Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,050 --> 00:00:23,250
Фактор Омега
2
00:00:23,350 --> 00:00:29,050
Силы тьмы
3
00:00:39,410 --> 00:00:41,400
Есть там кто?
4
00:01:02,930 --> 00:01:04,390
Ты её двигаешь!
5
00:01:04,490 --> 00:01:06,320
Не двигаю.
6
00:01:18,930 --> 00:01:20,920
Есть там кто?
7
00:01:52,130 --> 00:01:54,120
Есть там кто?
8
00:02:01,730 --> 00:02:03,720
Да.
9
00:02:14,010 --> 00:02:15,990
Спроси, кто это.
10
00:02:16,090 --> 00:02:18,030
Кто ты?
11
00:02:18,130 --> 00:02:20,120
Как тебя зовут?
12
00:02:24,930 --> 00:02:26,920
Э..
13
00:02:31,730 --> 00:02:33,720
Ф..
14
00:02:37,490 --> 00:02:39,480
Ф..
15
00:02:49,490 --> 00:02:51,480
И...
16
00:02:53,050 --> 00:02:55,070
Эффи?
17
00:02:55,170 --> 00:02:57,270
Эффи кто?
18
00:02:57,370 --> 00:02:59,910
Эффи если хочешь узнать время, спроси у полицейского.
19
00:03:00,010 --> 00:03:02,070
-Ну Кевин!
-Это просто игра.
20
00:03:02,170 --> 00:03:05,230
Да, но нужно делать всё правильно.
21
00:03:05,330 --> 00:03:07,550
Иначе духи не придут.
22
00:03:07,650 --> 00:03:09,600
Что?
23
00:03:13,730 --> 00:03:15,110
Что ты сказала, Джен?
24
00:03:15,210 --> 00:03:17,000
Духи не придут.
25
00:03:19,170 --> 00:03:20,150
Всё в порядке?
26
00:03:20,250 --> 00:03:22,950
Простите. Я витала в облаках.
27
00:03:23,050 --> 00:03:24,950
Ян?
28
00:03:25,050 --> 00:03:27,160
Ой, не переживай, всё будет в порядке.
29
00:03:28,170 --> 00:03:29,360
Он в лучшем мире.
30
00:03:32,530 --> 00:03:33,950
Никто не хочет пива?
31
00:03:34,050 --> 00:03:36,040
Я не хочу.
32
00:03:39,610 --> 00:03:43,310
Мартиндейл говорит, что он хочет начать новую серию экспериментов на следующей неделе.
33
00:03:43,410 --> 00:03:45,950
Со мной, и новыми добровольцами...
34
00:03:46,050 --> 00:03:49,600
Ты слишком часто отвлекаешься. Тебе уже пора зубрить.
35
00:03:52,170 --> 00:03:54,110
У меня всё в порядке.
36
00:03:54,210 --> 00:03:55,830
И с деньгами тоже.
37
00:03:55,930 --> 00:03:57,830
Мы будем начинать сеанс, или как?
38
00:03:57,930 --> 00:04:00,960
-Давай.
-Тогда выключи свет.
39
00:04:10,810 --> 00:04:13,450
Теперь сконцентрируйтесь.
40
00:04:14,970 --> 00:04:17,350
Сконцентрируйтесь.
41
00:04:17,450 --> 00:04:19,440
Давай, Джен.
42
00:04:26,450 --> 00:04:28,440
Есть там кто?
43
00:04:36,530 --> 00:04:38,520
Да.
44
00:04:42,170 --> 00:04:44,160
Это снова Эффи?
45
00:04:50,210 --> 00:04:52,280
Спроси, есть ли у него послание для нас.
46
00:04:53,770 --> 00:04:55,720
Есть ли у тебя послание для присутствующих?
47
00:04:58,410 --> 00:05:00,400
Да.
48
00:05:01,850 --> 00:05:03,320
Каково оно?
49
00:05:12,210 --> 00:05:14,200
Б...
50
00:05:16,530 --> 00:05:18,520
О...
51
00:05:21,810 --> 00:05:23,800
Й...
52
00:05:26,330 --> 00:05:28,320
Т...
53
00:05:32,010 --> 00:05:33,600
E...
54
00:05:35,170 --> 00:05:37,710
Бояться?
55
00:05:37,810 --> 00:05:38,830
Бояться чего?
56
00:05:38,930 --> 00:05:41,600
Бояться кого?
57
00:05:50,090 --> 00:05:52,120
Что происходит?
58
00:05:53,930 --> 00:05:55,630
Нет!
59
00:05:55,730 --> 00:05:57,680
-Элисон...
-Это не я!
60
00:05:58,690 --> 00:06:02,240
Что это?
61
00:06:12,490 --> 00:06:14,470
Ложись... Всё в порядке.
62
00:06:14,570 --> 00:06:16,270
Вот так.
63
00:06:16,370 --> 00:06:18,070
Всё хорошо.
64
00:06:18,170 --> 00:06:20,160
Так и лежи.
65
00:06:23,610 --> 00:06:24,990
Доктор!
66
00:06:25,090 --> 00:06:27,160
Доктор!
67
00:06:46,010 --> 00:06:47,790
Я не могу вспомнить.
68
00:06:47,890 --> 00:06:49,880
В этом и проблема.
69
00:06:50,890 --> 00:06:53,550
Ничего не помню, что тогда произошло.
70
00:06:53,650 --> 00:06:55,550
По крайней мере, ты помнишь, кто ты.
71
00:06:55,650 --> 00:06:58,000
Майкл Крейн.
72
00:07:00,010 --> 00:07:01,600
А ты Том.
73
00:07:02,610 --> 00:07:04,430
Старина Том.
74
00:07:04,530 --> 00:07:07,120
Верно... Старина Том.
75
00:07:10,130 --> 00:07:11,840
Джулия.
76
00:07:12,850 --> 00:07:14,520
Где она?
77
00:07:16,530 --> 00:07:18,630
Она не смогла прийти.
78
00:07:18,730 --> 00:07:21,110
Она была тут... Раньше?
79
00:07:21,210 --> 00:07:22,400
Я так не думаю.
80
00:07:23,410 --> 00:07:25,750
Да, она была тут.
81
00:07:25,850 --> 00:07:27,950
Ты везунчик, Том.
82
00:07:28,050 --> 00:07:30,720
Что тебе говорила Джулия?
83
00:07:32,650 --> 00:07:33,710
Ты кто?
84
00:07:33,810 --> 00:07:35,830
Ты меня знаешь, я Энн.
85
00:07:35,930 --> 00:07:39,070
Я не хочу знать, кто ты.
86
00:07:39,170 --> 00:07:41,790
Я была тут вчера с Томом.
87
00:07:41,890 --> 00:07:44,870
Я не хочу знать тебя, я хочу Джулию.
88
00:07:44,970 --> 00:07:47,000
-Я думаю, нам пора.
-Верно.
89
00:07:48,570 --> 00:07:50,270
Майкл, нам нужно уходить.
90
00:07:50,370 --> 00:07:52,430
Доктор сказал не беспокоить тебя.
91
00:07:52,530 --> 00:07:54,400
Да, пожалуйста.
92
00:07:55,570 --> 00:07:58,080
Отдохни немного.
93
00:07:58,530 --> 00:08:00,990
Мы придём завтра, хорошо?
94
00:08:01,090 --> 00:08:06,560
Берегитесь собак.
95
00:08:10,370 --> 00:08:11,590
Возможно...
96
00:08:12,690 --> 00:08:15,790
Джулия вернётся, если я буду хорошим мальчиком.
97
00:08:15,890 --> 00:08:16,990
Вернётся.
98
00:08:17,090 --> 00:08:19,990
-Может, Джулия вернется.
-Конечно, конечно.
99
00:08:20,090 --> 00:08:23,200
-Я хочу, чтобы она вернулась.
-Дай я поправлю тебе подушку.
100
00:08:25,010 --> 00:08:26,590
Так лучше?
101
00:08:26,690 --> 00:08:30,070
Она вернётся...
102
00:08:30,170 --> 00:08:31,670
Я хороший...
103
00:08:31,770 --> 00:08:33,440
Ты в порядке?
104
00:08:34,730 --> 00:08:37,990
-Ему не становится лучше.
-Здесь нельзя курить.
105
00:08:38,090 --> 00:08:39,630
Доктор Рейнольдс, мистер Крейн.
106
00:08:39,730 --> 00:08:41,430
Вы можете нам сделать одолжение?
107
00:08:41,530 --> 00:08:44,710
-Вы направляетесь в сторону Марчмонта?
-Да.
108
00:08:44,810 --> 00:08:46,830
Вы можете подвезти студентку?
109
00:08:46,930 --> 00:08:49,710
Девушку одного из пациентов.
110
00:08:49,810 --> 00:08:52,150
-Конечно можем.
-Спасибо.
111
00:08:52,250 --> 00:08:55,430
Это позволит ей сэкономить на автобусе, она в порядке, просто слегка растеряна.
112
00:08:55,530 --> 00:08:57,150
Я сам не очень хорошо себя чувствую.
113
00:08:57,250 --> 00:08:59,190
Пойду за машиной.
114
00:08:59,290 --> 00:09:01,110
У вашего брата прогресс выздоровления, мистер Крейн.
115
00:09:01,210 --> 00:09:05,280
Он совершенно ничего не может вспомнить. Он думает, что его навещала моя жена.
116
00:09:06,290 --> 00:09:09,470
Симптомы болезни - амнезия и галлюцинация в виде мертвого человека.
117
00:09:09,570 --> 00:09:11,350
Я не думаю, что ему лучше.
118
00:09:11,450 --> 00:09:13,270
Я вас уверяю.
119
00:09:13,370 --> 00:09:15,480
Идите за мной, я позову девушку.
120
00:09:30,450 --> 00:09:32,440
Ты в порядке?
121
00:09:55,770 --> 00:09:57,760
-Погоди.
-Что?
-Останови машину.
122
00:10:14,850 --> 00:10:16,800
Том, что случилось?
123
00:10:18,610 --> 00:10:19,880
Что такое?
124
00:10:21,890 --> 00:10:24,450
Кажется, я видел девушку Дрекселя, Мораг.
125
00:10:35,090 --> 00:10:37,080
Я ничего не видела.
126
00:10:38,730 --> 00:10:39,800
Я видела.
127
00:10:41,330 --> 00:10:43,080
По крайней мере, мне так показалось.
128
00:10:44,090 --> 00:10:47,790
Она была маленькая, с длинными черными волосами, в цветном платье?
129
00:10:51,210 --> 00:10:53,200
Поедем?
130
00:11:17,690 --> 00:11:19,830
Мы на месте.
131
00:11:19,930 --> 00:11:22,990
-Спасибо, что подвезли.
-Тебе уже лучше?
132
00:11:23,090 --> 00:11:26,950
-Да, спасибо.
-Не хочешь зайти на чашечку кофе?
133
00:11:27,050 --> 00:11:28,470
Нет, спасибо.
134
00:11:28,570 --> 00:11:30,670
Мы не против.
135
00:11:30,770 --> 00:11:32,760
Хорошо.
136
00:11:38,810 --> 00:11:40,590
Входите.
137
00:11:40,690 --> 00:11:41,960
Сюда.
138
00:11:44,530 --> 00:11:46,320
Тут больше никого нет.
139
00:11:47,330 --> 00:11:48,830
Простите за беспорядок.
140
00:11:48,930 --> 00:11:50,920
Не переживайте.
141
00:11:56,650 --> 00:11:57,830
Сколько вас тут живет?
142
00:11:57,930 --> 00:11:59,270
Четверо.
143
00:11:59,370 --> 00:12:01,520
Я, Ян, Элисон и Гевин.
144
00:12:02,930 --> 00:12:05,200
-Тут довольно прохладно?
-Да.
145
00:12:07,170 --> 00:12:08,710
Ян твой парень?
146
00:12:08,810 --> 00:12:10,430
Верно.
147
00:12:10,530 --> 00:12:12,720
Это его ты навещала в клинике?
148
00:12:14,650 --> 00:12:16,640
У него был нервный срыв.
149
00:12:19,250 --> 00:12:21,150
Переработал?
150
00:12:21,250 --> 00:12:23,240
Что-то типа того.
151
00:12:35,210 --> 00:12:36,910
Хотите что-нибудь выпить?
152
00:12:37,010 --> 00:12:39,000
Чай, было бы здорово. Спасибо.
153
00:12:40,490 --> 00:12:42,030
Да, чай. Спасибо.
154
00:12:42,130 --> 00:12:44,120
Рада, что вы это сказали.
155
00:12:45,610 --> 00:12:49,600
Мы вчера разбили последний бокал, и я забыла купить новые.
156
00:13:05,290 --> 00:13:06,990
Что ты читаешь?
157
00:13:07,090 --> 00:13:09,310
Историю.
158
00:13:09,410 --> 00:13:11,630
Какого периода?
159
00:13:11,730 --> 00:13:15,190
Я специализируюсь на династии Стюартов.
160
00:13:15,290 --> 00:13:17,280
Это здорово.
161
00:13:27,650 --> 00:13:30,160
Чайник сейчас закипит.
162
00:13:31,770 --> 00:13:33,790
Это всё предмет изучения?
163
00:13:33,890 --> 00:13:36,270
Нет, просто хобби.
164
00:13:36,370 --> 00:13:38,390
Это просто ради удовольствия.
165
00:13:38,490 --> 00:13:40,480
Садитесь.
166
00:13:42,690 --> 00:13:43,950
Спиритуализм?
167
00:13:44,050 --> 00:13:45,430
Оккультное веселье?
168
00:13:45,530 --> 00:13:47,550
Это просто баловство.
169
00:13:47,650 --> 00:13:49,670
Мы не воспринимаем это всерьёз.
170
00:13:49,770 --> 00:13:52,110
Из-за этого и разбился бокал.
171
00:13:52,210 --> 00:13:53,590
Правда?
172
00:13:53,690 --> 00:13:55,200
Что произошло?
173
00:13:56,210 --> 00:13:58,200
Это было довольно странно. Это нужно было видеть.
174
00:13:59,810 --> 00:14:01,270
Стол начал шататься.
175
00:14:01,370 --> 00:14:03,150
Потом перевернулся.
176
00:14:03,250 --> 00:14:06,840
Я думала это Гевин дурачился, но он клянётся, что это не он.
177
00:14:07,850 --> 00:14:09,840
Этот?
178
00:14:11,050 --> 00:14:13,400
-Выглядит старым.
-Так и есть.
179
00:14:14,970 --> 00:14:16,310
Чайник закипел.
180
00:14:16,410 --> 00:14:18,590
Я предполагаю, что это, возможно...
181
00:14:18,690 --> 00:14:21,910
-Том ты что делаешь?
-Сколько людей было на сеансе?
182
00:14:22,010 --> 00:14:24,190
-Трое.
-Это просто игры.
183
00:14:24,290 --> 00:14:26,350
-Вы получили какие-нибудь послания?
-Том, ты серьезно?!
184
00:14:26,450 --> 00:14:28,160
Да.
185
00:14:29,730 --> 00:14:31,680
В общем, получили.
186
00:14:34,650 --> 00:14:36,880
-Давай помогу.
-Спасибо.
187
00:14:38,130 --> 00:14:39,390
Что ты сделала?
188
00:14:39,490 --> 00:14:41,480
В смысле, как вы всё сделали?
189
00:14:42,650 --> 00:14:44,640
Мы просто сидели вокруг стола.
190
00:14:45,690 --> 00:14:47,390
Я тут.
191
00:14:47,490 --> 00:14:49,630
А Гевин там.
192
00:14:49,730 --> 00:14:50,910
Элисон там.
193
00:14:51,010 --> 00:14:54,790
Бокал стоял посредине, а буквы, в алфавитном порядке, по кругу.
194
00:14:54,890 --> 00:14:56,030
И что произошло?
195
00:14:57,530 --> 00:14:59,520
Я не до конца понимаю, что именно.
196
00:15:00,850 --> 00:15:03,030
Я думаю, это всё на уровне подсознания.
197
00:15:03,130 --> 00:15:06,350
Телепатия между людьми, которые принимали участие.
198
00:15:06,450 --> 00:15:08,080
Это подсознательное желание.
199
00:15:09,090 --> 00:15:13,550
Бокал передвигается потому, что все его двигают в одном направлении, не осознавая этого.
200
00:15:13,650 --> 00:15:17,030
Ян играл в подобные игры?
201
00:15:17,130 --> 00:15:18,910
Иногда.
202
00:15:19,010 --> 00:15:21,110
Но это случилось с ним по другой причине.
203
00:15:21,210 --> 00:15:22,960
А по какой?
204
00:15:25,290 --> 00:15:25,190
Детура - дурман.
205
00:15:25,290 --> 00:15:27,190
Он принимал детуру.*
206
00:15:27,290 --> 00:15:29,270
Детуру?
207
00:15:29,370 --> 00:15:30,590
Что это?
208
00:15:30,690 --> 00:15:32,580
Это мощный наркотик.
209
00:15:32,680 --> 00:15:33,630
Оу.
210
00:15:33,730 --> 00:15:35,070
Это куст.
211
00:15:35,170 --> 00:15:37,030
Его можно найти в этой стране.
212
00:15:37,130 --> 00:15:40,150
Если съесть листья, или выпить чай с ними,
213
00:15:40,250 --> 00:15:43,390
появляется эффект расширения сознания.
214
00:15:43,490 --> 00:15:45,150
-Как мескалин?
-Да.
215
00:15:45,250 --> 00:15:46,750
Да, типа того.
216
00:15:46,850 --> 00:15:49,790
Ян говорит, что это как принимать ЛСД через чай.
217
00:15:49,890 --> 00:15:50,950
Да, именно так.
218
00:15:51,050 --> 00:15:54,910
-Он пробовал ЛСД?
-Он пробовал почти всё.
219
00:15:55,010 --> 00:15:58,840
А какой эффект на него произвела детура?
220
00:16:00,170 --> 00:16:02,280
Он говорил, что она сделала его ясновидящим...
221
00:16:03,290 --> 00:16:05,550
Дала ему свет.
222
00:16:05,650 --> 00:16:07,640
Но всё пошло не так.
223
00:16:19,250 --> 00:16:21,480
Нет... Нет!
224
00:16:23,570 --> 00:16:25,600
Нет.
225
00:16:34,210 --> 00:16:36,040
Проснись! Давай, проснись!
226
00:16:37,650 --> 00:16:39,550
-Что?
-Тихо, слушай!
227
00:16:39,650 --> 00:16:41,830
Нужно их остановить.
228
00:16:41,930 --> 00:16:43,950
Кого остановить? Ты о чём?
229
00:16:44,050 --> 00:16:46,950
-Нужно остановить их, пока не поздно.
-Остановить кого?
230
00:16:47,050 --> 00:16:48,990
Омегу.
231
00:16:49,090 --> 00:16:51,470
-Омегу?
-Они повсюду!
232
00:16:51,570 --> 00:16:54,030
Пожалуйста! Они повсюду!
233
00:16:55,050 --> 00:16:56,590
Мы должны их остановить!
234
00:16:56,690 --> 00:16:58,030
-Эй!
-Мы должны остановить их!
235
00:16:58,130 --> 00:16:59,470
-Успокойся!
-Пожалуйста!
236
00:16:59,570 --> 00:17:01,550
Спокойно. Всё в порядке.
237
00:17:01,650 --> 00:17:03,750
Я остановлю их. Ты в порядке.
238
00:17:03,850 --> 00:17:06,430
Вот так...
239
00:17:06,530 --> 00:17:08,150
Спокойно.
240
00:17:08,250 --> 00:17:10,280
Вот так, ты в порядке.
241
00:17:17,090 --> 00:17:20,190
Нам нужно понять, сможем ли мы развить его способности в другом русле.
242
00:17:20,290 --> 00:17:22,040
Потому я и хочу привлечь тебя.
243
00:17:24,170 --> 00:17:25,800
Том...
244
00:17:26,850 --> 00:17:29,350
Вы всё ещё хотите помочь нам, с нашими экспериментами?
245
00:17:29,450 --> 00:17:32,200
Я не об этом.
246
00:17:33,330 --> 00:17:36,830
Я вчера был слегка шокирован.
247
00:17:36,930 --> 00:17:39,520
Что случилось?
248
00:17:42,130 --> 00:17:44,270
Я и Энн пошли проведать Майкла в клинике.
249
00:17:44,370 --> 00:17:47,720
Когда мы выходили, я могу поклясться, что видел девушку, которая была с Дрекселем.
250
00:17:49,330 --> 00:17:50,430
Где?
251
00:17:50,530 --> 00:17:52,030
Просто у выхода.
252
00:17:52,130 --> 00:17:53,630
Что она делала?
253
00:17:53,730 --> 00:17:55,880
Ничего, просто стояла и смотрела.
254
00:17:56,890 --> 00:17:59,600
Я выскочил из машины, но её там не было.
255
00:18:00,690 --> 00:18:02,030
Энн её видела?
256
00:18:02,130 --> 00:18:04,630
Нет, но с нами была девушка.
257
00:18:04,730 --> 00:18:07,510
Мы её подвозили. Она говорит, что тоже кого-то видела.
258
00:18:07,610 --> 00:18:09,550
Нужно перестать переживать о Дрекселе.
259
00:18:09,650 --> 00:18:11,070
Она её четко описала.
260
00:18:11,170 --> 00:18:13,590
Том, Дрексель умер.
261
00:18:13,690 --> 00:18:17,830
Я знаю, но я не могу перестать вспоминать Джулию понимаете?
262
00:18:17,930 --> 00:18:20,910
-Мы решили что Дрексель замешан...
-Мы ничего не решили.
263
00:18:21,010 --> 00:18:23,830
Девушка это зацепка, Дрексель в чём-то замешан.
264
00:18:23,930 --> 00:18:25,680
Слушай, он мёртв, и точка.
265
00:18:27,650 --> 00:18:29,640
Вот.
266
00:18:30,650 --> 00:18:33,150
Выглядишь получше.
267
00:18:33,250 --> 00:18:35,160
Всё в порядке?
268
00:18:38,250 --> 00:18:40,520
Голова болит.
269
00:18:41,690 --> 00:18:43,630
Странно, но...
270
00:18:43,730 --> 00:18:46,830
Мне кажется, я должен вспомнить что-то важное.
271
00:18:46,930 --> 00:18:48,350
Забудь.
272
00:18:48,450 --> 00:18:50,270
Память вернётся сама.
273
00:18:50,370 --> 00:18:52,480
Так говорит Рой Мартиндейл.
274
00:18:55,330 --> 00:18:56,920
Кто?
275
00:18:58,770 --> 00:19:00,760
Доктор Мартиндейл?
276
00:19:02,170 --> 00:19:04,110
Я его помню.
277
00:19:04,210 --> 00:19:06,200
Ну вот. Видишь.
278
00:19:07,410 --> 00:19:08,910
Что он делал?
279
00:19:09,010 --> 00:19:11,430
Всё запутано.
280
00:19:11,530 --> 00:19:12,630
Не бери в голову.
281
00:19:12,730 --> 00:19:16,190
Он стоял надо мной посреди ночи. Разбудил меня.
282
00:19:16,290 --> 00:19:18,190
Кто?
283
00:19:18,290 --> 00:19:19,830
Тип, с соседней палаты.
284
00:19:19,930 --> 00:19:22,510
Орал, что надо остановить их.
285
00:19:22,610 --> 00:19:25,030
Хотел, чтобы я ему помог.
286
00:19:25,130 --> 00:19:27,270
Будто я могу помочь!
287
00:19:27,370 --> 00:19:29,400
Другой пациент?
288
00:19:30,730 --> 00:19:32,050
Он все говорил "Омега".
289
00:19:34,050 --> 00:19:35,470
Нужно их остановить.
290
00:19:35,570 --> 00:19:37,800
Они повсюду.
291
00:19:40,570 --> 00:19:43,030
Я не понял, о чём он.
292
00:19:44,530 --> 00:19:47,280
Майк, повтори ещё раз, что он говорил?
293
00:19:48,530 --> 00:19:50,830
Мы должны их остановить.
294
00:19:50,930 --> 00:19:52,920
Омега.
295
00:19:53,930 --> 00:19:57,040
Боже, я устал.
296
00:20:08,610 --> 00:20:10,670
Кстати, забыл тебе сказать...
297
00:20:10,770 --> 00:20:14,310
Ты ни за что не отгадаешь, кто присоединился ко мне в лаборатории парафизики.
298
00:20:14,410 --> 00:20:17,030
-Кто?
-Тот же тип, который привёз Джен прошлой ночью.
299
00:20:17,130 --> 00:20:19,470
-Том Крейн.
-Он самый.
300
00:20:19,570 --> 00:20:21,350
-Ты сказал ему, кто ты?
-Ага.
301
00:20:21,450 --> 00:20:22,550
Что он сказал?
302
00:20:22,650 --> 00:20:24,790
Он попросил привести в гости его любимую Дженни.
303
00:20:24,890 --> 00:20:26,550
Я тебе не верю.
304
00:20:26,650 --> 00:20:27,830
Конечно же нет.
305
00:20:27,930 --> 00:20:31,030
Нет, он спрашивал, как успехи с спиритической доской.
306
00:20:31,130 --> 00:20:33,710
Он очень сильно ей интересовался.
307
00:20:33,810 --> 00:20:36,270
Возможно, он упомянет нас в одной из своих статей.
308
00:20:36,370 --> 00:20:37,830
А нам заплатят?
309
00:20:37,930 --> 00:20:40,390
-О, заткнись.
-Гевин, заткнись и иди мой посуду.
310
00:20:47,970 --> 00:20:50,870
Я предлагаю достать карты и попробовать опять.
311
00:20:50,970 --> 00:20:53,350
О нет, я не хочу.
312
00:20:53,450 --> 00:20:56,350
Не сегодня. Если хотите, то играйте без меня.
313
00:20:56,450 --> 00:20:58,430
Вдвоём не получится.
314
00:20:58,530 --> 00:21:01,190
-Соблазнительно.
-Не смешно!
315
00:21:01,290 --> 00:21:06,080
Я думаю, что не стоит беспокоить духов умерших.
316
00:21:07,410 --> 00:21:10,990
Я думаю, что всё это у вас в головах...
317
00:21:11,090 --> 00:21:12,550
Своего рода, форма экстрасенсорики.
318
00:21:12,650 --> 00:21:14,470
Кто-то воображает что-то,
319
00:21:14,570 --> 00:21:18,510
и если он доминантная персона, то все остальные получают такой же образ.
320
00:21:18,610 --> 00:21:21,470
Может это воспоминания о прошлой жизни.
321
00:21:21,570 --> 00:21:23,350
-Реинкарнация.
-Да.
322
00:21:23,450 --> 00:21:24,470
Не тупи.
323
00:21:24,570 --> 00:21:26,510
Это не тупость!
324
00:21:26,610 --> 00:21:28,310
А что насчёт записей Блокхам?
325
00:21:28,410 --> 00:21:30,230
Что насчёт Бриди Мерфи?
326
00:21:30,330 --> 00:21:31,920
Мы это уже обсуждали.
327
00:21:32,930 --> 00:21:35,190
Может стоит об этом подумать?
328
00:21:35,290 --> 00:21:37,630
Может, Эффи была кем-то из нас, в прошлой жизни.
329
00:21:37,730 --> 00:21:40,590
Элисон. Она задавала вопросы.
330
00:21:40,690 --> 00:21:42,200
Интересная мысль.
331
00:21:43,210 --> 00:21:46,110
-Жаль, что нам это не выяснить.
-Кто знает?
332
00:21:46,210 --> 00:21:47,830
-Как?
-Ты сама только что сказала.
333
00:21:47,930 --> 00:21:49,990
Плёнки Блокхем. Бриди Мерфи.
334
00:21:50,090 --> 00:21:53,550
-Гипноз?
-Возвращение в прежнее состояние через гипноз.
335
00:21:53,650 --> 00:21:55,830
Это должно быть весело, не так ли?
336
00:21:55,930 --> 00:21:58,430
Ты правда хотела бы знать о прошлой жизни?
337
00:21:58,530 --> 00:22:01,070
Конечно. А ты что, нет?
338
00:22:01,170 --> 00:22:02,150
Ну, наверное.
339
00:22:02,250 --> 00:22:04,470
-Давайте попробуем?
-Как?
340
00:22:04,570 --> 00:22:08,390
Меня гипнотизировал Мартиндейл, и я смотрел, как он делает это с другими.
341
00:22:08,490 --> 00:22:09,670
Там всё просто.
342
00:22:09,770 --> 00:22:12,230
-Прямо сейчас?
-Да, а ты что, боишься?
343
00:22:12,330 --> 00:22:14,110
Нет, но ты уверен, что всё получится?
344
00:22:14,210 --> 00:22:16,200
Конечно, давай попробуем.
345
00:22:17,770 --> 00:22:19,630
Ты уверен что знаешь, как и что делать?
346
00:22:19,730 --> 00:22:21,720
Естественно. Садись на диван.
347
00:22:22,730 --> 00:22:25,430
Давай, не тупи, садись.
348
00:22:25,530 --> 00:22:27,520
Теперь закидывай ноги.
349
00:22:28,970 --> 00:22:30,710
-Отлично.
-Вот так?
350
00:22:30,810 --> 00:22:33,630
Теперь расслабься и сконцентрируйся.
351
00:22:33,730 --> 00:22:35,550
Расслабься.
352
00:22:35,650 --> 00:22:38,510
-Хорошо.
-Пусть твоё тело онемеет...
353
00:22:38,610 --> 00:22:41,750
Устраивайся поудобнее и расслабляйся.
354
00:22:41,850 --> 00:22:42,870
Расслабься.
355
00:22:42,970 --> 00:22:46,160
Твои руки расслаблены.
356
00:22:47,490 --> 00:22:48,990
И ноги...
357
00:22:49,090 --> 00:22:52,720
Ты совсем невесома...
358
00:22:54,050 --> 00:22:57,880
Подумай о чём-то очень хорошем.
359
00:22:58,890 --> 00:23:01,720
Думай о белых облаках, на тёплом летнем небе.
360
00:23:02,810 --> 00:23:06,790
И ты лежишь на мягкой тучке.
361
00:23:06,890 --> 00:23:08,830
Расслабься.
362
00:23:08,930 --> 00:23:10,830
Твои веки тяжелеют.
363
00:23:10,930 --> 00:23:12,990
и тяжелеют...
364
00:23:13,090 --> 00:23:15,800
Ты засыпаешь...
365
00:23:17,530 --> 00:23:19,160
Я буду считать до пяти.
366
00:23:20,570 --> 00:23:23,080
Когда я досчитаю, ты быстро заснешь.
367
00:23:28,970 --> 00:23:31,200
Четыре... Пять...
368
00:23:38,850 --> 00:23:40,320
Чёрт тебя подери!
369
00:23:43,530 --> 00:23:46,590
Ну, если это лучшее, на что ты способен...
370
00:23:46,690 --> 00:23:48,270
Дело не во мне, а в тебе.
371
00:23:48,370 --> 00:23:50,390
Дело в объекте, не так ли, Джен?
372
00:23:50,490 --> 00:23:52,390
Скажи ей!
373
00:23:52,490 --> 00:23:54,590
Джен?
374
00:23:54,690 --> 00:23:56,230
Кончай придуриваться.
375
00:23:56,330 --> 00:23:58,390
-Дженни?
-Да.
376
00:23:58,490 --> 00:24:00,070
Ты меня слышишь?
377
00:24:00,170 --> 00:24:01,750
Слышу.
378
00:24:01,850 --> 00:24:03,510
Она в трансе!
379
00:24:03,610 --> 00:24:04,950
Да она прикидывается.
380
00:24:05,050 --> 00:24:06,510
Не думаю.
381
00:24:06,610 --> 00:24:08,600
Дай мне нож.
382
00:24:16,410 --> 00:24:20,830
Слушай, Дженни. Я сейчас уколю тебя ножом...
383
00:24:20,930 --> 00:24:22,870
Но ты ничего не почувствуешь.
384
00:24:22,970 --> 00:24:24,550
Ты поняла?
385
00:24:24,650 --> 00:24:26,640
Да.
386
00:24:29,850 --> 00:24:30,870
Видел?
387
00:24:30,970 --> 00:24:32,390
Погоди минутку.
388
00:24:32,490 --> 00:24:34,350
Слушай, Дженни.
389
00:24:34,450 --> 00:24:37,950
Теперь я уколю тебя в левую руку, но в этот раз будет больно.
390
00:24:38,050 --> 00:24:39,990
Ты поняла?
391
00:24:40,090 --> 00:24:41,830
Да.
392
00:24:41,930 --> 00:24:44,240
Начинаем.
393
00:24:45,330 --> 00:24:46,950
Я уколю.... Сейчас.
394
00:24:47,050 --> 00:24:49,390
Прости за это, Дженни.
395
00:24:49,490 --> 00:24:51,480
Всё в порядке. Боли нет.
396
00:25:01,770 --> 00:25:03,550
Ты стал одержимым Дрекселем.
397
00:25:03,650 --> 00:25:06,510
Ты хочешь сказать, что я выдумываю?
398
00:25:06,610 --> 00:25:08,310
Я этого не говорила...
399
00:25:08,410 --> 00:25:11,990
Он говорил, что не виноват в смерти Джулии. Он действовал по приказу.
400
00:25:12,090 --> 00:25:15,070
А ты думаешь, он признался бы тебе в лицо?
401
00:25:15,170 --> 00:25:18,030
Думаю да. Он гордился своей работой.
402
00:25:18,130 --> 00:25:19,630
Да это бред.
403
00:25:19,730 --> 00:25:21,440
И он оставил мне одну зацепку.
404
00:25:22,450 --> 00:25:25,550
Это было кольцо, которое он носил. Со знаком омега.
405
00:25:25,650 --> 00:25:28,240
Я думаю о этом снова и снова!
406
00:25:29,490 --> 00:25:31,550
Может ли это быть совпадением, что парень из клиники
407
00:25:31,650 --> 00:25:33,870
кричал Майклу то же самое.
408
00:25:33,970 --> 00:25:34,990
Нет.
409
00:25:35,090 --> 00:25:36,750
Я не могу это объяснить.
410
00:25:36,850 --> 00:25:38,750
И я не могу. Но я пытаюсь.
411
00:25:38,850 --> 00:25:42,110
Ты ничего не можешь сделать, пока Майк в таком состоянии.
412
00:25:42,210 --> 00:25:44,590
Почему бы тебе просто не расслабиться?
413
00:25:46,690 --> 00:25:47,910
Мне понадобится чуть больше.
414
00:25:48,010 --> 00:25:50,310
Чуть больше бренди?
415
00:25:50,410 --> 00:25:51,910
Чуть больше телесного контакта...
416
00:25:52,010 --> 00:25:54,070
Том, перестань...
417
00:25:54,170 --> 00:25:56,160
Иди сюда.
418
00:26:15,810 --> 00:26:17,840
мне стоило бы поговорить с его девушкой.
419
00:26:18,850 --> 00:26:20,590
Чьей?
420
00:26:20,690 --> 00:26:22,510
Того парня из клиники.
421
00:26:22,610 --> 00:26:24,680
Она может знать, что происходит.
422
00:26:25,690 --> 00:26:26,830
Это хорошая идея.
423
00:26:33,090 --> 00:26:34,470
Что, прямо сейчас?
424
00:26:34,570 --> 00:26:36,310
Я скоро вернусь.
425
00:26:36,410 --> 00:26:37,750
Я буду спать.
426
00:26:37,850 --> 00:26:39,320
Отлично.
427
00:26:41,850 --> 00:26:43,400
Спокойной ночи.
428
00:27:33,170 --> 00:27:35,830
Да? - Добрый вечер, Дженни дома?
429
00:27:35,930 --> 00:27:37,070
Да, но...
430
00:27:37,170 --> 00:27:39,510
Я Том Крейн, я встречал её вчера в больнице.
431
00:27:39,610 --> 00:27:41,440
А, да.
432
00:27:42,810 --> 00:27:44,630
Она в порядке?
433
00:27:44,730 --> 00:27:46,790
Да, но...
434
00:27:46,890 --> 00:27:48,230
Входить нельзя!
435
00:27:48,330 --> 00:27:50,560
Нет.
436
00:27:56,330 --> 00:27:59,190
Солдаты... Солдаты идут!
437
00:27:59,290 --> 00:28:01,070
Прочь!
438
00:28:01,170 --> 00:28:03,550
Это всё его вина, его!
439
00:28:03,650 --> 00:28:06,470
-Что происходит?
-Продолжай, Дженни!
440
00:28:06,570 --> 00:28:08,670
-Меня зовут Эффи.
-Да, продолжай.
441
00:28:08,770 --> 00:28:10,550
Нет, не хочу!
442
00:28:10,650 --> 00:28:11,830
Что было дальше?
443
00:28:11,930 --> 00:28:15,150
Нет, я умоляю вас!
444
00:28:15,250 --> 00:28:17,160
Я использую свои силы только для добрых дел!
445
00:28:18,330 --> 00:28:19,590
Она ведьма!
446
00:28:19,690 --> 00:28:21,870
Пламя! Нет!
447
00:28:21,970 --> 00:28:24,510
-Гевин, нужно её возвращать.
-Дженни!
448
00:28:24,610 --> 00:28:26,670
Это может быть опасно.
449
00:28:26,770 --> 00:28:28,950
Горю! Горю!
450
00:28:29,050 --> 00:28:32,400
Неееет!
451
00:28:52,770 --> 00:28:55,310
-Алло?
-Том?
-Да.
452
00:28:55,410 --> 00:28:58,950
В клинике вчера произошел несчастный случай. Майкл немного обгорел.
453
00:28:59,050 --> 00:29:02,310
-Обгорел?
-Не переживай, всё в порядке.
454
00:29:02,410 --> 00:29:06,230
-Ничего серьезного, но он сейчас в шоке.
-Что случилось?
455
00:29:06,330 --> 00:29:09,590
Вроде как, один из пациентов играл с огнём.
456
00:29:09,690 --> 00:29:12,750
Один пациент прошлой ночью заходил к Майклу в палату.
457
00:29:12,850 --> 00:29:15,280
-Да, именно так.
-Это был опять он? Ян?
458
00:29:16,410 --> 00:29:18,230
Он. Ты с ним говорил?
459
00:29:18,330 --> 00:29:20,750
Нет, но Майк говорил, что он забегал к нему.
460
00:29:20,850 --> 00:29:22,860
Кричал и орал.
461
00:29:22,960 --> 00:29:22,910
О чём?
462
00:29:23,010 --> 00:29:24,670
Я и сам бы хотел знать.
463
00:29:24,770 --> 00:29:28,070
Я немедленно поеду к Майклу. Нужно поговорить с Яном.
464
00:29:28,170 --> 00:29:29,830
Это невозможно.
465
00:29:29,930 --> 00:29:31,960
-Почему.
-Ну, он умер.
466
00:29:33,370 --> 00:29:35,390
Майкл...
467
00:29:35,490 --> 00:29:37,120
Это Том, слышишь?
468
00:29:38,130 --> 00:29:39,960
Как это произошло?
469
00:29:40,970 --> 00:29:43,150
Это неразрешимая загадка.
470
00:29:43,250 --> 00:29:46,070
Нет ничего, что объяснило бы возникновение пламени.
471
00:29:46,170 --> 00:29:48,870
У него не было ни спичек, ни других способов добыть огонь.
472
00:29:48,970 --> 00:29:52,270
Вся проводка изолирована.
473
00:29:52,370 --> 00:29:54,950
-Спонтанное возгорание?
-Мистер Крейн.
474
00:29:55,050 --> 00:29:57,750
Спонтанное возгорание это задокументированный феномен.
475
00:29:57,850 --> 00:29:58,960
Так ведь, Рой?
476
00:30:00,250 --> 00:30:02,240
Ну, была пара случаев.
477
00:30:03,410 --> 00:30:05,230
В котором часу это произошло?
478
00:30:05,330 --> 00:30:06,830
10:25, прошлой ночью.
479
00:30:06,930 --> 00:30:09,420
Правда?
480
00:30:09,520 --> 00:30:09,470
Вы уверены?
481
00:30:09,570 --> 00:30:11,590
Время имеет какое-то значение?
482
00:30:11,690 --> 00:30:14,280
Бедолага.
483
00:30:31,650 --> 00:30:33,640
Гевин...
484
00:30:34,330 --> 00:30:36,320
Все будет хорошо, Дженни...
485
00:30:57,050 --> 00:30:59,070
Нужно было идти с семьёй Яна.
486
00:30:59,170 --> 00:31:01,240
Я бы не смогла.
487
00:31:10,370 --> 00:31:12,360
Я хочу домой.
488
00:31:26,490 --> 00:31:28,320
Дженни...
489
00:31:29,330 --> 00:31:30,990
Вы же не думаете, что это я его убила?
490
00:31:31,090 --> 00:31:32,830
О чём ты говоришь?
491
00:31:32,930 --> 00:31:35,350
Каким образом? Не говори глупостей!
492
00:31:35,450 --> 00:31:37,680
Я всё ещё вижу перед собой картинки.
493
00:31:39,290 --> 00:31:40,840
Я не в себе.
494
00:31:41,850 --> 00:31:43,560
Давай мы отвезём тебя домой.
495
00:31:47,770 --> 00:31:49,760
Тебе лучше?
496
00:31:51,650 --> 00:31:53,640
Я не знаю.
497
00:31:55,610 --> 00:31:58,120
В моей голове что-то происходит.
498
00:31:59,250 --> 00:32:01,240
И это связано со мной и Яном.
499
00:32:02,250 --> 00:32:03,630
И ещё с кем-то.
500
00:32:03,730 --> 00:32:06,990
Я будто знаю только половину всего.
501
00:32:07,090 --> 00:32:08,960
Например, Джен?
502
00:32:09,970 --> 00:32:11,760
А что-то забыла, наполовину.
503
00:32:12,770 --> 00:32:14,430
Джен, ты устала, ты без сил.
504
00:32:14,530 --> 00:32:16,830
Тебе завтра нужно к доктору.
505
00:32:16,930 --> 00:32:19,270
Нет. Я не собираюсь ни к каким докторам.
506
00:32:19,370 --> 00:32:21,800
Ну перестань...
507
00:32:23,890 --> 00:32:25,390
Нужно выяснить, что со мной.
508
00:32:25,490 --> 00:32:27,590
Выяснить что?
509
00:32:27,690 --> 00:32:29,270
Кто я.
510
00:32:29,370 --> 00:32:31,270
Не будь дурочкой.
511
00:32:31,370 --> 00:32:32,870
Я знаю кто ты!
512
00:32:32,970 --> 00:32:35,320
Ты Дженни Маклейн.
513
00:32:36,530 --> 00:32:39,520
Сегодня... На кладбище...
514
00:32:40,810 --> 00:32:42,270
Я там уже была.
515
00:32:42,370 --> 00:32:44,230
Тебе показалось.
516
00:32:44,330 --> 00:32:47,310
-Я была там в прошлой жизни.
-Ну перестань.
517
00:32:47,410 --> 00:32:49,270
Дженни, присядь.
518
00:32:49,370 --> 00:32:50,640
Успокойся.
519
00:32:52,010 --> 00:32:53,360
Садись.
520
00:32:54,370 --> 00:32:57,920
Когда прошлой ночью ты меня загипнотизировал, ты что-то во мне открыл.
521
00:32:59,090 --> 00:33:02,120
С тех пор, у меня разные сцены перед глазами...
522
00:33:03,170 --> 00:33:06,000
Разные события. Разная я.
523
00:33:07,370 --> 00:33:10,470
Хочешь сказать, ты помнишь всё, что было под гипнозом?
524
00:33:10,570 --> 00:33:12,070
Всё.
525
00:33:12,170 --> 00:33:14,190
Гевин не говорил мне, чтобы я забыла это.
526
00:33:14,290 --> 00:33:17,040
Нет, не говорил.
527
00:33:18,130 --> 00:33:20,400
И я продолжаю вспоминать странные вещи.
528
00:33:22,490 --> 00:33:24,320
Мне нужно вернуться.
529
00:33:27,490 --> 00:33:29,350
Хочешь опять под гипноз?
530
00:33:29,450 --> 00:33:32,280
Нужно вернуться к себе прежней.
531
00:33:33,090 --> 00:33:35,910
Слушай, я не уверен. Прошлый раз прошел не очень хорошо.
532
00:33:36,010 --> 00:33:37,840
Это очень важно.
533
00:33:38,850 --> 00:33:41,280
Я никогда не узнаю что убило Яна, если не вернусь.
534
00:33:41,450 --> 00:33:43,760
Том, мне нужна твоя помощь.
535
00:33:44,690 --> 00:33:46,150
-Что такое?
-Это Дженни.
536
00:33:46,250 --> 00:33:47,510
Что с ней?
537
00:33:47,610 --> 00:33:49,790
Всё пошло не так, и я не знаю, что делать.
538
00:33:49,890 --> 00:33:51,390
Что не так, и кто такая Дженни?
539
00:33:51,490 --> 00:33:53,910
Это девушка парня, который сгорел.
540
00:33:54,010 --> 00:33:56,390
Ты опять занимался гипнозом?
541
00:33:56,490 --> 00:33:57,950
Она настаивала.
542
00:33:58,050 --> 00:34:00,390
Прошлой ночью, она просила меня вернуть её обратно.
543
00:34:00,490 --> 00:34:02,520
Она умоляла.
544
00:34:03,610 --> 00:34:05,430
Она вернулась в шестнадцатое столетие.
545
00:34:05,530 --> 00:34:09,670
назвалась Эффи МакКалиан, и говорила, что её обвиняют в ведьмовстве.
546
00:34:09,770 --> 00:34:10,470
Ведьмовстве?
547
00:34:10,570 --> 00:34:14,750
Она говорила о дьяволе и короле Джеймсе в церкви.
548
00:34:14,850 --> 00:34:16,670
-Северный Бервик.
-Мне стало страшно!
549
00:34:16,770 --> 00:34:20,910
-Она считает, что она ведьма из Северного Бервика.
-Она сказала что её сожгли на костре.
550
00:34:21,010 --> 00:34:24,830
Она была в ужасном состоянии, плакала, стонала.
551
00:34:24,930 --> 00:34:27,280
Ты всё знал, и ничего не сказал? Где она?
552
00:34:56,170 --> 00:34:58,000
Мы уведомили полицию.
553
00:34:59,010 --> 00:35:00,590
Они выслали патрули,
554
00:35:00,690 --> 00:35:02,430
чтобы найти её.
555
00:35:02,530 --> 00:35:03,630
Что ты им сказал?
556
00:35:03,730 --> 00:35:08,720
Только то, что им следовало знать. Что она больна, эмоционально нестабильна, возможно, находится в опасности.
557
00:35:12,650 --> 00:35:14,310
Так, что нам делать?
558
00:35:14,410 --> 00:35:16,040
Ждать.
559
00:35:58,650 --> 00:36:02,110
Ну, я не сильно помогу, ошиваясь тут.
560
00:36:02,210 --> 00:36:04,990
Я возвращаюсь в офис, на работу. А вы?
561
00:36:05,090 --> 00:36:07,790
-Я думаю, я побуду тут.
-Я тоже.
562
00:36:07,890 --> 00:36:10,640
-Увидимся утром. Спокойной ночи.
-Спокойной ночи, Рой.
563
00:36:12,210 --> 00:36:14,590
-Спасибо.
-Спасибо за помощь.
564
00:36:37,610 --> 00:36:40,680
-Это браслет Дженни или Элисон?
-Дженни, а что?
565
00:36:42,010 --> 00:36:44,000
Просто интересно.
566
00:36:50,130 --> 00:36:52,120
Том?
567
00:36:58,730 --> 00:37:00,200
Том, что ты делаешь?
568
00:37:01,210 --> 00:37:03,750
Помнишь тело женщины, которое мы нашли в Фелгейт?
569
00:37:03,850 --> 00:37:05,510
Когда у меня появилась картинка.
570
00:37:05,610 --> 00:37:07,550
-Она была мертва
-Да...
571
00:37:07,650 --> 00:37:11,150
-Вы не думаете, что...
Дайте мне сосредоточиться.
572
00:37:11,250 --> 00:37:13,520
-Сосредоточиться? Что?
-Шшш!
573
00:37:42,170 --> 00:37:44,160
Что-нибудь чувствуешь?
574
00:37:45,170 --> 00:37:46,390
Я не знаю, это очень странно.
575
00:37:48,170 --> 00:37:49,240
Что?
576
00:37:51,050 --> 00:37:52,910
Я получаю изображение ангела.
577
00:37:53,010 --> 00:37:54,150
Ангела?
578
00:37:55,210 --> 00:37:57,200
И смерти.
579
00:37:58,210 --> 00:37:59,710
Просто смерти.
580
00:37:59,810 --> 00:38:01,800
Боже...
581
00:38:03,010 --> 00:38:04,630
Том, кто умер?
582
00:38:04,730 --> 00:38:06,720
Все.
583
00:38:08,690 --> 00:38:13,070
Я просто представляю вещи, ничего толком не получается.
584
00:38:13,170 --> 00:38:15,670
-Тут во всём мало смысла.
-Верно.
585
00:38:15,770 --> 00:38:18,350
Почему же именно сейчас должен появиться смысл?
586
00:38:18,450 --> 00:38:20,150
-Кладбище.
-Что?
587
00:38:20,250 --> 00:38:23,110
Ну, на кладбище же все мертвы, не так ли?
588
00:38:23,210 --> 00:38:25,990
-А твой ангел...
-Там была надгробная плита!
589
00:38:26,090 --> 00:38:27,830
Рядом с могилой Яна, где мы были вчера.
590
00:38:27,930 --> 00:38:29,600
Да!
591
00:38:49,410 --> 00:38:51,040
Тут нет никаких следов.
592
00:38:52,050 --> 00:38:53,560
Нет...
593
00:38:54,570 --> 00:38:56,390
Где могила Яна?
594
00:38:56,490 --> 00:38:58,480
Вон там.
595
00:39:02,210 --> 00:39:04,200
Том!
596
00:39:33,170 --> 00:39:35,390
Энн. Позови Роя,
597
00:39:35,490 --> 00:39:37,360
он нам понадобится.
598
00:39:38,370 --> 00:39:39,640
Хорошо.
599
00:39:49,890 --> 00:39:51,880
Дженни?
600
00:39:54,690 --> 00:39:56,680
Дженни...
601
00:39:58,290 --> 00:40:00,790
-Эффи...
-Кто ты?
602
00:40:00,890 --> 00:40:03,470
Ты знаешь кто я, Эффи. Я твой друг.
603
00:40:03,570 --> 00:40:06,720
Нет, ты хочешь меня сжечь, как и бедную Агнес.
604
00:40:07,850 --> 00:40:11,350
Держитесь от меня подальше! Оба!
605
00:40:11,450 --> 00:40:13,440
Я не хочу навредить, я друг.
606
00:40:14,610 --> 00:40:16,390
Я тебя знаю.
607
00:40:16,490 --> 00:40:18,360
Ты от короля!
608
00:40:19,370 --> 00:40:23,190
Можешь возвращаться к королю, и скажи ему что он проклят.
609
00:40:23,290 --> 00:40:25,520
Проклят!
610
00:40:28,610 --> 00:40:30,190
Ты слышишь меня?
611
00:40:30,290 --> 00:40:33,110
Меня зовут не Джени, а Эффи. Я уже говорила.
612
00:40:33,210 --> 00:40:35,230
Слушай меня, ты Джени!
613
00:40:35,330 --> 00:40:36,950
Джени Маклейн.
614
00:40:37,050 --> 00:40:38,800
Ты только думаешь, что ты Эффи.
615
00:40:42,130 --> 00:40:44,550
Дженни...
616
00:40:44,650 --> 00:40:47,190
-Эффи!
-Дурак, думаешь, меня так легко поймать?
617
00:40:47,290 --> 00:40:49,630
Эффи, послушай меня...
- Я тебя слушаю.
618
00:40:49,730 --> 00:40:51,510
Ты должна прекратить это, и пойти со мной.
619
00:40:51,610 --> 00:40:53,310
Нет. Мои силы защитят меня.
620
00:40:53,410 --> 00:40:55,870
Положи нож Эффи, я тебе приказываю.
621
00:40:55,970 --> 00:40:57,950
Кто ты такой, чтобы приказывать мне?
622
00:40:58,050 --> 00:41:00,280
Я подчиняюсь только своему повелителю.
623
00:41:01,490 --> 00:41:03,000
А кто он?
624
00:41:05,090 --> 00:41:07,080
Ты хочешь знать, кто он?
625
00:41:09,490 --> 00:41:11,560
Тогда посмотри на него.
626
00:41:17,210 --> 00:41:18,400
Смотри.
627
00:41:27,770 --> 00:41:29,120
Ты его видишь?
628
00:41:35,970 --> 00:41:37,880
Смотри внимательно.
629
00:41:53,970 --> 00:41:55,400
Гевин!
630
00:41:56,090 --> 00:41:57,310
Что случилось?
631
00:41:57,410 --> 00:41:59,350
Я не знаю. Мне нужно было выйти...
632
00:41:59,450 --> 00:42:01,280
Я не понимаю, что там происходит!
633
00:42:14,050 --> 00:42:16,070
Что происходит?
634
00:42:16,170 --> 00:42:18,160
Не могу дышать.
635
00:42:24,050 --> 00:42:25,990
Дженни...
636
00:42:26,090 --> 00:42:27,590
Ты меня слышишь?
637
00:42:27,690 --> 00:42:29,350
Держись от меня подальше.
638
00:42:29,450 --> 00:42:31,440
Ты враг!
639
00:42:32,250 --> 00:42:33,920
Ты зло, оставь меня в покое!
640
00:42:36,330 --> 00:42:37,950
Она была такой, когда вы пришли?
641
00:42:38,050 --> 00:42:39,870
Да.
642
00:42:39,970 --> 00:42:42,670
Она уверена, что она ведьма из шестнадцатого столетия.
643
00:42:42,770 --> 00:42:44,110
И её сожгут на костре.
644
00:42:44,210 --> 00:42:46,000
Она творит странные вещи.
645
00:42:47,090 --> 00:42:48,440
Она видит образы.
646
00:42:49,130 --> 00:42:50,310
Создаёт их для вас?
647
00:42:50,410 --> 00:42:51,870
Да.
648
00:42:51,970 --> 00:42:54,390
Хоть бы это были просто образы.
649
00:42:54,490 --> 00:42:56,560
Ты смог влиться в её сознание?
650
00:42:57,610 --> 00:43:02,070
Или это она влилась в моё. В любом случае, это было не очень весело.
651
00:43:02,170 --> 00:43:04,810
Мы должны ей помочь.
652
00:43:07,850 --> 00:43:09,840
Должен быть способ.
653
00:43:15,490 --> 00:43:20,160
Она заперлась в своем мире, и мы не можем её вернуть.
654
00:43:21,170 --> 00:43:22,550
-И?
-И нам надо послать кого-то
655
00:43:22,650 --> 00:43:25,990
туда, и вытащить её изнутри.
656
00:43:26,090 --> 00:43:27,600
Это возможно?
657
00:43:30,330 --> 00:43:32,320
Я попробую.
658
00:43:34,770 --> 00:43:36,240
Что ты собираешься делать?
659
00:43:37,330 --> 00:43:40,230
В таких обстоятельствах, нам понадобится химия.
660
00:43:40,330 --> 00:43:42,320
Закати рукав.
661
00:43:48,610 --> 00:43:51,680
-Пентанол?
-Да.
662
00:43:54,290 --> 00:43:56,030
Что-то вроде.
663
00:43:56,130 --> 00:43:57,710
Что ты с ней сделал? Дженни!
664
00:43:57,810 --> 00:43:59,110
-Заткнись! Убери его!
-Давай, пойдём!
665
00:43:59,210 --> 00:44:01,950
Что они с ней сделали?
666
00:44:02,050 --> 00:44:04,710
Никто не собирается ей навредить.
667
00:44:04,810 --> 00:44:06,480
-Ты понимаешь?
-Нет, не понимаю!
668
00:47:00,770 --> 00:47:02,760
Том?
669
00:47:07,210 --> 00:47:09,200
Том?
670
00:47:13,250 --> 00:47:15,240
Том!
671
00:47:20,370 --> 00:47:22,360
-Что...
- Всё в порядке.
672
00:47:23,530 --> 00:47:25,520
Всё в порядке.
673
00:47:28,490 --> 00:47:30,480
Мы это сделали.
674
00:47:31,530 --> 00:47:33,030
Как она?
675
00:47:33,130 --> 00:47:34,790
Её трясёт.
676
00:47:34,890 --> 00:47:36,880
Но все обойдётся.
677
00:47:37,930 --> 00:47:39,920
Она прошла испытание.
678
00:47:43,370 --> 00:47:45,360
Теперь я за ней присмотрю.
679
00:47:48,010 --> 00:47:50,430
Чем быстрее мы заберём её отсюда, тем лучше.
680
00:47:50,530 --> 00:47:53,910
Давай, Дженни. Можешь встать?
681
00:47:54,010 --> 00:47:55,950
Пойдём.
682
00:47:56,050 --> 00:47:57,430
Ты в порядке, Том?
683
00:47:57,530 --> 00:47:59,070
Пойдёт...
684
00:47:59,170 --> 00:48:01,160
Давай выбираться.
57398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.