All language subtitles for The Omega Factor [1979] E05 - Powers of Darkness.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,433 --> 00:00:41,391 Is anybody there? 2 00:01:03,230 --> 00:01:04,724 You're pushing it! 3 00:01:04,924 --> 00:01:06,224 I'm not. 4 00:01:19,187 --> 00:01:20,733 Is anybody there? 5 00:01:52,232 --> 00:01:53,709 Is anybody there? 6 00:02:01,918 --> 00:02:03,221 Yes 7 00:02:13,681 --> 00:02:15,849 Go on. Ask who is. 8 00:02:16,540 --> 00:02:17,749 Who are you? 9 00:02:18,094 --> 00:02:19,701 What is your name? 10 00:02:24,970 --> 00:02:26,265 E... 11 00:02:31,722 --> 00:02:33,016 F... 12 00:02:37,411 --> 00:02:38,770 F... 13 00:02:44,127 --> 00:02:45,506 I... 14 00:02:49,861 --> 00:02:51,135 E... 15 00:02:53,886 --> 00:02:55,206 Effie. 16 00:02:55,940 --> 00:02:57,393 Effie who? 17 00:02:57,493 --> 00:03:00,450 Effie you want to know the time, ask a policeman. 18 00:03:00,550 --> 00:03:02,865 - Oh, Gavin! - It's only a game! 19 00:03:02,965 --> 00:03:05,752 Well, I know, but you've got to do it properly. 20 00:03:05,952 --> 00:03:07,652 The spirits won't come. 21 00:03:07,752 --> 00:03:09,052 What? 22 00:03:13,609 --> 00:03:15,346 What did you say, Jen? 23 00:03:15,646 --> 00:03:17,835 The spirits won't come. 24 00:03:19,235 --> 00:03:20,547 Are you all right? 25 00:03:21,497 --> 00:03:23,389 Sorry, I was miles away. 26 00:03:23,489 --> 00:03:24,689 Ian? 27 00:03:24,789 --> 00:03:27,488 Oh, don't worry, love. He'll be all right. 28 00:03:28,288 --> 00:03:30,147 He's in the best place. 29 00:03:32,417 --> 00:03:33,976 Does anybody want a beer? 30 00:03:34,076 --> 00:03:35,476 Not for me. 31 00:03:39,816 --> 00:03:43,704 Hey, Martindale says he wants to try another series of experiments next week 32 00:03:43,804 --> 00:03:46,054 with me and a few other volunteers. Who's game? 33 00:03:46,154 --> 00:03:49,864 You spend too much time down there. You'll have to start cramming. 34 00:03:52,364 --> 00:03:54,408 - I can manage OK. - Look... 35 00:03:54,508 --> 00:03:58,046 - And the money is very welcome. - Are we going to have this seance or not? 36 00:03:58,146 --> 00:04:01,125 - OK. - Right, then. Can you put the lights off? 37 00:04:11,070 --> 00:04:13,759 Now, concentrate. 38 00:04:14,948 --> 00:04:16,818 Concentrate. 39 00:04:16,918 --> 00:04:18,518 Come on, Jen. 40 00:04:26,412 --> 00:04:28,219 Is anybody there? 41 00:04:36,495 --> 00:04:37,800 Yes. 42 00:04:42,419 --> 00:04:44,056 Is it Effie again? 43 00:04:50,389 --> 00:04:52,701 Ask if she has a message for us? 44 00:04:53,827 --> 00:04:56,721 Do you have a message for anybody here? 45 00:04:58,309 --> 00:04:59,667 Yes. 46 00:05:01,895 --> 00:05:03,814 What is your message? 47 00:05:06,853 --> 00:05:08,154 B... 48 00:05:12,326 --> 00:05:13,680 E... 49 00:05:16,989 --> 00:05:18,388 W... 50 00:05:21,799 --> 00:05:23,148 A... 51 00:05:26,459 --> 00:05:27,830 R... 52 00:05:32,017 --> 00:05:33,365 E... 53 00:05:34,273 --> 00:05:35,710 Beware. 54 00:05:36,745 --> 00:05:39,284 Beware of what? Beware of whom? 55 00:05:40,417 --> 00:05:42,185 Beware of whom? 56 00:05:51,559 --> 00:05:52,688 What's happening? 57 00:05:54,974 --> 00:05:56,132 No! 58 00:05:56,232 --> 00:05:58,068 - Alison... - It's not me! 59 00:05:58,672 --> 00:06:00,264 What is it? Oh... 60 00:06:12,771 --> 00:06:15,352 Come on, down you go. Come on, you're OK. 61 00:06:15,452 --> 00:06:16,752 That's it. 62 00:06:16,852 --> 00:06:18,858 You're OK. Good boy. 63 00:06:18,958 --> 00:06:20,358 Stay there now. 64 00:06:24,145 --> 00:06:25,641 Doctor! 65 00:06:26,345 --> 00:06:27,642 Doctor! 66 00:06:46,069 --> 00:06:47,536 I can't remember. 67 00:06:47,736 --> 00:06:49,699 That's the trouble, you see. 68 00:06:51,148 --> 00:06:53,513 I can't remember, what happened. 69 00:06:53,812 --> 00:06:55,838 At least you know who you are now. 70 00:06:56,324 --> 00:06:58,075 Michael Crane. 71 00:06:59,946 --> 00:07:01,742 And... you're Tom. 72 00:07:03,018 --> 00:07:04,675 Good old Tom. 73 00:07:04,775 --> 00:07:06,753 That's right. "Good old Tom" 74 00:07:10,200 --> 00:07:11,539 Julia... 75 00:07:12,890 --> 00:07:14,554 Where's Julia? 76 00:07:16,400 --> 00:07:18,571 Julia's not here, Mike. She couldn't make it. 77 00:07:18,888 --> 00:07:21,102 Well, she was... she was here earlier. 78 00:07:21,202 --> 00:07:22,702 I don't think so. 79 00:07:22,802 --> 00:07:24,855 Yeah, Julia was here. 80 00:07:25,876 --> 00:07:28,476 You're a lucky bastard, you know, Tom. 81 00:07:28,576 --> 00:07:30,628 What did Julia say to you Michael? 82 00:07:32,544 --> 00:07:33,751 Who are you? 83 00:07:34,051 --> 00:07:36,614 You know me. I'm Anne. 84 00:07:36,775 --> 00:07:39,409 No, I... I don't want to know you. 85 00:07:39,509 --> 00:07:41,821 I was here last night ...with Tom. 86 00:07:41,921 --> 00:07:45,649 I don't want to know who you are. I only want to know Julia. 87 00:07:45,749 --> 00:07:47,749 - I think it's time to go. - Yeah, all right. 88 00:07:48,506 --> 00:07:50,240 We have to go now, Michael. 89 00:07:50,375 --> 00:07:52,644 The doctor said we weren't to tire you. 90 00:07:52,744 --> 00:07:54,244 Yeah, if you don't mind, please. 91 00:07:54,783 --> 00:07:58,597 - So, uh... - Yeah, well, you get some rest. 92 00:07:59,424 --> 00:08:00,950 We're coming out tomorrow, OK? 93 00:08:01,851 --> 00:08:06,222 W-w-watch out for the dogs. 94 00:08:11,049 --> 00:08:12,222 Maybe... 95 00:08:12,322 --> 00:08:15,598 Julia will come back if I'm a good boy. 96 00:08:15,698 --> 00:08:17,104 She'll come back. 97 00:08:17,204 --> 00:08:20,726 - Maybe Julia will come back. - Course she will. Course she will. 98 00:08:20,826 --> 00:08:25,167 - I want Julia to come back. - Let me sort your pillow out. 99 00:08:25,267 --> 00:08:26,767 OK, is that better? 100 00:08:26,867 --> 00:08:28,367 She'll come back. 101 00:08:29,390 --> 00:08:31,651 I'm a good boy, Julia. 102 00:08:31,962 --> 00:08:33,091 You OK? 103 00:08:34,558 --> 00:08:37,971 - He's not getting any better, is he? - You can't smoke in here. Come on. 104 00:08:38,071 --> 00:08:39,760 Oh, Dr Reynolds, Mr Crane. 105 00:08:39,860 --> 00:08:41,360 I wonder, could you do us a favour? 106 00:08:41,460 --> 00:08:45,067 - Are you going in the Marchmont direction? - Er, we can do. 107 00:08:45,167 --> 00:08:47,252 Could you give someone a lift? She's a student. 108 00:08:47,352 --> 00:08:49,918 The girlfriend of one of the patients. She's a been distressed. 109 00:08:50,018 --> 00:08:51,940 - Of course we can. - Thank you so much. 110 00:08:52,040 --> 00:08:56,115 It'll save her having to wait for a bus. She's all right, just a bit weepy 111 00:08:56,215 --> 00:08:59,147 - I don't feel too bright myself. - I'll go and get the car. 112 00:08:59,247 --> 00:09:00,921 Your brother's making good progress. 113 00:09:01,021 --> 00:09:05,479 He's totally confused. He can't remember anything. Thinks he had a visit from my wife. 114 00:09:06,017 --> 00:09:09,674 Sympotoms of the illness - amnesia, hallucination of a dead person. 115 00:09:09,774 --> 00:09:11,274 I don't think he's making any progress. 116 00:09:11,374 --> 00:09:13,638 Well, I assure you he is. 117 00:09:13,738 --> 00:09:15,983 If you come this way, I'll get the girl. 118 00:09:31,097 --> 00:09:32,318 Are you OK? 119 00:09:56,172 --> 00:09:58,110 - Hang on. Stop the car. - What? 120 00:10:15,766 --> 00:10:17,076 Tom, what's the matter? 121 00:10:18,526 --> 00:10:19,773 What is it? 122 00:10:21,906 --> 00:10:24,952 I thought I saw Drexel's girl, Morrag. 123 00:10:35,151 --> 00:10:36,840 I didn't see anything. 124 00:10:38,849 --> 00:10:40,182 I did. 125 00:10:41,844 --> 00:10:43,688 At least, I think I did. 126 00:10:44,198 --> 00:10:49,002 Was she small, with long, dark hair and an oatmeal-coloured dress on? 127 00:10:51,266 --> 00:10:52,498 Shall we go? 128 00:11:18,754 --> 00:11:20,120 Here we are. 129 00:11:20,320 --> 00:11:23,441 - Thanks for the lift. - That's all right. Feeling better now? 130 00:11:23,541 --> 00:11:27,293 Yes, thanks. Would you like to come up for a drink or a cup of coffee? 131 00:11:27,393 --> 00:11:30,229 - No, thanks, I... - Thank you. We'd love to. 132 00:11:32,127 --> 00:11:33,355 Good. 133 00:11:38,972 --> 00:11:40,975 Come in. Come in. 134 00:11:41,075 --> 00:11:42,500 This way. 135 00:11:44,557 --> 00:11:46,125 There's no-one else here. 136 00:11:47,580 --> 00:11:51,334 - I'm really sorry about the mess. - Oh, don't worry about it. 137 00:11:56,778 --> 00:11:58,242 How many you live here? 138 00:11:58,342 --> 00:11:59,542 Four of us. 139 00:11:59,642 --> 00:12:02,380 Myself and Ian and Alison and Gavin. 140 00:12:03,214 --> 00:12:05,385 - It's cold in here, isn't it? - Yes. 141 00:12:07,501 --> 00:12:09,019 Ian's you boyfriend? 142 00:12:09,119 --> 00:12:10,619 That's right. 143 00:12:10,719 --> 00:12:12,806 The one you were visiting on the clinic? 144 00:12:15,069 --> 00:12:16,896 He' had a nervous breakdown. 145 00:12:19,693 --> 00:12:21,028 Overwork? 146 00:12:21,816 --> 00:12:23,302 Something like that. 147 00:12:35,362 --> 00:12:37,283 Er, what would you like to drink? 148 00:12:37,383 --> 00:12:39,286 Tea would be just fine, thank you. 149 00:12:40,650 --> 00:12:42,416 Yes, tea, thank you. 150 00:12:42,516 --> 00:12:44,462 I'm glad you said that. 151 00:12:45,916 --> 00:12:51,169 I've just remembered, we broke the last surviving glass and I forgot to buy any more. 152 00:13:05,893 --> 00:13:07,302 What are you reading? 153 00:13:07,402 --> 00:13:08,902 History. 154 00:13:10,526 --> 00:13:11,957 Oh, which period? 155 00:13:12,057 --> 00:13:14,801 I'm specialising in the Stuart kings. 156 00:13:15,480 --> 00:13:17,179 That's cheerful! 157 00:13:28,552 --> 00:13:30,590 Kettle's on. Won't be a minute. 158 00:13:32,225 --> 00:13:34,334 Is all this part of you studies? 159 00:13:34,434 --> 00:13:36,472 No, it's just a hobby. 160 00:13:36,572 --> 00:13:39,340 We're interested. It's only for fun. 161 00:13:39,440 --> 00:13:40,817 Sit down. 162 00:13:42,587 --> 00:13:43,909 Spiritualism? 163 00:13:44,009 --> 00:13:46,342 The occult - fun? 164 00:13:46,442 --> 00:13:47,942 It's just something to do. 165 00:13:48,042 --> 00:13:50,358 We don't really take it seriously. 166 00:13:50,458 --> 00:13:51,958 That's how the glass got broken. 167 00:13:52,803 --> 00:13:54,796 Really? What happened? 168 00:13:56,004 --> 00:13:58,482 It was weird. You should've seen it. 169 00:13:59,860 --> 00:14:02,768 The table started shaking. Then it turned right over. 170 00:14:03,833 --> 00:14:07,353 I thought it was Gavin fooling around, but he swears he wasn't. 171 00:14:07,921 --> 00:14:09,294 What, this one? 172 00:14:11,642 --> 00:14:13,791 - Seems solid enough. - Well, it is. 173 00:14:15,067 --> 00:14:16,480 There's the kettle. 174 00:14:16,952 --> 00:14:18,833 I suppose it might be possible for someone... 175 00:14:18,933 --> 00:14:21,957 - Tom, what are you doing? - How many people were there at your seance? 176 00:14:22,057 --> 00:14:23,793 - Three. - It's just parlour games. 177 00:14:23,893 --> 00:14:26,449 - Did you get any messages? - Tom, really! 178 00:14:26,549 --> 00:14:27,785 Yes. 179 00:14:29,862 --> 00:14:31,565 Yes, as a matter of fact, we did. 180 00:14:34,627 --> 00:14:37,296 - Here, I'll do that. - Thanks. 181 00:14:38,122 --> 00:14:39,493 What did you do? 182 00:14:39,693 --> 00:14:41,967 I mean, how did you set about it? 183 00:14:42,865 --> 00:14:44,604 We just set around the table. 184 00:14:45,984 --> 00:14:47,642 I was sitting here 185 00:14:48,194 --> 00:14:49,882 and Gavin was over there 186 00:14:49,982 --> 00:14:51,345 and Allison was there 187 00:14:51,445 --> 00:14:55,466 with the glass in the middle and the letters of the alphabet in a circle around it. 188 00:14:55,566 --> 00:14:57,066 And something happened? 189 00:14:57,166 --> 00:14:58,866 It didn't make much sense. 190 00:15:01,216 --> 00:15:03,555 I think it's all in the subconscious. 191 00:15:03,655 --> 00:15:06,335 Telepathy between the people taking part. 192 00:15:06,435 --> 00:15:07,935 Sort of... wishful thinking. 193 00:15:09,211 --> 00:15:14,242 The glass moves because of everyone pushing it in the same direction without realising it. 194 00:15:14,342 --> 00:15:17,758 Jenny, did Ian play games like this? 195 00:15:17,858 --> 00:15:19,158 Sometimes. 196 00:15:19,258 --> 00:15:21,504 But that's not what's wrong with him. 197 00:15:21,804 --> 00:15:23,104 What is wrong with him? 198 00:15:25,501 --> 00:15:27,165 He'd been taking detoura. 199 00:15:28,095 --> 00:15:29,565 Detoura? 200 00:15:29,665 --> 00:15:30,746 Why, what's that? 201 00:15:30,846 --> 00:15:32,697 It's a very powerful narcotic. 202 00:15:32,797 --> 00:15:35,128 - Oh. - It's a shrub. 203 00:15:35,228 --> 00:15:36,728 It's been found in this country. 204 00:15:36,828 --> 00:15:40,500 If you eat the leaves or drink a tea made out of them, 205 00:15:40,600 --> 00:15:43,876 it's said to have a... a mind-expanding effect. 206 00:15:43,976 --> 00:15:46,873 - Like mescaline? - Yes. Yes, it's very similar. 207 00:15:46,973 --> 00:15:50,832 Ian said it made taking LSD like drinking lemonade shandy. 208 00:15:50,932 --> 00:15:51,883 I bet he did. 209 00:15:51,983 --> 00:15:55,512 - Has he tried LSD? - He's tried just about everything. 210 00:15:56,146 --> 00:15:58,633 And what effect did the... detoura have on him? 211 00:16:00,846 --> 00:16:03,135 He claimed it made him clairvoyant... 212 00:16:03,235 --> 00:16:04,735 ...gave him a second sight. 213 00:16:05,803 --> 00:16:07,959 But it all went wrong. 214 00:16:19,147 --> 00:16:20,989 No... no... 215 00:16:23,489 --> 00:16:24,708 No... 216 00:16:34,413 --> 00:16:36,711 Wake up! Come on, wake up! 217 00:16:37,688 --> 00:16:39,960 - What...? - Shh. Look here. 218 00:16:40,758 --> 00:16:42,330 We've got to stop them. 219 00:16:42,430 --> 00:16:43,930 What are you on about? Stop who? 220 00:16:44,030 --> 00:16:47,103 - We've got to stop them before it's too late. - Stop who? 221 00:16:47,260 --> 00:16:49,165 Omega! Omega end! 222 00:16:49,365 --> 00:16:52,236 - Omega end? - Omega. They're everywhere! 223 00:16:52,336 --> 00:16:54,385 Please! They're everywhere! 224 00:16:54,985 --> 00:16:56,421 We must stop them! 225 00:16:56,521 --> 00:16:57,994 - Hey, hey! - We must stop them! 226 00:16:58,094 --> 00:16:59,405 - Steady... - Please! 227 00:16:59,505 --> 00:17:01,842 Steady, steady. You're OK. 228 00:17:01,942 --> 00:17:04,162 I will stop them. You're OK 229 00:17:04,556 --> 00:17:05,988 That's it. Come on. 230 00:17:07,007 --> 00:17:07,969 Down you go. 231 00:17:08,069 --> 00:17:09,569 That's it. You're OK. 232 00:17:16,907 --> 00:17:19,982 The point is to see if we can develop his abilities in any other way. 233 00:17:20,082 --> 00:17:22,788 That's why I want you to be involved. 234 00:17:24,169 --> 00:17:25,439 Tom... 235 00:17:26,838 --> 00:17:29,870 I take you are still willing to help with our experiments? 236 00:17:30,401 --> 00:17:32,249 Yes, it's not that. It's... 237 00:17:35,207 --> 00:17:37,508 Well, I had a bit of a shock last night. 238 00:17:37,608 --> 00:17:39,445 Yeah? What happened? 239 00:17:42,133 --> 00:17:45,044 Anne and I went to visit Michael at the clinic. 240 00:17:45,144 --> 00:17:49,102 As we were coming out, I could've sworn I saw the girl who was with Drexel. 241 00:17:49,360 --> 00:17:50,702 Where? 242 00:17:50,802 --> 00:17:52,302 Just outside the entrance. 243 00:17:52,602 --> 00:17:53,802 What was she doing? 244 00:17:54,002 --> 00:17:56,477 Nothing - just standing there, watching. 245 00:17:57,025 --> 00:18:00,310 I leapt out of the car and ran back. She wasn't there. 246 00:18:00,410 --> 00:18:02,419 Did Anne see her at all? 247 00:18:02,519 --> 00:18:05,218 No, but there was a girl who was with us. 248 00:18:05,958 --> 00:18:08,305 We were giving her a lift. She thought she saw someone, too. 249 00:18:08,405 --> 00:18:09,905 You must stop worrying about Drexel. 250 00:18:10,005 --> 00:18:12,360 - She described her exactly! - Tom. 251 00:18:12,460 --> 00:18:13,989 Drexel's dead. 252 00:18:14,281 --> 00:18:17,572 I know, but I can't stop... remembering Julia, can I? 253 00:18:17,672 --> 00:18:21,299 - We established Drexel was behind that. - We established nothing! 254 00:18:21,399 --> 00:18:24,203 That girl is the link. When I see her, Drexel's up something. 255 00:18:24,303 --> 00:18:26,103 Look, he's dead. That's the end of it. 256 00:18:27,939 --> 00:18:29,003 Here. 257 00:18:30,643 --> 00:18:32,234 You're looking much better, anyway. 258 00:18:34,156 --> 00:18:35,612 You all right? 259 00:18:38,259 --> 00:18:40,622 It's OK. It's a pain in my head. 260 00:18:42,234 --> 00:18:43,660 Funny, I didn't... 261 00:18:43,860 --> 00:18:47,122 I feel sure there's something very important I should remember. 262 00:18:47,222 --> 00:18:48,522 Never mind. 263 00:18:48,622 --> 00:18:50,122 It'll come back in time. 264 00:18:50,322 --> 00:18:52,532 Roy Martindale says it will. 265 00:18:55,289 --> 00:18:56,556 Who? 266 00:18:59,239 --> 00:19:00,936 Dr Martindale? 267 00:19:02,690 --> 00:19:04,094 I remember him. 268 00:19:04,194 --> 00:19:05,894 Good. There you are, you see. 269 00:19:07,487 --> 00:19:09,675 Wh... What was he doing? 270 00:19:09,775 --> 00:19:11,720 It's all mixed up. 271 00:19:11,820 --> 00:19:13,120 Never mind. 272 00:19:13,220 --> 00:19:15,230 He was standing over me in the middle of the night. 273 00:19:15,330 --> 00:19:16,830 He woke me up. 274 00:19:17,500 --> 00:19:18,654 Who? 275 00:19:18,854 --> 00:19:20,254 The fella next door. 276 00:19:20,354 --> 00:19:23,246 He kept screaming on about having to stop them. 277 00:19:23,646 --> 00:19:25,556 He... wanted me to help him. 278 00:19:26,295 --> 00:19:28,007 As if I could help anybody! 279 00:19:28,307 --> 00:19:29,707 What, another patient? 280 00:19:30,744 --> 00:19:32,907 "Omega" he kept saying. 281 00:19:34,157 --> 00:19:35,940 "We must end it." 282 00:19:36,657 --> 00:19:38,280 "It's everywhere." 283 00:19:40,838 --> 00:19:43,054 God knows what he's been up to. 284 00:19:44,273 --> 00:19:47,033 Mike, say that again. What did he say? 285 00:19:48,923 --> 00:19:50,901 "We've got to end it." 286 00:19:51,664 --> 00:19:53,168 "Omega." 287 00:19:55,634 --> 00:19:57,622 Oh, God, I'm tired. 288 00:20:08,635 --> 00:20:11,019 By the was, I forgot to tell you. 289 00:20:11,119 --> 00:20:14,665 You'll never guess who was partnering me today at the parapsycho lab. 290 00:20:14,765 --> 00:20:17,886 - Who? - The guy who brought Jen home last night. 291 00:20:17,986 --> 00:20:20,186 - Tom Crane? - The same. 292 00:20:20,286 --> 00:20:21,886 - Did you tell him who you were? - Uh-huh. 293 00:20:21,986 --> 00:20:23,086 What did he say? 294 00:20:23,186 --> 00:20:25,272 He asked me to bring his best love to Jenny. 295 00:20:25,372 --> 00:20:26,872 I don't believe you. 296 00:20:26,972 --> 00:20:28,172 I was lying anyway. 297 00:20:28,272 --> 00:20:31,450 No, he asked if we'd had any more success with the Ouija bord. 298 00:20:31,550 --> 00:20:33,808 He was very interested in that when he was here. 299 00:20:33,908 --> 00:20:36,757 Hey, maybe he'll feature us in one of his articles. 300 00:20:36,857 --> 00:20:38,157 Is there money in it? 301 00:20:38,257 --> 00:20:41,134 - Oh, shut up, Gavin. - Get back to your washing-up. 302 00:20:48,010 --> 00:20:51,138 I say we get the cards out again and give it another try. 303 00:20:51,238 --> 00:20:53,564 Oh, I don't think I fancy it. 304 00:20:53,664 --> 00:20:56,718 Not tonight. You two go ahead, if you want to. 305 00:20:56,818 --> 00:20:58,681 No, it's no good with only too. 306 00:20:58,781 --> 00:21:01,739 - Kinky. - Oh, very funny. 307 00:21:01,839 --> 00:21:06,444 Anyway, I think it's spooky, like summoning up the spirits of the dead. 308 00:21:07,421 --> 00:21:11,047 No. No, I think it's all your own heads, when you're doing it, 309 00:21:11,147 --> 00:21:12,647 like a form of ESP. 310 00:21:12,747 --> 00:21:14,247 Now, somebody images something. 311 00:21:14,347 --> 00:21:18,451 If she or he is a dominant personality, then his or her image is the one everybody gets. 312 00:21:19,352 --> 00:21:21,432 It could be a previous existence. 313 00:21:21,532 --> 00:21:23,663 - Reincarnation. - Yes. 314 00:21:23,763 --> 00:21:24,805 Don't be daft. 315 00:21:24,905 --> 00:21:26,405 It's not so daft. 316 00:21:26,505 --> 00:21:28,550 I mean, what about the Bloxham tapes? 317 00:21:28,650 --> 00:21:30,774 What about Bridie Murphy, then, eh? 318 00:21:30,874 --> 00:21:32,374 We have been here before. 319 00:21:33,306 --> 00:21:35,255 It makes you think, though, doesn't it? 320 00:21:35,355 --> 00:21:37,951 Maybe Effie was one of us in a previous existence. 321 00:21:38,051 --> 00:21:41,026 Alison - she was asking the questions. 322 00:21:41,126 --> 00:21:42,936 There's an interesting thought 323 00:21:43,236 --> 00:21:46,530 - Pity there's no way of finding out. - No, maybe there is. 324 00:21:46,630 --> 00:21:48,406 - How? - You just said it. 325 00:21:48,506 --> 00:21:50,420 The Bloxham tapes. Bridie Murphy. 326 00:21:50,520 --> 00:21:53,589 - Hypnosis? - Regression under hypnosis. 327 00:21:53,689 --> 00:21:55,976 Be rather fun to find out, though, wouldn't it? 328 00:21:56,076 --> 00:21:59,173 Would you really like to know if you've lived before? 329 00:21:59,273 --> 00:22:01,081 Yeah, of course I would. Wouldn't you? 330 00:22:01,181 --> 00:22:02,681 Well, I would. 331 00:22:02,781 --> 00:22:05,037 - Let's give it a try. - How? 332 00:22:05,137 --> 00:22:08,756 I've been hypnotised by Martindale and I've watched him hypnotising other people. 333 00:22:08,856 --> 00:22:10,076 There's nothing to it. 334 00:22:10,176 --> 00:22:11,936 - You mean now? - Yeah. You're not scared, aren't you? 335 00:22:12,136 --> 00:22:14,199 No, but.. do you think you can do it? 336 00:22:14,299 --> 00:22:16,518 Of course! Come on, let's give it a whirl. 337 00:22:18,494 --> 00:22:19,846 Are you sure you know what are you doing? 338 00:22:19,946 --> 00:22:21,910 Certainly. Now, come on. Get on the settee. 339 00:22:22,870 --> 00:22:25,558 Come on, are you stupid, or something? Get on the settee. 340 00:22:25,658 --> 00:22:27,158 Now get your legs up. 341 00:22:29,277 --> 00:22:30,701 - Right. - Like that. 342 00:22:30,901 --> 00:22:34,414 Yeah. Now relax... and concentrate. 343 00:22:35,845 --> 00:22:38,368 - Right. - Now let your body go limp... 344 00:22:39,045 --> 00:22:42,369 and make yourself really comfortable and relaxed. 345 00:22:42,469 --> 00:22:46,737 Relax... relax... Let you arms limp. 346 00:22:46,837 --> 00:22:48,337 And your legs... 347 00:22:49,424 --> 00:22:53,411 Now, you've no weight. No weight at all. 348 00:22:53,711 --> 00:22:58,494 Think of something really nice, really smooth and pleasurable. 349 00:22:58,657 --> 00:23:02,436 Think of a white cloud floating in the warm, sunny sky. 350 00:23:02,896 --> 00:23:07,078 You're on that cload, warm and comfortable and soft. 351 00:23:07,178 --> 00:23:08,478 Relax. 352 00:23:08,778 --> 00:23:11,291 Your eyelids are getting heavier... 353 00:23:11,673 --> 00:23:12,891 and heavier. 354 00:23:12,991 --> 00:23:16,559 You're feeling very tired. Very sleepy. 355 00:23:17,747 --> 00:23:19,618 I shall count up to five. 356 00:23:20,424 --> 00:23:23,558 When I reach five, you'll be fast asleep. 357 00:23:24,679 --> 00:23:28,548 One... two... three... 358 00:23:28,648 --> 00:23:31,896 four... five... 359 00:23:39,361 --> 00:23:40,692 For goodness sake. 360 00:23:44,361 --> 00:23:46,770 Well, I mean, if that's the best you can do... 361 00:23:46,870 --> 00:23:48,669 It's not up to me. It's up to you. 362 00:23:48,769 --> 00:23:51,924 It's up to the subject. Isn't it, Jen? Tell her! 363 00:23:52,024 --> 00:23:53,124 Jen? 364 00:23:54,719 --> 00:23:56,432 OK, Jenny, the joke's over. 365 00:23:56,532 --> 00:23:58,132 - Jenny! - Yes? 366 00:23:58,832 --> 00:24:00,032 Can you hear me, Jenny? 367 00:24:00,132 --> 00:24:01,632 Yes, I can hear you. 368 00:24:01,732 --> 00:24:03,232 She's in a trance! 369 00:24:03,532 --> 00:24:05,032 She's fooling. 370 00:24:05,132 --> 00:24:06,632 I don't think so. 371 00:24:06,732 --> 00:24:08,232 Get me the knife. 372 00:24:16,456 --> 00:24:21,198 Listen, Jenny. I'm going to jab your hand with this knife in a moment, 373 00:24:21,298 --> 00:24:22,798 but you won't feel a thing. 374 00:24:22,898 --> 00:24:24,298 Do you understand? 375 00:24:24,498 --> 00:24:25,898 Yes. 376 00:24:30,436 --> 00:24:32,737 - See? - Oh, wait a minute. 377 00:24:32,837 --> 00:24:34,237 Now. listen, Jenny 378 00:24:34,437 --> 00:24:38,509 I'm going to jab your left handwith a knife and this time it will hurt. 379 00:24:38,609 --> 00:24:40,109 Do you understand? 380 00:24:40,695 --> 00:24:42,076 Yes. 381 00:24:43,709 --> 00:24:45,100 Here it comes. 382 00:24:45,200 --> 00:24:48,159 I'm going to jab your hand... now. 383 00:24:48,259 --> 00:24:49,385 I'm sorry about that, Jenny, 384 00:24:49,485 --> 00:24:51,924 but it's OK. The pain's all gone now 385 00:25:01,699 --> 00:25:03,827 You're getting obsessive about Drexel. 386 00:25:04,684 --> 00:25:07,176 Are you saying I'm imagining things or just making them up? 387 00:25:07,276 --> 00:25:08,466 I'm not saying that. 388 00:25:08,566 --> 00:25:12,198 Drexel said he wasn't responsible for Julia's death. He acted under orders. 389 00:25:12,298 --> 00:25:15,189 Are you think he would have confessed that to your face? 390 00:25:15,489 --> 00:25:18,422 I think he would. He was that sort of man, proud of his work. 391 00:25:18,522 --> 00:25:20,022 Look, that's just sick. 392 00:25:20,122 --> 00:25:21,622 And he left me one clue. 393 00:25:21,722 --> 00:25:24,975 It was on a signet ring he was wearing - an omega sign. 394 00:25:25,720 --> 00:25:28,593 That keeps coming up over and over again. 395 00:25:29,398 --> 00:25:31,779 Can it be coincidence that the guy at the clinic 396 00:25:31,879 --> 00:25:33,379 was rambling on to Michael about the same thing? 397 00:25:33,482 --> 00:25:36,787 No... no, I can't explain that, I must say. 398 00:25:36,887 --> 00:25:39,067 No, nor can I, but I intend to. 399 00:25:39,167 --> 00:25:42,589 Look, you can't do anything while Mike's in this condition, 400 00:25:42,689 --> 00:25:44,966 so why don't you just relax? Huh? 401 00:25:46,818 --> 00:25:48,306 It'll take more than that. 402 00:25:48,406 --> 00:25:50,068 A little Brahms, perhaps? 403 00:25:50,168 --> 00:25:52,623 A little bodily contact, perhaps. 404 00:25:52,723 --> 00:25:54,252 Oh, Tom, come on... 405 00:25:54,352 --> 00:25:55,652 Hey, come here. 406 00:26:15,963 --> 00:26:17,959 I could have a word with his girlfriend. 407 00:26:18,925 --> 00:26:20,245 Whose? 408 00:26:20,345 --> 00:26:21,845 The guy at the clinic. 409 00:26:22,903 --> 00:26:25,445 She might know what was going on about. 410 00:26:25,545 --> 00:26:27,045 It's a good idea. 411 00:26:33,321 --> 00:26:34,718 What, right now? 412 00:26:35,227 --> 00:26:36,318 I can always come back later. 413 00:26:36,418 --> 00:26:37,918 Uh-uh. I'll be in bed. 414 00:26:38,018 --> 00:26:39,518 Fine. 415 00:26:42,016 --> 00:26:43,819 Good night. 416 00:27:33,238 --> 00:27:35,972 - Yes? - Good evening. Is Jenny at home? 417 00:27:36,072 --> 00:27:37,372 Well, she is, but... 418 00:27:37,472 --> 00:27:40,489 I'm Tom Crane. I met her at the hospital yesterday. 419 00:27:40,589 --> 00:27:42,052 Oh, yes. 420 00:27:43,996 --> 00:27:46,771 - Is she all right? - Yes, she is, but... 421 00:27:46,871 --> 00:27:48,371 You can't go in... 422 00:27:49,289 --> 00:27:50,458 No... 423 00:27:56,486 --> 00:27:59,352 The soldiers! The soldiers is coming! 424 00:27:59,452 --> 00:28:00,952 Away! Away! 425 00:28:01,052 --> 00:28:04,034 It's all the fault of the apothecary - he's to blame. 426 00:28:04,134 --> 00:28:06,184 - What's going on? - Shh! Go on, Jenny! 427 00:28:06,303 --> 00:28:08,910 - My name is Effie. - Yes, go on. 428 00:28:09,010 --> 00:28:10,690 No, dunnae want to. 429 00:28:10,790 --> 00:28:12,257 What happened next? 430 00:28:12,357 --> 00:28:15,415 No! Please, I beg you, for the love of God! 431 00:28:15,515 --> 00:28:17,841 I only use my power for the good! 432 00:28:18,633 --> 00:28:19,829 She's a witch! 433 00:28:19,929 --> 00:28:21,760 The flames! No! 434 00:28:21,860 --> 00:28:24,640 - Gavin, you've got to bring her out, quickly! - Jenny! 435 00:28:24,740 --> 00:28:26,440 Careful! Could be dangerous. 436 00:28:26,640 --> 00:28:29,139 Burning! Burning! 437 00:28:29,239 --> 00:28:30,739 No4 No! No-o-o-o-o! 438 00:28:52,760 --> 00:28:54,658 - Hello? - Tom? 439 00:28:54,758 --> 00:28:59,137 There was an accident at the clinic last night. Michael was slightly burned. 440 00:28:59,437 --> 00:29:02,693 - Burned? - Yeah. Don't worry, it's all right. 441 00:29:02,793 --> 00:29:06,486 - It's not serious, but he's a little shocked. - What happened? 442 00:29:06,586 --> 00:29:09,542 It seems one of the other patients was playing with fire. 443 00:29:09,642 --> 00:29:12,584 One of the other patients got into Michael's room the other night. 444 00:29:12,684 --> 00:29:15,181 - Yes, I know. - Was it the same one? Ian something? 445 00:29:16,461 --> 00:29:18,510 Yes, that's right. Did you talk to him? 446 00:29:18,610 --> 00:29:21,383 No, but Mike said he was rambling on, 447 00:29:21,483 --> 00:29:23,412 - shouting and screeming. - What about? 448 00:29:23,512 --> 00:29:24,615 That's what I'd like to know. 449 00:29:24,715 --> 00:29:28,517 I'll get down to see Michael straight away. I'll have a word with Ian. OK? 450 00:29:28,617 --> 00:29:30,074 That won't be possible. 451 00:29:30,174 --> 00:29:32,908 - Why not? - Well, he's dead. 452 00:29:33,856 --> 00:29:35,108 Michael... 453 00:29:36,516 --> 00:29:37,853 It's Tom, can you hear me? 454 00:29:38,807 --> 00:29:40,370 How the hell did it happen? 455 00:29:40,972 --> 00:29:42,328 It's a complete mystery. 456 00:29:42,428 --> 00:29:45,854 There's absolutely nothing to tell us how the fire started. 457 00:29:45,954 --> 00:29:49,662 He had no matches or any other means of starting a fire. 458 00:29:49,762 --> 00:29:52,804 The electrical wires and fittings are intact... 459 00:29:52,904 --> 00:29:55,191 - Spontaneous combustion? - Oh, Mr Crane... 460 00:29:55,291 --> 00:29:57,662 Spontaneous combustion is a recorded fenomenon. 461 00:29:58,005 --> 00:29:59,466 Isn't it, Roy? 462 00:30:00,393 --> 00:30:02,512 There have been a few cases, yes. 463 00:30:03,933 --> 00:30:05,456 What time did this happen? 464 00:30:05,556 --> 00:30:07,689 - 10:25 last night. - Did it? 465 00:30:08,801 --> 00:30:10,177 Did it, now? 466 00:30:10,277 --> 00:30:12,380 Does that time has some significance? 467 00:30:12,480 --> 00:30:13,980 Poor bastard... 468 00:30:32,915 --> 00:30:34,283 Oh, Gavin. 469 00:30:34,383 --> 00:30:35,998 Come on, Jenny... 470 00:30:57,235 --> 00:30:59,533 We should've gone with Ian's family. 471 00:30:59,633 --> 00:31:01,133 Oh, I couldn't. 472 00:31:10,333 --> 00:31:12,046 I just want to go home. 473 00:31:27,353 --> 00:31:28,683 Jenny... 474 00:31:29,083 --> 00:31:31,764 You don't think I killed him, do you? 475 00:31:31,864 --> 00:31:33,064 What are you talking about? 476 00:31:33,164 --> 00:31:35,898 How could you have? Don't be stupid, love. 477 00:31:35,998 --> 00:31:38,098 I keep getting these pictures. 478 00:31:39,378 --> 00:31:41,174 I'm so confused. 479 00:31:41,274 --> 00:31:43,252 Come on, let's get you home. 480 00:31:48,300 --> 00:31:49,819 Are you any better? 481 00:31:51,395 --> 00:31:52,986 I don't know. 482 00:31:55,653 --> 00:31:57,950 There's something going on in my head. 483 00:31:59,221 --> 00:32:01,826 It's all to do with Ian and me. 484 00:32:01,926 --> 00:32:03,426 And something else. 485 00:32:04,520 --> 00:32:06,946 Something I only half-know about. 486 00:32:07,046 --> 00:32:08,609 Like what, Jen? 487 00:32:10,234 --> 00:32:12,425 Something I've half-forgotten. 488 00:32:12,525 --> 00:32:15,334 Jen, you're tired. You're worned out. 489 00:32:15,434 --> 00:32:17,652 - You're going to have to go and see a Doctor tomorrow. - No! 490 00:32:17,752 --> 00:32:19,795 I'm not going to go and see any doctors! 491 00:32:19,895 --> 00:32:22,364 Hey, come on. What's up, love? 492 00:32:23,912 --> 00:32:25,784 I must find out. 493 00:32:26,084 --> 00:32:27,584 Find out what? 494 00:32:27,684 --> 00:32:29,184 Who I am. 495 00:32:29,284 --> 00:32:31,314 Oh, don't be daft, Jen. 496 00:32:31,414 --> 00:32:32,914 You know who you are! 497 00:32:33,014 --> 00:32:35,083 You're Jenny Maclaine. 498 00:32:36,830 --> 00:32:39,507 This afternoon, in the cemetary... 499 00:32:40,777 --> 00:32:42,557 I've been there before. 500 00:32:42,657 --> 00:32:44,157 Very likely. 501 00:32:44,257 --> 00:32:48,350 - I've been there in a previous existence. - Oh, come on! 502 00:32:48,450 --> 00:32:50,405 - Jen! - Jenny, darling, sit down. 503 00:32:54,540 --> 00:32:58,725 When you hypnotised me the other night, you unlocked something inside me. 504 00:32:59,156 --> 00:33:02,617 Ever since then, I've had flashes of different scenes, 505 00:33:03,261 --> 00:33:06,481 different happenings, a different me. 506 00:33:07,370 --> 00:33:10,625 You mean you remember what happened when you were being hypnotised? 507 00:33:10,825 --> 00:33:12,039 Everything. 508 00:33:12,139 --> 00:33:14,724 Gavin never told me to forget, did, he? 509 00:33:14,824 --> 00:33:17,040 No. No, I didn't 510 00:33:18,241 --> 00:33:20,907 I keep remembering other things, too. 511 00:33:22,614 --> 00:33:24,326 I've got to go back. 512 00:33:27,573 --> 00:33:29,835 You want me to hypnotise you again? 513 00:33:29,935 --> 00:33:32,922 I must go back to my previous self. 514 00:33:33,022 --> 00:33:36,098 Look, I don't know, Jen. You didn't enjoy it much at the last time. 515 00:33:36,198 --> 00:33:37,698 It's important! 516 00:33:38,320 --> 00:33:41,137 I'll never know what killed Ian if I don't. 517 00:33:41,237 --> 00:33:43,718 Tom! I need your help. 518 00:33:43,818 --> 00:33:46,578 - What's wrong? - It's Jenny. 519 00:33:47,023 --> 00:33:48,146 What about her? 520 00:33:48,246 --> 00:33:49,746 It's all gone wrong and I don't know what to do. 521 00:33:49,846 --> 00:33:51,833 What's gone wrong? Who's Jenny? 522 00:33:51,933 --> 00:33:54,437 Jenny's the girlfriend of the boy who burned to death. 523 00:33:54,537 --> 00:33:56,137 Have you been playing around with hypnosis again? 524 00:33:56,237 --> 00:33:57,737 She insisted. 525 00:33:57,837 --> 00:34:00,799 Well, last night she asked me to regress her again. 526 00:34:01,186 --> 00:34:02,399 She begged me! 527 00:34:03,623 --> 00:34:06,019 She went right back to the 16th century. 528 00:34:06,119 --> 00:34:09,775 Called herself Effie MacCalyan and started rambling on about being accused of witchcraft! 529 00:34:09,875 --> 00:34:11,375 Witchcraft? 530 00:34:11,475 --> 00:34:15,093 She kept talking about the devil and King James coming to her kirk. 531 00:34:15,193 --> 00:34:17,354 - North Berwick. - It got really nasty. 532 00:34:17,454 --> 00:34:20,892 - She thinks she's a North Berwick witch. - She said she was being burned at the stake. 533 00:34:20,992 --> 00:34:24,921 - Oh, no! - She was in a terrible state - weeping, moaning. 534 00:34:25,021 --> 00:34:27,716 You suspected this and said nothing? Where is she now? 535 00:34:56,213 --> 00:34:57,829 We have told the police. 536 00:34:59,354 --> 00:35:02,171 They've ordered all their patrols to keep a look out for her. 537 00:35:02,271 --> 00:35:03,671 What did you tell them? 538 00:35:03,771 --> 00:35:09,429 Only what they'd understand. That's she is ill, emotionally disturbed, likely to be in danger. 539 00:35:12,890 --> 00:35:14,217 So now what we do? 540 00:35:14,928 --> 00:35:16,217 Wait. 541 00:36:00,104 --> 00:36:02,714 I don't think there's much I can contribute by hanging around here. 542 00:36:02,814 --> 00:36:05,111 I'm going back to the office to do some work. 543 00:36:05,211 --> 00:36:07,700 - I think I'll hang on here for a bit. - Me too. 544 00:36:08,100 --> 00:36:11,210 - I'll see you in the morning. Good night. - Good night, Roy. 545 00:36:12,378 --> 00:36:14,513 - Thank you. - Thank you for your help. 546 00:36:38,230 --> 00:36:41,012 - Is this Jenny's or Alison's? - It's Jenny's, why? 547 00:36:41,975 --> 00:36:43,342 Just wondered. 548 00:36:50,285 --> 00:36:51,512 Tom? 549 00:36:58,753 --> 00:37:00,428 Tom, what are you doing? 550 00:37:01,339 --> 00:37:04,249 Remember that woman's body we found in Fellgate? 551 00:37:04,349 --> 00:37:05,749 How I got the images? 552 00:37:05,849 --> 00:37:08,179 - She was dead. - Yeah... 553 00:37:08,279 --> 00:37:11,339 - You don't think that... - No, I just... let me concentrate. 554 00:37:11,439 --> 00:37:13,167 - Concentrate? What... - Shh, shh, shh. 555 00:37:42,322 --> 00:37:43,504 Are you getting something? 556 00:37:45,083 --> 00:37:47,253 I don't know. It's very odd. 557 00:37:48,275 --> 00:37:49,453 What? 558 00:37:51,313 --> 00:37:53,033 I keep getting a picture of an angel. 559 00:37:53,133 --> 00:37:54,633 An angel? 560 00:37:54,833 --> 00:37:56,333 And death. 561 00:37:58,427 --> 00:38:00,025 Uh... just death. 562 00:38:00,125 --> 00:38:01,625 Oh, God... 563 00:38:02,938 --> 00:38:04,579 Who's dead, Tom? 564 00:38:05,455 --> 00:38:06,832 Everyone. 565 00:38:10,039 --> 00:38:13,211 It's no good. I'm just imagining things. Can't make any sense out of it. 566 00:38:13,311 --> 00:38:15,712 - There's little sense in this whole affair. - True. 567 00:38:15,812 --> 00:38:18,211 Why should you expect to make sense out of anything now? 568 00:38:18,311 --> 00:38:20,355 - A cemetery! - What? 569 00:38:20,455 --> 00:38:22,697 Well, everyone is dead in a cemetery, aren't they? 570 00:38:22,797 --> 00:38:25,995 - And you angel - there was a big carving... - A tombstone! 571 00:38:26,095 --> 00:38:27,595 ...next to Ian's grave yesterday. 572 00:38:28,598 --> 00:38:29,834 Yes. 573 00:38:49,854 --> 00:38:51,523 There's no sign of her here. 574 00:38:51,923 --> 00:38:53,223 No... 575 00:38:54,924 --> 00:38:56,346 Where's Ian's grave? 576 00:38:56,446 --> 00:38:57,746 Over there. 577 00:39:02,453 --> 00:39:03,686 Tom! 578 00:39:33,247 --> 00:39:35,841 Anne, go and get Roy. 579 00:39:35,941 --> 00:39:37,941 I think we're going to need him. 580 00:39:50,030 --> 00:39:51,318 Jenny? 581 00:39:55,169 --> 00:39:56,457 Jenny... 582 00:39:58,915 --> 00:40:01,117 - Effie... - Who are you? 583 00:40:01,732 --> 00:40:03,778 You know who I am, Effie. I'm your friend. 584 00:40:03,878 --> 00:40:07,604 No! You want to burn me, like you did pour Agnes. 585 00:40:07,704 --> 00:40:11,352 Keep back, do you hear? Keep away from me, both of you! 586 00:40:11,452 --> 00:40:14,082 I mean you no harm. I'm your friend. 587 00:40:15,145 --> 00:40:16,507 I know you. 588 00:40:17,062 --> 00:40:18,771 You're from the King. 589 00:40:19,560 --> 00:40:23,730 Well, you can go back to King James and tell him from us that he's doomed. 590 00:40:23,830 --> 00:40:26,100 Doomed! Tell him! 591 00:40:28,778 --> 00:40:29,996 Jenny, can you hear me? 592 00:40:30,096 --> 00:40:33,242 My name's nae Jenny. My name's Effie. I've told you that afore! 593 00:40:33,342 --> 00:40:35,167 Would you listen to me? Your name is Jenny. 594 00:40:35,267 --> 00:40:36,767 Jenny Maclaine! 595 00:40:37,067 --> 00:40:39,519 You only think you're Effie MacCalyan. 596 00:40:43,964 --> 00:40:45,212 Jenny... 597 00:40:45,312 --> 00:40:47,781 - Effie! - Fool! You think you can catch me that easy? 598 00:40:47,881 --> 00:40:50,005 - Effie... listen to me. - I hear you. 599 00:40:50,105 --> 00:40:51,896 You must stop this and come with me. 600 00:40:51,996 --> 00:40:53,731 Never! My powers will protect me. 601 00:40:53,831 --> 00:40:55,975 Put down the knife, Effie. I command you. 602 00:40:56,275 --> 00:40:58,127 Who are you to command me? 603 00:40:58,227 --> 00:41:00,367 I only take orders from my master. 604 00:41:01,617 --> 00:41:03,379 And who is your master, Effie? 605 00:41:05,202 --> 00:41:07,548 You want to know who my master is? 606 00:41:09,495 --> 00:41:11,195 Then look at him! 607 00:41:17,433 --> 00:41:18,589 Look. 608 00:41:27,655 --> 00:41:29,200 Can you nae see him? 609 00:41:36,341 --> 00:41:37,833 Look harder. 610 00:41:54,160 --> 00:41:55,412 Gavin! 611 00:41:56,498 --> 00:41:57,891 Hey, what's the matter? 612 00:41:57,991 --> 00:41:59,793 Look, I don't know. I had to come out. 613 00:41:59,893 --> 00:42:01,575 I don't know what's going on in there! 614 00:42:13,979 --> 00:42:15,180 What's happening? 615 00:42:16,471 --> 00:42:17,865 I can't breathe. 616 00:42:24,006 --> 00:42:25,240 Jenny... 617 00:42:26,371 --> 00:42:27,598 Can you hear me? 618 00:42:27,698 --> 00:42:29,198 Keep away from me! 619 00:42:29,348 --> 00:42:31,316 Keep away from me, you fiend! 620 00:42:32,300 --> 00:42:34,868 I know you, evil one, let me be! 621 00:42:36,505 --> 00:42:38,306 Was she like this when you got here? 622 00:42:38,406 --> 00:42:39,606 Yes. 623 00:42:39,806 --> 00:42:43,513 She's convinced... convinced she's a 16th-century witch 624 00:42:43,613 --> 00:42:44,944 about to be burned at the stake. 625 00:42:45,044 --> 00:42:46,613 She's doing some strange things. 626 00:42:46,713 --> 00:42:49,092 Creating images - weird. 627 00:42:49,398 --> 00:42:51,627 - Creating them for you? - Yes. 628 00:42:52,091 --> 00:42:54,611 At least I hope to God they were images! 629 00:42:54,802 --> 00:42:56,795 Have you been able to lock into her mind? 630 00:42:57,906 --> 00:43:02,795 I suppose so, or she's been able to lock into mind. Either way, it wasn't funny. 631 00:43:02,895 --> 00:43:04,641 We've got to help her. 632 00:43:07,869 --> 00:43:09,381 There might be a way. 633 00:43:15,560 --> 00:43:20,669 She's locked in her own world and we can't get at her from outside it. 634 00:43:21,092 --> 00:43:22,822 - So? - So the answer would be 635 00:43:22,922 --> 00:43:26,443 to send somebody in there after her, to lead her out, from the inside. 636 00:43:26,543 --> 00:43:27,943 Is that possible? 637 00:43:31,296 --> 00:43:32,969 OK, I'll give it a try. 638 00:43:34,885 --> 00:43:36,420 What are you going to do? 639 00:43:37,263 --> 00:43:40,474 In these circumstances we need some chemical assistance. 640 00:43:40,574 --> 00:43:42,174 Roll up your arm. 641 00:43:49,958 --> 00:43:52,150 - Penthatol? - Yes. 642 00:43:54,329 --> 00:43:55,524 Something like that. 643 00:43:55,624 --> 00:43:57,917 What have you done to her? Jenny! 644 00:43:58,017 --> 00:43:59,927 - Shut up! Get him out! - Come on! Come on! 645 00:44:00,173 --> 00:44:02,402 What's going on in there? What have you done to her? 646 00:44:02,502 --> 00:44:04,841 Nobody's done anything to harm Jenny and nobody's going to. 647 00:44:04,941 --> 00:44:06,487 - Do you understand? - No, I don't! 648 00:47:01,004 --> 00:47:02,228 Tom? 649 00:47:07,288 --> 00:47:08,521 Tom? 650 00:47:13,746 --> 00:47:14,975 Tom. 651 00:47:20,459 --> 00:47:22,645 - Was it... - It's all right, Tom. 652 00:47:23,632 --> 00:47:25,193 It's all right. 653 00:47:28,620 --> 00:47:29,922 We did it. 654 00:47:31,772 --> 00:47:33,290 How is she? 655 00:47:33,692 --> 00:47:35,060 She's very shaky. 656 00:47:35,160 --> 00:47:36,859 But she'll be all right. 657 00:47:38,081 --> 00:47:40,145 She's been through quite an ordeal. 658 00:47:43,512 --> 00:47:45,227 Now I'll be able to treat her. 659 00:47:48,122 --> 00:47:50,779 The sooner we get her out of here, the better. 660 00:47:50,879 --> 00:47:53,333 - Come on, Jenny. Can you stand up? - Mm. 661 00:47:53,920 --> 00:47:55,033 Come on. 662 00:47:55,965 --> 00:47:57,444 Are you all right, Tom? 663 00:47:57,544 --> 00:47:58,944 Yeah, fine. 664 00:47:59,144 --> 00:48:00,644 Let's get out of here. 47281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.