Jean was a bit suspicious at first.
42
00:03:59,998 --> 00:04:02,800
Thought I'd come to scoff and
be smart at their expense.
43
00:04:02,900 --> 00:04:07,694
But when she trusted me, it was
as if I'd known them all my life.
44
00:04:09,868 --> 00:04:12,999
I suppose I envied them their...
their health.
45
00:04:13,600 --> 00:04:15,176
Their opennes, in a way.
46
00:04:16,972 --> 00:04:18,642
But it was too good to last.
47
00:04:18,742 --> 00:04:20,074
What happened?
48
00:04:20,174 --> 00:04:22,437
Inevitably the crank element moved in.
49
00:04:23,099 --> 00:04:25,393
Most of the original members
moved out.
50
00:04:25,493 --> 00:04:28,588
Bob and Jean tried to keep
it going, but it ended
51
00:04:28,688 --> 00:04:31,287
up as a sort of hotel
sanctuary for the nutters.
52
00:04:31,387 --> 00:04:32,788
That's a pity.
53
00:04:33,388 --> 00:04:35,875
Last I heard,
he planned to sell out.
54
00:04:35,975 --> 00:04:39,086
Some big concern was interested
in taking the things off his hands
55
00:04:39,186 --> 00:04:41,676
turning it into
a profit-making business.
56
00:04:41,776 --> 00:04:44,075
Keeping Bob on as a sort of manager.
57
00:04:44,175 --> 00:04:46,267
Was he interested in that?
58
00:04:46,845 --> 00:04:48,369
Well, he saw it as like a sort of...
59
00:04:48,469 --> 00:04:52,715
a way of protecting his
dream project, his achievement.
60
00:04:54,445 --> 00:04:56,170
Yeah, he was interested.
61
00:04:57,446 --> 00:04:58,947
And now he's dead.
62
00:05:00,909 --> 00:05:02,758
You can't be serious, Tom.
63
00:05:02,858 --> 00:05:05,457
All I'm saying is, there's a rather
uninformative news item
64
00:05:05,557 --> 00:05:07,307
on the death of two people
who could command
65
00:05:07,407 --> 00:05:09,397
five pages when they were alive.
66
00:05:09,497 --> 00:05:11,769
They were friends.
I want to know more.
67
00:05:11,869 --> 00:05:15,660
You told me you last saw these friends
three years ago, and that fleetingly.
68
00:05:15,760 --> 00:05:17,714
Long enough to write articles
about their work.
69
00:05:17,814 --> 00:05:21,847
Yes. Sort of Findhorn, wasn't it?
Talking to the plants.
70
00:05:21,947 --> 00:05:23,347
With enormous success.
71
00:05:23,447 --> 00:05:27,995
Yes, I know considerable work has and is
being done, scientifically and psychically,
72
00:05:28,095 --> 00:05:29,777
into the mysteries of plant life.
73
00:05:29,877 --> 00:05:33,695
I favour the former, and remain
totally unconvinced, as yet
74
00:05:33,795 --> 00:05:36,484
as to the findings and
results of the latter.
75
00:05:36,584 --> 00:05:38,128
You surprise me.
76
00:05:38,809 --> 00:05:42,320
However, I concede the success
the MacKenzies achieved.
77
00:05:42,420 --> 00:05:45,947
But how much of the success was due
the favourable properties in the soil?
78
00:05:46,047 --> 00:05:47,916
That was investigated at the time.
79
00:05:48,416 --> 00:05:54,464
Tom, your friends recognized that the
community could not go on as conceived.
80
00:05:54,564 --> 00:05:56,949
They sold out, wisely,
to this Swiss concern.
81
00:05:57,299 --> 00:06:00,736
- Who?
- Oh, Swiss... Scott.
82
00:06:01,264 --> 00:06:05,006
They've the advantages of modern technology.
They can bring employment to the area.
83
00:06:05,106 --> 00:06:09,923
And they were quick to flush out the undesirable
element that had sprung up in the community.
84
00:06:10,023 --> 00:06:11,864
- Strong, you say?
- Mm,
85
00:06:11,964 --> 00:06:15,037
What you have there now is
restoration and a flourishing concern.
86
00:06:15,569 --> 00:06:17,440
It's also private property.
87
00:06:17,740 --> 00:06:19,240
Did I say I wanted to go
anywhere near it?
88
00:06:19,340 --> 00:06:22,386
No, but you did say you wanted to see
what happened to your friends.
89
00:06:22,997 --> 00:06:24,547
The lady drowned.
90
00:06:25,285 --> 00:06:28,371
- How do you know?
- I believe everything I read in the papers.
91
00:06:28,471 --> 00:06:29,971
It didn't say drowned.
92
00:06:30,271 --> 00:06:33,064
She wasn't going for a paddle
when they found her.
93
00:06:34,047 --> 00:06:35,845
Perhaps I read another report
94
00:06:36,145 --> 00:06:38,591
And what did your report
say about Bob's death?
95
00:06:38,891 --> 00:06:41,567
Perhaps you could hazard a guess.
96
00:06:41,767 --> 00:06:44,134
Well, I did assume natural causes.
97
00:06:45,440 --> 00:06:47,709
- I'll be leaving for the island tomorrow.
- No.
98
00:06:47,809 --> 00:06:49,009
What?
99
00:06:49,804 --> 00:06:52,141
One: I need you here.
100
00:06:52,241 --> 00:06:56,037
Two: Scott-Erskine has warned you about
rushing in where wise men fear to tread.
101
00:06:56,137 --> 00:07:00,513
One: I'm due to a well-earned rest, and two: the
department can like it or... the other thing.
102
00:07:01,559 --> 00:07:04,409
But so as not to upset too many people,
I'll take it at may expense.
103
00:07:04,509 --> 00:07:07,903
- I said no!
- You've just decided me.
104
00:07:19,902 --> 00:07:21,818
- Evening.
- Evening.
105
00:07:21,918 --> 00:07:23,833
Your best malt, please.
106
00:07:28,731 --> 00:07:30,235
You're new here, aren't you?
107
00:07:31,459 --> 00:07:33,330
Well, it depends what you mean.
108
00:07:33,530 --> 00:07:35,645
Well, the hotel -
it's under new management.
109
00:07:35,745 --> 00:07:38,661
Aye, about a year ago.
Have you stayed here, before, then?
110
00:07:38,761 --> 00:07:42,967
Not at the hotel. I was part of the
Blairvechan community for a few weeks.
111
00:07:45,763 --> 00:07:47,416
- Hi.
- Hello darling.
112
00:07:47,516 --> 00:07:49,578
- Evening, Miss Ashley.
- Evening, Bill.
113
00:07:49,678 --> 00:07:51,536
Tequila and lime juice, please.
114
00:07:52,292 --> 00:07:54,221
Lots of ice and lemon.
115
00:07:59,320 --> 00:08:01,868
Oh, I thought Kellerman
would never let me go.
116
00:08:01,968 --> 00:08:04,813
Three cheers for Kellerman.
I can sympathize!
117
00:08:04,913 --> 00:08:06,220
Shall we sit down?
118
00:08:08,941 --> 00:08:10,974
- Keep it, Bill.
- Oh, cheers.
119
00:08:14,538 --> 00:08:15,771
Nice.
120
00:08:15,871 --> 00:08:20,646
Aye, but spoken for.
Look, but don't touch.
121
00:08:20,746 --> 00:08:23,125
- Are they staying at the hotel?
- Oh, aye.
122
00:08:24,869 --> 00:08:26,298
Two whiskies, please, Bill.
123
00:08:26,498 --> 00:08:28,417
- Mr Crane?
- That's right.
124
00:08:28,517 --> 00:08:30,556
Dan! Dan Cameron!
125
00:08:30,656 --> 00:08:32,955
- You've hardly changed.
- Let me get you a drink.
126
00:08:33,055 --> 00:08:34,555
No, no, this Norrie's round.
That's a malt?
127
00:08:34,655 --> 00:08:38,279
- Only the best.
- One more?
128
00:08:38,379 --> 00:08:40,929
So, what brings you to Blairvechan
this time? Still writing?
129
00:08:41,029 --> 00:08:43,128
Just visiting old haunts now.
130
00:08:43,428 --> 00:08:45,538
Course, I heard about Bob and Jean.
131
00:08:45,638 --> 00:08:48,757
Yes, hard to believe, to accept.
132
00:08:48,857 --> 00:08:50,782
- It was very sudden.
- Yes.
133
00:08:51,705 --> 00:08:53,992
- One malt.
- Cheers.
134
00:08:54,952 --> 00:08:56,467
So, what happened?
135
00:08:56,567 --> 00:08:58,067
Well, it was in the papers.
136
00:08:58,167 --> 00:09:01,332
There must have been more.
You knew them well, didn't you?
137
00:09:01,432 --> 00:09:03,133
Yes, in the beginning, but...
138
00:09:03,233 --> 00:09:06,681
- They tended to keep to themselves latterly.
- So, you don't know what happened?
139
00:09:06,781 --> 00:09:09,008
Evening, Mr Hobb.
You met Mr Crane?
140
00:09:09,108 --> 00:09:11,280
- No, not officially. Graham Hobb.
- Tom Crane.
141
00:09:11,380 --> 00:09:13,987
- Care to join us?
- We're just off. Thanks, all the same.
142
00:09:14,087 --> 00:09:16,668
- Tom?
- Oh, thanks.
143
00:09:16,768 --> 00:09:18,935
Go on across.
I'll be with you in a moment.
144
00:09:19,910 --> 00:09:21,419
Bill, can I have...
145
00:09:21,519 --> 00:09:23,601
- We'll see you again.
- Count on it.
146
00:09:26,203 --> 00:09:28,755
Hello. Tom Crane.
147
00:09:28,855 --> 00:09:30,255
Sarah Ashley.
148
00:09:33,585 --> 00:09:36,862
You have a very
disconcerting gaze, Mr Crane!
149
00:09:36,962 --> 00:09:38,162
Tom.
150
00:09:38,725 --> 00:09:41,533
At its worst, appraising,
I'd say.
151
00:09:41,633 --> 00:09:43,944
Oh, sorry. I was trying
for appreciative.
152
00:09:44,044 --> 00:09:45,670
There's something direct
about your own look.
153
00:09:45,770 --> 00:09:50,608
- Really?
- Mm. Acquisitive, I'd say, at its worst.
154
00:09:50,982 --> 00:09:53,380
Sorry. I was intrigued.
155
00:09:53,480 --> 00:09:56,373
No. That's an exaggeration.
156
00:09:57,096 --> 00:10:00,962
Curious - it's better. I was wondering
what brought you to Elgis.
157
00:10:01,062 --> 00:10:02,661
Tom's here on holiday.
158
00:10:02,761 --> 00:10:04,764
- That's not entirely true.
- I'm sorry...
159
00:10:04,864 --> 00:10:06,642
- I'm a journalist.
- Ah...
160
00:10:06,742 --> 00:10:10,284
A few years back I wrote a series
of articles on the Blairvechan community.
161
00:10:10,384 --> 00:10:13,364
Now I'm back to gather material
on the new complex.
162
00:10:13,464 --> 00:10:16,918
The change from the simple, if cranky,
life to a big business concern.
163
00:10:17,018 --> 00:10:20,433
You didn't believe in the psychic
element in the community's history?
164
00:10:20,533 --> 00:10:23,132
- Well, I believe they believed.
- Yes...
165
00:10:23,232 --> 00:10:25,888
It was very sad about Bob and Jean.
166
00:10:25,988 --> 00:10:27,018
Very.
167
00:10:27,118 --> 00:10:31,510
We met the MacKenzies many times.
Socially, as well as for business meetings.
168
00:10:31,610 --> 00:10:35,380
You see, we work for Swiss Scott.
Controllers of different departments.
169
00:10:35,480 --> 00:10:37,254
You knew Bob stayed with us?
170
00:10:37,354 --> 00:10:38,688
Yes.
171
00:10:38,788 --> 00:10:42,125
I wondered. Could you arrange
a meeting with your resident director?
172
00:10:42,225 --> 00:10:45,009
I'm surprised your paper
didn't arrange that.
173
00:10:45,109 --> 00:10:47,671
I told you - I'm a freelance.
It's all my own idea.
174
00:10:47,771 --> 00:10:51,294
And if I get some interesting material,
I can sell it to several outlets.
175
00:10:51,394 --> 00:10:55,114
Leave it to us. I'm sure
Kellerman will be only too happy.
176
00:10:58,240 --> 00:10:59,484
Darling...
177
00:10:59,584 --> 00:11:02,394
Shall we go in to dinner,
before it's too late?
178
00:11:02,494 --> 00:11:04,661
Right. Have you eaten, Tom?
179
00:11:04,761 --> 00:11:06,353
Yes, thanks, earlier.
180
00:11:06,453 --> 00:11:08,374
I thought I'd take a stroll,
look around.
181
00:11:08,474 --> 00:11:10,831
- You'll excuse us, then?
- See you later, perhaps.
182
00:11:10,931 --> 00:11:12,231
I hope so.
183
00:14:01,350 --> 00:14:03,449
I'm sorry. I did everything
I could to prevent it.
184
00:14:03,549 --> 00:14:05,349
Crane has a mind of his own.
185
00:14:07,211 --> 00:14:08,552
Well, he's there now.
186
00:14:10,005 --> 00:14:12,503
No. I don't think
that'll be necessary.
187
00:14:13,839 --> 00:14:15,654
Well, you did ask
for my opinion.
188
00:14:16,302 --> 00:14:17,554
I'm sorry.
189
00:14:18,278 --> 00:14:20,284
Yes. Yes.
190
00:14:20,532 --> 00:14:22,084
Well, what do you suggest?
191
00:14:24,618 --> 00:14:28,830
Well, I could ask her, I suppose, but
she'd be quite within her rights to refuse.
192
00:14:28,930 --> 00:14:30,929
I mean, on what authority
can I say?
193
00:14:31,955 --> 00:14:35,020
I'm sorry. I don't see
that we should involve her in...
194
00:14:56,663 --> 00:14:59,655
I've just dialled Dr Reynolds' number.
There's no reply
195
00:14:59,755 --> 00:15:01,256
Do you know if she's still
in the building?
196
00:15:01,356 --> 00:15:03,951
She is? Good. Where?
197
00:15:04,051 --> 00:15:07,078
I'm not interested in
what department she's left!
198
00:15:07,178 --> 00:15:12,695
If she's still in the building, and you say she
is, just tell her I want to talk to her. At once!
199
00:15:12,795 --> 00:15:14,948
What do you mean, who's calling,
you stupid...?
200
00:15:15,048 --> 00:15:18,109
Martindale!
Dr Roy Martindale!
201
00:15:35,150 --> 00:15:36,365
Tom?
202
00:15:46,069 --> 00:15:49,526
You haven't been down to breakfest.
Are you all right?
203
00:15:51,829 --> 00:15:53,011
Tom?
204
00:15:53,624 --> 00:15:55,129
Still recognisable, at least.
205
00:15:55,229 --> 00:15:56,729
What happened?
206
00:15:56,829 --> 00:15:59,676
I went to look over
the MacKanzies' farmhouse.
207
00:16:00,297 --> 00:16:02,657
Went to explore the cellar,
but it doesn't have a ladder.
208
00:16:02,757 --> 00:16:04,157
And fell?
209
00:16:04,507 --> 00:16:06,849
Yeah, I never mastered levitation.
210
00:16:06,949 --> 00:16:09,515
Oh, I don't like the look of that.
211
00:16:10,612 --> 00:16:12,110
You ought to see a doctor.
212
00:16:12,210 --> 00:16:13,710
I plan to.
213
00:16:13,810 --> 00:16:17,223
Good. See you downstairs
in a minute.
214
00:16:30,776 --> 00:16:31,952
Morning, Bill.
215
00:16:32,052 --> 00:16:34,458
Here he comes,
bloody but unbowed.
216
00:16:34,558 --> 00:16:37,347
- This is Sergeant Paterson, Tom.
- Good morning.
217
00:16:37,447 --> 00:16:40,561
I've been telling him
all about your misadventures.
218
00:16:40,661 --> 00:16:43,861
You must excuse me now.
I'm late already. Bye.
219
00:16:47,393 --> 00:16:49,561
Well, sir, I hear you're
in a sorry state.
220
00:16:49,661 --> 00:16:53,231
- Oh, I've been in worse.
- Well, no need to tempt the fates.
221
00:16:53,331 --> 00:16:57,347
Would it not have been wise to postpone our
visit to the farmhouse until you had company?
222
00:16:57,447 --> 00:16:59,983
- I think I did have.
- Really, Sir?
223
00:17:00,083 --> 00:17:01,683
Uninvited, but effective.
224
00:17:02,509 --> 00:17:07,848
So, you entered a private property and took a
bad fall. What did you expect to find, Mr Crane?
225
00:17:07,948 --> 00:17:10,642
I didn't expect to find an open trapdoor,
for a start.
226
00:17:10,742 --> 00:17:14,026
Well, you should have waited until
this morning. What was the hurry?
227
00:17:14,126 --> 00:17:18,226
Sergeant, two of my friends died suddenly.
You must understand that..
228
00:17:18,326 --> 00:17:21,684
And you must understand, sir, our concern
regarding the contents of the house.
229
00:17:21,784 --> 00:17:24,775
You see, we are still trying
to trace relatives.
230
00:17:24,875 --> 00:17:27,106
Well, Jean has a brother
in Canada, I believe.
231
00:17:27,206 --> 00:17:29,132
And Bob has no-one.
His parents are dead.
232
00:17:29,232 --> 00:17:30,732
Aye, we did know that.
233
00:17:31,821 --> 00:17:33,642
The papers said Jean drowned.
234
00:17:33,742 --> 00:17:37,066
No mention of Bob, other than
the fact that he was found dead.
235
00:17:37,166 --> 00:17:39,205
From stab wounds.
236
00:17:39,699 --> 00:17:41,939
And they said foul play
was not suspected?
237
00:17:42,039 --> 00:17:46,916
We only release the information we had at the
time. The rest came with the fiscal's report.
238
00:17:47,016 --> 00:17:48,416
And who killed him?
239
00:17:48,716 --> 00:17:50,016
His wife.
240
00:17:51,083 --> 00:17:54,923
Finger, hand prints in the knife. The
kitchen door... There was a lot of blood.
241
00:17:55,023 --> 00:17:56,523
She just up and stabbed him?
242
00:17:56,623 --> 00:17:59,687
Jean MacKenzie had a history
of mental illness. Breakdowns.
243
00:17:59,787 --> 00:18:02,574
That's nonsense. Jean was one of the
sanest women I've ever met.
244
00:18:02,674 --> 00:18:05,615
Well, that's the tragedy
of these cases. There is no warning.
245
00:18:05,715 --> 00:18:07,215
But they adored each other.
246
00:18:07,615 --> 00:18:09,723
I've told you everything
I can, Mr Crane.
247
00:18:09,823 --> 00:18:12,183
You've been extremel
forthcoming, Sergeant.
248
00:18:12,283 --> 00:18:13,783
Alarmingly so.
249
00:18:15,624 --> 00:18:19,300
Well, there are no broken bones, but you're
going to be stiff for a couple of days
250
00:18:19,400 --> 00:18:22,330
over the back of your neck,
your left shoulder and chest.
251
00:18:23,047 --> 00:18:26,093
Abrasions, left knee, and a bad
bruise on the thigh.
252
00:18:26,193 --> 00:18:27,825
You were lucky.
253
00:18:27,925 --> 00:18:30,421
That's the sort of luck I have, yes.
254
00:18:30,745 --> 00:18:32,988
I mean it might have been worse.
255
00:18:33,793 --> 00:18:37,322
Now, this prescription's for
an ointment and some painkillers.
256
00:18:37,422 --> 00:18:39,764
Take the latter four times a day.
257
00:18:39,864 --> 00:18:42,118
Thanks for not asking
what I was doing out there.
258
00:18:42,218 --> 00:18:43,918
It's not my business.
259
00:18:44,018 --> 00:18:46,504
Did you know them,
the MacKenzies?
260
00:18:47,288 --> 00:18:49,463
- I knew them.
- As patients?
261
00:18:49,987 --> 00:18:52,074
I'm the only doctor around here.
262
00:18:52,654 --> 00:18:54,686
Yeah, it's a fairly isolated spot.
263
00:18:55,686 --> 00:18:59,163
Do many of your patients have
breakdowns? Mental problems?
264
00:18:59,892 --> 00:19:02,749
Are you thinking of setting up
practice, Mr Crane?
265
00:19:03,914 --> 00:19:06,105
I was concerned to learn
of Jean's condition.
266
00:19:06,744 --> 00:19:08,388
I don't think I understand.
267
00:19:08,488 --> 00:19:11,289
I suppose I can take
Sgt Paterson's word as gospel?
268
00:19:11,389 --> 00:19:14,775
I'm not at liberty to discuss
my patient's condition.
269
00:19:14,875 --> 00:19:16,821
But is it true she drowned?
You can tell me that much.
270
00:19:16,921 --> 00:19:20,399
She was found in the harbour. She'd been
in the water for a number of hours.
271
00:19:20,499 --> 00:19:21,999
Did you hold an autopsy?
272
00:19:22,099 --> 00:19:25,218
Please! You must understand that
you are questioning me on a police matter!
273
00:19:25,318 --> 00:19:28,526
- But from the way Paterson was...
- You must ask him your questions.
274
00:19:28,626 --> 00:19:31,857
I... I can't say any more.
275
00:19:38,536 --> 00:19:40,341
What did the good doctor give you?
276
00:19:44,408 --> 00:19:46,303
Hm. Wintergreen base.
277
00:19:47,337 --> 00:19:48,519
Sit down.
278
00:20:00,183 --> 00:20:01,460
Tell me if I hurt.
279
00:20:01,641 --> 00:20:04,177
You tell me if you hurt.
280
00:20:04,813 --> 00:20:06,043
Fool!
281
00:20:14,022 --> 00:20:15,796
What are you going to do now?
282
00:20:15,996 --> 00:20:18,296
What, right now? This minute?
283
00:20:19,281 --> 00:20:21,454
Now that your mind is at rest.
284
00:20:21,554 --> 00:20:23,054
Did I say that?
285
00:20:23,354 --> 00:20:25,417
You're looking happier.
286
00:20:25,517 --> 00:20:27,856
I'd still like to see
over the unit.
287
00:20:27,956 --> 00:20:30,331
You'll see all you want,
288
00:20:30,431 --> 00:20:34,220
but...
Kellerman might want to vet your work.
289
00:20:34,662 --> 00:20:36,277
Has he got something to hide?
290
00:20:37,466 --> 00:20:39,240
Haven't we all?
291
00:20:51,868 --> 00:20:52,658
Good morning.
292
00:20:52,758 --> 00:20:55,792
Oh, hello. My name is Anne Reynolds.
You have a room for me.
293
00:20:55,892 --> 00:21:00,231
Yes, indeed. I do hope
you'll enjoy your stay with us.
294
00:21:01,209 --> 00:21:05,991
Er... do you know erm... Do you have
a Mr Crane staying here? Tom Crane.
295
00:21:06,091 --> 00:21:09,506
Oh, you have just missed him. I believe he's
gone to the garden unit with Miss Ashley.
296
00:21:09,606 --> 00:21:12,502
- Oh, has he?
- There's Mr Hobb, perhaps he could help.
297
00:21:12,602 --> 00:21:14,302
Mr Hobb, this is Miss Reynolds.
298
00:21:14,402 --> 00:21:15,585
- Hello.
- How do you do?
299
00:21:15,685 --> 00:21:19,692
She's a friend of Mr Crane's. I was saying I
thought he'd gone to the unit with Miss Ashley.
300
00:21:19,792 --> 00:21:23,117
- Oh, it is't that important.
- I'll get Teddy to see your luggage.
301
00:21:23,217 --> 00:21:26,059
I'm going upstairs.
I'll carry Miss Reynolds' luggage.
302
00:21:26,159 --> 00:21:29,926
Thank you. I hope you'll both manage
to our at-home night tonight.
303
00:21:30,026 --> 00:21:31,526
8:30, mind.
304
00:21:34,019 --> 00:21:35,374
What's that?
305
00:21:35,474 --> 00:21:40,995
It's a once-a-month get-together of the locals.
A little singing, dancing, talent-spotting.
306
00:21:41,095 --> 00:21:42,395
Think you can take it?
307
00:21:42,495 --> 00:21:44,420
I might try, and if Tom's free.
308
00:21:44,520 --> 00:21:46,020
Of course...
Are you a journalist?
309
00:21:46,121 --> 00:21:49,476
Journalist? God heavens, no. I'm a
physicist. Whatever gave you that idea?
310
00:21:49,576 --> 00:21:51,156
I thought you and Tom are colleagues.
311
00:21:51,256 --> 00:21:54,271
Oh, yes, we are...
Is this the way?
312
00:21:54,371 --> 00:21:56,171
- Mm, yeah. After you.
- Thank you.
313
00:22:05,721 --> 00:22:10,229
These gadgets can record the emotional
life-reactions of the plants.
314
00:22:10,643 --> 00:22:11,829
Are they wired up now?
315
00:22:12,318 --> 00:22:14,993
Tear a leaf from this -
you'll soon see.
316
00:22:15,093 --> 00:22:16,593
No, I'll let them be.
317
00:22:16,693 --> 00:22:18,521
Oh, they'll like you.
318
00:22:19,538 --> 00:22:21,278
You don't believe me, do you?
319
00:22:21,598 --> 00:22:24,146
The equipment could be
picking up my emotions.
320
00:22:24,246 --> 00:22:27,755
If I threatened the life one of them,
that could create an electrical reaction.
321
00:22:27,855 --> 00:22:30,777
It's screened against human impulses.
322
00:22:30,877 --> 00:22:33,764
Wire you to it and
it might blow a fuse.
323
00:22:33,864 --> 00:22:35,364
That's very delicate equipment.
324
00:22:37,356 --> 00:22:41,237
What kind of music do they like?
Jazz? Punk rock? Beethoven?
325
00:22:41,337 --> 00:22:45,406
Well, this lot are a bit indiscriminate...
in spite of their beauty.
326
00:22:46,771 --> 00:22:51,592
I er... might be able to let you see
the new units, at a later date.
327
00:22:51,692 --> 00:22:52,992
What's there?
328
00:22:53,092 --> 00:22:56,137
We're growing wheat and rye
in an indoor situation.
329
00:22:56,237 --> 00:22:59,244
We've advanced on experiments
started by Bob MacKenzie.
330
00:22:59,344 --> 00:23:01,044
Small-scale stuff then.
331
00:23:01,181 --> 00:23:06,807
And now we've substituted electrical
impulses for telepathic vibrations.
332
00:23:06,907 --> 00:23:08,408
Can't we go there now?
333
00:23:09,174 --> 00:23:11,382
Let me see Kellerman first.
334
00:23:11,682 --> 00:23:15,229
Well, I'm going to have to leave now.
It's back to the grindstone.
335
00:23:15,329 --> 00:23:17,747
That's a pity.
I've enjoyed the tour.
336
00:23:17,847 --> 00:23:19,697
I hope it's been of some use.
337
00:23:19,797 --> 00:23:21,866
I'd still like to meet Kellerman.
338
00:23:21,966 --> 00:23:23,566
I'll see what can I do!
339
00:23:24,579 --> 00:23:26,784
You'll be in the bar this evening?
340
00:23:26,884 --> 00:23:29,941
Oh, for the at-home?
Try and keep me away.
341
00:23:51,380 --> 00:23:52,622
Martindale.
342
00:23:53,545 --> 00:23:56,484
Tom! It's about time you called.
Where are you now?
343
00:24:10,228 --> 00:24:12,628
Anne! What are you doing here?
344
00:24:12,728 --> 00:24:16,673
I've come to drag you back
to the realities of the big city.
345
00:24:16,773 --> 00:24:18,673
- Roy sent you?
- Mm.
346
00:24:18,773 --> 00:24:21,332
- What's the matter?
What's he afraid of? - You getting into trouble.
347
00:24:21,432 --> 00:24:25,506
I've already, but I don't know how he
foresaw that. What reason did he give you?
348
00:24:25,606 --> 00:24:28,428
- I didn't need much persuading.
- I'm glad to hear it.
349
00:24:28,528 --> 00:24:31,547
So, why don't you show me around,
while it's still light? Hm?
350
00:24:48,883 --> 00:24:52,418
Sorry to... turn up
like this, unannounced.
351
00:24:58,485 --> 00:25:00,436
Er... I've got a friend
waiting downstairs.
352
00:25:00,536 --> 00:25:02,016
You er...
353
00:25:02,606 --> 00:25:04,647
You asked me about the autopsy...
354
00:25:05,402 --> 00:25:06,747
on Jean MacKenzie.
355
00:25:16,499 --> 00:25:17,839
Is this your tipple?
356
00:25:18,403 --> 00:25:19,990
Very gracious of you.
357
00:25:21,250 --> 00:25:23,345
Where do you keep your clothes?
358
00:25:25,660 --> 00:25:28,141
I hope a tumbler won't
shock your sensibilities.
359
00:25:43,360 --> 00:25:45,720
Sorry. I didn't know
you had company.
360
00:25:46,020 --> 00:25:47,520
Only Dr Nelson.
361
00:25:47,620 --> 00:25:49,120
Is he going to live?
362
00:25:50,056 --> 00:25:51,851
There's no reason
why he shouldn't.
363
00:25:52,051 --> 00:25:53,551
If he's careful.
364
00:25:54,466 --> 00:25:57,303
Look, I'm sorry. I'll have to
break up this party. I'm late.
365
00:25:57,403 --> 00:26:00,677
- Someone's waiting for you?
- A friend.
366
00:26:00,777 --> 00:26:04,820
Is she the colleague Graham met
this morning? The physicist?
367
00:26:05,292 --> 00:26:06,420
That'll be right.
368
00:26:06,520 --> 00:26:09,895
I didn't think he could have
got it wrong. Colleagues?
369
00:26:11,197 --> 00:26:12,877
Thanks for the drink, Crane.
370
00:26:13,377 --> 00:26:16,424
- See you downstairs?
- Yes.
371
00:26:25,665 --> 00:26:27,417
You shouldn't encourage that.
372
00:26:27,517 --> 00:26:30,717
I felt he really needed it.
I didn't know it was a problem.
373
00:26:30,817 --> 00:26:33,520
He can be a bit of gossip
when he gets like that.
374
00:26:33,620 --> 00:26:36,330
I wouldn't pay too much
attention to him.
375
00:26:36,430 --> 00:26:40,335
- Join us?
- I won't be intruding?
376
00:26:41,337 --> 00:26:43,246
Not, if you don't put
your mind to it.
377
00:26:44,896 --> 00:26:45,986
See you.
378
00:27:16,048 --> 00:27:18,385
Sorry. What can I say?
379
00:27:19,470 --> 00:27:23,256
Just tell me I look nice
and the price tag isn't showing!
380
00:27:25,636 --> 00:27:27,839
Well, you look wonderful. They can't take
their eyes off you.
381
00:27:27,939 --> 00:27:29,239
Thank you.
382
00:27:29,339 --> 00:27:30,839
Why am I to blame?
383
00:27:31,999 --> 00:27:33,439
I'll get some drinks.
384
00:27:57,808 --> 00:28:00,311
Sorry about the interruption.
Can we talk later?
385
00:28:04,781 --> 00:28:07,106
- Well?
- Stella By Starlight.
386
00:28:07,206 --> 00:28:08,706
Ah, but what's the movie?
387
00:28:08,806 --> 00:28:10,585
Oh, er...
388
00:28:10,685 --> 00:28:12,185
The Uninvited, with...
389
00:28:12,932 --> 00:28:16,161
Gail Russell, Ray Milland,
and...
390
00:28:16,787 --> 00:28:18,499
Don' tell me,
don't tell me.
391
00:28:18,599 --> 00:28:20,736
- Ruth Hussey.
- Yes!
392
00:28:24,100 --> 00:28:25,207
Tom...
393
00:28:25,549 --> 00:28:29,685
I don't mind being looked at,
but er... am I being mentally undressed?
394
00:28:29,785 --> 00:28:32,048
- Where?
- Other side of the room.
395
00:28:39,738 --> 00:28:45,525
Thank you. We'll have a little break now,
before we hear from the youth of the community -
396
00:28:45,625 --> 00:28:47,325
Terry and the Pirates.
397
00:28:57,240 --> 00:28:59,335
Forget it. He's gone now.
398
00:29:00,753 --> 00:29:03,882
Who was that sad man
you were talking to at the bar?
399
00:29:03,982 --> 00:29:05,575
His name is Nelson.
He's a doctor.
400
00:29:05,675 --> 00:29:07,769
Drowning his problems?
401
00:29:07,869 --> 00:29:10,767
You're the second person
to tell me he has problems.
402
00:29:10,867 --> 00:29:12,067
Oh?
403
00:29:12,167 --> 00:29:14,328
Anne, I'm onto something.
404
00:29:14,428 --> 00:29:17,586
I don't know what it is,
but Nelson does, I believe.
405
00:29:17,686 --> 00:29:19,902
I can't come back right away.
406
00:29:20,002 --> 00:29:22,898
I know you are here to reason with me,
but I'm not being unreasonable.
407
00:29:22,998 --> 00:29:25,243
- Will you tell me?
- I wish I could.
408
00:29:25,343 --> 00:29:27,440
I wish I knew
what there was to tell.
409
00:29:27,540 --> 00:29:29,716
Who else told you Nelson
had problems?
410
00:29:29,816 --> 00:29:33,612
Sarah Ashley. She works at the
complex. You'll meet her tonight.
411
00:29:33,712 --> 00:29:35,212
Do you like her?
412
00:29:36,130 --> 00:29:37,611
I don't know.
413
00:29:37,711 --> 00:29:42,323
I don't want her to learn too much. She's
gathered from a friend that we work together.
414
00:29:42,423 --> 00:29:44,921
I've told them
I'm writing articles...
415
00:29:45,021 --> 00:29:47,390
Doing research.
Can you improvise?
416
00:29:47,990 --> 00:29:49,190
Norrie, hello.
417
00:29:51,088 --> 00:29:52,674
- I'm keeping an eye on him.
- Norrie?
418
00:29:52,774 --> 00:29:54,637
- Where is he?
- With them.
419
00:29:55,636 --> 00:29:57,241
Get him away.
420
00:30:00,493 --> 00:30:02,718
Come on, Norrie. You've had
too much, haven't you?
421
00:30:02,818 --> 00:30:04,218
Is he all right?
422
00:30:08,476 --> 00:30:11,789
- Good God. Look at them.
- Stop worrying. Nelson's here.
423
00:30:11,889 --> 00:30:15,274
- Well, that's all the more cause, isn't it?
- Oh, you make me sick.
424
00:30:15,374 --> 00:30:17,242
Only since the stud came along.
425
00:30:17,742 --> 00:30:19,142
Look at her.
426
00:30:22,987 --> 00:30:25,827
Play it my way.
I won't mind.
427
00:30:28,455 --> 00:30:29,716
Come on.
428
00:30:33,533 --> 00:30:37,126
Hello. I'm Sarah Ashley.
This is Graham Hobb.
429
00:30:37,226 --> 00:30:39,065
- Join us, please.
- Thank you.
430
00:30:39,165 --> 00:30:40,797
Let me introduce
Anne Reynolds.
431
00:30:40,897 --> 00:30:43,096
- Oh, we've met.
- Well, drinks?
432
00:30:43,196 --> 00:30:44,696
No, no. Let me. Anne?
433
00:30:45,722 --> 00:30:47,112
Oh, all right.
A malt, please.
434
00:30:47,269 --> 00:30:51,436
- Usual poison, love?
- With lots of lemon, if you can manage.
435
00:30:57,742 --> 00:31:00,087
Graham tells me you're
something in physics.
436
00:31:00,187 --> 00:31:01,687
What do you do, exactly?
437
00:31:01,787 --> 00:31:03,287
Oh, it's a government post.
438
00:31:03,387 --> 00:31:07,854
And you? Tom did mention something.
You're a gardener. Or have I got it wrong?
439
00:31:08,054 --> 00:31:09,454
Botanist.
440
00:31:09,554 --> 00:31:15,002
I head the Department for the Study of External
and Psychic Stimulation of Exotic Flora.
441
00:31:15,727 --> 00:31:18,102
Do you shorten that to
something funny, like SEPTIC?
442
00:31:18,202 --> 00:31:21,299
Psycho-physiology.
Tom must bring you round.
443
00:31:21,399 --> 00:31:24,911
There are some fascinating Venus
flytraps you might find interesting.
444
00:31:27,631 --> 00:31:30,686
So... you two work together?
445
00:31:30,786 --> 00:31:34,380
Is that a government post, too,
and hush-hush?
446
00:31:34,580 --> 00:31:35,978
You won't tell?
447
00:31:37,720 --> 00:31:41,735
Anne needs someone to...
sharpen her pencils.
448
00:31:43,603 --> 00:31:45,885
I don't like the look
of that lot, Mr Hobb.
449
00:31:45,985 --> 00:31:48,712
Better phone Paterson.
Tell him to get here quickly.
450
00:31:48,812 --> 00:31:51,138
Oh, and er... cut Nelson's drink, eh?
451
00:31:51,238 --> 00:31:55,508
Ladies and gentlemen,
our own Terry and the Pirates!
452
00:32:16,105 --> 00:32:17,344
Norrie!
453
00:32:19,163 --> 00:32:20,477
Get off!
454
00:32:25,444 --> 00:32:26,444
Hey, leave him alone!
455
00:32:37,303 --> 00:32:39,283
- Whoa!
- Tom!
456
00:32:56,246 --> 00:32:57,844
After him, men.
457
00:33:08,697 --> 00:33:10,550
Hadn't you better see to these men?
458
00:33:12,393 --> 00:33:16,377
Er... get them into the other room,
the dining room.
459
00:33:16,477 --> 00:33:18,205
Did you come prepared
for this, Doctor?
460
00:33:19,137 --> 00:33:21,752
I'll...
I'll have to have this one in surgery.
461
00:33:21,852 --> 00:33:23,352
He' taken a heavy knock.
462
00:33:23,452 --> 00:33:27,901
Tell me, Mr Kellerman. Why do I have
so much trouble from your employees?
463
00:33:28,101 --> 00:33:31,384
At least once a month one of them
comes in here and goes berserk.
464
00:33:31,484 --> 00:33:35,205
It's a habit I don't like. No wonder
my predecessors left the business.
465
00:33:35,305 --> 00:33:36,897
You serve liquor here.
Some can't hold it.
466
00:33:36,997 --> 00:33:39,681
Bill, how much did these men
have to drink?
467
00:33:39,781 --> 00:33:41,281
A couple of pints. A dram or two.
468
00:33:41,381 --> 00:33:43,220
They'd be dangerous in a milk bar.
469
00:33:43,320 --> 00:33:46,011
Mrs Coleman, I'll see to it
that you're duly compensated.
470
00:33:46,111 --> 00:33:48,432
They'll be reprimanded.
It won't happen again.
471
00:33:48,532 --> 00:33:51,751
- What have you got to say?
- Do you wish to prefer charges?
472
00:33:51,851 --> 00:33:53,351
Bill, close the bar.
473
00:33:54,964 --> 00:33:58,364
Mr Kellerman? Tom Crane.
I've been hoping to meet you.
474
00:33:58,464 --> 00:34:00,707
Ah, yes, yes.
Sarah did mention you.
475
00:34:00,907 --> 00:34:04,660
Why don't we have a chat tomorrow evening?
I'm sorry I can't make it sooner.
476
00:34:04,760 --> 00:34:07,315
I should be free for a little
in the afternoon.
477
00:34:07,415 --> 00:34:11,613
That's good. Maybe we could get together.
I'd like to see your work.
478
00:34:11,713 --> 00:34:13,013
Good idea!
479
00:34:15,427 --> 00:34:18,435
Did you know there are 15 000 known
species of orchids?
480
00:34:18,835 --> 00:34:20,035
Here?
481
00:34:21,071 --> 00:34:22,681
Throughout the world.
482
00:34:23,054 --> 00:34:26,471
Look. Isn't this a beautiful Cymbidium?
483
00:34:27,680 --> 00:34:29,879
Eager little things, aren't they?
484
00:34:29,979 --> 00:34:31,679
They adore the moisture.
485
00:34:33,145 --> 00:34:36,300
Do you mind if I leave you?
Kellerman's expecting me.
486
00:34:36,400 --> 00:34:38,801
Not at all. Go ahead.
I'll wait here.
487
00:36:31,089 --> 00:36:32,426
Martindale.
488
00:36:32,526 --> 00:36:33,826
Anne?
489
00:36:39,844 --> 00:36:41,822
Well, you must be imagining things.
490
00:36:41,922 --> 00:36:45,362
Who would want
to suffocate you? Why?
491
00:36:47,918 --> 00:36:51,216
Why don't you both come back here?
We'll talk about it.
492
00:36:53,515 --> 00:36:55,201
I wouldn't go alone.
493
00:36:56,183 --> 00:36:59,093
The police may not be
as sympathetic as I am.
494
00:37:00,158 --> 00:37:02,195
No, no, no. Listen to me, Anne.
495
00:37:02,295 --> 00:37:04,243
Anne, are you there?
496
00:37:35,546 --> 00:37:36,941
It's about Crane.
497
00:37:37,913 --> 00:37:39,676
And Anne Reynolds.
498
00:37:40,539 --> 00:37:43,717
I said I did not want her involved.
499
00:37:45,176 --> 00:37:47,717
It's all out of hand.
500
00:37:47,817 --> 00:37:49,317
Out of control.
501
00:37:50,217 --> 00:37:52,704
I told them. I warned them.
502
00:37:52,804 --> 00:37:54,304
Tell me
503
00:37:56,446 --> 00:37:59,124
Before I answer anything, Crane...
504
00:37:59,524 --> 00:38:02,512
I don't think the MacKenzies
were meant to die.
505
00:38:02,612 --> 00:38:04,946
Well, I can't be sure.
506
00:38:05,046 --> 00:38:07,789
I think something went wrong.
507
00:38:09,374 --> 00:38:12,158
Bob suffered from innate curiosity.
508
00:38:12,302 --> 00:38:13,658
Something like yourself.
509
00:38:13,758 --> 00:38:16,187
And like the proverbial cat.
510
00:38:17,117 --> 00:38:18,510
And Jean?
511
00:38:19,477 --> 00:38:21,860
She was poisoned, Mr Crane.
512
00:38:21,960 --> 00:38:23,460
Poisoned?
513
00:38:23,560 --> 00:38:27,020
Contaminated rye. Ergot.
514
00:38:27,723 --> 00:38:32,373
It er... comes from a parasite fungus
growing in the ears of the plant.
515
00:38:33,052 --> 00:38:35,311
It's not a common form of poisoning now.
516
00:38:35,519 --> 00:38:37,690
They had a name for it in the Middle Ages.
517
00:38:37,790 --> 00:38:40,421
They called it St. Anthony's Fire.
518
00:38:40,521 --> 00:38:43,839
Delirium. Hallucinations.
519
00:38:44,207 --> 00:38:48,184
Frequently, a sensation of
being burned, all over.
520
00:38:48,646 --> 00:38:51,117
A sense of one's body
being of fire.
521
00:38:51,217 --> 00:38:52,717
You reported this to the police?
522
00:38:53,029 --> 00:38:54,417
Our police?
523
00:38:55,148 --> 00:38:57,628
They're not the law here, Mr Crane.
524
00:38:57,728 --> 00:38:59,028
Kellerman?
525
00:38:59,428 --> 00:39:01,436
He has large pockets.
526
00:39:01,536 --> 00:39:05,310
Some of our more respected
citizens are in them.
527
00:39:05,410 --> 00:39:06,710
And you?
528
00:39:07,504 --> 00:39:09,162
Not by choice.
529
00:39:12,082 --> 00:39:16,385
Kellerman has a way of discovering
what one had hoped were...
530
00:39:16,543 --> 00:39:18,243
buried misdemeanours.
531
00:39:18,343 --> 00:39:24,134
Add to that the fact that I've been trying
to drown mine in John Barleycorn,
532
00:39:24,234 --> 00:39:27,149
and you'll see that I'm sitting,
if not staggering, target.
533
00:39:27,706 --> 00:39:29,661
But you're telling me all this?
534
00:39:29,961 --> 00:39:32,012
I've a sense of time running out.
535
00:39:32,521 --> 00:39:34,308
In all directions.
536
00:39:34,901 --> 00:39:37,809
Threats are a bit less veiled
than before, and...
537
00:39:39,298 --> 00:39:42,491
and I've a need for someone to feel
not too badly about me.
538
00:39:42,591 --> 00:39:44,000
But there's more?
539
00:39:44,100 --> 00:39:46,020
Well, I've told you all I know.
540
00:39:46,120 --> 00:39:51,397
Except, perhaps, that there might be
pockets... bigger than Kellerman's.
541
00:39:51,497 --> 00:39:55,113
- An organisation...
- More would have to become from higher up.
542
00:39:55,313 --> 00:39:57,552
Does Omega mean anything to you?
543
00:39:57,952 --> 00:39:59,452
Keep away from them.
544
00:40:00,011 --> 00:40:02,887
And Miss Reynolds. Take her with you.
Where is she now?
545
00:40:02,987 --> 00:40:06,436
Well, find her. Go on. Get out of here.
546
00:40:19,706 --> 00:40:21,785
Bill, have you seen Miss Reynolds?
547
00:40:21,885 --> 00:40:24,452
Er... she went out earlier
with Sgt Paterson.
548
00:40:28,534 --> 00:40:29,777
We're late.
549
00:40:29,977 --> 00:40:32,305
I didn't know we had to clock in.
550
00:40:32,405 --> 00:40:34,762
Kellerman doesn't like to be kept waiting.
551
00:40:35,163 --> 00:40:37,532
Can you drive? You look
as if you've had a snootful.
552
00:40:38,572 --> 00:40:41,108
I thought you would have
changed your mind.
553
00:40:42,163 --> 00:40:43,409
Let's go.
554
00:40:49,427 --> 00:40:50,677
Hello.
555
00:40:52,232 --> 00:40:53,949
Nice welcome.
556
00:41:05,839 --> 00:41:11,223
- How did you get here?
- The guiding hand of Sgt Paterson. And you?
557
00:41:11,806 --> 00:41:13,559
Our friend Graham.
558
00:41:13,851 --> 00:41:18,171
Either he's on something, or he's
auditioning for Night Of The Highland Zombie.
559
00:41:18,271 --> 00:41:20,196
- Have they harmed you?
- No.
560
00:41:20,805 --> 00:41:22,837
After Miss Ashley's guided tour,
561
00:41:22,937 --> 00:41:26,250
someone decided I needed
a Turkish bath to round things off.
562
00:41:26,350 --> 00:41:30,746
Only my girl-guide pluck saved me
from a broiling in a locked greenhouse.
563
00:41:30,846 --> 00:41:35,808
Stupidly, I complained to the good
Sergeant, and here I am.
564
00:41:36,608 --> 00:41:37,909
Are you OK?
565
00:41:43,455 --> 00:41:46,865
- Sorry to keep you.
- Now you're here, can we go?
566
00:41:46,965 --> 00:41:48,794
What, before getting what you came for?
567
00:41:49,279 --> 00:41:50,769
I came to get her.
568
00:41:50,869 --> 00:41:53,435
I don't deny you'd
cause for complaint.
569
00:41:53,535 --> 00:41:57,203
Sarah was just a little naughty.
Overenthusiastic.
570
00:41:57,303 --> 00:41:59,880
Tell them what they want to know,
then get it over with.
571
00:41:59,980 --> 00:42:01,934
I hate cat-and-mouse games.
572
00:42:02,034 --> 00:42:06,145
- Why did the MacKenzies have to die?
- He threatened me with exposure.
573
00:42:06,245 --> 00:42:10,071
I tried to frighten him through Jean,
and misjudged my move.
574
00:42:10,171 --> 00:42:12,878
- Who owns Swiss Scott?
- Pass.
575
00:42:12,978 --> 00:42:15,144
Never mind. I have a good idea.
576
00:42:15,444 --> 00:42:17,044
Why the production of ergot?
577
00:42:17,144 --> 00:42:21,685
For some time now we've been developing
and manufacturing a new cross-strain.
578
00:42:21,785 --> 00:42:24,119
More virulent than that
normally accepted.
579
00:42:24,219 --> 00:42:25,140
To what end?
580
00:42:25,240 --> 00:42:29,492
Initially, to study its influence
in small doses on human subjects.
581
00:42:29,592 --> 00:42:31,092
It was unpredictable.
582
00:42:31,192 --> 00:42:36,656
After initial trauma, we found that our subjects
could become totally pliable and passivist.
583
00:42:36,756 --> 00:42:40,336
However, as we went further,
we discovered a bizarre development.
584
00:42:40,436 --> 00:42:44,816
While they would be peaceful, obedient
for weeks, even months on end,
585
00:42:44,916 --> 00:42:48,342
there might come suddenly
a total character change.
586
00:42:48,442 --> 00:42:52,482
A primitive force would erupt
onto the surface and manifest itself
587
00:42:52,582 --> 00:42:56,670
in the most comic, grotesque,
and sometimes destructive way.
588
00:42:56,770 --> 00:43:00,153
Now you've created a monster,
all you have to do is find a controll?
589
00:43:01,152 --> 00:43:05,228
Think, Mr Crane, of the total power
that could lie within one's grasp,
590
00:43:05,328 --> 00:43:06,958
once all was perfected.
591
00:43:07,058 --> 00:43:11,557
And how many people, countries,
would be interested in such power?
592
00:43:11,657 --> 00:43:13,967
The force they might wield.
593
00:43:14,067 --> 00:43:15,995
Or a single organisation.
594
00:43:18,331 --> 00:43:20,628
We're almost there now. No cure.
595
00:43:21,478 --> 00:43:25,132
But a little challenging,
a little programming in advance...
596
00:43:25,232 --> 00:43:28,202
Controlled, violent subjects.
597
00:43:28,302 --> 00:43:29,669
Hobb?
598
00:43:32,173 --> 00:43:33,960
Deceptive, isn't it?
599
00:43:34,060 --> 00:43:38,098
Yes, he looks a bit depressed, but I
have something in mind to cheer him up.
600
00:43:38,198 --> 00:43:41,386
What do you have in mind for us,
to keep us quiet when we get back?
601
00:43:41,486 --> 00:43:42,986
Who said anything about us getting back?
602
00:43:43,086 --> 00:43:48,744
You'll be travelling back in a rather ancient
helicopter, full of loose wiring and faulty screws.
603
00:43:48,944 --> 00:43:51,433
The mechanics at this end are
far from efficient.
604
00:43:51,665 --> 00:43:54,164
- And the pilot?
- Hobb?
605
00:43:55,633 --> 00:44:00,119
It is a sacrifice, but if one of my own
people is to go missing, as well as ourselves,
606
00:44:00,219 --> 00:44:02,627
it will add credence to our mourning.
607
00:44:04,473 --> 00:44:05,807
Graham...
608
00:44:06,715 --> 00:44:09,586
Have you met Miss Reynolds
and Mr Crane?
609
00:44:10,381 --> 00:44:13,158
Sgt Paterson has something for you.
610
00:44:16,361 --> 00:44:19,437
At least this was you won't feel any pain
when the 'copter goes down.
611
00:44:19,537 --> 00:44:22,948
- And there'll be a fewer mistakes.
- How do you hope to get away with this?
612
00:44:23,666 --> 00:44:24,809
Oh, we'll manage.
613
00:44:24,909 --> 00:44:27,409
We work for the government.
People know we're here.
614
00:44:27,509 --> 00:44:29,009
Will you stop him!
615
00:44:29,617 --> 00:44:30,909
Hobb, look at me.
616
00:45:22,116 --> 00:45:23,740
We can't leave them there.
617
00:45:23,840 --> 00:45:25,977
What do you want to do?
Commit suicide? Come on.
618
00:45:27,196 --> 00:45:29,359
Stop worrying, Tom.
619
00:45:29,924 --> 00:45:32,328
Put it down to rich experience
and leave it behind.
620
00:45:32,428 --> 00:45:36,816
Look, it stinks. There's a cover-up on
the whole affair. Wheels within wheels...
621
00:45:36,916 --> 00:45:39,039
Shall we call this closed,
before we fall out?
622
00:45:39,139 --> 00:45:44,048
Only your position here, and Anne's, come to
that, has saved you from serious investigation.
623
00:45:44,695 --> 00:45:50,543
However, all that matters is that you're
here, safe, and sound. Now, let the past be.
624
00:45:50,643 --> 00:45:53,457
Do that, and we might all be out of a job.
625
00:45:54,754 --> 00:45:59,077
I have a long memory...
and no-one's going to take that away.
49922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.