Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,433 --> 00:00:41,391
Is anybody there?
2
00:01:03,230 --> 00:01:04,724
You're pushing it!
3
00:01:04,924 --> 00:01:06,224
I'm not.
4
00:01:19,187 --> 00:01:20,733
Is anybody there?
5
00:01:52,232 --> 00:01:53,709
Is anybody there?
6
00:02:01,918 --> 00:02:03,221
Yes
7
00:02:13,681 --> 00:02:15,849
Go on.
Ask who is.
8
00:02:16,540 --> 00:02:17,749
Who are you?
9
00:02:18,094 --> 00:02:19,701
What is your name?
10
00:02:24,970 --> 00:02:26,265
E...
11
00:02:31,722 --> 00:02:33,016
F...
12
00:02:37,411 --> 00:02:38,770
F...
13
00:02:44,127 --> 00:02:45,506
I...
14
00:02:49,861 --> 00:02:51,135
E...
15
00:02:53,886 --> 00:02:55,206
Effie.
16
00:02:55,940 --> 00:02:57,393
Effie who?
17
00:02:57,493 --> 00:03:00,450
Effie you want to know the time,
ask a policeman.
18
00:03:00,550 --> 00:03:02,865
- Oh, Gavin!
- It's only a game!
19
00:03:02,965 --> 00:03:05,752
Well, I know, but you've got
to do it properly.
20
00:03:05,952 --> 00:03:07,652
The spirits won't come.
21
00:03:07,752 --> 00:03:09,052
What?
22
00:03:13,609 --> 00:03:15,346
What did you say, Jen?
23
00:03:15,646 --> 00:03:17,835
The spirits won't come.
24
00:03:19,235 --> 00:03:20,547
Are you all right?
25
00:03:21,497 --> 00:03:23,389
Sorry, I was miles away.
26
00:03:23,489 --> 00:03:24,689
Ian?
27
00:03:24,789 --> 00:03:27,488
Oh, don't worry, love.
He'll be all right.
28
00:03:28,288 --> 00:03:30,147
He's in the best place.
29
00:03:32,417 --> 00:03:33,976
Does anybody want a beer?
30
00:03:34,076 --> 00:03:35,476
Not for me.
31
00:03:39,816 --> 00:03:43,704
Hey, Martindale says he wants to try
another series of experiments next week
32
00:03:43,804 --> 00:03:46,054
with me and a few other volunteers.
Who's game?
33
00:03:46,154 --> 00:03:49,864
You spend too much time down there.
You'll have to start cramming.
34
00:03:52,364 --> 00:03:54,408
- I can manage OK.
- Look...
35
00:03:54,508 --> 00:03:58,046
- And the money is very welcome.
- Are we going to have this seance or not?
36
00:03:58,146 --> 00:04:01,125
- OK.
- Right, then. Can you put the lights off?
37
00:04:11,070 --> 00:04:13,759
Now, concentrate.
38
00:04:14,948 --> 00:04:16,818
Concentrate.
39
00:04:16,918 --> 00:04:18,518
Come on, Jen.
40
00:04:26,412 --> 00:04:28,219
Is anybody there?
41
00:04:36,495 --> 00:04:37,800
Yes.
42
00:04:42,419 --> 00:04:44,056
Is it Effie again?
43
00:04:50,389 --> 00:04:52,701
Ask if she has a message for us?
44
00:04:53,827 --> 00:04:56,721
Do you have a message
for anybody here?
45
00:04:58,309 --> 00:04:59,667
Yes.
46
00:05:01,895 --> 00:05:03,814
What is your message?
47
00:05:06,853 --> 00:05:08,154
B...
48
00:05:12,326 --> 00:05:13,680
E...
49
00:05:16,989 --> 00:05:18,388
W...
50
00:05:21,799 --> 00:05:23,148
A...
51
00:05:26,459 --> 00:05:27,830
R...
52
00:05:32,017 --> 00:05:33,365
E...
53
00:05:34,273 --> 00:05:35,710
Beware.
54
00:05:36,745 --> 00:05:39,284
Beware of what?
Beware of whom?
55
00:05:40,417 --> 00:05:42,185
Beware of whom?
56
00:05:51,559 --> 00:05:52,688
What's happening?
57
00:05:54,974 --> 00:05:56,132
No!
58
00:05:56,232 --> 00:05:58,068
- Alison...
- It's not me!
59
00:05:58,672 --> 00:06:00,264
What is it? Oh...
60
00:06:12,771 --> 00:06:15,352
Come on, down you go.
Come on, you're OK.
61
00:06:15,452 --> 00:06:16,752
That's it.
62
00:06:16,852 --> 00:06:18,858
You're OK. Good boy.
63
00:06:18,958 --> 00:06:20,358
Stay there now.
64
00:06:24,145 --> 00:06:25,641
Doctor!
65
00:06:26,345 --> 00:06:27,642
Doctor!
66
00:06:46,069 --> 00:06:47,536
I can't remember.
67
00:06:47,736 --> 00:06:49,699
That's the trouble, you see.
68
00:06:51,148 --> 00:06:53,513
I can't remember,
what happened.
69
00:06:53,812 --> 00:06:55,838
At least you know
who you are now.
70
00:06:56,324 --> 00:06:58,075
Michael Crane.
71
00:06:59,946 --> 00:07:01,742
And... you're Tom.
72
00:07:03,018 --> 00:07:04,675
Good old Tom.
73
00:07:04,775 --> 00:07:06,753
That's right.
"Good old Tom"
74
00:07:10,200 --> 00:07:11,539
Julia...
75
00:07:12,890 --> 00:07:14,554
Where's Julia?
76
00:07:16,400 --> 00:07:18,571
Julia's not here, Mike.
She couldn't make it.
77
00:07:18,888 --> 00:07:21,102
Well, she was...
she was here earlier.
78
00:07:21,202 --> 00:07:22,702
I don't think so.
79
00:07:22,802 --> 00:07:24,855
Yeah, Julia was here.
80
00:07:25,876 --> 00:07:28,476
You're a lucky bastard,
you know, Tom.
81
00:07:28,576 --> 00:07:30,628
What did Julia say to you
Michael?
82
00:07:32,544 --> 00:07:33,751
Who are you?
83
00:07:34,051 --> 00:07:36,614
You know me.
I'm Anne.
84
00:07:36,775 --> 00:07:39,409
No, I... I don't want
to know you.
85
00:07:39,509 --> 00:07:41,821
I was here last night
...with Tom.
86
00:07:41,921 --> 00:07:45,649
I don't want to know who you are.
I only want to know Julia.
87
00:07:45,749 --> 00:07:47,749
- I think it's time to go.
- Yeah, all right.
88
00:07:48,506 --> 00:07:50,240
We have to go now, Michael.
89
00:07:50,375 --> 00:07:52,644
The doctor said we weren't
to tire you.
90
00:07:52,744 --> 00:07:54,244
Yeah, if you don't mind, please.
91
00:07:54,783 --> 00:07:58,597
- So, uh...
- Yeah, well, you get some rest.
92
00:07:59,424 --> 00:08:00,950
We're coming out tomorrow, OK?
93
00:08:01,851 --> 00:08:06,222
W-w-watch out for the dogs.
94
00:08:11,049 --> 00:08:12,222
Maybe...
95
00:08:12,322 --> 00:08:15,598
Julia will come back
if I'm a good boy.
96
00:08:15,698 --> 00:08:17,104
She'll come back.
97
00:08:17,204 --> 00:08:20,726
- Maybe Julia will come back.
- Course she will. Course she will.
98
00:08:20,826 --> 00:08:25,167
- I want Julia to come back.
- Let me sort your pillow out.
99
00:08:25,267 --> 00:08:26,767
OK, is that better?
100
00:08:26,867 --> 00:08:28,367
She'll come back.
101
00:08:29,390 --> 00:08:31,651
I'm a good boy, Julia.
102
00:08:31,962 --> 00:08:33,091
You OK?
103
00:08:34,558 --> 00:08:37,971
- He's not getting any better, is he?
- You can't smoke in here. Come on.
104
00:08:38,071 --> 00:08:39,760
Oh, Dr Reynolds, Mr Crane.
105
00:08:39,860 --> 00:08:41,360
I wonder, could you do us
a favour?
106
00:08:41,460 --> 00:08:45,067
- Are you going in the Marchmont direction?
- Er, we can do.
107
00:08:45,167 --> 00:08:47,252
Could you give someone a lift?
She's a student.
108
00:08:47,352 --> 00:08:49,918
The girlfriend of one of the patients.
She's a been distressed.
109
00:08:50,018 --> 00:08:51,940
- Of course we can.
- Thank you so much.
110
00:08:52,040 --> 00:08:56,115
It'll save her having to wait for a bus.
She's all right, just a bit weepy
111
00:08:56,215 --> 00:08:59,147
- I don't feel too bright myself.
- I'll go and get the car.
112
00:08:59,247 --> 00:09:00,921
Your brother's making good progress.
113
00:09:01,021 --> 00:09:05,479
He's totally confused. He can't remember
anything. Thinks he had a visit from my wife.
114
00:09:06,017 --> 00:09:09,674
Sympotoms of the illness - amnesia,
hallucination of a dead person.
115
00:09:09,774 --> 00:09:11,274
I don't think he's making
any progress.
116
00:09:11,374 --> 00:09:13,638
Well, I assure you he is.
117
00:09:13,738 --> 00:09:15,983
If you come this way,
I'll get the girl.
118
00:09:31,097 --> 00:09:32,318
Are you OK?
119
00:09:56,172 --> 00:09:58,110
- Hang on. Stop the car.
- What?
120
00:10:15,766 --> 00:10:17,076
Tom, what's the matter?
121
00:10:18,526 --> 00:10:19,773
What is it?
122
00:10:21,906 --> 00:10:24,952
I thought I saw Drexel's girl, Morrag.
123
00:10:35,151 --> 00:10:36,840
I didn't see anything.
124
00:10:38,849 --> 00:10:40,182
I did.
125
00:10:41,844 --> 00:10:43,688
At least, I think I did.
126
00:10:44,198 --> 00:10:49,002
Was she small, with long, dark hair
and an oatmeal-coloured dress on?
127
00:10:51,266 --> 00:10:52,498
Shall we go?
128
00:11:18,754 --> 00:11:20,120
Here we are.
129
00:11:20,320 --> 00:11:23,441
- Thanks for the lift.
- That's all right. Feeling better now?
130
00:11:23,541 --> 00:11:27,293
Yes, thanks. Would you like to come up
for a drink or a cup of coffee?
131
00:11:27,393 --> 00:11:30,229
- No, thanks, I...
- Thank you. We'd love to.
132
00:11:32,127 --> 00:11:33,355
Good.
133
00:11:38,972 --> 00:11:40,975
Come in. Come in.
134
00:11:41,075 --> 00:11:42,500
This way.
135
00:11:44,557 --> 00:11:46,125
There's no-one else here.
136
00:11:47,580 --> 00:11:51,334
- I'm really sorry about the mess.
- Oh, don't worry about it.
137
00:11:56,778 --> 00:11:58,242
How many you live here?
138
00:11:58,342 --> 00:11:59,542
Four of us.
139
00:11:59,642 --> 00:12:02,380
Myself and Ian and
Alison and Gavin.
140
00:12:03,214 --> 00:12:05,385
- It's cold in here, isn't it?
- Yes.
141
00:12:07,501 --> 00:12:09,019
Ian's you boyfriend?
142
00:12:09,119 --> 00:12:10,619
That's right.
143
00:12:10,719 --> 00:12:12,806
The one you were visiting
on the clinic?
144
00:12:15,069 --> 00:12:16,896
He' had a nervous breakdown.
145
00:12:19,693 --> 00:12:21,028
Overwork?
146
00:12:21,816 --> 00:12:23,302
Something like that.
147
00:12:35,362 --> 00:12:37,283
Er, what would you like
to drink?
148
00:12:37,383 --> 00:12:39,286
Tea would be just fine,
thank you.
149
00:12:40,650 --> 00:12:42,416
Yes, tea, thank you.
150
00:12:42,516 --> 00:12:44,462
I'm glad you said that.
151
00:12:45,916 --> 00:12:51,169
I've just remembered, we broke the last
surviving glass and I forgot to buy any more.
152
00:13:05,893 --> 00:13:07,302
What are you reading?
153
00:13:07,402 --> 00:13:08,902
History.
154
00:13:10,526 --> 00:13:11,957
Oh, which period?
155
00:13:12,057 --> 00:13:14,801
I'm specialising
in the Stuart kings.
156
00:13:15,480 --> 00:13:17,179
That's cheerful!
157
00:13:28,552 --> 00:13:30,590
Kettle's on.
Won't be a minute.
158
00:13:32,225 --> 00:13:34,334
Is all this part of you studies?
159
00:13:34,434 --> 00:13:36,472
No, it's just a hobby.
160
00:13:36,572 --> 00:13:39,340
We're interested.
It's only for fun.
161
00:13:39,440 --> 00:13:40,817
Sit down.
162
00:13:42,587 --> 00:13:43,909
Spiritualism?
163
00:13:44,009 --> 00:13:46,342
The occult - fun?
164
00:13:46,442 --> 00:13:47,942
It's just something to do.
165
00:13:48,042 --> 00:13:50,358
We don't really take it seriously.
166
00:13:50,458 --> 00:13:51,958
That's how the glass got broken.
167
00:13:52,803 --> 00:13:54,796
Really?
What happened?
168
00:13:56,004 --> 00:13:58,482
It was weird.
You should've seen it.
169
00:13:59,860 --> 00:14:02,768
The table started shaking.
Then it turned right over.
170
00:14:03,833 --> 00:14:07,353
I thought it was Gavin fooling
around, but he swears he wasn't.
171
00:14:07,921 --> 00:14:09,294
What, this one?
172
00:14:11,642 --> 00:14:13,791
- Seems solid enough.
- Well, it is.
173
00:14:15,067 --> 00:14:16,480
There's the kettle.
174
00:14:16,952 --> 00:14:18,833
I suppose it might be possible
for someone...
175
00:14:18,933 --> 00:14:21,957
- Tom, what are you doing?
- How many people were there at your seance?
176
00:14:22,057 --> 00:14:23,793
- Three.
- It's just parlour games.
177
00:14:23,893 --> 00:14:26,449
- Did you get any messages?
- Tom, really!
178
00:14:26,549 --> 00:14:27,785
Yes.
179
00:14:29,862 --> 00:14:31,565
Yes, as a matter of fact, we did.
180
00:14:34,627 --> 00:14:37,296
- Here, I'll do that.
- Thanks.
181
00:14:38,122 --> 00:14:39,493
What did you do?
182
00:14:39,693 --> 00:14:41,967
I mean, how did you
set about it?
183
00:14:42,865 --> 00:14:44,604
We just set around the table.
184
00:14:45,984 --> 00:14:47,642
I was sitting here
185
00:14:48,194 --> 00:14:49,882
and Gavin was over there
186
00:14:49,982 --> 00:14:51,345
and Allison was there
187
00:14:51,445 --> 00:14:55,466
with the glass in the middle and the letters
of the alphabet in a circle around it.
188
00:14:55,566 --> 00:14:57,066
And something happened?
189
00:14:57,166 --> 00:14:58,866
It didn't make much sense.
190
00:15:01,216 --> 00:15:03,555
I think it's all
in the subconscious.
191
00:15:03,655 --> 00:15:06,335
Telepathy between the people
taking part.
192
00:15:06,435 --> 00:15:07,935
Sort of... wishful thinking.
193
00:15:09,211 --> 00:15:14,242
The glass moves because of everyone pushing
it in the same direction without realising it.
194
00:15:14,342 --> 00:15:17,758
Jenny, did Ian play games
like this?
195
00:15:17,858 --> 00:15:19,158
Sometimes.
196
00:15:19,258 --> 00:15:21,504
But that's not what's
wrong with him.
197
00:15:21,804 --> 00:15:23,104
What is wrong with him?
198
00:15:25,501 --> 00:15:27,165
He'd been taking detoura.
199
00:15:28,095 --> 00:15:29,565
Detoura?
200
00:15:29,665 --> 00:15:30,746
Why, what's that?
201
00:15:30,846 --> 00:15:32,697
It's a very powerful
narcotic.
202
00:15:32,797 --> 00:15:35,128
- Oh.
- It's a shrub.
203
00:15:35,228 --> 00:15:36,728
It's been found in this country.
204
00:15:36,828 --> 00:15:40,500
If you eat the leaves or
drink a tea made out of them,
205
00:15:40,600 --> 00:15:43,876
it's said to have a...
a mind-expanding effect.
206
00:15:43,976 --> 00:15:46,873
- Like mescaline?
- Yes. Yes, it's very similar.
207
00:15:46,973 --> 00:15:50,832
Ian said it made taking LSD
like drinking lemonade shandy.
208
00:15:50,932 --> 00:15:51,883
I bet he did.
209
00:15:51,983 --> 00:15:55,512
- Has he tried LSD?
- He's tried just about everything.
210
00:15:56,146 --> 00:15:58,633
And what effect did the...
detoura have on him?
211
00:16:00,846 --> 00:16:03,135
He claimed it made him
clairvoyant...
212
00:16:03,235 --> 00:16:04,735
...gave him a second sight.
213
00:16:05,803 --> 00:16:07,959
But it all went wrong.
214
00:16:19,147 --> 00:16:20,989
No... no...
215
00:16:23,489 --> 00:16:24,708
No...
216
00:16:34,413 --> 00:16:36,711
Wake up! Come on, wake up!
217
00:16:37,688 --> 00:16:39,960
- What...?
- Shh. Look here.
218
00:16:40,758 --> 00:16:42,330
We've got to stop them.
219
00:16:42,430 --> 00:16:43,930
What are you on about?
Stop who?
220
00:16:44,030 --> 00:16:47,103
- We've got to stop them before it's too late.
- Stop who?
221
00:16:47,260 --> 00:16:49,165
Omega! Omega end!
222
00:16:49,365 --> 00:16:52,236
- Omega end?
- Omega. They're everywhere!
223
00:16:52,336 --> 00:16:54,385
Please! They're everywhere!
224
00:16:54,985 --> 00:16:56,421
We must stop them!
225
00:16:56,521 --> 00:16:57,994
- Hey, hey!
- We must stop them!
226
00:16:58,094 --> 00:16:59,405
- Steady...
- Please!
227
00:16:59,505 --> 00:17:01,842
Steady, steady.
You're OK.
228
00:17:01,942 --> 00:17:04,162
I will stop them.
You're OK
229
00:17:04,556 --> 00:17:05,988
That's it. Come on.
230
00:17:07,007 --> 00:17:07,969
Down you go.
231
00:17:08,069 --> 00:17:09,569
That's it.
You're OK.
232
00:17:16,907 --> 00:17:19,982
The point is to see if we can develop
his abilities in any other way.
233
00:17:20,082 --> 00:17:22,788
That's why I want you to be involved.
234
00:17:24,169 --> 00:17:25,439
Tom...
235
00:17:26,838 --> 00:17:29,870
I take you are still willing
to help with our experiments?
236
00:17:30,401 --> 00:17:32,249
Yes, it's not that. It's...
237
00:17:35,207 --> 00:17:37,508
Well, I had a bit of a shock
last night.
238
00:17:37,608 --> 00:17:39,445
Yeah? What happened?
239
00:17:42,133 --> 00:17:45,044
Anne and I went to visit
Michael at the clinic.
240
00:17:45,144 --> 00:17:49,102
As we were coming out, I could've sworn
I saw the girl who was with Drexel.
241
00:17:49,360 --> 00:17:50,702
Where?
242
00:17:50,802 --> 00:17:52,302
Just outside the entrance.
243
00:17:52,602 --> 00:17:53,802
What was she doing?
244
00:17:54,002 --> 00:17:56,477
Nothing - just standing there,
watching.
245
00:17:57,025 --> 00:18:00,310
I leapt out of the car and ran back.
She wasn't there.
246
00:18:00,410 --> 00:18:02,419
Did Anne see her at all?
247
00:18:02,519 --> 00:18:05,218
No, but there was a girl
who was with us.
248
00:18:05,958 --> 00:18:08,305
We were giving her a lift.
She thought she saw someone, too.
249
00:18:08,405 --> 00:18:09,905
You must stop worrying
about Drexel.
250
00:18:10,005 --> 00:18:12,360
- She described her exactly!
- Tom.
251
00:18:12,460 --> 00:18:13,989
Drexel's dead.
252
00:18:14,281 --> 00:18:17,572
I know, but I can't stop...
remembering Julia, can I?
253
00:18:17,672 --> 00:18:21,299
- We established Drexel was behind that.
- We established nothing!
254
00:18:21,399 --> 00:18:24,203
That girl is the link. When I see her,
Drexel's up something.
255
00:18:24,303 --> 00:18:26,103
Look, he's dead.
That's the end of it.
256
00:18:27,939 --> 00:18:29,003
Here.
257
00:18:30,643 --> 00:18:32,234
You're looking much better, anyway.
258
00:18:34,156 --> 00:18:35,612
You all right?
259
00:18:38,259 --> 00:18:40,622
It's OK.
It's a pain in my head.
260
00:18:42,234 --> 00:18:43,660
Funny, I didn't...
261
00:18:43,860 --> 00:18:47,122
I feel sure there's something
very important I should remember.
262
00:18:47,222 --> 00:18:48,522
Never mind.
263
00:18:48,622 --> 00:18:50,122
It'll come back in time.
264
00:18:50,322 --> 00:18:52,532
Roy Martindale says it will.
265
00:18:55,289 --> 00:18:56,556
Who?
266
00:18:59,239 --> 00:19:00,936
Dr Martindale?
267
00:19:02,690 --> 00:19:04,094
I remember him.
268
00:19:04,194 --> 00:19:05,894
Good. There you are,
you see.
269
00:19:07,487 --> 00:19:09,675
Wh... What was he doing?
270
00:19:09,775 --> 00:19:11,720
It's all mixed up.
271
00:19:11,820 --> 00:19:13,120
Never mind.
272
00:19:13,220 --> 00:19:15,230
He was standing over me
in the middle of the night.
273
00:19:15,330 --> 00:19:16,830
He woke me up.
274
00:19:17,500 --> 00:19:18,654
Who?
275
00:19:18,854 --> 00:19:20,254
The fella next door.
276
00:19:20,354 --> 00:19:23,246
He kept screaming on about
having to stop them.
277
00:19:23,646 --> 00:19:25,556
He... wanted me to help him.
278
00:19:26,295 --> 00:19:28,007
As if I could help anybody!
279
00:19:28,307 --> 00:19:29,707
What, another patient?
280
00:19:30,744 --> 00:19:32,907
"Omega" he kept saying.
281
00:19:34,157 --> 00:19:35,940
"We must end it."
282
00:19:36,657 --> 00:19:38,280
"It's everywhere."
283
00:19:40,838 --> 00:19:43,054
God knows what
he's been up to.
284
00:19:44,273 --> 00:19:47,033
Mike, say that again.
What did he say?
285
00:19:48,923 --> 00:19:50,901
"We've got to end it."
286
00:19:51,664 --> 00:19:53,168
"Omega."
287
00:19:55,634 --> 00:19:57,622
Oh, God, I'm tired.
288
00:20:08,635 --> 00:20:11,019
By the was, I forgot
to tell you.
289
00:20:11,119 --> 00:20:14,665
You'll never guess who was partnering
me today at the parapsycho lab.
290
00:20:14,765 --> 00:20:17,886
- Who?
- The guy who brought Jen home last night.
291
00:20:17,986 --> 00:20:20,186
- Tom Crane?
- The same.
292
00:20:20,286 --> 00:20:21,886
- Did you tell him who you were?
- Uh-huh.
293
00:20:21,986 --> 00:20:23,086
What did he say?
294
00:20:23,186 --> 00:20:25,272
He asked me to bring
his best love to Jenny.
295
00:20:25,372 --> 00:20:26,872
I don't believe you.
296
00:20:26,972 --> 00:20:28,172
I was lying anyway.
297
00:20:28,272 --> 00:20:31,450
No, he asked if we'd had any more
success with the Ouija bord.
298
00:20:31,550 --> 00:20:33,808
He was very interested in that
when he was here.
299
00:20:33,908 --> 00:20:36,757
Hey, maybe he'll feature us
in one of his articles.
300
00:20:36,857 --> 00:20:38,157
Is there money in it?
301
00:20:38,257 --> 00:20:41,134
- Oh, shut up, Gavin.
- Get back to your washing-up.
302
00:20:48,010 --> 00:20:51,138
I say we get the cards out again
and give it another try.
303
00:20:51,238 --> 00:20:53,564
Oh, I don't think I fancy it.
304
00:20:53,664 --> 00:20:56,718
Not tonight. You two go ahead,
if you want to.
305
00:20:56,818 --> 00:20:58,681
No, it's no good with only too.
306
00:20:58,781 --> 00:21:01,739
- Kinky.
- Oh, very funny.
307
00:21:01,839 --> 00:21:06,444
Anyway, I think it's spooky,
like summoning up the spirits of the dead.
308
00:21:07,421 --> 00:21:11,047
No. No, I think it's all your
own heads, when you're doing it,
309
00:21:11,147 --> 00:21:12,647
like a form of ESP.
310
00:21:12,747 --> 00:21:14,247
Now, somebody images something.
311
00:21:14,347 --> 00:21:18,451
If she or he is a dominant personality, then
his or her image is the one everybody gets.
312
00:21:19,352 --> 00:21:21,432
It could be a previous existence.
313
00:21:21,532 --> 00:21:23,663
- Reincarnation.
- Yes.
314
00:21:23,763 --> 00:21:24,805
Don't be daft.
315
00:21:24,905 --> 00:21:26,405
It's not so daft.
316
00:21:26,505 --> 00:21:28,550
I mean, what about
the Bloxham tapes?
317
00:21:28,650 --> 00:21:30,774
What about Bridie Murphy,
then, eh?
318
00:21:30,874 --> 00:21:32,374
We have been here before.
319
00:21:33,306 --> 00:21:35,255
It makes you think, though,
doesn't it?
320
00:21:35,355 --> 00:21:37,951
Maybe Effie was one of us
in a previous existence.
321
00:21:38,051 --> 00:21:41,026
Alison - she was asking the questions.
322
00:21:41,126 --> 00:21:42,936
There's an interesting thought
323
00:21:43,236 --> 00:21:46,530
- Pity there's no way of finding out.
- No, maybe there is.
324
00:21:46,630 --> 00:21:48,406
- How?
- You just said it.
325
00:21:48,506 --> 00:21:50,420
The Bloxham tapes.
Bridie Murphy.
326
00:21:50,520 --> 00:21:53,589
- Hypnosis?
- Regression under hypnosis.
327
00:21:53,689 --> 00:21:55,976
Be rather fun to find out,
though, wouldn't it?
328
00:21:56,076 --> 00:21:59,173
Would you really like to know
if you've lived before?
329
00:21:59,273 --> 00:22:01,081
Yeah, of course I would.
Wouldn't you?
330
00:22:01,181 --> 00:22:02,681
Well, I would.
331
00:22:02,781 --> 00:22:05,037
- Let's give it a try.
- How?
332
00:22:05,137 --> 00:22:08,756
I've been hypnotised by Martindale and
I've watched him hypnotising other people.
333
00:22:08,856 --> 00:22:10,076
There's nothing to it.
334
00:22:10,176 --> 00:22:11,936
- You mean now?
- Yeah. You're not scared, aren't you?
335
00:22:12,136 --> 00:22:14,199
No, but.. do you think
you can do it?
336
00:22:14,299 --> 00:22:16,518
Of course! Come on,
let's give it a whirl.
337
00:22:18,494 --> 00:22:19,846
Are you sure you know
what are you doing?
338
00:22:19,946 --> 00:22:21,910
Certainly. Now, come on.
Get on the settee.
339
00:22:22,870 --> 00:22:25,558
Come on, are you stupid, or something?
Get on the settee.
340
00:22:25,658 --> 00:22:27,158
Now get your legs up.
341
00:22:29,277 --> 00:22:30,701
- Right.
- Like that.
342
00:22:30,901 --> 00:22:34,414
Yeah. Now relax...
and concentrate.
343
00:22:35,845 --> 00:22:38,368
- Right.
- Now let your body go limp...
344
00:22:39,045 --> 00:22:42,369
and make yourself really
comfortable and relaxed.
345
00:22:42,469 --> 00:22:46,737
Relax... relax...
Let you arms limp.
346
00:22:46,837 --> 00:22:48,337
And your legs...
347
00:22:49,424 --> 00:22:53,411
Now, you've no weight.
No weight at all.
348
00:22:53,711 --> 00:22:58,494
Think of something really nice,
really smooth and pleasurable.
349
00:22:58,657 --> 00:23:02,436
Think of a white cloud
floating in the warm, sunny sky.
350
00:23:02,896 --> 00:23:07,078
You're on that cload,
warm and comfortable and soft.
351
00:23:07,178 --> 00:23:08,478
Relax.
352
00:23:08,778 --> 00:23:11,291
Your eyelids are getting heavier...
353
00:23:11,673 --> 00:23:12,891
and heavier.
354
00:23:12,991 --> 00:23:16,559
You're feeling very tired.
Very sleepy.
355
00:23:17,747 --> 00:23:19,618
I shall count up to five.
356
00:23:20,424 --> 00:23:23,558
When I reach five,
you'll be fast asleep.
357
00:23:24,679 --> 00:23:28,548
One... two... three...
358
00:23:28,648 --> 00:23:31,896
four... five...
359
00:23:39,361 --> 00:23:40,692
For goodness sake.
360
00:23:44,361 --> 00:23:46,770
Well, I mean, if that's
the best you can do...
361
00:23:46,870 --> 00:23:48,669
It's not up to me.
It's up to you.
362
00:23:48,769 --> 00:23:51,924
It's up to the subject.
Isn't it, Jen? Tell her!
363
00:23:52,024 --> 00:23:53,124
Jen?
364
00:23:54,719 --> 00:23:56,432
OK, Jenny, the joke's over.
365
00:23:56,532 --> 00:23:58,132
- Jenny!
- Yes?
366
00:23:58,832 --> 00:24:00,032
Can you hear me, Jenny?
367
00:24:00,132 --> 00:24:01,632
Yes, I can hear you.
368
00:24:01,732 --> 00:24:03,232
She's in a trance!
369
00:24:03,532 --> 00:24:05,032
She's fooling.
370
00:24:05,132 --> 00:24:06,632
I don't think so.
371
00:24:06,732 --> 00:24:08,232
Get me the knife.
372
00:24:16,456 --> 00:24:21,198
Listen, Jenny. I'm going to jab
your hand with this knife in a moment,
373
00:24:21,298 --> 00:24:22,798
but you won't feel a thing.
374
00:24:22,898 --> 00:24:24,298
Do you understand?
375
00:24:24,498 --> 00:24:25,898
Yes.
376
00:24:30,436 --> 00:24:32,737
- See?
- Oh, wait a minute.
377
00:24:32,837 --> 00:24:34,237
Now. listen, Jenny
378
00:24:34,437 --> 00:24:38,509
I'm going to jab your left handwith
a knife and this time it will hurt.
379
00:24:38,609 --> 00:24:40,109
Do you understand?
380
00:24:40,695 --> 00:24:42,076
Yes.
381
00:24:43,709 --> 00:24:45,100
Here it comes.
382
00:24:45,200 --> 00:24:48,159
I'm going to jab
your hand... now.
383
00:24:48,259 --> 00:24:49,385
I'm sorry about that, Jenny,
384
00:24:49,485 --> 00:24:51,924
but it's OK. The pain's
all gone now
385
00:25:01,699 --> 00:25:03,827
You're getting obsessive about Drexel.
386
00:25:04,684 --> 00:25:07,176
Are you saying I'm imagining things
or just making them up?
387
00:25:07,276 --> 00:25:08,466
I'm not saying that.
388
00:25:08,566 --> 00:25:12,198
Drexel said he wasn't responsible
for Julia's death. He acted under orders.
389
00:25:12,298 --> 00:25:15,189
Are you think he would have
confessed that to your face?
390
00:25:15,489 --> 00:25:18,422
I think he would. He was that sort of man,
proud of his work.
391
00:25:18,522 --> 00:25:20,022
Look, that's just sick.
392
00:25:20,122 --> 00:25:21,622
And he left me one clue.
393
00:25:21,722 --> 00:25:24,975
It was on a signet ring
he was wearing - an omega sign.
394
00:25:25,720 --> 00:25:28,593
That keeps coming up
over and over again.
395
00:25:29,398 --> 00:25:31,779
Can it be coincidence
that the guy at the clinic
396
00:25:31,879 --> 00:25:33,379
was rambling on to Michael
about the same thing?
397
00:25:33,482 --> 00:25:36,787
No... no, I can't explain that,
I must say.
398
00:25:36,887 --> 00:25:39,067
No, nor can I,
but I intend to.
399
00:25:39,167 --> 00:25:42,589
Look, you can't do anything
while Mike's in this condition,
400
00:25:42,689 --> 00:25:44,966
so why don't you
just relax? Huh?
401
00:25:46,818 --> 00:25:48,306
It'll take more than that.
402
00:25:48,406 --> 00:25:50,068
A little Brahms, perhaps?
403
00:25:50,168 --> 00:25:52,623
A little bodily contact, perhaps.
404
00:25:52,723 --> 00:25:54,252
Oh, Tom, come on...
405
00:25:54,352 --> 00:25:55,652
Hey, come here.
406
00:26:15,963 --> 00:26:17,959
I could have a word
with his girlfriend.
407
00:26:18,925 --> 00:26:20,245
Whose?
408
00:26:20,345 --> 00:26:21,845
The guy at the clinic.
409
00:26:22,903 --> 00:26:25,445
She might know
what was going on about.
410
00:26:25,545 --> 00:26:27,045
It's a good idea.
411
00:26:33,321 --> 00:26:34,718
What, right now?
412
00:26:35,227 --> 00:26:36,318
I can always come back later.
413
00:26:36,418 --> 00:26:37,918
Uh-uh. I'll be in bed.
414
00:26:38,018 --> 00:26:39,518
Fine.
415
00:26:42,016 --> 00:26:43,819
Good night.
416
00:27:33,238 --> 00:27:35,972
- Yes?
- Good evening. Is Jenny at home?
417
00:27:36,072 --> 00:27:37,372
Well, she is, but...
418
00:27:37,472 --> 00:27:40,489
I'm Tom Crane. I met her
at the hospital yesterday.
419
00:27:40,589 --> 00:27:42,052
Oh, yes.
420
00:27:43,996 --> 00:27:46,771
- Is she all right?
- Yes, she is, but...
421
00:27:46,871 --> 00:27:48,371
You can't go in...
422
00:27:49,289 --> 00:27:50,458
No...
423
00:27:56,486 --> 00:27:59,352
The soldiers!
The soldiers is coming!
424
00:27:59,452 --> 00:28:00,952
Away! Away!
425
00:28:01,052 --> 00:28:04,034
It's all the fault of the apothecary
- he's to blame.
426
00:28:04,134 --> 00:28:06,184
- What's going on?
- Shh! Go on, Jenny!
427
00:28:06,303 --> 00:28:08,910
- My name is Effie.
- Yes, go on.
428
00:28:09,010 --> 00:28:10,690
No, dunnae want to.
429
00:28:10,790 --> 00:28:12,257
What happened next?
430
00:28:12,357 --> 00:28:15,415
No! Please, I beg you,
for the love of God!
431
00:28:15,515 --> 00:28:17,841
I only use my power
for the good!
432
00:28:18,633 --> 00:28:19,829
She's a witch!
433
00:28:19,929 --> 00:28:21,760
The flames! No!
434
00:28:21,860 --> 00:28:24,640
- Gavin, you've got to bring her out, quickly!
- Jenny!
435
00:28:24,740 --> 00:28:26,440
Careful!
Could be dangerous.
436
00:28:26,640 --> 00:28:29,139
Burning! Burning!
437
00:28:29,239 --> 00:28:30,739
No4 No! No-o-o-o-o!
438
00:28:52,760 --> 00:28:54,658
- Hello?
- Tom?
439
00:28:54,758 --> 00:28:59,137
There was an accident at the clinic
last night. Michael was slightly burned.
440
00:28:59,437 --> 00:29:02,693
- Burned?
- Yeah. Don't worry, it's all right.
441
00:29:02,793 --> 00:29:06,486
- It's not serious, but he's a little shocked.
- What happened?
442
00:29:06,586 --> 00:29:09,542
It seems one of the other patients
was playing with fire.
443
00:29:09,642 --> 00:29:12,584
One of the other patients got
into Michael's room the other night.
444
00:29:12,684 --> 00:29:15,181
- Yes, I know.
- Was it the same one? Ian something?
445
00:29:16,461 --> 00:29:18,510
Yes, that's right.
Did you talk to him?
446
00:29:18,610 --> 00:29:21,383
No, but Mike said he was rambling on,
447
00:29:21,483 --> 00:29:23,412
- shouting and screeming.
- What about?
448
00:29:23,512 --> 00:29:24,615
That's what I'd like to know.
449
00:29:24,715 --> 00:29:28,517
I'll get down to see Michael straight away.
I'll have a word with Ian. OK?
450
00:29:28,617 --> 00:29:30,074
That won't be possible.
451
00:29:30,174 --> 00:29:32,908
- Why not?
- Well, he's dead.
452
00:29:33,856 --> 00:29:35,108
Michael...
453
00:29:36,516 --> 00:29:37,853
It's Tom, can you hear me?
454
00:29:38,807 --> 00:29:40,370
How the hell did it happen?
455
00:29:40,972 --> 00:29:42,328
It's a complete mystery.
456
00:29:42,428 --> 00:29:45,854
There's absolutely nothing
to tell us how the fire started.
457
00:29:45,954 --> 00:29:49,662
He had no matches or any other
means of starting a fire.
458
00:29:49,762 --> 00:29:52,804
The electrical wires
and fittings are intact...
459
00:29:52,904 --> 00:29:55,191
- Spontaneous combustion?
- Oh, Mr Crane...
460
00:29:55,291 --> 00:29:57,662
Spontaneous combustion is
a recorded fenomenon.
461
00:29:58,005 --> 00:29:59,466
Isn't it, Roy?
462
00:30:00,393 --> 00:30:02,512
There have been a few cases, yes.
463
00:30:03,933 --> 00:30:05,456
What time did this happen?
464
00:30:05,556 --> 00:30:07,689
- 10:25 last night.
- Did it?
465
00:30:08,801 --> 00:30:10,177
Did it, now?
466
00:30:10,277 --> 00:30:12,380
Does that time has
some significance?
467
00:30:12,480 --> 00:30:13,980
Poor bastard...
468
00:30:32,915 --> 00:30:34,283
Oh, Gavin.
469
00:30:34,383 --> 00:30:35,998
Come on, Jenny...
470
00:30:57,235 --> 00:30:59,533
We should've gone
with Ian's family.
471
00:30:59,633 --> 00:31:01,133
Oh, I couldn't.
472
00:31:10,333 --> 00:31:12,046
I just want to go home.
473
00:31:27,353 --> 00:31:28,683
Jenny...
474
00:31:29,083 --> 00:31:31,764
You don't think
I killed him, do you?
475
00:31:31,864 --> 00:31:33,064
What are you talking about?
476
00:31:33,164 --> 00:31:35,898
How could you have?
Don't be stupid, love.
477
00:31:35,998 --> 00:31:38,098
I keep getting
these pictures.
478
00:31:39,378 --> 00:31:41,174
I'm so confused.
479
00:31:41,274 --> 00:31:43,252
Come on,
let's get you home.
480
00:31:48,300 --> 00:31:49,819
Are you any better?
481
00:31:51,395 --> 00:31:52,986
I don't know.
482
00:31:55,653 --> 00:31:57,950
There's something going on
in my head.
483
00:31:59,221 --> 00:32:01,826
It's all to do
with Ian and me.
484
00:32:01,926 --> 00:32:03,426
And something else.
485
00:32:04,520 --> 00:32:06,946
Something I only half-know about.
486
00:32:07,046 --> 00:32:08,609
Like what, Jen?
487
00:32:10,234 --> 00:32:12,425
Something I've half-forgotten.
488
00:32:12,525 --> 00:32:15,334
Jen, you're tired.
You're worned out.
489
00:32:15,434 --> 00:32:17,652
- You're going to have to go and see a Doctor tomorrow.
- No!
490
00:32:17,752 --> 00:32:19,795
I'm not going to go
and see any doctors!
491
00:32:19,895 --> 00:32:22,364
Hey, come on. What's up, love?
492
00:32:23,912 --> 00:32:25,784
I must find out.
493
00:32:26,084 --> 00:32:27,584
Find out what?
494
00:32:27,684 --> 00:32:29,184
Who I am.
495
00:32:29,284 --> 00:32:31,314
Oh, don't be daft, Jen.
496
00:32:31,414 --> 00:32:32,914
You know who you are!
497
00:32:33,014 --> 00:32:35,083
You're Jenny Maclaine.
498
00:32:36,830 --> 00:32:39,507
This afternoon,
in the cemetary...
499
00:32:40,777 --> 00:32:42,557
I've been there before.
500
00:32:42,657 --> 00:32:44,157
Very likely.
501
00:32:44,257 --> 00:32:48,350
- I've been there in a previous existence.
- Oh, come on!
502
00:32:48,450 --> 00:32:50,405
- Jen!
- Jenny, darling, sit down.
503
00:32:54,540 --> 00:32:58,725
When you hypnotised me the other night,
you unlocked something inside me.
504
00:32:59,156 --> 00:33:02,617
Ever since then, I've had flashes
of different scenes,
505
00:33:03,261 --> 00:33:06,481
different happenings,
a different me.
506
00:33:07,370 --> 00:33:10,625
You mean you remember what happened
when you were being hypnotised?
507
00:33:10,825 --> 00:33:12,039
Everything.
508
00:33:12,139 --> 00:33:14,724
Gavin never told me
to forget, did, he?
509
00:33:14,824 --> 00:33:17,040
No. No, I didn't
510
00:33:18,241 --> 00:33:20,907
I keep remembering
other things, too.
511
00:33:22,614 --> 00:33:24,326
I've got to go back.
512
00:33:27,573 --> 00:33:29,835
You want me to hypnotise
you again?
513
00:33:29,935 --> 00:33:32,922
I must go back to
my previous self.
514
00:33:33,022 --> 00:33:36,098
Look, I don't know, Jen. You didn't
enjoy it much at the last time.
515
00:33:36,198 --> 00:33:37,698
It's important!
516
00:33:38,320 --> 00:33:41,137
I'll never know what killed Ian
if I don't.
517
00:33:41,237 --> 00:33:43,718
Tom! I need your help.
518
00:33:43,818 --> 00:33:46,578
- What's wrong?
- It's Jenny.
519
00:33:47,023 --> 00:33:48,146
What about her?
520
00:33:48,246 --> 00:33:49,746
It's all gone wrong
and I don't know what to do.
521
00:33:49,846 --> 00:33:51,833
What's gone wrong?
Who's Jenny?
522
00:33:51,933 --> 00:33:54,437
Jenny's the girlfriend of the boy
who burned to death.
523
00:33:54,537 --> 00:33:56,137
Have you been playing around
with hypnosis again?
524
00:33:56,237 --> 00:33:57,737
She insisted.
525
00:33:57,837 --> 00:34:00,799
Well, last night she asked
me to regress her again.
526
00:34:01,186 --> 00:34:02,399
She begged me!
527
00:34:03,623 --> 00:34:06,019
She went right back
to the 16th century.
528
00:34:06,119 --> 00:34:09,775
Called herself Effie MacCalyan and started
rambling on about being accused of witchcraft!
529
00:34:09,875 --> 00:34:11,375
Witchcraft?
530
00:34:11,475 --> 00:34:15,093
She kept talking about the devil and
King James coming to her kirk.
531
00:34:15,193 --> 00:34:17,354
- North Berwick.
- It got really nasty.
532
00:34:17,454 --> 00:34:20,892
- She thinks she's a North Berwick witch.
- She said she was being burned at the stake.
533
00:34:20,992 --> 00:34:24,921
- Oh, no!
- She was in a terrible state - weeping, moaning.
534
00:34:25,021 --> 00:34:27,716
You suspected this
and said nothing? Where is she now?
535
00:34:56,213 --> 00:34:57,829
We have told the police.
536
00:34:59,354 --> 00:35:02,171
They've ordered all their patrols
to keep a look out for her.
537
00:35:02,271 --> 00:35:03,671
What did you tell them?
538
00:35:03,771 --> 00:35:09,429
Only what they'd understand. That's she is ill,
emotionally disturbed, likely to be in danger.
539
00:35:12,890 --> 00:35:14,217
So now what we do?
540
00:35:14,928 --> 00:35:16,217
Wait.
541
00:36:00,104 --> 00:36:02,714
I don't think there's much I can
contribute by hanging around here.
542
00:36:02,814 --> 00:36:05,111
I'm going back to the office
to do some work.
543
00:36:05,211 --> 00:36:07,700
- I think I'll hang on here for a bit.
- Me too.
544
00:36:08,100 --> 00:36:11,210
- I'll see you in the morning. Good night.
- Good night, Roy.
545
00:36:12,378 --> 00:36:14,513
- Thank you.
- Thank you for your help.
546
00:36:38,230 --> 00:36:41,012
- Is this Jenny's or Alison's?
- It's Jenny's, why?
547
00:36:41,975 --> 00:36:43,342
Just wondered.
548
00:36:50,285 --> 00:36:51,512
Tom?
549
00:36:58,753 --> 00:37:00,428
Tom, what are you doing?
550
00:37:01,339 --> 00:37:04,249
Remember that woman's body
we found in Fellgate?
551
00:37:04,349 --> 00:37:05,749
How I got the images?
552
00:37:05,849 --> 00:37:08,179
- She was dead.
- Yeah...
553
00:37:08,279 --> 00:37:11,339
- You don't think that...
- No, I just... let me concentrate.
554
00:37:11,439 --> 00:37:13,167
- Concentrate? What...
- Shh, shh, shh.
555
00:37:42,322 --> 00:37:43,504
Are you getting something?
556
00:37:45,083 --> 00:37:47,253
I don't know.
It's very odd.
557
00:37:48,275 --> 00:37:49,453
What?
558
00:37:51,313 --> 00:37:53,033
I keep getting a picture
of an angel.
559
00:37:53,133 --> 00:37:54,633
An angel?
560
00:37:54,833 --> 00:37:56,333
And death.
561
00:37:58,427 --> 00:38:00,025
Uh... just death.
562
00:38:00,125 --> 00:38:01,625
Oh, God...
563
00:38:02,938 --> 00:38:04,579
Who's dead, Tom?
564
00:38:05,455 --> 00:38:06,832
Everyone.
565
00:38:10,039 --> 00:38:13,211
It's no good. I'm just imagining things.
Can't make any sense out of it.
566
00:38:13,311 --> 00:38:15,712
- There's little sense in this whole affair.
- True.
567
00:38:15,812 --> 00:38:18,211
Why should you expect to make sense
out of anything now?
568
00:38:18,311 --> 00:38:20,355
- A cemetery!
- What?
569
00:38:20,455 --> 00:38:22,697
Well, everyone is dead
in a cemetery, aren't they?
570
00:38:22,797 --> 00:38:25,995
- And you angel - there was a big carving...
- A tombstone!
571
00:38:26,095 --> 00:38:27,595
...next to Ian's grave yesterday.
572
00:38:28,598 --> 00:38:29,834
Yes.
573
00:38:49,854 --> 00:38:51,523
There's no sign of her here.
574
00:38:51,923 --> 00:38:53,223
No...
575
00:38:54,924 --> 00:38:56,346
Where's Ian's grave?
576
00:38:56,446 --> 00:38:57,746
Over there.
577
00:39:02,453 --> 00:39:03,686
Tom!
578
00:39:33,247 --> 00:39:35,841
Anne, go and get Roy.
579
00:39:35,941 --> 00:39:37,941
I think we're going to need him.
580
00:39:50,030 --> 00:39:51,318
Jenny?
581
00:39:55,169 --> 00:39:56,457
Jenny...
582
00:39:58,915 --> 00:40:01,117
- Effie...
- Who are you?
583
00:40:01,732 --> 00:40:03,778
You know who I am, Effie.
I'm your friend.
584
00:40:03,878 --> 00:40:07,604
No! You want to burn me,
like you did pour Agnes.
585
00:40:07,704 --> 00:40:11,352
Keep back, do you hear?
Keep away from me, both of you!
586
00:40:11,452 --> 00:40:14,082
I mean you no harm.
I'm your friend.
587
00:40:15,145 --> 00:40:16,507
I know you.
588
00:40:17,062 --> 00:40:18,771
You're from the King.
589
00:40:19,560 --> 00:40:23,730
Well, you can go back to King James
and tell him from us that he's doomed.
590
00:40:23,830 --> 00:40:26,100
Doomed! Tell him!
591
00:40:28,778 --> 00:40:29,996
Jenny, can you hear me?
592
00:40:30,096 --> 00:40:33,242
My name's nae Jenny. My name's Effie.
I've told you that afore!
593
00:40:33,342 --> 00:40:35,167
Would you listen to me?
Your name is Jenny.
594
00:40:35,267 --> 00:40:36,767
Jenny Maclaine!
595
00:40:37,067 --> 00:40:39,519
You only think you're
Effie MacCalyan.
596
00:40:43,964 --> 00:40:45,212
Jenny...
597
00:40:45,312 --> 00:40:47,781
- Effie!
- Fool! You think you can catch me that easy?
598
00:40:47,881 --> 00:40:50,005
- Effie... listen to me.
- I hear you.
599
00:40:50,105 --> 00:40:51,896
You must stop this
and come with me.
600
00:40:51,996 --> 00:40:53,731
Never! My powers
will protect me.
601
00:40:53,831 --> 00:40:55,975
Put down the knife, Effie.
I command you.
602
00:40:56,275 --> 00:40:58,127
Who are you to command me?
603
00:40:58,227 --> 00:41:00,367
I only take orders
from my master.
604
00:41:01,617 --> 00:41:03,379
And who is your master,
Effie?
605
00:41:05,202 --> 00:41:07,548
You want to know
who my master is?
606
00:41:09,495 --> 00:41:11,195
Then look at him!
607
00:41:17,433 --> 00:41:18,589
Look.
608
00:41:27,655 --> 00:41:29,200
Can you nae see him?
609
00:41:36,341 --> 00:41:37,833
Look harder.
610
00:41:54,160 --> 00:41:55,412
Gavin!
611
00:41:56,498 --> 00:41:57,891
Hey, what's the matter?
612
00:41:57,991 --> 00:41:59,793
Look, I don't know.
I had to come out.
613
00:41:59,893 --> 00:42:01,575
I don't know
what's going on in there!
614
00:42:13,979 --> 00:42:15,180
What's happening?
615
00:42:16,471 --> 00:42:17,865
I can't breathe.
616
00:42:24,006 --> 00:42:25,240
Jenny...
617
00:42:26,371 --> 00:42:27,598
Can you hear me?
618
00:42:27,698 --> 00:42:29,198
Keep away from me!
619
00:42:29,348 --> 00:42:31,316
Keep away from me,
you fiend!
620
00:42:32,300 --> 00:42:34,868
I know you, evil one,
let me be!
621
00:42:36,505 --> 00:42:38,306
Was she like this
when you got here?
622
00:42:38,406 --> 00:42:39,606
Yes.
623
00:42:39,806 --> 00:42:43,513
She's convinced... convinced
she's a 16th-century witch
624
00:42:43,613 --> 00:42:44,944
about to be burned
at the stake.
625
00:42:45,044 --> 00:42:46,613
She's doing some strange things.
626
00:42:46,713 --> 00:42:49,092
Creating images - weird.
627
00:42:49,398 --> 00:42:51,627
- Creating them for you?
- Yes.
628
00:42:52,091 --> 00:42:54,611
At least I hope to God
they were images!
629
00:42:54,802 --> 00:42:56,795
Have you been able to lock
into her mind?
630
00:42:57,906 --> 00:43:02,795
I suppose so, or she's been able to lock
into mind. Either way, it wasn't funny.
631
00:43:02,895 --> 00:43:04,641
We've got to help her.
632
00:43:07,869 --> 00:43:09,381
There might be a way.
633
00:43:15,560 --> 00:43:20,669
She's locked in her own world
and we can't get at her from outside it.
634
00:43:21,092 --> 00:43:22,822
- So?
- So the answer would be
635
00:43:22,922 --> 00:43:26,443
to send somebody in there after her,
to lead her out, from the inside.
636
00:43:26,543 --> 00:43:27,943
Is that possible?
637
00:43:31,296 --> 00:43:32,969
OK, I'll give it a try.
638
00:43:34,885 --> 00:43:36,420
What are you going to do?
639
00:43:37,263 --> 00:43:40,474
In these circumstances we need
some chemical assistance.
640
00:43:40,574 --> 00:43:42,174
Roll up your arm.
641
00:43:49,958 --> 00:43:52,150
- Penthatol?
- Yes.
642
00:43:54,329 --> 00:43:55,524
Something like that.
643
00:43:55,624 --> 00:43:57,917
What have you done to her?
Jenny!
644
00:43:58,017 --> 00:43:59,927
- Shut up! Get him out!
- Come on! Come on!
645
00:44:00,173 --> 00:44:02,402
What's going on in there?
What have you done to her?
646
00:44:02,502 --> 00:44:04,841
Nobody's done anything to harm Jenny
and nobody's going to.
647
00:44:04,941 --> 00:44:06,487
- Do you understand?
- No, I don't!
648
00:47:01,004 --> 00:47:02,228
Tom?
649
00:47:07,288 --> 00:47:08,521
Tom?
650
00:47:13,746 --> 00:47:14,975
Tom.
651
00:47:20,459 --> 00:47:22,645
- Was it...
- It's all right, Tom.
652
00:47:23,632 --> 00:47:25,193
It's all right.
653
00:47:28,620 --> 00:47:29,922
We did it.
654
00:47:31,772 --> 00:47:33,290
How is she?
655
00:47:33,692 --> 00:47:35,060
She's very shaky.
656
00:47:35,160 --> 00:47:36,859
But she'll be all right.
657
00:47:38,081 --> 00:47:40,145
She's been through
quite an ordeal.
658
00:47:43,512 --> 00:47:45,227
Now I'll be able to treat her.
659
00:47:48,122 --> 00:47:50,779
The sooner we get her
out of here, the better.
660
00:47:50,879 --> 00:47:53,333
- Come on, Jenny. Can you stand up?
- Mm.
661
00:47:53,920 --> 00:47:55,033
Come on.
662
00:47:55,965 --> 00:47:57,444
Are you all right, Tom?
663
00:47:57,544 --> 00:47:58,944
Yeah, fine.
664
00:47:59,144 --> 00:48:00,644
Let's get out of here.
47281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.