All language subtitles for The Omega Factor [1979] E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,966 --> 00:00:48,166 Jean? 2 00:00:56,644 --> 00:00:57,877 Jean? 3 00:01:19,980 --> 00:01:22,497 Jean?...What are you doing down there? 4 00:01:26,986 --> 00:01:29,208 What are you up to? You're drenched. 5 00:01:31,522 --> 00:01:34,267 Oh! Finishing the wine last night - that was a mistake. 6 00:01:34,367 --> 00:01:38,296 A dry nightie, I think, and back to bed, eh? Come on. 7 00:01:41,268 --> 00:01:43,382 Oh, all right. Two can play at that game. 8 00:01:47,174 --> 00:01:49,282 Oh, come on, Jean... 9 00:02:03,700 --> 00:02:04,948 Jean... 10 00:02:21,896 --> 00:02:24,217 At last! Did you sleep well? 11 00:02:24,317 --> 00:02:28,862 No. Got lonely. What happened to breakfest in bed? 12 00:02:28,962 --> 00:02:30,462 Tea or coffee? 13 00:02:30,562 --> 00:02:31,862 Coffee. 14 00:02:32,184 --> 00:02:34,892 - How do you like your eggs? - Cooked. 15 00:02:34,992 --> 00:02:37,955 Boiled. Three minutes. It'll give you time to get dressed. 16 00:02:38,155 --> 00:02:40,425 Do you treat all your house guests like this? 17 00:02:50,726 --> 00:02:52,074 Here we are. 18 00:02:54,602 --> 00:02:58,190 Well, it might not be what you're used to, but the service isn't that bad. 19 00:02:59,973 --> 00:03:01,516 Two friends of mine have died. 20 00:03:02,888 --> 00:03:04,061 How? 21 00:03:05,054 --> 00:03:06,704 It's not very clear from this. 22 00:03:08,085 --> 00:03:09,821 Bob and Jean MacKenzie. 23 00:03:10,608 --> 00:03:13,622 They ran an outfit rather like the Findhorn community. 24 00:03:13,722 --> 00:03:16,139 Improving plant growth by human contact. 25 00:03:16,239 --> 00:03:17,539 Close friends? 26 00:03:17,639 --> 00:03:20,414 They were the kind of people you took to immediately. 27 00:03:20,514 --> 00:03:22,014 And they liked me. 28 00:03:22,114 --> 00:03:24,856 Was this the island just off the west coast? 29 00:03:24,956 --> 00:03:26,456 Yeah, Elgis. 30 00:03:26,556 --> 00:03:28,613 It was when I started writing articles for the Sundays: 31 00:03:28,713 --> 00:03:32,347 a five-page spread entitled Talk To Plants And They'll Answer In Kind. 32 00:03:32,447 --> 00:03:34,989 Yes, I remember reading them. They had enormous success. 33 00:03:35,089 --> 00:03:38,908 Phenomenal. From the humble spud to the more exotic species of orchid - 34 00:03:39,008 --> 00:03:41,112 you name it, they could grow it. 35 00:03:41,212 --> 00:03:42,712 Tell me about them. 36 00:03:42,812 --> 00:03:47,038 It was just loving care, I suppose, coupled with properties in the soul. 37 00:03:47,138 --> 00:03:49,357 No. The MacKenzies - what of them? 38 00:03:50,219 --> 00:03:52,926 Oh, well, Bob was very easy-going. 39 00:03:53,026 --> 00:03:55,043 Made me feel very welcome. 40 00:03:55,143 --> 00:03:57,212 Very proud of what he'd achieved. 41 00:03:57,551 --> 00:03:59,898 Jean was a bit suspicious at first. 42 00:03:59,998 --> 00:04:02,800 Thought I'd come to scoff and be smart at their expense. 43 00:04:02,900 --> 00:04:07,694 But when she trusted me, it was as if I'd known them all my life. 44 00:04:09,868 --> 00:04:12,999 I suppose I envied them their... their health. 45 00:04:13,600 --> 00:04:15,176 Their opennes, in a way. 46 00:04:16,972 --> 00:04:18,642 But it was too good to last. 47 00:04:18,742 --> 00:04:20,074 What happened? 48 00:04:20,174 --> 00:04:22,437 Inevitably the crank element moved in. 49 00:04:23,099 --> 00:04:25,393 Most of the original members moved out. 50 00:04:25,493 --> 00:04:28,588 Bob and Jean tried to keep it going, but it ended 51 00:04:28,688 --> 00:04:31,287 up as a sort of hotel sanctuary for the nutters. 52 00:04:31,387 --> 00:04:32,788 That's a pity. 53 00:04:33,388 --> 00:04:35,875 Last I heard, he planned to sell out. 54 00:04:35,975 --> 00:04:39,086 Some big concern was interested in taking the things off his hands 55 00:04:39,186 --> 00:04:41,676 turning it into a profit-making business. 56 00:04:41,776 --> 00:04:44,075 Keeping Bob on as a sort of manager. 57 00:04:44,175 --> 00:04:46,267 Was he interested in that? 58 00:04:46,845 --> 00:04:48,369 Well, he saw it as like a sort of... 59 00:04:48,469 --> 00:04:52,715 a way of protecting his dream project, his achievement. 60 00:04:54,445 --> 00:04:56,170 Yeah, he was interested. 61 00:04:57,446 --> 00:04:58,947 And now he's dead. 62 00:05:00,909 --> 00:05:02,758 You can't be serious, Tom. 63 00:05:02,858 --> 00:05:05,457 All I'm saying is, there's a rather uninformative news item 64 00:05:05,557 --> 00:05:07,307 on the death of two people who could command 65 00:05:07,407 --> 00:05:09,397 five pages when they were alive. 66 00:05:09,497 --> 00:05:11,769 They were friends. I want to know more. 67 00:05:11,869 --> 00:05:15,660 You told me you last saw these friends three years ago, and that fleetingly. 68 00:05:15,760 --> 00:05:17,714 Long enough to write articles about their work. 69 00:05:17,814 --> 00:05:21,847 Yes. Sort of Findhorn, wasn't it? Talking to the plants. 70 00:05:21,947 --> 00:05:23,347 With enormous success. 71 00:05:23,447 --> 00:05:27,995 Yes, I know considerable work has and is being done, scientifically and psychically, 72 00:05:28,095 --> 00:05:29,777 into the mysteries of plant life. 73 00:05:29,877 --> 00:05:33,695 I favour the former, and remain totally unconvinced, as yet 74 00:05:33,795 --> 00:05:36,484 as to the findings and results of the latter. 75 00:05:36,584 --> 00:05:38,128 You surprise me. 76 00:05:38,809 --> 00:05:42,320 However, I concede the success the MacKenzies achieved. 77 00:05:42,420 --> 00:05:45,947 But how much of the success was due the favourable properties in the soil? 78 00:05:46,047 --> 00:05:47,916 That was investigated at the time. 79 00:05:48,416 --> 00:05:54,464 Tom, your friends recognized that the community could not go on as conceived. 80 00:05:54,564 --> 00:05:56,949 They sold out, wisely, to this Swiss concern. 81 00:05:57,299 --> 00:06:00,736 - Who? - Oh, Swiss... Scott. 82 00:06:01,264 --> 00:06:05,006 They've the advantages of modern technology. They can bring employment to the area. 83 00:06:05,106 --> 00:06:09,923 And they were quick to flush out the undesirable element that had sprung up in the community. 84 00:06:10,023 --> 00:06:11,864 - Strong, you say? - Mm, 85 00:06:11,964 --> 00:06:15,037 What you have there now is restoration and a flourishing concern. 86 00:06:15,569 --> 00:06:17,440 It's also private property. 87 00:06:17,740 --> 00:06:19,240 Did I say I wanted to go anywhere near it? 88 00:06:19,340 --> 00:06:22,386 No, but you did say you wanted to see what happened to your friends. 89 00:06:22,997 --> 00:06:24,547 The lady drowned. 90 00:06:25,285 --> 00:06:28,371 - How do you know? - I believe everything I read in the papers. 91 00:06:28,471 --> 00:06:29,971 It didn't say drowned. 92 00:06:30,271 --> 00:06:33,064 She wasn't going for a paddle when they found her. 93 00:06:34,047 --> 00:06:35,845 Perhaps I read another report 94 00:06:36,145 --> 00:06:38,591 And what did your report say about Bob's death? 95 00:06:38,891 --> 00:06:41,567 Perhaps you could hazard a guess. 96 00:06:41,767 --> 00:06:44,134 Well, I did assume natural causes. 97 00:06:45,440 --> 00:06:47,709 - I'll be leaving for the island tomorrow. - No. 98 00:06:47,809 --> 00:06:49,009 What? 99 00:06:49,804 --> 00:06:52,141 One: I need you here. 100 00:06:52,241 --> 00:06:56,037 Two: Scott-Erskine has warned you about rushing in where wise men fear to tread. 101 00:06:56,137 --> 00:07:00,513 One: I'm due to a well-earned rest, and two: the department can like it or... the other thing. 102 00:07:01,559 --> 00:07:04,409 But so as not to upset too many people, I'll take it at may expense. 103 00:07:04,509 --> 00:07:07,903 - I said no! - You've just decided me. 104 00:07:19,902 --> 00:07:21,818 - Evening. - Evening. 105 00:07:21,918 --> 00:07:23,833 Your best malt, please. 106 00:07:28,731 --> 00:07:30,235 You're new here, aren't you? 107 00:07:31,459 --> 00:07:33,330 Well, it depends what you mean. 108 00:07:33,530 --> 00:07:35,645 Well, the hotel - it's under new management. 109 00:07:35,745 --> 00:07:38,661 Aye, about a year ago. Have you stayed here, before, then? 110 00:07:38,761 --> 00:07:42,967 Not at the hotel. I was part of the Blairvechan community for a few weeks. 111 00:07:45,763 --> 00:07:47,416 - Hi. - Hello darling. 112 00:07:47,516 --> 00:07:49,578 - Evening, Miss Ashley. - Evening, Bill. 113 00:07:49,678 --> 00:07:51,536 Tequila and lime juice, please. 114 00:07:52,292 --> 00:07:54,221 Lots of ice and lemon. 115 00:07:59,320 --> 00:08:01,868 Oh, I thought Kellerman would never let me go. 116 00:08:01,968 --> 00:08:04,813 Three cheers for Kellerman. I can sympathize! 117 00:08:04,913 --> 00:08:06,220 Shall we sit down? 118 00:08:08,941 --> 00:08:10,974 - Keep it, Bill. - Oh, cheers. 119 00:08:14,538 --> 00:08:15,771 Nice. 120 00:08:15,871 --> 00:08:20,646 Aye, but spoken for. Look, but don't touch. 121 00:08:20,746 --> 00:08:23,125 - Are they staying at the hotel? - Oh, aye. 122 00:08:24,869 --> 00:08:26,298 Two whiskies, please, Bill. 123 00:08:26,498 --> 00:08:28,417 - Mr Crane? - That's right. 124 00:08:28,517 --> 00:08:30,556 Dan! Dan Cameron! 125 00:08:30,656 --> 00:08:32,955 - You've hardly changed. - Let me get you a drink. 126 00:08:33,055 --> 00:08:34,555 No, no, this Norrie's round. That's a malt? 127 00:08:34,655 --> 00:08:38,279 - Only the best. - One more? 128 00:08:38,379 --> 00:08:40,929 So, what brings you to Blairvechan this time? Still writing? 129 00:08:41,029 --> 00:08:43,128 Just visiting old haunts now. 130 00:08:43,428 --> 00:08:45,538 Course, I heard about Bob and Jean. 131 00:08:45,638 --> 00:08:48,757 Yes, hard to believe, to accept. 132 00:08:48,857 --> 00:08:50,782 - It was very sudden. - Yes. 133 00:08:51,705 --> 00:08:53,992 - One malt. - Cheers. 134 00:08:54,952 --> 00:08:56,467 So, what happened? 135 00:08:56,567 --> 00:08:58,067 Well, it was in the papers. 136 00:08:58,167 --> 00:09:01,332 There must have been more. You knew them well, didn't you? 137 00:09:01,432 --> 00:09:03,133 Yes, in the beginning, but... 138 00:09:03,233 --> 00:09:06,681 - They tended to keep to themselves latterly. - So, you don't know what happened? 139 00:09:06,781 --> 00:09:09,008 Evening, Mr Hobb. You met Mr Crane? 140 00:09:09,108 --> 00:09:11,280 - No, not officially. Graham Hobb. - Tom Crane. 141 00:09:11,380 --> 00:09:13,987 - Care to join us? - We're just off. Thanks, all the same. 142 00:09:14,087 --> 00:09:16,668 - Tom? - Oh, thanks. 143 00:09:16,768 --> 00:09:18,935 Go on across. I'll be with you in a moment. 144 00:09:19,910 --> 00:09:21,419 Bill, can I have... 145 00:09:21,519 --> 00:09:23,601 - We'll see you again. - Count on it. 146 00:09:26,203 --> 00:09:28,755 Hello. Tom Crane. 147 00:09:28,855 --> 00:09:30,255 Sarah Ashley. 148 00:09:33,585 --> 00:09:36,862 You have a very disconcerting gaze, Mr Crane! 149 00:09:36,962 --> 00:09:38,162 Tom. 150 00:09:38,725 --> 00:09:41,533 At its worst, appraising, I'd say. 151 00:09:41,633 --> 00:09:43,944 Oh, sorry. I was trying for appreciative. 152 00:09:44,044 --> 00:09:45,670 There's something direct about your own look. 153 00:09:45,770 --> 00:09:50,608 - Really? - Mm. Acquisitive, I'd say, at its worst. 154 00:09:50,982 --> 00:09:53,380 Sorry. I was intrigued. 155 00:09:53,480 --> 00:09:56,373 No. That's an exaggeration. 156 00:09:57,096 --> 00:10:00,962 Curious - it's better. I was wondering what brought you to Elgis. 157 00:10:01,062 --> 00:10:02,661 Tom's here on holiday. 158 00:10:02,761 --> 00:10:04,764 - That's not entirely true. - I'm sorry... 159 00:10:04,864 --> 00:10:06,642 - I'm a journalist. - Ah... 160 00:10:06,742 --> 00:10:10,284 A few years back I wrote a series of articles on the Blairvechan community. 161 00:10:10,384 --> 00:10:13,364 Now I'm back to gather material on the new complex. 162 00:10:13,464 --> 00:10:16,918 The change from the simple, if cranky, life to a big business concern. 163 00:10:17,018 --> 00:10:20,433 You didn't believe in the psychic element in the community's history? 164 00:10:20,533 --> 00:10:23,132 - Well, I believe they believed. - Yes... 165 00:10:23,232 --> 00:10:25,888 It was very sad about Bob and Jean. 166 00:10:25,988 --> 00:10:27,018 Very. 167 00:10:27,118 --> 00:10:31,510 We met the MacKenzies many times. Socially, as well as for business meetings. 168 00:10:31,610 --> 00:10:35,380 You see, we work for Swiss Scott. Controllers of different departments. 169 00:10:35,480 --> 00:10:37,254 You knew Bob stayed with us? 170 00:10:37,354 --> 00:10:38,688 Yes. 171 00:10:38,788 --> 00:10:42,125 I wondered. Could you arrange a meeting with your resident director? 172 00:10:42,225 --> 00:10:45,009 I'm surprised your paper didn't arrange that. 173 00:10:45,109 --> 00:10:47,671 I told you - I'm a freelance. It's all my own idea. 174 00:10:47,771 --> 00:10:51,294 And if I get some interesting material, I can sell it to several outlets. 175 00:10:51,394 --> 00:10:55,114 Leave it to us. I'm sure Kellerman will be only too happy. 176 00:10:58,240 --> 00:10:59,484 Darling... 177 00:10:59,584 --> 00:11:02,394 Shall we go in to dinner, before it's too late? 178 00:11:02,494 --> 00:11:04,661 Right. Have you eaten, Tom? 179 00:11:04,761 --> 00:11:06,353 Yes, thanks, earlier. 180 00:11:06,453 --> 00:11:08,374 I thought I'd take a stroll, look around. 181 00:11:08,474 --> 00:11:10,831 - You'll excuse us, then? - See you later, perhaps. 182 00:11:10,931 --> 00:11:12,231 I hope so. 183 00:14:01,350 --> 00:14:03,449 I'm sorry. I did everything I could to prevent it. 184 00:14:03,549 --> 00:14:05,349 Crane has a mind of his own. 185 00:14:07,211 --> 00:14:08,552 Well, he's there now. 186 00:14:10,005 --> 00:14:12,503 No. I don't think that'll be necessary. 187 00:14:13,839 --> 00:14:15,654 Well, you did ask for my opinion. 188 00:14:16,302 --> 00:14:17,554 I'm sorry. 189 00:14:18,278 --> 00:14:20,284 Yes. Yes. 190 00:14:20,532 --> 00:14:22,084 Well, what do you suggest? 191 00:14:24,618 --> 00:14:28,830 Well, I could ask her, I suppose, but she'd be quite within her rights to refuse. 192 00:14:28,930 --> 00:14:30,929 I mean, on what authority can I say? 193 00:14:31,955 --> 00:14:35,020 I'm sorry. I don't see that we should involve her in... 194 00:14:56,663 --> 00:14:59,655 I've just dialled Dr Reynolds' number. There's no reply 195 00:14:59,755 --> 00:15:01,256 Do you know if she's still in the building? 196 00:15:01,356 --> 00:15:03,951 She is? Good. Where? 197 00:15:04,051 --> 00:15:07,078 I'm not interested in what department she's left! 198 00:15:07,178 --> 00:15:12,695 If she's still in the building, and you say she is, just tell her I want to talk to her. At once! 199 00:15:12,795 --> 00:15:14,948 What do you mean, who's calling, you stupid...? 200 00:15:15,048 --> 00:15:18,109 Martindale! Dr Roy Martindale! 201 00:15:35,150 --> 00:15:36,365 Tom? 202 00:15:46,069 --> 00:15:49,526 You haven't been down to breakfest. Are you all right? 203 00:15:51,829 --> 00:15:53,011 Tom? 204 00:15:53,624 --> 00:15:55,129 Still recognisable, at least. 205 00:15:55,229 --> 00:15:56,729 What happened? 206 00:15:56,829 --> 00:15:59,676 I went to look over the MacKanzies' farmhouse. 207 00:16:00,297 --> 00:16:02,657 Went to explore the cellar, but it doesn't have a ladder. 208 00:16:02,757 --> 00:16:04,157 And fell? 209 00:16:04,507 --> 00:16:06,849 Yeah, I never mastered levitation. 210 00:16:06,949 --> 00:16:09,515 Oh, I don't like the look of that. 211 00:16:10,612 --> 00:16:12,110 You ought to see a doctor. 212 00:16:12,210 --> 00:16:13,710 I plan to. 213 00:16:13,810 --> 00:16:17,223 Good. See you downstairs in a minute. 214 00:16:30,776 --> 00:16:31,952 Morning, Bill. 215 00:16:32,052 --> 00:16:34,458 Here he comes, bloody but unbowed. 216 00:16:34,558 --> 00:16:37,347 - This is Sergeant Paterson, Tom. - Good morning. 217 00:16:37,447 --> 00:16:40,561 I've been telling him all about your misadventures. 218 00:16:40,661 --> 00:16:43,861 You must excuse me now. I'm late already. Bye. 219 00:16:47,393 --> 00:16:49,561 Well, sir, I hear you're in a sorry state. 220 00:16:49,661 --> 00:16:53,231 - Oh, I've been in worse. - Well, no need to tempt the fates. 221 00:16:53,331 --> 00:16:57,347 Would it not have been wise to postpone our visit to the farmhouse until you had company? 222 00:16:57,447 --> 00:16:59,983 - I think I did have. - Really, Sir? 223 00:17:00,083 --> 00:17:01,683 Uninvited, but effective. 224 00:17:02,509 --> 00:17:07,848 So, you entered a private property and took a bad fall. What did you expect to find, Mr Crane? 225 00:17:07,948 --> 00:17:10,642 I didn't expect to find an open trapdoor, for a start. 226 00:17:10,742 --> 00:17:14,026 Well, you should have waited until this morning. What was the hurry? 227 00:17:14,126 --> 00:17:18,226 Sergeant, two of my friends died suddenly. You must understand that.. 228 00:17:18,326 --> 00:17:21,684 And you must understand, sir, our concern regarding the contents of the house. 229 00:17:21,784 --> 00:17:24,775 You see, we are still trying to trace relatives. 230 00:17:24,875 --> 00:17:27,106 Well, Jean has a brother in Canada, I believe. 231 00:17:27,206 --> 00:17:29,132 And Bob has no-one. His parents are dead. 232 00:17:29,232 --> 00:17:30,732 Aye, we did know that. 233 00:17:31,821 --> 00:17:33,642 The papers said Jean drowned. 234 00:17:33,742 --> 00:17:37,066 No mention of Bob, other than the fact that he was found dead. 235 00:17:37,166 --> 00:17:39,205 From stab wounds. 236 00:17:39,699 --> 00:17:41,939 And they said foul play was not suspected? 237 00:17:42,039 --> 00:17:46,916 We only release the information we had at the time. The rest came with the fiscal's report. 238 00:17:47,016 --> 00:17:48,416 And who killed him? 239 00:17:48,716 --> 00:17:50,016 His wife. 240 00:17:51,083 --> 00:17:54,923 Finger, hand prints in the knife. The kitchen door... There was a lot of blood. 241 00:17:55,023 --> 00:17:56,523 She just up and stabbed him? 242 00:17:56,623 --> 00:17:59,687 Jean MacKenzie had a history of mental illness. Breakdowns. 243 00:17:59,787 --> 00:18:02,574 That's nonsense. Jean was one of the sanest women I've ever met. 244 00:18:02,674 --> 00:18:05,615 Well, that's the tragedy of these cases. There is no warning. 245 00:18:05,715 --> 00:18:07,215 But they adored each other. 246 00:18:07,615 --> 00:18:09,723 I've told you everything I can, Mr Crane. 247 00:18:09,823 --> 00:18:12,183 You've been extremel forthcoming, Sergeant. 248 00:18:12,283 --> 00:18:13,783 Alarmingly so. 249 00:18:15,624 --> 00:18:19,300 Well, there are no broken bones, but you're going to be stiff for a couple of days 250 00:18:19,400 --> 00:18:22,330 over the back of your neck, your left shoulder and chest. 251 00:18:23,047 --> 00:18:26,093 Abrasions, left knee, and a bad bruise on the thigh. 252 00:18:26,193 --> 00:18:27,825 You were lucky. 253 00:18:27,925 --> 00:18:30,421 That's the sort of luck I have, yes. 254 00:18:30,745 --> 00:18:32,988 I mean it might have been worse. 255 00:18:33,793 --> 00:18:37,322 Now, this prescription's for an ointment and some painkillers. 256 00:18:37,422 --> 00:18:39,764 Take the latter four times a day. 257 00:18:39,864 --> 00:18:42,118 Thanks for not asking what I was doing out there. 258 00:18:42,218 --> 00:18:43,918 It's not my business. 259 00:18:44,018 --> 00:18:46,504 Did you know them, the MacKenzies? 260 00:18:47,288 --> 00:18:49,463 - I knew them. - As patients? 261 00:18:49,987 --> 00:18:52,074 I'm the only doctor around here. 262 00:18:52,654 --> 00:18:54,686 Yeah, it's a fairly isolated spot. 263 00:18:55,686 --> 00:18:59,163 Do many of your patients have breakdowns? Mental problems? 264 00:18:59,892 --> 00:19:02,749 Are you thinking of setting up practice, Mr Crane? 265 00:19:03,914 --> 00:19:06,105 I was concerned to learn of Jean's condition. 266 00:19:06,744 --> 00:19:08,388 I don't think I understand. 267 00:19:08,488 --> 00:19:11,289 I suppose I can take Sgt Paterson's word as gospel? 268 00:19:11,389 --> 00:19:14,775 I'm not at liberty to discuss my patient's condition. 269 00:19:14,875 --> 00:19:16,821 But is it true she drowned? You can tell me that much. 270 00:19:16,921 --> 00:19:20,399 She was found in the harbour. She'd been in the water for a number of hours. 271 00:19:20,499 --> 00:19:21,999 Did you hold an autopsy? 272 00:19:22,099 --> 00:19:25,218 Please! You must understand that you are questioning me on a police matter! 273 00:19:25,318 --> 00:19:28,526 - But from the way Paterson was... - You must ask him your questions. 274 00:19:28,626 --> 00:19:31,857 I... I can't say any more. 275 00:19:38,536 --> 00:19:40,341 What did the good doctor give you? 276 00:19:44,408 --> 00:19:46,303 Hm. Wintergreen base. 277 00:19:47,337 --> 00:19:48,519 Sit down. 278 00:20:00,183 --> 00:20:01,460 Tell me if I hurt. 279 00:20:01,641 --> 00:20:04,177 You tell me if you hurt. 280 00:20:04,813 --> 00:20:06,043 Fool! 281 00:20:14,022 --> 00:20:15,796 What are you going to do now? 282 00:20:15,996 --> 00:20:18,296 What, right now? This minute? 283 00:20:19,281 --> 00:20:21,454 Now that your mind is at rest. 284 00:20:21,554 --> 00:20:23,054 Did I say that? 285 00:20:23,354 --> 00:20:25,417 You're looking happier. 286 00:20:25,517 --> 00:20:27,856 I'd still like to see over the unit. 287 00:20:27,956 --> 00:20:30,331 You'll see all you want, 288 00:20:30,431 --> 00:20:34,220 but... Kellerman might want to vet your work. 289 00:20:34,662 --> 00:20:36,277 Has he got something to hide? 290 00:20:37,466 --> 00:20:39,240 Haven't we all? 291 00:20:51,868 --> 00:20:52,658 Good morning. 292 00:20:52,758 --> 00:20:55,792 Oh, hello. My name is Anne Reynolds. You have a room for me. 293 00:20:55,892 --> 00:21:00,231 Yes, indeed. I do hope you'll enjoy your stay with us. 294 00:21:01,209 --> 00:21:05,991 Er... do you know erm... Do you have a Mr Crane staying here? Tom Crane. 295 00:21:06,091 --> 00:21:09,506 Oh, you have just missed him. I believe he's gone to the garden unit with Miss Ashley. 296 00:21:09,606 --> 00:21:12,502 - Oh, has he? - There's Mr Hobb, perhaps he could help. 297 00:21:12,602 --> 00:21:14,302 Mr Hobb, this is Miss Reynolds. 298 00:21:14,402 --> 00:21:15,585 - Hello. - How do you do? 299 00:21:15,685 --> 00:21:19,692 She's a friend of Mr Crane's. I was saying I thought he'd gone to the unit with Miss Ashley. 300 00:21:19,792 --> 00:21:23,117 - Oh, it is't that important. - I'll get Teddy to see your luggage. 301 00:21:23,217 --> 00:21:26,059 I'm going upstairs. I'll carry Miss Reynolds' luggage. 302 00:21:26,159 --> 00:21:29,926 Thank you. I hope you'll both manage to our at-home night tonight. 303 00:21:30,026 --> 00:21:31,526 8:30, mind. 304 00:21:34,019 --> 00:21:35,374 What's that? 305 00:21:35,474 --> 00:21:40,995 It's a once-a-month get-together of the locals. A little singing, dancing, talent-spotting. 306 00:21:41,095 --> 00:21:42,395 Think you can take it? 307 00:21:42,495 --> 00:21:44,420 I might try, and if Tom's free. 308 00:21:44,520 --> 00:21:46,020 Of course... Are you a journalist? 309 00:21:46,121 --> 00:21:49,476 Journalist? God heavens, no. I'm a physicist. Whatever gave you that idea? 310 00:21:49,576 --> 00:21:51,156 I thought you and Tom are colleagues. 311 00:21:51,256 --> 00:21:54,271 Oh, yes, we are... Is this the way? 312 00:21:54,371 --> 00:21:56,171 - Mm, yeah. After you. - Thank you. 313 00:22:05,721 --> 00:22:10,229 These gadgets can record the emotional life-reactions of the plants. 314 00:22:10,643 --> 00:22:11,829 Are they wired up now? 315 00:22:12,318 --> 00:22:14,993 Tear a leaf from this - you'll soon see. 316 00:22:15,093 --> 00:22:16,593 No, I'll let them be. 317 00:22:16,693 --> 00:22:18,521 Oh, they'll like you. 318 00:22:19,538 --> 00:22:21,278 You don't believe me, do you? 319 00:22:21,598 --> 00:22:24,146 The equipment could be picking up my emotions. 320 00:22:24,246 --> 00:22:27,755 If I threatened the life one of them, that could create an electrical reaction. 321 00:22:27,855 --> 00:22:30,777 It's screened against human impulses. 322 00:22:30,877 --> 00:22:33,764 Wire you to it and it might blow a fuse. 323 00:22:33,864 --> 00:22:35,364 That's very delicate equipment. 324 00:22:37,356 --> 00:22:41,237 What kind of music do they like? Jazz? Punk rock? Beethoven? 325 00:22:41,337 --> 00:22:45,406 Well, this lot are a bit indiscriminate... in spite of their beauty. 326 00:22:46,771 --> 00:22:51,592 I er... might be able to let you see the new units, at a later date. 327 00:22:51,692 --> 00:22:52,992 What's there? 328 00:22:53,092 --> 00:22:56,137 We're growing wheat and rye in an indoor situation. 329 00:22:56,237 --> 00:22:59,244 We've advanced on experiments started by Bob MacKenzie. 330 00:22:59,344 --> 00:23:01,044 Small-scale stuff then. 331 00:23:01,181 --> 00:23:06,807 And now we've substituted electrical impulses for telepathic vibrations. 332 00:23:06,907 --> 00:23:08,408 Can't we go there now? 333 00:23:09,174 --> 00:23:11,382 Let me see Kellerman first. 334 00:23:11,682 --> 00:23:15,229 Well, I'm going to have to leave now. It's back to the grindstone. 335 00:23:15,329 --> 00:23:17,747 That's a pity. I've enjoyed the tour. 336 00:23:17,847 --> 00:23:19,697 I hope it's been of some use. 337 00:23:19,797 --> 00:23:21,866 I'd still like to meet Kellerman. 338 00:23:21,966 --> 00:23:23,566 I'll see what can I do! 339 00:23:24,579 --> 00:23:26,784 You'll be in the bar this evening? 340 00:23:26,884 --> 00:23:29,941 Oh, for the at-home? Try and keep me away. 341 00:23:51,380 --> 00:23:52,622 Martindale. 342 00:23:53,545 --> 00:23:56,484 Tom! It's about time you called. Where are you now? 343 00:24:10,228 --> 00:24:12,628 Anne! What are you doing here? 344 00:24:12,728 --> 00:24:16,673 I've come to drag you back to the realities of the big city. 345 00:24:16,773 --> 00:24:18,673 - Roy sent you? - Mm. 346 00:24:18,773 --> 00:24:21,332 - What's the matter? What's he afraid of? - You getting into trouble. 347 00:24:21,432 --> 00:24:25,506 I've already, but I don't know how he foresaw that. What reason did he give you? 348 00:24:25,606 --> 00:24:28,428 - I didn't need much persuading. - I'm glad to hear it. 349 00:24:28,528 --> 00:24:31,547 So, why don't you show me around, while it's still light? Hm? 350 00:24:48,883 --> 00:24:52,418 Sorry to... turn up like this, unannounced. 351 00:24:58,485 --> 00:25:00,436 Er... I've got a friend waiting downstairs. 352 00:25:00,536 --> 00:25:02,016 You er... 353 00:25:02,606 --> 00:25:04,647 You asked me about the autopsy... 354 00:25:05,402 --> 00:25:06,747 on Jean MacKenzie. 355 00:25:16,499 --> 00:25:17,839 Is this your tipple? 356 00:25:18,403 --> 00:25:19,990 Very gracious of you. 357 00:25:21,250 --> 00:25:23,345 Where do you keep your clothes? 358 00:25:25,660 --> 00:25:28,141 I hope a tumbler won't shock your sensibilities. 359 00:25:43,360 --> 00:25:45,720 Sorry. I didn't know you had company. 360 00:25:46,020 --> 00:25:47,520 Only Dr Nelson. 361 00:25:47,620 --> 00:25:49,120 Is he going to live? 362 00:25:50,056 --> 00:25:51,851 There's no reason why he shouldn't. 363 00:25:52,051 --> 00:25:53,551 If he's careful. 364 00:25:54,466 --> 00:25:57,303 Look, I'm sorry. I'll have to break up this party. I'm late. 365 00:25:57,403 --> 00:26:00,677 - Someone's waiting for you? - A friend. 366 00:26:00,777 --> 00:26:04,820 Is she the colleague Graham met this morning? The physicist? 367 00:26:05,292 --> 00:26:06,420 That'll be right. 368 00:26:06,520 --> 00:26:09,895 I didn't think he could have got it wrong. Colleagues? 369 00:26:11,197 --> 00:26:12,877 Thanks for the drink, Crane. 370 00:26:13,377 --> 00:26:16,424 - See you downstairs? - Yes. 371 00:26:25,665 --> 00:26:27,417 You shouldn't encourage that. 372 00:26:27,517 --> 00:26:30,717 I felt he really needed it. I didn't know it was a problem. 373 00:26:30,817 --> 00:26:33,520 He can be a bit of gossip when he gets like that. 374 00:26:33,620 --> 00:26:36,330 I wouldn't pay too much attention to him. 375 00:26:36,430 --> 00:26:40,335 - Join us? - I won't be intruding? 376 00:26:41,337 --> 00:26:43,246 Not, if you don't put your mind to it. 377 00:26:44,896 --> 00:26:45,986 See you. 378 00:27:16,048 --> 00:27:18,385 Sorry. What can I say? 379 00:27:19,470 --> 00:27:23,256 Just tell me I look nice and the price tag isn't showing! 380 00:27:25,636 --> 00:27:27,839 Well, you look wonderful. They can't take their eyes off you. 381 00:27:27,939 --> 00:27:29,239 Thank you. 382 00:27:29,339 --> 00:27:30,839 Why am I to blame? 383 00:27:31,999 --> 00:27:33,439 I'll get some drinks. 384 00:27:57,808 --> 00:28:00,311 Sorry about the interruption. Can we talk later? 385 00:28:04,781 --> 00:28:07,106 - Well? - Stella By Starlight. 386 00:28:07,206 --> 00:28:08,706 Ah, but what's the movie? 387 00:28:08,806 --> 00:28:10,585 Oh, er... 388 00:28:10,685 --> 00:28:12,185 The Uninvited, with... 389 00:28:12,932 --> 00:28:16,161 Gail Russell, Ray Milland, and... 390 00:28:16,787 --> 00:28:18,499 Don' tell me, don't tell me. 391 00:28:18,599 --> 00:28:20,736 - Ruth Hussey. - Yes! 392 00:28:24,100 --> 00:28:25,207 Tom... 393 00:28:25,549 --> 00:28:29,685 I don't mind being looked at, but er... am I being mentally undressed? 394 00:28:29,785 --> 00:28:32,048 - Where? - Other side of the room. 395 00:28:39,738 --> 00:28:45,525 Thank you. We'll have a little break now, before we hear from the youth of the community - 396 00:28:45,625 --> 00:28:47,325 Terry and the Pirates. 397 00:28:57,240 --> 00:28:59,335 Forget it. He's gone now. 398 00:29:00,753 --> 00:29:03,882 Who was that sad man you were talking to at the bar? 399 00:29:03,982 --> 00:29:05,575 His name is Nelson. He's a doctor. 400 00:29:05,675 --> 00:29:07,769 Drowning his problems? 401 00:29:07,869 --> 00:29:10,767 You're the second person to tell me he has problems. 402 00:29:10,867 --> 00:29:12,067 Oh? 403 00:29:12,167 --> 00:29:14,328 Anne, I'm onto something. 404 00:29:14,428 --> 00:29:17,586 I don't know what it is, but Nelson does, I believe. 405 00:29:17,686 --> 00:29:19,902 I can't come back right away. 406 00:29:20,002 --> 00:29:22,898 I know you are here to reason with me, but I'm not being unreasonable. 407 00:29:22,998 --> 00:29:25,243 - Will you tell me? - I wish I could. 408 00:29:25,343 --> 00:29:27,440 I wish I knew what there was to tell. 409 00:29:27,540 --> 00:29:29,716 Who else told you Nelson had problems? 410 00:29:29,816 --> 00:29:33,612 Sarah Ashley. She works at the complex. You'll meet her tonight. 411 00:29:33,712 --> 00:29:35,212 Do you like her? 412 00:29:36,130 --> 00:29:37,611 I don't know. 413 00:29:37,711 --> 00:29:42,323 I don't want her to learn too much. She's gathered from a friend that we work together. 414 00:29:42,423 --> 00:29:44,921 I've told them I'm writing articles... 415 00:29:45,021 --> 00:29:47,390 Doing research. Can you improvise? 416 00:29:47,990 --> 00:29:49,190 Norrie, hello. 417 00:29:51,088 --> 00:29:52,674 - I'm keeping an eye on him. - Norrie? 418 00:29:52,774 --> 00:29:54,637 - Where is he? - With them. 419 00:29:55,636 --> 00:29:57,241 Get him away. 420 00:30:00,493 --> 00:30:02,718 Come on, Norrie. You've had too much, haven't you? 421 00:30:02,818 --> 00:30:04,218 Is he all right? 422 00:30:08,476 --> 00:30:11,789 - Good God. Look at them. - Stop worrying. Nelson's here. 423 00:30:11,889 --> 00:30:15,274 - Well, that's all the more cause, isn't it? - Oh, you make me sick. 424 00:30:15,374 --> 00:30:17,242 Only since the stud came along. 425 00:30:17,742 --> 00:30:19,142 Look at her. 426 00:30:22,987 --> 00:30:25,827 Play it my way. I won't mind. 427 00:30:28,455 --> 00:30:29,716 Come on. 428 00:30:33,533 --> 00:30:37,126 Hello. I'm Sarah Ashley. This is Graham Hobb. 429 00:30:37,226 --> 00:30:39,065 - Join us, please. - Thank you. 430 00:30:39,165 --> 00:30:40,797 Let me introduce Anne Reynolds. 431 00:30:40,897 --> 00:30:43,096 - Oh, we've met. - Well, drinks? 432 00:30:43,196 --> 00:30:44,696 No, no. Let me. Anne? 433 00:30:45,722 --> 00:30:47,112 Oh, all right. A malt, please. 434 00:30:47,269 --> 00:30:51,436 - Usual poison, love? - With lots of lemon, if you can manage. 435 00:30:57,742 --> 00:31:00,087 Graham tells me you're something in physics. 436 00:31:00,187 --> 00:31:01,687 What do you do, exactly? 437 00:31:01,787 --> 00:31:03,287 Oh, it's a government post. 438 00:31:03,387 --> 00:31:07,854 And you? Tom did mention something. You're a gardener. Or have I got it wrong? 439 00:31:08,054 --> 00:31:09,454 Botanist. 440 00:31:09,554 --> 00:31:15,002 I head the Department for the Study of External and Psychic Stimulation of Exotic Flora. 441 00:31:15,727 --> 00:31:18,102 Do you shorten that to something funny, like SEPTIC? 442 00:31:18,202 --> 00:31:21,299 Psycho-physiology. Tom must bring you round. 443 00:31:21,399 --> 00:31:24,911 There are some fascinating Venus flytraps you might find interesting. 444 00:31:27,631 --> 00:31:30,686 So... you two work together? 445 00:31:30,786 --> 00:31:34,380 Is that a government post, too, and hush-hush? 446 00:31:34,580 --> 00:31:35,978 You won't tell? 447 00:31:37,720 --> 00:31:41,735 Anne needs someone to... sharpen her pencils. 448 00:31:43,603 --> 00:31:45,885 I don't like the look of that lot, Mr Hobb. 449 00:31:45,985 --> 00:31:48,712 Better phone Paterson. Tell him to get here quickly. 450 00:31:48,812 --> 00:31:51,138 Oh, and er... cut Nelson's drink, eh? 451 00:31:51,238 --> 00:31:55,508 Ladies and gentlemen, our own Terry and the Pirates! 452 00:32:16,105 --> 00:32:17,344 Norrie! 453 00:32:19,163 --> 00:32:20,477 Get off! 454 00:32:25,444 --> 00:32:26,444 Hey, leave him alone! 455 00:32:37,303 --> 00:32:39,283 - Whoa! - Tom! 456 00:32:56,246 --> 00:32:57,844 After him, men. 457 00:33:08,697 --> 00:33:10,550 Hadn't you better see to these men? 458 00:33:12,393 --> 00:33:16,377 Er... get them into the other room, the dining room. 459 00:33:16,477 --> 00:33:18,205 Did you come prepared for this, Doctor? 460 00:33:19,137 --> 00:33:21,752 I'll... I'll have to have this one in surgery. 461 00:33:21,852 --> 00:33:23,352 He' taken a heavy knock. 462 00:33:23,452 --> 00:33:27,901 Tell me, Mr Kellerman. Why do I have so much trouble from your employees? 463 00:33:28,101 --> 00:33:31,384 At least once a month one of them comes in here and goes berserk. 464 00:33:31,484 --> 00:33:35,205 It's a habit I don't like. No wonder my predecessors left the business. 465 00:33:35,305 --> 00:33:36,897 You serve liquor here. Some can't hold it. 466 00:33:36,997 --> 00:33:39,681 Bill, how much did these men have to drink? 467 00:33:39,781 --> 00:33:41,281 A couple of pints. A dram or two. 468 00:33:41,381 --> 00:33:43,220 They'd be dangerous in a milk bar. 469 00:33:43,320 --> 00:33:46,011 Mrs Coleman, I'll see to it that you're duly compensated. 470 00:33:46,111 --> 00:33:48,432 They'll be reprimanded. It won't happen again. 471 00:33:48,532 --> 00:33:51,751 - What have you got to say? - Do you wish to prefer charges? 472 00:33:51,851 --> 00:33:53,351 Bill, close the bar. 473 00:33:54,964 --> 00:33:58,364 Mr Kellerman? Tom Crane. I've been hoping to meet you. 474 00:33:58,464 --> 00:34:00,707 Ah, yes, yes. Sarah did mention you. 475 00:34:00,907 --> 00:34:04,660 Why don't we have a chat tomorrow evening? I'm sorry I can't make it sooner. 476 00:34:04,760 --> 00:34:07,315 I should be free for a little in the afternoon. 477 00:34:07,415 --> 00:34:11,613 That's good. Maybe we could get together. I'd like to see your work. 478 00:34:11,713 --> 00:34:13,013 Good idea! 479 00:34:15,427 --> 00:34:18,435 Did you know there are 15 000 known species of orchids? 480 00:34:18,835 --> 00:34:20,035 Here? 481 00:34:21,071 --> 00:34:22,681 Throughout the world. 482 00:34:23,054 --> 00:34:26,471 Look. Isn't this a beautiful Cymbidium? 483 00:34:27,680 --> 00:34:29,879 Eager little things, aren't they? 484 00:34:29,979 --> 00:34:31,679 They adore the moisture. 485 00:34:33,145 --> 00:34:36,300 Do you mind if I leave you? Kellerman's expecting me. 486 00:34:36,400 --> 00:34:38,801 Not at all. Go ahead. I'll wait here. 487 00:36:31,089 --> 00:36:32,426 Martindale. 488 00:36:32,526 --> 00:36:33,826 Anne? 489 00:36:39,844 --> 00:36:41,822 Well, you must be imagining things. 490 00:36:41,922 --> 00:36:45,362 Who would want to suffocate you? Why? 491 00:36:47,918 --> 00:36:51,216 Why don't you both come back here? We'll talk about it. 492 00:36:53,515 --> 00:36:55,201 I wouldn't go alone. 493 00:36:56,183 --> 00:36:59,093 The police may not be as sympathetic as I am. 494 00:37:00,158 --> 00:37:02,195 No, no, no. Listen to me, Anne. 495 00:37:02,295 --> 00:37:04,243 Anne, are you there? 496 00:37:35,546 --> 00:37:36,941 It's about Crane. 497 00:37:37,913 --> 00:37:39,676 And Anne Reynolds. 498 00:37:40,539 --> 00:37:43,717 I said I did not want her involved. 499 00:37:45,176 --> 00:37:47,717 It's all out of hand. 500 00:37:47,817 --> 00:37:49,317 Out of control. 501 00:37:50,217 --> 00:37:52,704 I told them. I warned them. 502 00:37:52,804 --> 00:37:54,304 Tell me 503 00:37:56,446 --> 00:37:59,124 Before I answer anything, Crane... 504 00:37:59,524 --> 00:38:02,512 I don't think the MacKenzies were meant to die. 505 00:38:02,612 --> 00:38:04,946 Well, I can't be sure. 506 00:38:05,046 --> 00:38:07,789 I think something went wrong. 507 00:38:09,374 --> 00:38:12,158 Bob suffered from innate curiosity. 508 00:38:12,302 --> 00:38:13,658 Something like yourself. 509 00:38:13,758 --> 00:38:16,187 And like the proverbial cat. 510 00:38:17,117 --> 00:38:18,510 And Jean? 511 00:38:19,477 --> 00:38:21,860 She was poisoned, Mr Crane. 512 00:38:21,960 --> 00:38:23,460 Poisoned? 513 00:38:23,560 --> 00:38:27,020 Contaminated rye. Ergot. 514 00:38:27,723 --> 00:38:32,373 It er... comes from a parasite fungus growing in the ears of the plant. 515 00:38:33,052 --> 00:38:35,311 It's not a common form of poisoning now. 516 00:38:35,519 --> 00:38:37,690 They had a name for it in the Middle Ages. 517 00:38:37,790 --> 00:38:40,421 They called it St. Anthony's Fire. 518 00:38:40,521 --> 00:38:43,839 Delirium. Hallucinations. 519 00:38:44,207 --> 00:38:48,184 Frequently, a sensation of being burned, all over. 520 00:38:48,646 --> 00:38:51,117 A sense of one's body being of fire. 521 00:38:51,217 --> 00:38:52,717 You reported this to the police? 522 00:38:53,029 --> 00:38:54,417 Our police? 523 00:38:55,148 --> 00:38:57,628 They're not the law here, Mr Crane. 524 00:38:57,728 --> 00:38:59,028 Kellerman? 525 00:38:59,428 --> 00:39:01,436 He has large pockets. 526 00:39:01,536 --> 00:39:05,310 Some of our more respected citizens are in them. 527 00:39:05,410 --> 00:39:06,710 And you? 528 00:39:07,504 --> 00:39:09,162 Not by choice. 529 00:39:12,082 --> 00:39:16,385 Kellerman has a way of discovering what one had hoped were... 530 00:39:16,543 --> 00:39:18,243 buried misdemeanours. 531 00:39:18,343 --> 00:39:24,134 Add to that the fact that I've been trying to drown mine in John Barleycorn, 532 00:39:24,234 --> 00:39:27,149 and you'll see that I'm sitting, if not staggering, target. 533 00:39:27,706 --> 00:39:29,661 But you're telling me all this? 534 00:39:29,961 --> 00:39:32,012 I've a sense of time running out. 535 00:39:32,521 --> 00:39:34,308 In all directions. 536 00:39:34,901 --> 00:39:37,809 Threats are a bit less veiled than before, and... 537 00:39:39,298 --> 00:39:42,491 and I've a need for someone to feel not too badly about me. 538 00:39:42,591 --> 00:39:44,000 But there's more? 539 00:39:44,100 --> 00:39:46,020 Well, I've told you all I know. 540 00:39:46,120 --> 00:39:51,397 Except, perhaps, that there might be pockets... bigger than Kellerman's. 541 00:39:51,497 --> 00:39:55,113 - An organisation... - More would have to become from higher up. 542 00:39:55,313 --> 00:39:57,552 Does Omega mean anything to you? 543 00:39:57,952 --> 00:39:59,452 Keep away from them. 544 00:40:00,011 --> 00:40:02,887 And Miss Reynolds. Take her with you. Where is she now? 545 00:40:02,987 --> 00:40:06,436 Well, find her. Go on. Get out of here. 546 00:40:19,706 --> 00:40:21,785 Bill, have you seen Miss Reynolds? 547 00:40:21,885 --> 00:40:24,452 Er... she went out earlier with Sgt Paterson. 548 00:40:28,534 --> 00:40:29,777 We're late. 549 00:40:29,977 --> 00:40:32,305 I didn't know we had to clock in. 550 00:40:32,405 --> 00:40:34,762 Kellerman doesn't like to be kept waiting. 551 00:40:35,163 --> 00:40:37,532 Can you drive? You look as if you've had a snootful. 552 00:40:38,572 --> 00:40:41,108 I thought you would have changed your mind. 553 00:40:42,163 --> 00:40:43,409 Let's go. 554 00:40:49,427 --> 00:40:50,677 Hello. 555 00:40:52,232 --> 00:40:53,949 Nice welcome. 556 00:41:05,839 --> 00:41:11,223 - How did you get here? - The guiding hand of Sgt Paterson. And you? 557 00:41:11,806 --> 00:41:13,559 Our friend Graham. 558 00:41:13,851 --> 00:41:18,171 Either he's on something, or he's auditioning for Night Of The Highland Zombie. 559 00:41:18,271 --> 00:41:20,196 - Have they harmed you? - No. 560 00:41:20,805 --> 00:41:22,837 After Miss Ashley's guided tour, 561 00:41:22,937 --> 00:41:26,250 someone decided I needed a Turkish bath to round things off. 562 00:41:26,350 --> 00:41:30,746 Only my girl-guide pluck saved me from a broiling in a locked greenhouse. 563 00:41:30,846 --> 00:41:35,808 Stupidly, I complained to the good Sergeant, and here I am. 564 00:41:36,608 --> 00:41:37,909 Are you OK? 565 00:41:43,455 --> 00:41:46,865 - Sorry to keep you. - Now you're here, can we go? 566 00:41:46,965 --> 00:41:48,794 What, before getting what you came for? 567 00:41:49,279 --> 00:41:50,769 I came to get her. 568 00:41:50,869 --> 00:41:53,435 I don't deny you'd cause for complaint. 569 00:41:53,535 --> 00:41:57,203 Sarah was just a little naughty. Overenthusiastic. 570 00:41:57,303 --> 00:41:59,880 Tell them what they want to know, then get it over with. 571 00:41:59,980 --> 00:42:01,934 I hate cat-and-mouse games. 572 00:42:02,034 --> 00:42:06,145 - Why did the MacKenzies have to die? - He threatened me with exposure. 573 00:42:06,245 --> 00:42:10,071 I tried to frighten him through Jean, and misjudged my move. 574 00:42:10,171 --> 00:42:12,878 - Who owns Swiss Scott? - Pass. 575 00:42:12,978 --> 00:42:15,144 Never mind. I have a good idea. 576 00:42:15,444 --> 00:42:17,044 Why the production of ergot? 577 00:42:17,144 --> 00:42:21,685 For some time now we've been developing and manufacturing a new cross-strain. 578 00:42:21,785 --> 00:42:24,119 More virulent than that normally accepted. 579 00:42:24,219 --> 00:42:25,140 To what end? 580 00:42:25,240 --> 00:42:29,492 Initially, to study its influence in small doses on human subjects. 581 00:42:29,592 --> 00:42:31,092 It was unpredictable. 582 00:42:31,192 --> 00:42:36,656 After initial trauma, we found that our subjects could become totally pliable and passivist. 583 00:42:36,756 --> 00:42:40,336 However, as we went further, we discovered a bizarre development. 584 00:42:40,436 --> 00:42:44,816 While they would be peaceful, obedient for weeks, even months on end, 585 00:42:44,916 --> 00:42:48,342 there might come suddenly a total character change. 586 00:42:48,442 --> 00:42:52,482 A primitive force would erupt onto the surface and manifest itself 587 00:42:52,582 --> 00:42:56,670 in the most comic, grotesque, and sometimes destructive way. 588 00:42:56,770 --> 00:43:00,153 Now you've created a monster, all you have to do is find a controll? 589 00:43:01,152 --> 00:43:05,228 Think, Mr Crane, of the total power that could lie within one's grasp, 590 00:43:05,328 --> 00:43:06,958 once all was perfected. 591 00:43:07,058 --> 00:43:11,557 And how many people, countries, would be interested in such power? 592 00:43:11,657 --> 00:43:13,967 The force they might wield. 593 00:43:14,067 --> 00:43:15,995 Or a single organisation. 594 00:43:18,331 --> 00:43:20,628 We're almost there now. No cure. 595 00:43:21,478 --> 00:43:25,132 But a little challenging, a little programming in advance... 596 00:43:25,232 --> 00:43:28,202 Controlled, violent subjects. 597 00:43:28,302 --> 00:43:29,669 Hobb? 598 00:43:32,173 --> 00:43:33,960 Deceptive, isn't it? 599 00:43:34,060 --> 00:43:38,098 Yes, he looks a bit depressed, but I have something in mind to cheer him up. 600 00:43:38,198 --> 00:43:41,386 What do you have in mind for us, to keep us quiet when we get back? 601 00:43:41,486 --> 00:43:42,986 Who said anything about us getting back? 602 00:43:43,086 --> 00:43:48,744 You'll be travelling back in a rather ancient helicopter, full of loose wiring and faulty screws. 603 00:43:48,944 --> 00:43:51,433 The mechanics at this end are far from efficient. 604 00:43:51,665 --> 00:43:54,164 - And the pilot? - Hobb? 605 00:43:55,633 --> 00:44:00,119 It is a sacrifice, but if one of my own people is to go missing, as well as ourselves, 606 00:44:00,219 --> 00:44:02,627 it will add credence to our mourning. 607 00:44:04,473 --> 00:44:05,807 Graham... 608 00:44:06,715 --> 00:44:09,586 Have you met Miss Reynolds and Mr Crane? 609 00:44:10,381 --> 00:44:13,158 Sgt Paterson has something for you. 610 00:44:16,361 --> 00:44:19,437 At least this was you won't feel any pain when the 'copter goes down. 611 00:44:19,537 --> 00:44:22,948 - And there'll be a fewer mistakes. - How do you hope to get away with this? 612 00:44:23,666 --> 00:44:24,809 Oh, we'll manage. 613 00:44:24,909 --> 00:44:27,409 We work for the government. People know we're here. 614 00:44:27,509 --> 00:44:29,009 Will you stop him! 615 00:44:29,617 --> 00:44:30,909 Hobb, look at me. 616 00:45:22,116 --> 00:45:23,740 We can't leave them there. 617 00:45:23,840 --> 00:45:25,977 What do you want to do? Commit suicide? Come on. 618 00:45:27,196 --> 00:45:29,359 Stop worrying, Tom. 619 00:45:29,924 --> 00:45:32,328 Put it down to rich experience and leave it behind. 620 00:45:32,428 --> 00:45:36,816 Look, it stinks. There's a cover-up on the whole affair. Wheels within wheels... 621 00:45:36,916 --> 00:45:39,039 Shall we call this closed, before we fall out? 622 00:45:39,139 --> 00:45:44,048 Only your position here, and Anne's, come to that, has saved you from serious investigation. 623 00:45:44,695 --> 00:45:50,543 However, all that matters is that you're here, safe, and sound. Now, let the past be. 624 00:45:50,643 --> 00:45:53,457 Do that, and we might all be out of a job. 625 00:45:54,754 --> 00:45:59,077 I have a long memory... and no-one's going to take that away. 49922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.