All language subtitles for The Omega Factor [1979] E05 - Powers of Darkness.russian

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,050 --> 00:00:23,250 Фактор Омега 2 00:00:23,350 --> 00:00:29,050 Силы тьмы 3 00:00:39,410 --> 00:00:41,400 Есть там кто? 4 00:01:02,930 --> 00:01:04,390 Ты её двигаешь! 5 00:01:04,490 --> 00:01:06,320 Не двигаю. 6 00:01:18,930 --> 00:01:20,920 Есть там кто? 7 00:01:52,130 --> 00:01:54,120 Есть там кто? 8 00:02:01,730 --> 00:02:03,720 Да. 9 00:02:14,010 --> 00:02:15,990 Спроси, кто это. 10 00:02:16,090 --> 00:02:18,030 Кто ты? 11 00:02:18,130 --> 00:02:20,120 Как тебя зовут? 12 00:02:24,930 --> 00:02:26,920 Э.. 13 00:02:31,730 --> 00:02:33,720 Ф.. 14 00:02:37,490 --> 00:02:39,480 Ф.. 15 00:02:49,490 --> 00:02:51,480 И... 16 00:02:53,050 --> 00:02:55,070 Эффи? 17 00:02:55,170 --> 00:02:57,270 Эффи кто? 18 00:02:57,370 --> 00:02:59,910 Эффи если хочешь узнать время, спроси у полицейского. 19 00:03:00,010 --> 00:03:02,070 -Ну Кевин! -Это просто игра. 20 00:03:02,170 --> 00:03:05,230 Да, но нужно делать всё правильно. 21 00:03:05,330 --> 00:03:07,550 Иначе духи не придут. 22 00:03:07,650 --> 00:03:09,600 Что? 23 00:03:13,730 --> 00:03:15,110 Что ты сказала, Джен? 24 00:03:15,210 --> 00:03:17,000 Духи не придут. 25 00:03:19,170 --> 00:03:20,150 Всё в порядке? 26 00:03:20,250 --> 00:03:22,950 Простите. Я витала в облаках. 27 00:03:23,050 --> 00:03:24,950 Ян? 28 00:03:25,050 --> 00:03:27,160 Ой, не переживай, всё будет в порядке. 29 00:03:28,170 --> 00:03:29,360 Он в лучшем мире. 30 00:03:32,530 --> 00:03:33,950 Никто не хочет пива? 31 00:03:34,050 --> 00:03:36,040 Я не хочу. 32 00:03:39,610 --> 00:03:43,310 Мартиндейл говорит, что он хочет начать новую серию экспериментов на следующей неделе. 33 00:03:43,410 --> 00:03:45,950 Со мной, и новыми добровольцами... 34 00:03:46,050 --> 00:03:49,600 Ты слишком часто отвлекаешься. Тебе уже пора зубрить. 35 00:03:52,170 --> 00:03:54,110 У меня всё в порядке. 36 00:03:54,210 --> 00:03:55,830 И с деньгами тоже. 37 00:03:55,930 --> 00:03:57,830 Мы будем начинать сеанс, или как? 38 00:03:57,930 --> 00:04:00,960 -Давай. -Тогда выключи свет. 39 00:04:10,810 --> 00:04:13,450 Теперь сконцентрируйтесь. 40 00:04:14,970 --> 00:04:17,350 Сконцентрируйтесь. 41 00:04:17,450 --> 00:04:19,440 Давай, Джен. 42 00:04:26,450 --> 00:04:28,440 Есть там кто? 43 00:04:36,530 --> 00:04:38,520 Да. 44 00:04:42,170 --> 00:04:44,160 Это снова Эффи? 45 00:04:50,210 --> 00:04:52,280 Спроси, есть ли у него послание для нас. 46 00:04:53,770 --> 00:04:55,720 Есть ли у тебя послание для присутствующих? 47 00:04:58,410 --> 00:05:00,400 Да. 48 00:05:01,850 --> 00:05:03,320 Каково оно? 49 00:05:12,210 --> 00:05:14,200 Б... 50 00:05:16,530 --> 00:05:18,520 О... 51 00:05:21,810 --> 00:05:23,800 Й... 52 00:05:26,330 --> 00:05:28,320 Т... 53 00:05:32,010 --> 00:05:33,600 E... 54 00:05:35,170 --> 00:05:37,710 Бояться? 55 00:05:37,810 --> 00:05:38,830 Бояться чего? 56 00:05:38,930 --> 00:05:41,600 Бояться кого? 57 00:05:50,090 --> 00:05:52,120 Что происходит? 58 00:05:53,930 --> 00:05:55,630 Нет! 59 00:05:55,730 --> 00:05:57,680 -Элисон... -Это не я! 60 00:05:58,690 --> 00:06:02,240 Что это? 61 00:06:12,490 --> 00:06:14,470 Ложись... Всё в порядке. 62 00:06:14,570 --> 00:06:16,270 Вот так. 63 00:06:16,370 --> 00:06:18,070 Всё хорошо. 64 00:06:18,170 --> 00:06:20,160 Так и лежи. 65 00:06:23,610 --> 00:06:24,990 Доктор! 66 00:06:25,090 --> 00:06:27,160 Доктор! 67 00:06:46,010 --> 00:06:47,790 Я не могу вспомнить. 68 00:06:47,890 --> 00:06:49,880 В этом и проблема. 69 00:06:50,890 --> 00:06:53,550 Ничего не помню, что тогда произошло. 70 00:06:53,650 --> 00:06:55,550 По крайней мере, ты помнишь, кто ты. 71 00:06:55,650 --> 00:06:58,000 Майкл Крейн. 72 00:07:00,010 --> 00:07:01,600 А ты Том. 73 00:07:02,610 --> 00:07:04,430 Старина Том. 74 00:07:04,530 --> 00:07:07,120 Верно... Старина Том. 75 00:07:10,130 --> 00:07:11,840 Джулия. 76 00:07:12,850 --> 00:07:14,520 Где она? 77 00:07:16,530 --> 00:07:18,630 Она не смогла прийти. 78 00:07:18,730 --> 00:07:21,110 Она была тут... Раньше? 79 00:07:21,210 --> 00:07:22,400 Я так не думаю. 80 00:07:23,410 --> 00:07:25,750 Да, она была тут. 81 00:07:25,850 --> 00:07:27,950 Ты везунчик, Том. 82 00:07:28,050 --> 00:07:30,720 Что тебе говорила Джулия? 83 00:07:32,650 --> 00:07:33,710 Ты кто? 84 00:07:33,810 --> 00:07:35,830 Ты меня знаешь, я Энн. 85 00:07:35,930 --> 00:07:39,070 Я не хочу знать, кто ты. 86 00:07:39,170 --> 00:07:41,790 Я была тут вчера с Томом. 87 00:07:41,890 --> 00:07:44,870 Я не хочу знать тебя, я хочу Джулию. 88 00:07:44,970 --> 00:07:47,000 -Я думаю, нам пора. -Верно. 89 00:07:48,570 --> 00:07:50,270 Майкл, нам нужно уходить. 90 00:07:50,370 --> 00:07:52,430 Доктор сказал не беспокоить тебя. 91 00:07:52,530 --> 00:07:54,400 Да, пожалуйста. 92 00:07:55,570 --> 00:07:58,080 Отдохни немного. 93 00:07:58,530 --> 00:08:00,990 Мы придём завтра, хорошо? 94 00:08:01,090 --> 00:08:06,560 Берегитесь собак. 95 00:08:10,370 --> 00:08:11,590 Возможно... 96 00:08:12,690 --> 00:08:15,790 Джулия вернётся, если я буду хорошим мальчиком. 97 00:08:15,890 --> 00:08:16,990 Вернётся. 98 00:08:17,090 --> 00:08:19,990 -Может, Джулия вернется. -Конечно, конечно. 99 00:08:20,090 --> 00:08:23,200 -Я хочу, чтобы она вернулась. -Дай я поправлю тебе подушку. 100 00:08:25,010 --> 00:08:26,590 Так лучше? 101 00:08:26,690 --> 00:08:30,070 Она вернётся... 102 00:08:30,170 --> 00:08:31,670 Я хороший... 103 00:08:31,770 --> 00:08:33,440 Ты в порядке? 104 00:08:34,730 --> 00:08:37,990 -Ему не становится лучше. -Здесь нельзя курить. 105 00:08:38,090 --> 00:08:39,630 Доктор Рейнольдс, мистер Крейн. 106 00:08:39,730 --> 00:08:41,430 Вы можете нам сделать одолжение? 107 00:08:41,530 --> 00:08:44,710 -Вы направляетесь в сторону Марчмонта? -Да. 108 00:08:44,810 --> 00:08:46,830 Вы можете подвезти студентку? 109 00:08:46,930 --> 00:08:49,710 Девушку одного из пациентов. 110 00:08:49,810 --> 00:08:52,150 -Конечно можем. -Спасибо. 111 00:08:52,250 --> 00:08:55,430 Это позволит ей сэкономить на автобусе, она в порядке, просто слегка растеряна. 112 00:08:55,530 --> 00:08:57,150 Я сам не очень хорошо себя чувствую. 113 00:08:57,250 --> 00:08:59,190 Пойду за машиной. 114 00:08:59,290 --> 00:09:01,110 У вашего брата прогресс выздоровления, мистер Крейн. 115 00:09:01,210 --> 00:09:05,280 Он совершенно ничего не может вспомнить. Он думает, что его навещала моя жена. 116 00:09:06,290 --> 00:09:09,470 Симптомы болезни - амнезия и галлюцинация в виде мертвого человека. 117 00:09:09,570 --> 00:09:11,350 Я не думаю, что ему лучше. 118 00:09:11,450 --> 00:09:13,270 Я вас уверяю. 119 00:09:13,370 --> 00:09:15,480 Идите за мной, я позову девушку. 120 00:09:30,450 --> 00:09:32,440 Ты в порядке? 121 00:09:55,770 --> 00:09:57,760 -Погоди. -Что? -Останови машину. 122 00:10:14,850 --> 00:10:16,800 Том, что случилось? 123 00:10:18,610 --> 00:10:19,880 Что такое? 124 00:10:21,890 --> 00:10:24,450 Кажется, я видел девушку Дрекселя, Мораг. 125 00:10:35,090 --> 00:10:37,080 Я ничего не видела. 126 00:10:38,730 --> 00:10:39,800 Я видела. 127 00:10:41,330 --> 00:10:43,080 По крайней мере, мне так показалось. 128 00:10:44,090 --> 00:10:47,790 Она была маленькая, с длинными черными волосами, в цветном платье? 129 00:10:51,210 --> 00:10:53,200 Поедем? 130 00:11:17,690 --> 00:11:19,830 Мы на месте. 131 00:11:19,930 --> 00:11:22,990 -Спасибо, что подвезли. -Тебе уже лучше? 132 00:11:23,090 --> 00:11:26,950 -Да, спасибо. -Не хочешь зайти на чашечку кофе? 133 00:11:27,050 --> 00:11:28,470 Нет, спасибо. 134 00:11:28,570 --> 00:11:30,670 Мы не против. 135 00:11:30,770 --> 00:11:32,760 Хорошо. 136 00:11:38,810 --> 00:11:40,590 Входите. 137 00:11:40,690 --> 00:11:41,960 Сюда. 138 00:11:44,530 --> 00:11:46,320 Тут больше никого нет. 139 00:11:47,330 --> 00:11:48,830 Простите за беспорядок. 140 00:11:48,930 --> 00:11:50,920 Не переживайте. 141 00:11:56,650 --> 00:11:57,830 Сколько вас тут живет? 142 00:11:57,930 --> 00:11:59,270 Четверо. 143 00:11:59,370 --> 00:12:01,520 Я, Ян, Элисон и Гевин. 144 00:12:02,930 --> 00:12:05,200 -Тут довольно прохладно? -Да. 145 00:12:07,170 --> 00:12:08,710 Ян твой парень? 146 00:12:08,810 --> 00:12:10,430 Верно. 147 00:12:10,530 --> 00:12:12,720 Это его ты навещала в клинике? 148 00:12:14,650 --> 00:12:16,640 У него был нервный срыв. 149 00:12:19,250 --> 00:12:21,150 Переработал? 150 00:12:21,250 --> 00:12:23,240 Что-то типа того. 151 00:12:35,210 --> 00:12:36,910 Хотите что-нибудь выпить? 152 00:12:37,010 --> 00:12:39,000 Чай, было бы здорово. Спасибо. 153 00:12:40,490 --> 00:12:42,030 Да, чай. Спасибо. 154 00:12:42,130 --> 00:12:44,120 Рада, что вы это сказали. 155 00:12:45,610 --> 00:12:49,600 Мы вчера разбили последний бокал, и я забыла купить новые. 156 00:13:05,290 --> 00:13:06,990 Что ты читаешь? 157 00:13:07,090 --> 00:13:09,310 Историю. 158 00:13:09,410 --> 00:13:11,630 Какого периода? 159 00:13:11,730 --> 00:13:15,190 Я специализируюсь на династии Стюартов. 160 00:13:15,290 --> 00:13:17,280 Это здорово. 161 00:13:27,650 --> 00:13:30,160 Чайник сейчас закипит. 162 00:13:31,770 --> 00:13:33,790 Это всё предмет изучения? 163 00:13:33,890 --> 00:13:36,270 Нет, просто хобби. 164 00:13:36,370 --> 00:13:38,390 Это просто ради удовольствия. 165 00:13:38,490 --> 00:13:40,480 Садитесь. 166 00:13:42,690 --> 00:13:43,950 Спиритуализм? 167 00:13:44,050 --> 00:13:45,430 Оккультное веселье? 168 00:13:45,530 --> 00:13:47,550 Это просто баловство. 169 00:13:47,650 --> 00:13:49,670 Мы не воспринимаем это всерьёз. 170 00:13:49,770 --> 00:13:52,110 Из-за этого и разбился бокал. 171 00:13:52,210 --> 00:13:53,590 Правда? 172 00:13:53,690 --> 00:13:55,200 Что произошло? 173 00:13:56,210 --> 00:13:58,200 Это было довольно странно. Это нужно было видеть. 174 00:13:59,810 --> 00:14:01,270 Стол начал шататься. 175 00:14:01,370 --> 00:14:03,150 Потом перевернулся. 176 00:14:03,250 --> 00:14:06,840 Я думала это Гевин дурачился, но он клянётся, что это не он. 177 00:14:07,850 --> 00:14:09,840 Этот? 178 00:14:11,050 --> 00:14:13,400 -Выглядит старым. -Так и есть. 179 00:14:14,970 --> 00:14:16,310 Чайник закипел. 180 00:14:16,410 --> 00:14:18,590 Я предполагаю, что это, возможно... 181 00:14:18,690 --> 00:14:21,910 -Том ты что делаешь? -Сколько людей было на сеансе? 182 00:14:22,010 --> 00:14:24,190 -Трое. -Это просто игры. 183 00:14:24,290 --> 00:14:26,350 -Вы получили какие-нибудь послания? -Том, ты серьезно?! 184 00:14:26,450 --> 00:14:28,160 Да. 185 00:14:29,730 --> 00:14:31,680 В общем, получили. 186 00:14:34,650 --> 00:14:36,880 -Давай помогу. -Спасибо. 187 00:14:38,130 --> 00:14:39,390 Что ты сделала? 188 00:14:39,490 --> 00:14:41,480 В смысле, как вы всё сделали? 189 00:14:42,650 --> 00:14:44,640 Мы просто сидели вокруг стола. 190 00:14:45,690 --> 00:14:47,390 Я тут. 191 00:14:47,490 --> 00:14:49,630 А Гевин там. 192 00:14:49,730 --> 00:14:50,910 Элисон там. 193 00:14:51,010 --> 00:14:54,790 Бокал стоял посредине, а буквы, в алфавитном порядке, по кругу. 194 00:14:54,890 --> 00:14:56,030 И что произошло? 195 00:14:57,530 --> 00:14:59,520 Я не до конца понимаю, что именно. 196 00:15:00,850 --> 00:15:03,030 Я думаю, это всё на уровне подсознания. 197 00:15:03,130 --> 00:15:06,350 Телепатия между людьми, которые принимали участие. 198 00:15:06,450 --> 00:15:08,080 Это подсознательное желание. 199 00:15:09,090 --> 00:15:13,550 Бокал передвигается потому, что все его двигают в одном направлении, не осознавая этого. 200 00:15:13,650 --> 00:15:17,030 Ян играл в подобные игры? 201 00:15:17,130 --> 00:15:18,910 Иногда. 202 00:15:19,010 --> 00:15:21,110 Но это случилось с ним по другой причине. 203 00:15:21,210 --> 00:15:22,960 А по какой? 204 00:15:25,290 --> 00:15:25,190 Детура - дурман. 205 00:15:25,290 --> 00:15:27,190 Он принимал детуру.* 206 00:15:27,290 --> 00:15:29,270 Детуру? 207 00:15:29,370 --> 00:15:30,590 Что это? 208 00:15:30,690 --> 00:15:32,580 Это мощный наркотик. 209 00:15:32,680 --> 00:15:33,630 Оу. 210 00:15:33,730 --> 00:15:35,070 Это куст. 211 00:15:35,170 --> 00:15:37,030 Его можно найти в этой стране. 212 00:15:37,130 --> 00:15:40,150 Если съесть листья, или выпить чай с ними, 213 00:15:40,250 --> 00:15:43,390 появляется эффект расширения сознания. 214 00:15:43,490 --> 00:15:45,150 -Как мескалин? -Да. 215 00:15:45,250 --> 00:15:46,750 Да, типа того. 216 00:15:46,850 --> 00:15:49,790 Ян говорит, что это как принимать ЛСД через чай. 217 00:15:49,890 --> 00:15:50,950 Да, именно так. 218 00:15:51,050 --> 00:15:54,910 -Он пробовал ЛСД? -Он пробовал почти всё. 219 00:15:55,010 --> 00:15:58,840 А какой эффект на него произвела детура? 220 00:16:00,170 --> 00:16:02,280 Он говорил, что она сделала его ясновидящим... 221 00:16:03,290 --> 00:16:05,550 Дала ему свет. 222 00:16:05,650 --> 00:16:07,640 Но всё пошло не так. 223 00:16:19,250 --> 00:16:21,480 Нет... Нет! 224 00:16:23,570 --> 00:16:25,600 Нет. 225 00:16:34,210 --> 00:16:36,040 Проснись! Давай, проснись! 226 00:16:37,650 --> 00:16:39,550 -Что? -Тихо, слушай! 227 00:16:39,650 --> 00:16:41,830 Нужно их остановить. 228 00:16:41,930 --> 00:16:43,950 Кого остановить? Ты о чём? 229 00:16:44,050 --> 00:16:46,950 -Нужно остановить их, пока не поздно. -Остановить кого? 230 00:16:47,050 --> 00:16:48,990 Омегу. 231 00:16:49,090 --> 00:16:51,470 -Омегу? -Они повсюду! 232 00:16:51,570 --> 00:16:54,030 Пожалуйста! Они повсюду! 233 00:16:55,050 --> 00:16:56,590 Мы должны их остановить! 234 00:16:56,690 --> 00:16:58,030 -Эй! -Мы должны остановить их! 235 00:16:58,130 --> 00:16:59,470 -Успокойся! -Пожалуйста! 236 00:16:59,570 --> 00:17:01,550 Спокойно. Всё в порядке. 237 00:17:01,650 --> 00:17:03,750 Я остановлю их. Ты в порядке. 238 00:17:03,850 --> 00:17:06,430 Вот так... 239 00:17:06,530 --> 00:17:08,150 Спокойно. 240 00:17:08,250 --> 00:17:10,280 Вот так, ты в порядке. 241 00:17:17,090 --> 00:17:20,190 Нам нужно понять, сможем ли мы развить его способности в другом русле. 242 00:17:20,290 --> 00:17:22,040 Потому я и хочу привлечь тебя. 243 00:17:24,170 --> 00:17:25,800 Том... 244 00:17:26,850 --> 00:17:29,350 Вы всё ещё хотите помочь нам, с нашими экспериментами? 245 00:17:29,450 --> 00:17:32,200 Я не об этом. 246 00:17:33,330 --> 00:17:36,830 Я вчера был слегка шокирован. 247 00:17:36,930 --> 00:17:39,520 Что случилось? 248 00:17:42,130 --> 00:17:44,270 Я и Энн пошли проведать Майкла в клинике. 249 00:17:44,370 --> 00:17:47,720 Когда мы выходили, я могу поклясться, что видел девушку, которая была с Дрекселем. 250 00:17:49,330 --> 00:17:50,430 Где? 251 00:17:50,530 --> 00:17:52,030 Просто у выхода. 252 00:17:52,130 --> 00:17:53,630 Что она делала? 253 00:17:53,730 --> 00:17:55,880 Ничего, просто стояла и смотрела. 254 00:17:56,890 --> 00:17:59,600 Я выскочил из машины, но её там не было. 255 00:18:00,690 --> 00:18:02,030 Энн её видела? 256 00:18:02,130 --> 00:18:04,630 Нет, но с нами была девушка. 257 00:18:04,730 --> 00:18:07,510 Мы её подвозили. Она говорит, что тоже кого-то видела. 258 00:18:07,610 --> 00:18:09,550 Нужно перестать переживать о Дрекселе. 259 00:18:09,650 --> 00:18:11,070 Она её четко описала. 260 00:18:11,170 --> 00:18:13,590 Том, Дрексель умер. 261 00:18:13,690 --> 00:18:17,830 Я знаю, но я не могу перестать вспоминать Джулию понимаете? 262 00:18:17,930 --> 00:18:20,910 -Мы решили что Дрексель замешан... -Мы ничего не решили. 263 00:18:21,010 --> 00:18:23,830 Девушка это зацепка, Дрексель в чём-то замешан. 264 00:18:23,930 --> 00:18:25,680 Слушай, он мёртв, и точка. 265 00:18:27,650 --> 00:18:29,640 Вот. 266 00:18:30,650 --> 00:18:33,150 Выглядишь получше. 267 00:18:33,250 --> 00:18:35,160 Всё в порядке? 268 00:18:38,250 --> 00:18:40,520 Голова болит. 269 00:18:41,690 --> 00:18:43,630 Странно, но... 270 00:18:43,730 --> 00:18:46,830 Мне кажется, я должен вспомнить что-то важное. 271 00:18:46,930 --> 00:18:48,350 Забудь. 272 00:18:48,450 --> 00:18:50,270 Память вернётся сама. 273 00:18:50,370 --> 00:18:52,480 Так говорит Рой Мартиндейл. 274 00:18:55,330 --> 00:18:56,920 Кто? 275 00:18:58,770 --> 00:19:00,760 Доктор Мартиндейл? 276 00:19:02,170 --> 00:19:04,110 Я его помню. 277 00:19:04,210 --> 00:19:06,200 Ну вот. Видишь. 278 00:19:07,410 --> 00:19:08,910 Что он делал? 279 00:19:09,010 --> 00:19:11,430 Всё запутано. 280 00:19:11,530 --> 00:19:12,630 Не бери в голову. 281 00:19:12,730 --> 00:19:16,190 Он стоял надо мной посреди ночи. Разбудил меня. 282 00:19:16,290 --> 00:19:18,190 Кто? 283 00:19:18,290 --> 00:19:19,830 Тип, с соседней палаты. 284 00:19:19,930 --> 00:19:22,510 Орал, что надо остановить их. 285 00:19:22,610 --> 00:19:25,030 Хотел, чтобы я ему помог. 286 00:19:25,130 --> 00:19:27,270 Будто я могу помочь! 287 00:19:27,370 --> 00:19:29,400 Другой пациент? 288 00:19:30,730 --> 00:19:32,050 Он все говорил "Омега". 289 00:19:34,050 --> 00:19:35,470 Нужно их остановить. 290 00:19:35,570 --> 00:19:37,800 Они повсюду. 291 00:19:40,570 --> 00:19:43,030 Я не понял, о чём он. 292 00:19:44,530 --> 00:19:47,280 Майк, повтори ещё раз, что он говорил? 293 00:19:48,530 --> 00:19:50,830 Мы должны их остановить. 294 00:19:50,930 --> 00:19:52,920 Омега. 295 00:19:53,930 --> 00:19:57,040 Боже, я устал. 296 00:20:08,610 --> 00:20:10,670 Кстати, забыл тебе сказать... 297 00:20:10,770 --> 00:20:14,310 Ты ни за что не отгадаешь, кто присоединился ко мне в лаборатории парафизики. 298 00:20:14,410 --> 00:20:17,030 -Кто? -Тот же тип, который привёз Джен прошлой ночью. 299 00:20:17,130 --> 00:20:19,470 -Том Крейн. -Он самый. 300 00:20:19,570 --> 00:20:21,350 -Ты сказал ему, кто ты? -Ага. 301 00:20:21,450 --> 00:20:22,550 Что он сказал? 302 00:20:22,650 --> 00:20:24,790 Он попросил привести в гости его любимую Дженни. 303 00:20:24,890 --> 00:20:26,550 Я тебе не верю. 304 00:20:26,650 --> 00:20:27,830 Конечно же нет. 305 00:20:27,930 --> 00:20:31,030 Нет, он спрашивал, как успехи с спиритической доской. 306 00:20:31,130 --> 00:20:33,710 Он очень сильно ей интересовался. 307 00:20:33,810 --> 00:20:36,270 Возможно, он упомянет нас в одной из своих статей. 308 00:20:36,370 --> 00:20:37,830 А нам заплатят? 309 00:20:37,930 --> 00:20:40,390 -О, заткнись. -Гевин, заткнись и иди мой посуду. 310 00:20:47,970 --> 00:20:50,870 Я предлагаю достать карты и попробовать опять. 311 00:20:50,970 --> 00:20:53,350 О нет, я не хочу. 312 00:20:53,450 --> 00:20:56,350 Не сегодня. Если хотите, то играйте без меня. 313 00:20:56,450 --> 00:20:58,430 Вдвоём не получится. 314 00:20:58,530 --> 00:21:01,190 -Соблазнительно. -Не смешно! 315 00:21:01,290 --> 00:21:06,080 Я думаю, что не стоит беспокоить духов умерших. 316 00:21:07,410 --> 00:21:10,990 Я думаю, что всё это у вас в головах... 317 00:21:11,090 --> 00:21:12,550 Своего рода, форма экстрасенсорики. 318 00:21:12,650 --> 00:21:14,470 Кто-то воображает что-то, 319 00:21:14,570 --> 00:21:18,510 и если он доминантная персона, то все остальные получают такой же образ. 320 00:21:18,610 --> 00:21:21,470 Может это воспоминания о прошлой жизни. 321 00:21:21,570 --> 00:21:23,350 -Реинкарнация. -Да. 322 00:21:23,450 --> 00:21:24,470 Не тупи. 323 00:21:24,570 --> 00:21:26,510 Это не тупость! 324 00:21:26,610 --> 00:21:28,310 А что насчёт записей Блокхам? 325 00:21:28,410 --> 00:21:30,230 Что насчёт Бриди Мерфи? 326 00:21:30,330 --> 00:21:31,920 Мы это уже обсуждали. 327 00:21:32,930 --> 00:21:35,190 Может стоит об этом подумать? 328 00:21:35,290 --> 00:21:37,630 Может, Эффи была кем-то из нас, в прошлой жизни. 329 00:21:37,730 --> 00:21:40,590 Элисон. Она задавала вопросы. 330 00:21:40,690 --> 00:21:42,200 Интересная мысль. 331 00:21:43,210 --> 00:21:46,110 -Жаль, что нам это не выяснить. -Кто знает? 332 00:21:46,210 --> 00:21:47,830 -Как? -Ты сама только что сказала. 333 00:21:47,930 --> 00:21:49,990 Плёнки Блокхем. Бриди Мерфи. 334 00:21:50,090 --> 00:21:53,550 -Гипноз? -Возвращение в прежнее состояние через гипноз. 335 00:21:53,650 --> 00:21:55,830 Это должно быть весело, не так ли? 336 00:21:55,930 --> 00:21:58,430 Ты правда хотела бы знать о прошлой жизни? 337 00:21:58,530 --> 00:22:01,070 Конечно. А ты что, нет? 338 00:22:01,170 --> 00:22:02,150 Ну, наверное. 339 00:22:02,250 --> 00:22:04,470 -Давайте попробуем? -Как? 340 00:22:04,570 --> 00:22:08,390 Меня гипнотизировал Мартиндейл, и я смотрел, как он делает это с другими. 341 00:22:08,490 --> 00:22:09,670 Там всё просто. 342 00:22:09,770 --> 00:22:12,230 -Прямо сейчас? -Да, а ты что, боишься? 343 00:22:12,330 --> 00:22:14,110 Нет, но ты уверен, что всё получится? 344 00:22:14,210 --> 00:22:16,200 Конечно, давай попробуем. 345 00:22:17,770 --> 00:22:19,630 Ты уверен что знаешь, как и что делать? 346 00:22:19,730 --> 00:22:21,720 Естественно. Садись на диван. 347 00:22:22,730 --> 00:22:25,430 Давай, не тупи, садись. 348 00:22:25,530 --> 00:22:27,520 Теперь закидывай ноги. 349 00:22:28,970 --> 00:22:30,710 -Отлично. -Вот так? 350 00:22:30,810 --> 00:22:33,630 Теперь расслабься и сконцентрируйся. 351 00:22:33,730 --> 00:22:35,550 Расслабься. 352 00:22:35,650 --> 00:22:38,510 -Хорошо. -Пусть твоё тело онемеет... 353 00:22:38,610 --> 00:22:41,750 Устраивайся поудобнее и расслабляйся. 354 00:22:41,850 --> 00:22:42,870 Расслабься. 355 00:22:42,970 --> 00:22:46,160 Твои руки расслаблены. 356 00:22:47,490 --> 00:22:48,990 И ноги... 357 00:22:49,090 --> 00:22:52,720 Ты совсем невесома... 358 00:22:54,050 --> 00:22:57,880 Подумай о чём-то очень хорошем. 359 00:22:58,890 --> 00:23:01,720 Думай о белых облаках, на тёплом летнем небе. 360 00:23:02,810 --> 00:23:06,790 И ты лежишь на мягкой тучке. 361 00:23:06,890 --> 00:23:08,830 Расслабься. 362 00:23:08,930 --> 00:23:10,830 Твои веки тяжелеют. 363 00:23:10,930 --> 00:23:12,990 и тяжелеют... 364 00:23:13,090 --> 00:23:15,800 Ты засыпаешь... 365 00:23:17,530 --> 00:23:19,160 Я буду считать до пяти. 366 00:23:20,570 --> 00:23:23,080 Когда я досчитаю, ты быстро заснешь. 367 00:23:28,970 --> 00:23:31,200 Четыре... Пять... 368 00:23:38,850 --> 00:23:40,320 Чёрт тебя подери! 369 00:23:43,530 --> 00:23:46,590 Ну, если это лучшее, на что ты способен... 370 00:23:46,690 --> 00:23:48,270 Дело не во мне, а в тебе. 371 00:23:48,370 --> 00:23:50,390 Дело в объекте, не так ли, Джен? 372 00:23:50,490 --> 00:23:52,390 Скажи ей! 373 00:23:52,490 --> 00:23:54,590 Джен? 374 00:23:54,690 --> 00:23:56,230 Кончай придуриваться. 375 00:23:56,330 --> 00:23:58,390 -Дженни? -Да. 376 00:23:58,490 --> 00:24:00,070 Ты меня слышишь? 377 00:24:00,170 --> 00:24:01,750 Слышу. 378 00:24:01,850 --> 00:24:03,510 Она в трансе! 379 00:24:03,610 --> 00:24:04,950 Да она прикидывается. 380 00:24:05,050 --> 00:24:06,510 Не думаю. 381 00:24:06,610 --> 00:24:08,600 Дай мне нож. 382 00:24:16,410 --> 00:24:20,830 Слушай, Дженни. Я сейчас уколю тебя ножом... 383 00:24:20,930 --> 00:24:22,870 Но ты ничего не почувствуешь. 384 00:24:22,970 --> 00:24:24,550 Ты поняла? 385 00:24:24,650 --> 00:24:26,640 Да. 386 00:24:29,850 --> 00:24:30,870 Видел? 387 00:24:30,970 --> 00:24:32,390 Погоди минутку. 388 00:24:32,490 --> 00:24:34,350 Слушай, Дженни. 389 00:24:34,450 --> 00:24:37,950 Теперь я уколю тебя в левую руку, но в этот раз будет больно. 390 00:24:38,050 --> 00:24:39,990 Ты поняла? 391 00:24:40,090 --> 00:24:41,830 Да. 392 00:24:41,930 --> 00:24:44,240 Начинаем. 393 00:24:45,330 --> 00:24:46,950 Я уколю.... Сейчас. 394 00:24:47,050 --> 00:24:49,390 Прости за это, Дженни. 395 00:24:49,490 --> 00:24:51,480 Всё в порядке. Боли нет. 396 00:25:01,770 --> 00:25:03,550 Ты стал одержимым Дрекселем. 397 00:25:03,650 --> 00:25:06,510 Ты хочешь сказать, что я выдумываю? 398 00:25:06,610 --> 00:25:08,310 Я этого не говорила... 399 00:25:08,410 --> 00:25:11,990 Он говорил, что не виноват в смерти Джулии. Он действовал по приказу. 400 00:25:12,090 --> 00:25:15,070 А ты думаешь, он признался бы тебе в лицо? 401 00:25:15,170 --> 00:25:18,030 Думаю да. Он гордился своей работой. 402 00:25:18,130 --> 00:25:19,630 Да это бред. 403 00:25:19,730 --> 00:25:21,440 И он оставил мне одну зацепку. 404 00:25:22,450 --> 00:25:25,550 Это было кольцо, которое он носил. Со знаком омега. 405 00:25:25,650 --> 00:25:28,240 Я думаю о этом снова и снова! 406 00:25:29,490 --> 00:25:31,550 Может ли это быть совпадением, что парень из клиники 407 00:25:31,650 --> 00:25:33,870 кричал Майклу то же самое. 408 00:25:33,970 --> 00:25:34,990 Нет. 409 00:25:35,090 --> 00:25:36,750 Я не могу это объяснить. 410 00:25:36,850 --> 00:25:38,750 И я не могу. Но я пытаюсь. 411 00:25:38,850 --> 00:25:42,110 Ты ничего не можешь сделать, пока Майк в таком состоянии. 412 00:25:42,210 --> 00:25:44,590 Почему бы тебе просто не расслабиться? 413 00:25:46,690 --> 00:25:47,910 Мне понадобится чуть больше. 414 00:25:48,010 --> 00:25:50,310 Чуть больше бренди? 415 00:25:50,410 --> 00:25:51,910 Чуть больше телесного контакта... 416 00:25:52,010 --> 00:25:54,070 Том, перестань... 417 00:25:54,170 --> 00:25:56,160 Иди сюда. 418 00:26:15,810 --> 00:26:17,840 мне стоило бы поговорить с его девушкой. 419 00:26:18,850 --> 00:26:20,590 Чьей? 420 00:26:20,690 --> 00:26:22,510 Того парня из клиники. 421 00:26:22,610 --> 00:26:24,680 Она может знать, что происходит. 422 00:26:25,690 --> 00:26:26,830 Это хорошая идея. 423 00:26:33,090 --> 00:26:34,470 Что, прямо сейчас? 424 00:26:34,570 --> 00:26:36,310 Я скоро вернусь. 425 00:26:36,410 --> 00:26:37,750 Я буду спать. 426 00:26:37,850 --> 00:26:39,320 Отлично. 427 00:26:41,850 --> 00:26:43,400 Спокойной ночи. 428 00:27:33,170 --> 00:27:35,830 Да? - Добрый вечер, Дженни дома? 429 00:27:35,930 --> 00:27:37,070 Да, но... 430 00:27:37,170 --> 00:27:39,510 Я Том Крейн, я встречал её вчера в больнице. 431 00:27:39,610 --> 00:27:41,440 А, да. 432 00:27:42,810 --> 00:27:44,630 Она в порядке? 433 00:27:44,730 --> 00:27:46,790 Да, но... 434 00:27:46,890 --> 00:27:48,230 Входить нельзя! 435 00:27:48,330 --> 00:27:50,560 Нет. 436 00:27:56,330 --> 00:27:59,190 Солдаты... Солдаты идут! 437 00:27:59,290 --> 00:28:01,070 Прочь! 438 00:28:01,170 --> 00:28:03,550 Это всё его вина, его! 439 00:28:03,650 --> 00:28:06,470 -Что происходит? -Продолжай, Дженни! 440 00:28:06,570 --> 00:28:08,670 -Меня зовут Эффи. -Да, продолжай. 441 00:28:08,770 --> 00:28:10,550 Нет, не хочу! 442 00:28:10,650 --> 00:28:11,830 Что было дальше? 443 00:28:11,930 --> 00:28:15,150 Нет, я умоляю вас! 444 00:28:15,250 --> 00:28:17,160 Я использую свои силы только для добрых дел! 445 00:28:18,330 --> 00:28:19,590 Она ведьма! 446 00:28:19,690 --> 00:28:21,870 Пламя! Нет! 447 00:28:21,970 --> 00:28:24,510 -Гевин, нужно её возвращать. -Дженни! 448 00:28:24,610 --> 00:28:26,670 Это может быть опасно. 449 00:28:26,770 --> 00:28:28,950 Горю! Горю! 450 00:28:29,050 --> 00:28:32,400 Неееет! 451 00:28:52,770 --> 00:28:55,310 -Алло? -Том? -Да. 452 00:28:55,410 --> 00:28:58,950 В клинике вчера произошел несчастный случай. Майкл немного обгорел. 453 00:28:59,050 --> 00:29:02,310 -Обгорел? -Не переживай, всё в порядке. 454 00:29:02,410 --> 00:29:06,230 -Ничего серьезного, но он сейчас в шоке. -Что случилось? 455 00:29:06,330 --> 00:29:09,590 Вроде как, один из пациентов играл с огнём. 456 00:29:09,690 --> 00:29:12,750 Один пациент прошлой ночью заходил к Майклу в палату. 457 00:29:12,850 --> 00:29:15,280 -Да, именно так. -Это был опять он? Ян? 458 00:29:16,410 --> 00:29:18,230 Он. Ты с ним говорил? 459 00:29:18,330 --> 00:29:20,750 Нет, но Майк говорил, что он забегал к нему. 460 00:29:20,850 --> 00:29:22,860 Кричал и орал. 461 00:29:22,960 --> 00:29:22,910 О чём? 462 00:29:23,010 --> 00:29:24,670 Я и сам бы хотел знать. 463 00:29:24,770 --> 00:29:28,070 Я немедленно поеду к Майклу. Нужно поговорить с Яном. 464 00:29:28,170 --> 00:29:29,830 Это невозможно. 465 00:29:29,930 --> 00:29:31,960 -Почему. -Ну, он умер. 466 00:29:33,370 --> 00:29:35,390 Майкл... 467 00:29:35,490 --> 00:29:37,120 Это Том, слышишь? 468 00:29:38,130 --> 00:29:39,960 Как это произошло? 469 00:29:40,970 --> 00:29:43,150 Это неразрешимая загадка. 470 00:29:43,250 --> 00:29:46,070 Нет ничего, что объяснило бы возникновение пламени. 471 00:29:46,170 --> 00:29:48,870 У него не было ни спичек, ни других способов добыть огонь. 472 00:29:48,970 --> 00:29:52,270 Вся проводка изолирована. 473 00:29:52,370 --> 00:29:54,950 -Спонтанное возгорание? -Мистер Крейн. 474 00:29:55,050 --> 00:29:57,750 Спонтанное возгорание это задокументированный феномен. 475 00:29:57,850 --> 00:29:58,960 Так ведь, Рой? 476 00:30:00,250 --> 00:30:02,240 Ну, была пара случаев. 477 00:30:03,410 --> 00:30:05,230 В котором часу это произошло? 478 00:30:05,330 --> 00:30:06,830 10:25, прошлой ночью. 479 00:30:06,930 --> 00:30:09,420 Правда? 480 00:30:09,520 --> 00:30:09,470 Вы уверены? 481 00:30:09,570 --> 00:30:11,590 Время имеет какое-то значение? 482 00:30:11,690 --> 00:30:14,280 Бедолага. 483 00:30:31,650 --> 00:30:33,640 Гевин... 484 00:30:34,330 --> 00:30:36,320 Все будет хорошо, Дженни... 485 00:30:57,050 --> 00:30:59,070 Нужно было идти с семьёй Яна. 486 00:30:59,170 --> 00:31:01,240 Я бы не смогла. 487 00:31:10,370 --> 00:31:12,360 Я хочу домой. 488 00:31:26,490 --> 00:31:28,320 Дженни... 489 00:31:29,330 --> 00:31:30,990 Вы же не думаете, что это я его убила? 490 00:31:31,090 --> 00:31:32,830 О чём ты говоришь? 491 00:31:32,930 --> 00:31:35,350 Каким образом? Не говори глупостей! 492 00:31:35,450 --> 00:31:37,680 Я всё ещё вижу перед собой картинки. 493 00:31:39,290 --> 00:31:40,840 Я не в себе. 494 00:31:41,850 --> 00:31:43,560 Давай мы отвезём тебя домой. 495 00:31:47,770 --> 00:31:49,760 Тебе лучше? 496 00:31:51,650 --> 00:31:53,640 Я не знаю. 497 00:31:55,610 --> 00:31:58,120 В моей голове что-то происходит. 498 00:31:59,250 --> 00:32:01,240 И это связано со мной и Яном. 499 00:32:02,250 --> 00:32:03,630 И ещё с кем-то. 500 00:32:03,730 --> 00:32:06,990 Я будто знаю только половину всего. 501 00:32:07,090 --> 00:32:08,960 Например, Джен? 502 00:32:09,970 --> 00:32:11,760 А что-то забыла, наполовину. 503 00:32:12,770 --> 00:32:14,430 Джен, ты устала, ты без сил. 504 00:32:14,530 --> 00:32:16,830 Тебе завтра нужно к доктору. 505 00:32:16,930 --> 00:32:19,270 Нет. Я не собираюсь ни к каким докторам. 506 00:32:19,370 --> 00:32:21,800 Ну перестань... 507 00:32:23,890 --> 00:32:25,390 Нужно выяснить, что со мной. 508 00:32:25,490 --> 00:32:27,590 Выяснить что? 509 00:32:27,690 --> 00:32:29,270 Кто я. 510 00:32:29,370 --> 00:32:31,270 Не будь дурочкой. 511 00:32:31,370 --> 00:32:32,870 Я знаю кто ты! 512 00:32:32,970 --> 00:32:35,320 Ты Дженни Маклейн. 513 00:32:36,530 --> 00:32:39,520 Сегодня... На кладбище... 514 00:32:40,810 --> 00:32:42,270 Я там уже была. 515 00:32:42,370 --> 00:32:44,230 Тебе показалось. 516 00:32:44,330 --> 00:32:47,310 -Я была там в прошлой жизни. -Ну перестань. 517 00:32:47,410 --> 00:32:49,270 Дженни, присядь. 518 00:32:49,370 --> 00:32:50,640 Успокойся. 519 00:32:52,010 --> 00:32:53,360 Садись. 520 00:32:54,370 --> 00:32:57,920 Когда прошлой ночью ты меня загипнотизировал, ты что-то во мне открыл. 521 00:32:59,090 --> 00:33:02,120 С тех пор, у меня разные сцены перед глазами... 522 00:33:03,170 --> 00:33:06,000 Разные события. Разная я. 523 00:33:07,370 --> 00:33:10,470 Хочешь сказать, ты помнишь всё, что было под гипнозом? 524 00:33:10,570 --> 00:33:12,070 Всё. 525 00:33:12,170 --> 00:33:14,190 Гевин не говорил мне, чтобы я забыла это. 526 00:33:14,290 --> 00:33:17,040 Нет, не говорил. 527 00:33:18,130 --> 00:33:20,400 И я продолжаю вспоминать странные вещи. 528 00:33:22,490 --> 00:33:24,320 Мне нужно вернуться. 529 00:33:27,490 --> 00:33:29,350 Хочешь опять под гипноз? 530 00:33:29,450 --> 00:33:32,280 Нужно вернуться к себе прежней. 531 00:33:33,090 --> 00:33:35,910 Слушай, я не уверен. Прошлый раз прошел не очень хорошо. 532 00:33:36,010 --> 00:33:37,840 Это очень важно. 533 00:33:38,850 --> 00:33:41,280 Я никогда не узнаю что убило Яна, если не вернусь. 534 00:33:41,450 --> 00:33:43,760 Том, мне нужна твоя помощь. 535 00:33:44,690 --> 00:33:46,150 -Что такое? -Это Дженни. 536 00:33:46,250 --> 00:33:47,510 Что с ней? 537 00:33:47,610 --> 00:33:49,790 Всё пошло не так, и я не знаю, что делать. 538 00:33:49,890 --> 00:33:51,390 Что не так, и кто такая Дженни? 539 00:33:51,490 --> 00:33:53,910 Это девушка парня, который сгорел. 540 00:33:54,010 --> 00:33:56,390 Ты опять занимался гипнозом? 541 00:33:56,490 --> 00:33:57,950 Она настаивала. 542 00:33:58,050 --> 00:34:00,390 Прошлой ночью, она просила меня вернуть её обратно. 543 00:34:00,490 --> 00:34:02,520 Она умоляла. 544 00:34:03,610 --> 00:34:05,430 Она вернулась в шестнадцатое столетие. 545 00:34:05,530 --> 00:34:09,670 назвалась Эффи МакКалиан, и говорила, что её обвиняют в ведьмовстве. 546 00:34:09,770 --> 00:34:10,470 Ведьмовстве? 547 00:34:10,570 --> 00:34:14,750 Она говорила о дьяволе и короле Джеймсе в церкви. 548 00:34:14,850 --> 00:34:16,670 -Северный Бервик. -Мне стало страшно! 549 00:34:16,770 --> 00:34:20,910 -Она считает, что она ведьма из Северного Бервика. -Она сказала что её сожгли на костре. 550 00:34:21,010 --> 00:34:24,830 Она была в ужасном состоянии, плакала, стонала. 551 00:34:24,930 --> 00:34:27,280 Ты всё знал, и ничего не сказал? Где она? 552 00:34:56,170 --> 00:34:58,000 Мы уведомили полицию. 553 00:34:59,010 --> 00:35:00,590 Они выслали патрули, 554 00:35:00,690 --> 00:35:02,430 чтобы найти её. 555 00:35:02,530 --> 00:35:03,630 Что ты им сказал? 556 00:35:03,730 --> 00:35:08,720 Только то, что им следовало знать. Что она больна, эмоционально нестабильна, возможно, находится в опасности. 557 00:35:12,650 --> 00:35:14,310 Так, что нам делать? 558 00:35:14,410 --> 00:35:16,040 Ждать. 559 00:35:58,650 --> 00:36:02,110 Ну, я не сильно помогу, ошиваясь тут. 560 00:36:02,210 --> 00:36:04,990 Я возвращаюсь в офис, на работу. А вы? 561 00:36:05,090 --> 00:36:07,790 -Я думаю, я побуду тут. -Я тоже. 562 00:36:07,890 --> 00:36:10,640 -Увидимся утром. Спокойной ночи. -Спокойной ночи, Рой. 563 00:36:12,210 --> 00:36:14,590 -Спасибо. -Спасибо за помощь. 564 00:36:37,610 --> 00:36:40,680 -Это браслет Дженни или Элисон? -Дженни, а что? 565 00:36:42,010 --> 00:36:44,000 Просто интересно. 566 00:36:50,130 --> 00:36:52,120 Том? 567 00:36:58,730 --> 00:37:00,200 Том, что ты делаешь? 568 00:37:01,210 --> 00:37:03,750 Помнишь тело женщины, которое мы нашли в Фелгейт? 569 00:37:03,850 --> 00:37:05,510 Когда у меня появилась картинка. 570 00:37:05,610 --> 00:37:07,550 -Она была мертва -Да... 571 00:37:07,650 --> 00:37:11,150 -Вы не думаете, что... Дайте мне сосредоточиться. 572 00:37:11,250 --> 00:37:13,520 -Сосредоточиться? Что? -Шшш! 573 00:37:42,170 --> 00:37:44,160 Что-нибудь чувствуешь? 574 00:37:45,170 --> 00:37:46,390 Я не знаю, это очень странно. 575 00:37:48,170 --> 00:37:49,240 Что? 576 00:37:51,050 --> 00:37:52,910 Я получаю изображение ангела. 577 00:37:53,010 --> 00:37:54,150 Ангела? 578 00:37:55,210 --> 00:37:57,200 И смерти. 579 00:37:58,210 --> 00:37:59,710 Просто смерти. 580 00:37:59,810 --> 00:38:01,800 Боже... 581 00:38:03,010 --> 00:38:04,630 Том, кто умер? 582 00:38:04,730 --> 00:38:06,720 Все. 583 00:38:08,690 --> 00:38:13,070 Я просто представляю вещи, ничего толком не получается. 584 00:38:13,170 --> 00:38:15,670 -Тут во всём мало смысла. -Верно. 585 00:38:15,770 --> 00:38:18,350 Почему же именно сейчас должен появиться смысл? 586 00:38:18,450 --> 00:38:20,150 -Кладбище. -Что? 587 00:38:20,250 --> 00:38:23,110 Ну, на кладбище же все мертвы, не так ли? 588 00:38:23,210 --> 00:38:25,990 -А твой ангел... -Там была надгробная плита! 589 00:38:26,090 --> 00:38:27,830 Рядом с могилой Яна, где мы были вчера. 590 00:38:27,930 --> 00:38:29,600 Да! 591 00:38:49,410 --> 00:38:51,040 Тут нет никаких следов. 592 00:38:52,050 --> 00:38:53,560 Нет... 593 00:38:54,570 --> 00:38:56,390 Где могила Яна? 594 00:38:56,490 --> 00:38:58,480 Вон там. 595 00:39:02,210 --> 00:39:04,200 Том! 596 00:39:33,170 --> 00:39:35,390 Энн. Позови Роя, 597 00:39:35,490 --> 00:39:37,360 он нам понадобится. 598 00:39:38,370 --> 00:39:39,640 Хорошо. 599 00:39:49,890 --> 00:39:51,880 Дженни? 600 00:39:54,690 --> 00:39:56,680 Дженни... 601 00:39:58,290 --> 00:40:00,790 -Эффи... -Кто ты? 602 00:40:00,890 --> 00:40:03,470 Ты знаешь кто я, Эффи. Я твой друг. 603 00:40:03,570 --> 00:40:06,720 Нет, ты хочешь меня сжечь, как и бедную Агнес. 604 00:40:07,850 --> 00:40:11,350 Держитесь от меня подальше! Оба! 605 00:40:11,450 --> 00:40:13,440 Я не хочу навредить, я друг. 606 00:40:14,610 --> 00:40:16,390 Я тебя знаю. 607 00:40:16,490 --> 00:40:18,360 Ты от короля! 608 00:40:19,370 --> 00:40:23,190 Можешь возвращаться к королю, и скажи ему что он проклят. 609 00:40:23,290 --> 00:40:25,520 Проклят! 610 00:40:28,610 --> 00:40:30,190 Ты слышишь меня? 611 00:40:30,290 --> 00:40:33,110 Меня зовут не Джени, а Эффи. Я уже говорила. 612 00:40:33,210 --> 00:40:35,230 Слушай меня, ты Джени! 613 00:40:35,330 --> 00:40:36,950 Джени Маклейн. 614 00:40:37,050 --> 00:40:38,800 Ты только думаешь, что ты Эффи. 615 00:40:42,130 --> 00:40:44,550 Дженни... 616 00:40:44,650 --> 00:40:47,190 -Эффи! -Дурак, думаешь, меня так легко поймать? 617 00:40:47,290 --> 00:40:49,630 Эффи, послушай меня... - Я тебя слушаю. 618 00:40:49,730 --> 00:40:51,510 Ты должна прекратить это, и пойти со мной. 619 00:40:51,610 --> 00:40:53,310 Нет. Мои силы защитят меня. 620 00:40:53,410 --> 00:40:55,870 Положи нож Эффи, я тебе приказываю. 621 00:40:55,970 --> 00:40:57,950 Кто ты такой, чтобы приказывать мне? 622 00:40:58,050 --> 00:41:00,280 Я подчиняюсь только своему повелителю. 623 00:41:01,490 --> 00:41:03,000 А кто он? 624 00:41:05,090 --> 00:41:07,080 Ты хочешь знать, кто он? 625 00:41:09,490 --> 00:41:11,560 Тогда посмотри на него. 626 00:41:17,210 --> 00:41:18,400 Смотри. 627 00:41:27,770 --> 00:41:29,120 Ты его видишь? 628 00:41:35,970 --> 00:41:37,880 Смотри внимательно. 629 00:41:53,970 --> 00:41:55,400 Гевин! 630 00:41:56,090 --> 00:41:57,310 Что случилось? 631 00:41:57,410 --> 00:41:59,350 Я не знаю. Мне нужно было выйти... 632 00:41:59,450 --> 00:42:01,280 Я не понимаю, что там происходит! 633 00:42:14,050 --> 00:42:16,070 Что происходит? 634 00:42:16,170 --> 00:42:18,160 Не могу дышать. 635 00:42:24,050 --> 00:42:25,990 Дженни... 636 00:42:26,090 --> 00:42:27,590 Ты меня слышишь? 637 00:42:27,690 --> 00:42:29,350 Держись от меня подальше. 638 00:42:29,450 --> 00:42:31,440 Ты враг! 639 00:42:32,250 --> 00:42:33,920 Ты зло, оставь меня в покое! 640 00:42:36,330 --> 00:42:37,950 Она была такой, когда вы пришли? 641 00:42:38,050 --> 00:42:39,870 Да. 642 00:42:39,970 --> 00:42:42,670 Она уверена, что она ведьма из шестнадцатого столетия. 643 00:42:42,770 --> 00:42:44,110 И её сожгут на костре. 644 00:42:44,210 --> 00:42:46,000 Она творит странные вещи. 645 00:42:47,090 --> 00:42:48,440 Она видит образы. 646 00:42:49,130 --> 00:42:50,310 Создаёт их для вас? 647 00:42:50,410 --> 00:42:51,870 Да. 648 00:42:51,970 --> 00:42:54,390 Хоть бы это были просто образы. 649 00:42:54,490 --> 00:42:56,560 Ты смог влиться в её сознание? 650 00:42:57,610 --> 00:43:02,070 Или это она влилась в моё. В любом случае, это было не очень весело. 651 00:43:02,170 --> 00:43:04,810 Мы должны ей помочь. 652 00:43:07,850 --> 00:43:09,840 Должен быть способ. 653 00:43:15,490 --> 00:43:20,160 Она заперлась в своем мире, и мы не можем её вернуть. 654 00:43:21,170 --> 00:43:22,550 -И? -И нам надо послать кого-то 655 00:43:22,650 --> 00:43:25,990 туда, и вытащить её изнутри. 656 00:43:26,090 --> 00:43:27,600 Это возможно? 657 00:43:30,330 --> 00:43:32,320 Я попробую. 658 00:43:34,770 --> 00:43:36,240 Что ты собираешься делать? 659 00:43:37,330 --> 00:43:40,230 В таких обстоятельствах, нам понадобится химия. 660 00:43:40,330 --> 00:43:42,320 Закати рукав. 661 00:43:48,610 --> 00:43:51,680 -Пентанол? -Да. 662 00:43:54,290 --> 00:43:56,030 Что-то вроде. 663 00:43:56,130 --> 00:43:57,710 Что ты с ней сделал? Дженни! 664 00:43:57,810 --> 00:43:59,110 -Заткнись! Убери его! -Давай, пойдём! 665 00:43:59,210 --> 00:44:01,950 Что они с ней сделали? 666 00:44:02,050 --> 00:44:04,710 Никто не собирается ей навредить. 667 00:44:04,810 --> 00:44:06,480 -Ты понимаешь? -Нет, не понимаю! 668 00:47:00,770 --> 00:47:02,760 Том? 669 00:47:07,210 --> 00:47:09,200 Том? 670 00:47:13,250 --> 00:47:15,240 Том! 671 00:47:20,370 --> 00:47:22,360 -Что... - Всё в порядке. 672 00:47:23,530 --> 00:47:25,520 Всё в порядке. 673 00:47:28,490 --> 00:47:30,480 Мы это сделали. 674 00:47:31,530 --> 00:47:33,030 Как она? 675 00:47:33,130 --> 00:47:34,790 Её трясёт. 676 00:47:34,890 --> 00:47:36,880 Но все обойдётся. 677 00:47:37,930 --> 00:47:39,920 Она прошла испытание. 678 00:47:43,370 --> 00:47:45,360 Теперь я за ней присмотрю. 679 00:47:48,010 --> 00:47:50,430 Чем быстрее мы заберём её отсюда, тем лучше. 680 00:47:50,530 --> 00:47:53,910 Давай, Дженни. Можешь встать? 681 00:47:54,010 --> 00:47:55,950 Пойдём. 682 00:47:56,050 --> 00:47:57,430 Ты в порядке, Том? 683 00:47:57,530 --> 00:47:59,070 Пойдёт... 684 00:47:59,170 --> 00:48:01,160 Давай выбираться. 57398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.